All language subtitles for Longing for You S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,461 --> 00:00:06,101 (Na In Woo) 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,071 (Kim Ji Eun) 3 00:00:14,171 --> 00:00:15,540 (Kwon Yul) 4 00:00:16,641 --> 00:00:17,911 (Bae Jong Ok) 5 00:00:18,281 --> 00:00:19,411 (Lee Kyu Han) 6 00:00:19,610 --> 00:00:20,880 (Jeong Sang Hun, Jang Hye Jin, Kim Hee Jung) 7 00:00:22,251 --> 00:00:23,450 (Choi Kwang Il, Kim Cheol Ki, Kim Hyeong Mook, REN) 8 00:00:32,420 --> 00:00:35,760 (Longing For You) 9 00:00:35,761 --> 00:00:37,330 (All people, organizations, locations, and incidents...) 10 00:00:37,331 --> 00:00:38,560 (in this drama are fictitious.) 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,700 (Episode 11) 12 00:00:41,801 --> 00:00:42,901 Young Ju. 13 00:00:44,471 --> 00:00:45,500 What is it? 14 00:00:46,441 --> 00:00:48,271 Mr. Cha's heart transplant... 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,541 There's no record of his transplant, 16 00:00:53,341 --> 00:00:54,981 let alone any records from the day Jin Woo donated his organs. 17 00:00:56,411 --> 00:00:57,450 What? 18 00:00:59,651 --> 00:01:01,590 The last day I saw Mr. Cha was on September 24, 19 00:01:01,591 --> 00:01:04,661 the day before Jin Woo was declared brain dead. 20 00:01:04,820 --> 00:01:07,160 According to immigration control, the day he left the country was... 21 00:01:07,161 --> 00:01:09,390 two months from then, on November 25. 22 00:01:09,391 --> 00:01:12,701 There were a total of eight heart transplants during that time. 23 00:01:12,861 --> 00:01:13,900 But... 24 00:01:16,600 --> 00:01:20,370 there are no records of Mr. Cha's transplant anywhere. 25 00:01:25,510 --> 00:01:27,111 (Donor: Oh Jin Woo, Date of birth: March 24, 1992) 26 00:01:27,311 --> 00:01:28,411 (Transplant Records, Oh Jin Woo) 27 00:01:34,251 --> 00:01:35,421 You're right. 28 00:01:35,551 --> 00:01:38,221 I think Jinjin fabricated their records. 29 00:01:41,531 --> 00:01:42,891 According to the document, 30 00:01:43,290 --> 00:01:45,301 a patient had the transplant surgery with Jin Woo's heart. 31 00:01:46,730 --> 00:01:47,830 (Donor: Oh Jin Woo, Recipient: Choi Sung Hoon) 32 00:01:47,831 --> 00:01:49,730 Yes, there was a patient named Choi Sung Hoon. 33 00:01:50,771 --> 00:01:51,801 That's all fabricated. 34 00:01:52,641 --> 00:01:53,671 What? 35 00:01:57,180 --> 00:01:58,281 What does that mean? 36 00:01:58,710 --> 00:02:00,680 The patient who received Jin Woo's heart is fake? 37 00:02:00,751 --> 00:02:02,080 He received an organ transplant, 38 00:02:02,081 --> 00:02:03,649 but there were no records of insurance claims. 39 00:02:03,650 --> 00:02:05,350 So, I met with him in person and checked. 40 00:02:06,891 --> 00:02:08,090 He never got a transplant. 41 00:02:11,120 --> 00:02:12,190 That means... 42 00:02:14,261 --> 00:02:15,590 I believe Jin Woo's heart... 43 00:02:16,590 --> 00:02:18,160 went to Mr. Cha. 44 00:02:27,611 --> 00:02:28,611 What... 45 00:02:29,470 --> 00:02:30,710 How could this happen? 46 00:02:33,650 --> 00:02:34,951 Director Yoo Jung Sook. 47 00:02:35,851 --> 00:02:37,750 - Director Yoo? - Yes. 48 00:02:38,650 --> 00:02:41,150 She must have used Jin Woo to save her son, Mr. Cha. 49 00:02:41,391 --> 00:02:43,820 Knowing that Jin Woo was her husband's illegitimate child, 50 00:02:43,821 --> 00:02:45,291 she ordered Jung Woo No... 51 00:02:46,361 --> 00:02:48,560 to surveil Jin Woo all these years. 52 00:02:50,301 --> 00:02:52,430 Because brothers are more likely to have greater histocompatibility, 53 00:02:53,571 --> 00:02:54,831 making Jin Woo a better donor? 54 00:02:58,900 --> 00:03:01,011 All the pieces are coming together now. 55 00:03:02,141 --> 00:03:04,210 I need to catch Jung Woo No and put him behind bars first. 56 00:03:04,680 --> 00:03:05,981 I need you to request a warrant. 57 00:03:06,081 --> 00:03:07,150 Oh Jin Sung. 58 00:03:09,280 --> 00:03:12,521 Okay. Don't get so worked up. Calm down. Okay? 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,231 My heart donor... 60 00:03:28,900 --> 00:03:30,000 is Mr. Oh Jin Woo, right? 61 00:03:38,581 --> 00:03:39,780 (Woo No) 62 00:03:45,220 --> 00:03:47,391 Hey, Woo No. Are you busy? 63 00:03:50,190 --> 00:03:51,220 Gosh. 64 00:03:51,960 --> 00:03:53,731 I need to talk to you about something. 65 00:03:54,530 --> 00:03:56,530 No. I'll meet you at your house. 66 00:03:59,101 --> 00:04:00,470 It's the same passcode, right? 67 00:04:01,870 --> 00:04:02,870 Okay. 68 00:04:04,470 --> 00:04:06,101 I'll wait for you in your house. 69 00:04:08,840 --> 00:04:09,870 Okay. 70 00:04:14,780 --> 00:04:17,580 (Planning and Policy Team, Director's Office) 71 00:04:17,581 --> 00:04:18,581 What's this about? 72 00:04:19,780 --> 00:04:21,350 Mr. Jung Woo No is inside, right? 73 00:04:21,521 --> 00:04:22,590 Let me pass through. 74 00:04:22,951 --> 00:04:24,761 - Do you have an appointment? - No. 75 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Then I'm afraid you can't. 76 00:04:25,921 --> 00:04:27,590 Please come back after setting up an appointment. 77 00:04:27,860 --> 00:04:30,261 It won't take long. Just step aside. 78 00:04:30,860 --> 00:04:33,299 - You can't go inside. - Why can't I go in? 79 00:04:33,300 --> 00:04:35,099 I told you I had to talk to him. It won't even take long. 80 00:04:35,100 --> 00:04:36,331 You can't go in, sir. 81 00:04:37,201 --> 00:04:38,571 There he is. 82 00:04:38,840 --> 00:04:41,271 Hey, Mr. Jung. Will you spare me some time for a talk? 83 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 What's this about? 84 00:04:53,920 --> 00:04:55,349 There are more things... 85 00:04:55,350 --> 00:04:57,460 I must check with you regarding Oh Jin Woo's case. 86 00:04:57,920 --> 00:05:00,460 I guess our last meeting wasn't sufficient enough for you. 87 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Then, starting now, 88 00:05:02,860 --> 00:05:06,729 I will ask you to go through the proper channels. 89 00:05:06,730 --> 00:05:07,800 Go through... 90 00:05:08,431 --> 00:05:09,470 the proper channels? 91 00:05:10,670 --> 00:05:12,670 You're ridiculous. 92 00:05:13,371 --> 00:05:15,011 Do you think you deserve such treatment? 93 00:05:15,811 --> 00:05:17,011 Do you? 94 00:05:17,110 --> 00:05:18,610 If you make another scene, 95 00:05:19,410 --> 00:05:21,650 I will follow the hospital protocol and take care of it accordingly. 96 00:05:21,910 --> 00:05:22,910 What? 97 00:05:23,751 --> 00:05:24,951 This won't be easy. 98 00:05:25,920 --> 00:05:26,951 Perhaps, 99 00:05:27,191 --> 00:05:29,550 we may end up fighting the mighty Goliath. 100 00:05:30,191 --> 00:05:31,191 Oh Jin Sung. 101 00:05:33,420 --> 00:05:36,691 Okay. Don't get so worked up. Calm down. Okay? 102 00:05:42,571 --> 00:05:43,571 Fine. 103 00:05:44,941 --> 00:05:47,641 I'll go through the proper channels and come back on official business. 104 00:05:49,011 --> 00:05:50,011 You just wait. 105 00:06:07,991 --> 00:06:09,131 Sorry to keep you waiting. 106 00:06:10,131 --> 00:06:12,131 I had to take care of an important matter. 107 00:06:16,771 --> 00:06:17,771 Woo No. 108 00:06:18,741 --> 00:06:19,900 Do you remember that day? 109 00:06:21,110 --> 00:06:22,540 It was the first picnic we had together... 110 00:06:23,910 --> 00:06:27,181 after you had visited our house for the first time. 111 00:06:27,610 --> 00:06:29,350 Of course. I remember that. 112 00:06:36,191 --> 00:06:37,290 Gosh. 113 00:06:38,491 --> 00:06:39,790 - Are you happy? - Yes. 114 00:06:40,590 --> 00:06:43,261 Woo No! over there! I want to go there! 115 00:06:43,691 --> 00:06:45,060 - Over there? - Yes. 116 00:06:45,061 --> 00:06:46,061 Okay. 117 00:07:55,271 --> 00:07:56,431 That day, I realized... 118 00:07:58,501 --> 00:08:00,001 that I had gotten a steadfast ally... 119 00:08:01,610 --> 00:08:04,011 even though you weren't my biological family. 120 00:08:07,511 --> 00:08:08,780 After some time passed, 121 00:08:10,050 --> 00:08:11,681 I found out what happened as I matured. 122 00:08:12,780 --> 00:08:15,420 You were on the verge of death. And the person who saved you... 123 00:08:17,691 --> 00:08:19,061 was my mother. 124 00:08:21,860 --> 00:08:24,660 Just like how you shielded me from the scorching sun, 125 00:08:26,431 --> 00:08:29,230 you provided shade for my mother as long as I could remember. 126 00:08:30,170 --> 00:08:32,771 That was what I had to do. 127 00:08:33,001 --> 00:08:34,111 I can understand that. 128 00:08:35,940 --> 00:08:36,971 But... 129 00:08:42,780 --> 00:08:44,320 I don't agree with this. 130 00:08:54,461 --> 00:08:55,860 You must have wanted to find the missing piece, 131 00:08:55,861 --> 00:08:57,261 but it was too late... 132 00:08:57,601 --> 00:08:59,830 because Detective Oh had already gotten it the next day. 133 00:09:02,400 --> 00:09:03,530 But why... 134 00:09:04,900 --> 00:09:07,470 didn't you buy the missing piece? 135 00:09:07,471 --> 00:09:08,540 And why... 136 00:09:09,141 --> 00:09:11,280 didn't you throw out the remaining piece? 137 00:09:13,241 --> 00:09:14,280 That's because... 138 00:09:15,150 --> 00:09:16,949 Director Yoo had given them to me as a present... 139 00:09:16,950 --> 00:09:19,481 to celebrate the 25th anniversary of our 1st meeting. 140 00:09:19,881 --> 00:09:21,591 Nothing could replace her present, 141 00:09:22,221 --> 00:09:23,591 let alone throw out the remaining piece. 142 00:09:23,751 --> 00:09:26,891 To you, she's the definition of conviction and religion. 143 00:09:29,461 --> 00:09:30,491 Young Woon. 144 00:09:35,830 --> 00:09:37,070 Just think about one thing. 145 00:09:37,900 --> 00:09:40,299 Director Yoo dedicated her entire life to saving you. 146 00:09:40,300 --> 00:09:42,271 It was the noblest thing to do as a mother. 147 00:09:42,910 --> 00:09:45,481 And I have respected her determination. 148 00:09:51,580 --> 00:09:54,991 The special task force has already obtained a lot of evidence. 149 00:09:56,450 --> 00:09:58,091 It won't be easy to get away from this. 150 00:09:58,261 --> 00:09:59,591 I'm not afraid of that. 151 00:10:03,361 --> 00:10:04,761 I will take this with me. 152 00:10:04,930 --> 00:10:06,160 What are you thinking? 153 00:10:09,200 --> 00:10:10,330 I thought... 154 00:10:11,440 --> 00:10:14,641 my mother's thoughts mattered more to you than mine. Am I wrong? 155 00:11:15,131 --> 00:11:16,131 Mother. 156 00:11:16,800 --> 00:11:18,771 Did you know that my heart donor, Mr. Oh Jin Woo, 157 00:11:20,141 --> 00:11:21,471 was my half-brother? 158 00:11:23,341 --> 00:11:24,381 What do you mean? 159 00:11:24,641 --> 00:11:26,180 Tell me the truth. 160 00:11:28,050 --> 00:11:29,510 Mr. Oh Jin Woo was transferred to my hospital, 161 00:11:29,511 --> 00:11:31,580 declared brain dead, and passed away. 162 00:11:32,420 --> 00:11:35,721 All process was conducted logically and legally. 163 00:11:37,091 --> 00:11:39,189 You were able to receive his heart because he was a match. 164 00:11:39,190 --> 00:11:40,761 And it was a miraculous coincidence. 165 00:11:41,891 --> 00:11:45,131 Mr. Oh's biological background didn't affect any of the process. 166 00:11:45,530 --> 00:11:47,261 It had nothing to do with you. 167 00:11:48,930 --> 00:11:49,930 Mother. 168 00:11:50,471 --> 00:11:52,169 I received my brother's heart. 169 00:11:52,170 --> 00:11:54,570 - How is that irrelevant? - From now on, you're not allowed... 170 00:11:56,111 --> 00:11:57,511 to say "brother" in this house. 171 00:11:58,611 --> 00:12:01,250 I'm not interested in Mr. Oh's biological background. 172 00:12:01,251 --> 00:12:02,481 And I wasn't aware. 173 00:12:04,381 --> 00:12:05,580 Were you really not aware? 174 00:12:08,650 --> 00:12:09,650 Young Woon. 175 00:12:10,450 --> 00:12:13,790 Even if I had known, I would've made the same decision. 176 00:12:14,060 --> 00:12:15,131 Mother. 177 00:12:15,631 --> 00:12:17,601 How could you be so cold-hearted? 178 00:12:18,001 --> 00:12:20,030 Saving you is my top priority. 179 00:12:20,800 --> 00:12:22,001 What must I do... 180 00:12:22,430 --> 00:12:24,900 to be a warm-hearted mother instead of a cold-hearted mother? 181 00:12:26,300 --> 00:12:28,111 A miracle had come to you. 182 00:12:28,440 --> 00:12:29,471 Why? 183 00:12:29,910 --> 00:12:31,540 Because I was desperate. 184 00:12:35,351 --> 00:12:37,481 If you were that desperate and had nothing to hide, 185 00:12:39,121 --> 00:12:41,150 why did you remove the record of my surgery? 186 00:12:43,920 --> 00:12:46,120 Being desperate can't be an excuse for everything. 187 00:12:46,121 --> 00:12:47,731 And it was definitely not a miracle. 188 00:12:49,930 --> 00:12:52,700 The problem was that I was born with a heart defect. 189 00:12:53,800 --> 00:12:55,329 Everyone faces misfortune. 190 00:12:55,330 --> 00:12:58,271 But you just couldn't accept that, Mother. 191 00:12:58,741 --> 00:13:01,940 You thought we had to be the exceptions. 192 00:13:02,741 --> 00:13:05,111 And your arrogance caused this hideous crime. 193 00:13:05,440 --> 00:13:07,340 No mother in the world commits crimes... 194 00:13:07,341 --> 00:13:08,880 to save their child. 195 00:13:08,881 --> 00:13:11,080 That's because other mothers can't overcome it. 196 00:13:11,251 --> 00:13:12,449 But I could overcome it. 197 00:13:12,450 --> 00:13:14,221 And I spent my entire life to make that happen. 198 00:13:16,491 --> 00:13:18,591 You're not showing an ounce of remorse. 199 00:13:22,690 --> 00:13:24,461 I was afraid of going to sleep... 200 00:13:25,361 --> 00:13:29,430 because you might not have been alive the next morning. 201 00:13:31,501 --> 00:13:34,070 Do you still think I should have let you die? 202 00:13:34,241 --> 00:13:35,241 Yes. 203 00:13:35,511 --> 00:13:38,241 You should've just left me to die. 204 00:13:40,180 --> 00:13:41,410 Cha Young Woon, that's enough. 205 00:13:42,711 --> 00:13:44,049 Father, you're just like Mother. 206 00:13:44,050 --> 00:13:45,520 You didn't know he was my half-brother? 207 00:13:45,521 --> 00:13:46,720 That's not going to get you out of this. 208 00:13:46,721 --> 00:13:48,751 You were on board with stealing his heart! 209 00:13:51,060 --> 00:13:52,121 Father. 210 00:13:53,060 --> 00:13:56,189 Your other son was murdered because of me! 211 00:13:56,190 --> 00:13:57,600 And I had no choice in this! 212 00:13:57,601 --> 00:14:00,160 I had become an unscrupulous brother who stole his brother's life! 213 00:14:02,631 --> 00:14:05,170 No, I had become an unscrupulous jerk. Okay? 214 00:14:07,810 --> 00:14:09,440 So have you really saved my life? 215 00:14:12,241 --> 00:14:13,641 Or have you actually killed me? 216 00:14:17,381 --> 00:14:19,751 You must stop thinking that he was your brother. 217 00:14:21,190 --> 00:14:22,221 Why? 218 00:14:22,920 --> 00:14:25,420 Was it okay for him to die because he was an illegitimate child? 219 00:14:25,861 --> 00:14:28,631 You're irresponsible and heartless. You disgust me! 220 00:14:28,830 --> 00:14:31,900 Morals or conscience can't be more important than life. 221 00:14:36,101 --> 00:14:37,471 You feel guilty... 222 00:14:38,741 --> 00:14:40,300 only because you're alive. 223 00:14:45,341 --> 00:14:49,310 When you were diagnosed with a congenital heart disease, 224 00:14:49,910 --> 00:14:51,450 we were hopeful at first. 225 00:14:52,450 --> 00:14:55,091 But at the age of 15, you began to experience angina. 226 00:14:55,491 --> 00:14:57,490 So you underwent a coronary artery bypass graft. 227 00:14:57,491 --> 00:14:59,060 But the side effects continued. 228 00:15:00,228 --> 00:15:03,297 The surgery would have only bought you 15 years in the end. 229 00:15:03,591 --> 00:15:07,200 That was a result I couldn't accept as your mother and a doctor. 230 00:15:10,001 --> 00:15:11,771 You were only in your 20s back then. 231 00:15:12,540 --> 00:15:15,510 Because your life was up to the deity and beyond my reach, 232 00:15:15,511 --> 00:15:18,040 did you expect me to kneel... 233 00:15:19,580 --> 00:15:21,550 and quietly pray for your life? 234 00:15:23,981 --> 00:15:26,320 No. I had to change because, 235 00:15:26,981 --> 00:15:29,120 as your mother and a doctor, 236 00:15:29,121 --> 00:15:31,320 there was nothing I could do to fix you. 237 00:15:32,091 --> 00:15:33,160 So... 238 00:15:33,891 --> 00:15:36,160 I decided to challenge myself to the deity's power. 239 00:15:38,131 --> 00:15:40,360 Once I decided to do that, I was willing to do anything... 240 00:15:40,361 --> 00:15:42,400 as long as I could save your life. 241 00:15:43,231 --> 00:15:44,341 So... 242 00:15:45,170 --> 00:15:46,500 is that why... 243 00:15:46,501 --> 00:15:49,841 It's cruel, but the value of people's lives isn't equal. 244 00:15:50,511 --> 00:15:53,310 Unlike the others' lives, your life was undoubtedly worthy... 245 00:15:53,611 --> 00:15:54,850 because you were meant to achieve greatness... 246 00:15:54,851 --> 00:15:56,649 and fulfill more important responsibilities. 247 00:15:56,650 --> 00:15:58,851 But why were you the one making that call? 248 00:16:00,950 --> 00:16:01,991 Mother. 249 00:16:02,621 --> 00:16:05,319 If you can't apologize and ask for foreignness, 250 00:16:05,320 --> 00:16:07,789 you must at least make excuses. That's what humans do! 251 00:16:07,790 --> 00:16:09,731 You're not the deity! 252 00:16:11,231 --> 00:16:12,300 So what? 253 00:16:13,131 --> 00:16:14,870 I did everything I could trying to save my dear son. 254 00:16:14,871 --> 00:16:16,001 What's my crime? 255 00:16:17,601 --> 00:16:18,700 Mother. 256 00:16:19,400 --> 00:16:21,070 You incited a murder. 257 00:16:28,711 --> 00:16:31,450 No one can dare punish me. 258 00:16:32,351 --> 00:16:33,621 That includes you too. 259 00:16:34,121 --> 00:16:35,391 You want to punish me? 260 00:16:36,491 --> 00:16:37,891 That's not possible in Korea. 261 00:16:38,920 --> 00:16:41,560 Whoever challenges me will have to pay for their action. 262 00:16:44,601 --> 00:16:45,601 Mother. 263 00:16:48,530 --> 00:16:50,231 Where's my mother... 264 00:16:52,101 --> 00:16:53,501 I have known all my life? 265 00:16:54,271 --> 00:16:55,641 This is me! 266 00:16:56,511 --> 00:16:59,809 I have spent my entire life to save my son. 267 00:16:59,810 --> 00:17:01,711 And this is me, your mother! 268 00:17:21,800 --> 00:17:23,431 Did you know he was Young Woon's brother... 269 00:17:25,370 --> 00:17:27,140 when you planned this? 270 00:17:27,911 --> 00:17:30,711 Finding the best donor for Young Woon was my duty. 271 00:17:31,070 --> 00:17:32,779 Nothing would have changed... 272 00:17:32,780 --> 00:17:34,511 even if you were the best donor. 273 00:17:41,620 --> 00:17:44,491 I don't need you to resent or criticize me right now. 274 00:17:44,691 --> 00:17:45,720 You should be on your knees, 275 00:17:45,721 --> 00:17:47,521 thanking me for saving your son's life. 276 00:17:48,630 --> 00:17:50,661 What about Young Woon? He was deeply hurt. 277 00:17:51,261 --> 00:17:52,931 I don't need him to understand me. 278 00:17:53,130 --> 00:17:55,471 I've done what I had to do as his mother. 279 00:17:57,370 --> 00:17:59,100 You need to focus on only one thing too. 280 00:18:00,570 --> 00:18:03,941 Think about how Young Woon is still alive and breathing. 281 00:18:43,951 --> 00:18:45,050 I think... 282 00:18:45,951 --> 00:18:47,991 you wore these shoes when you were three. 283 00:19:02,901 --> 00:19:04,070 Your mother... 284 00:19:05,100 --> 00:19:07,941 hoped and wished anxiously every day... 285 00:19:08,610 --> 00:19:10,810 that you'd grow to wear a bigger pair of shoes. 286 00:19:12,411 --> 00:19:14,211 This is a trace of you, 287 00:19:15,511 --> 00:19:17,280 but also of your mother's history. 288 00:19:19,981 --> 00:19:21,651 Do you remember the morning... 289 00:19:23,320 --> 00:19:24,451 you left for Woojin? 290 00:19:26,261 --> 00:19:27,290 Mom? 291 00:19:29,390 --> 00:19:31,600 - Are you all right? - Yes. 292 00:19:31,901 --> 00:19:33,701 You should go and sleep more. 293 00:19:33,830 --> 00:19:34,901 No. 294 00:19:35,130 --> 00:19:37,471 I have to see Young Woon finish his breakfast. 295 00:19:43,241 --> 00:19:44,340 Your mother... 296 00:19:45,610 --> 00:19:47,840 can't sleep more than two hours a day. 297 00:19:49,911 --> 00:19:51,050 She hasn't for a long time. 298 00:19:52,120 --> 00:19:53,620 She has a habit... 299 00:19:54,421 --> 00:19:57,050 of checking on you every two hours while you sleep. 300 00:19:58,360 --> 00:20:00,161 She had it for over 20 years. 301 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 Father. 302 00:20:04,701 --> 00:20:05,900 She's a doctor. 303 00:20:05,901 --> 00:20:08,001 You know she didn't have to go that far. 304 00:20:08,171 --> 00:20:09,800 First and foremost, she's a mother. 305 00:20:12,271 --> 00:20:15,840 A mother who won't allow you to face any unexpected incidents. 306 00:20:18,610 --> 00:20:20,140 That's what she is to you. 307 00:20:23,350 --> 00:20:24,380 Young Woon. 308 00:20:25,620 --> 00:20:28,550 You got this far by eating away at your mother's life. 309 00:20:30,550 --> 00:20:31,620 You can't... 310 00:20:33,261 --> 00:20:34,560 forget that. 311 00:21:01,790 --> 00:21:04,721 (Young Ju) 312 00:21:31,921 --> 00:21:32,951 Young Woon. 313 00:21:35,890 --> 00:21:38,021 I don't know where to begin. 314 00:21:39,021 --> 00:21:41,931 I get you're stuck in the middle and feel uncomfortable. 315 00:21:43,330 --> 00:21:44,961 I think Jin Woo died... 316 00:21:45,860 --> 00:21:47,860 because Director Yoo had it arranged... 317 00:21:48,870 --> 00:21:50,870 so you could have his heart. 318 00:21:53,540 --> 00:21:54,570 What about you? 319 00:21:55,971 --> 00:21:57,140 Don't you feel uncomfortable? 320 00:21:58,911 --> 00:22:00,681 Of course, I do. 321 00:22:01,080 --> 00:22:02,610 But however I feel about it, 322 00:22:03,380 --> 00:22:05,320 this is something we must face. 323 00:22:08,521 --> 00:22:09,890 First, there's Jung Woo No. 324 00:22:10,590 --> 00:22:11,790 Jung Woo No... 325 00:22:12,991 --> 00:22:14,931 happened to be near Woojin... 326 00:22:15,261 --> 00:22:16,560 on the day of Jin Woo's accident. 327 00:22:17,290 --> 00:22:19,830 And a cuff link we identified to be his... 328 00:22:20,830 --> 00:22:23,231 was found at Jin Woo's crime scene. 329 00:22:25,040 --> 00:22:27,401 Just because you found his cuff link there... 330 00:22:27,901 --> 00:22:30,171 doesn't guarantee he's the culprit. 331 00:22:30,941 --> 00:22:32,980 And even if he was in Woojin, 332 00:22:32,981 --> 00:22:35,411 it doesn't mean he harmed Jin Woo himself. 333 00:22:36,050 --> 00:22:38,181 We must consider various possibilities. 334 00:22:39,550 --> 00:22:40,880 Isn't that the due process? 335 00:22:41,080 --> 00:22:42,390 Various possibilities? 336 00:22:43,451 --> 00:22:44,761 Yes, we must consider them. 337 00:22:45,261 --> 00:22:47,960 But you said you received your heart transplant... 338 00:22:47,961 --> 00:22:49,661 the very day Jin Woo donated his organs. 339 00:22:50,060 --> 00:22:51,800 Why is there no record of your surgery? 340 00:22:53,060 --> 00:22:55,501 Regarding the patient who supposedly received Jin Woo's heart, 341 00:22:56,471 --> 00:22:58,800 we have confirmed that he never had surgery. 342 00:23:00,401 --> 00:23:01,511 So... 343 00:23:05,880 --> 00:23:07,110 isn't your heart... 344 00:23:10,110 --> 00:23:11,310 Jin Woo's? 345 00:23:14,221 --> 00:23:16,191 If you interpret all of that differently, 346 00:23:16,820 --> 00:23:18,661 it means you're no longer impartial. 347 00:23:20,491 --> 00:23:21,560 So what? 348 00:23:24,030 --> 00:23:25,260 What'll you do? 349 00:23:25,261 --> 00:23:26,401 What do you mean? 350 00:23:27,201 --> 00:23:29,771 The case will be forwarded, and prosecutors must prosecute. 351 00:23:29,931 --> 00:23:31,001 Prosecutor? Who? 352 00:23:32,771 --> 00:23:35,671 A prosecutor's greatest power isn't the right to indict. 353 00:23:36,411 --> 00:23:37,741 It's the right not to. 354 00:23:38,011 --> 00:23:39,380 - Young Woon. - I hope... 355 00:23:40,511 --> 00:23:42,511 you don't get involved in this investigation. 356 00:23:44,411 --> 00:23:46,481 It'll be hard to investigate and harder to indict. 357 00:23:47,221 --> 00:23:48,991 You could even lose your job. 358 00:23:49,491 --> 00:23:51,421 You might lose everything, 359 00:23:53,191 --> 00:23:54,461 so you should just stay out of it. 360 00:23:56,090 --> 00:23:57,860 It's almost impossible... 361 00:23:59,201 --> 00:24:00,860 to punish your own family. 362 00:24:02,300 --> 00:24:04,800 But I thought you'd be different. 363 00:24:05,640 --> 00:24:06,941 Was I too naive? 364 00:24:07,300 --> 00:24:09,040 If you thought so, that was fantasy. 365 00:24:10,671 --> 00:24:13,309 You want to get to the bottom of this for Jin Woo. 366 00:24:13,310 --> 00:24:14,310 This is... 367 00:24:14,911 --> 00:24:16,651 just as much about my family too. 368 00:24:16,981 --> 00:24:17,981 So what? 369 00:24:18,320 --> 00:24:20,421 So you'll cover it up because it's about your family? 370 00:24:21,021 --> 00:24:22,751 Because you have the power and authority to? 371 00:24:22,921 --> 00:24:23,921 Young Ju. 372 00:24:27,320 --> 00:24:28,330 You will... 373 00:24:29,191 --> 00:24:31,191 have to choose one or the other. 374 00:24:31,231 --> 00:24:32,431 Jin Woo or me. 375 00:24:33,401 --> 00:24:34,401 But... 376 00:24:35,070 --> 00:24:36,570 whatever choice you make, 377 00:24:38,340 --> 00:24:41,140 we can't go back to when we were clueless. 378 00:24:48,380 --> 00:24:49,951 This situation... 379 00:24:51,451 --> 00:24:53,819 It's too cruel to us both, but this is... 380 00:24:53,820 --> 00:24:55,750 When it's raining too hard, the best thing to do... 381 00:24:55,751 --> 00:24:57,320 is to stand under the eaves. 382 00:24:59,360 --> 00:25:00,590 I say that for your sake. 383 00:25:01,961 --> 00:25:02,961 What? 384 00:25:03,090 --> 00:25:04,530 Let's go out of town for a while. 385 00:25:04,590 --> 00:25:05,630 My gosh. 386 00:25:07,401 --> 00:25:09,701 You don't have the right to dictate my thoughts. 387 00:25:11,300 --> 00:25:13,001 I decide what I do. 388 00:25:14,701 --> 00:25:16,070 Do me just one thing. 389 00:25:17,640 --> 00:25:20,810 I won't ask you to punish your family, 390 00:25:21,651 --> 00:25:23,181 but you're the one who shouldn't do anything. 391 00:25:25,780 --> 00:25:26,951 Don't do anything. 392 00:25:27,981 --> 00:25:29,021 I mean that. 393 00:25:30,790 --> 00:25:31,790 Young Ju. 394 00:25:33,521 --> 00:25:34,860 You won't get your way. 395 00:25:35,931 --> 00:25:37,389 As long as no one interferes. 396 00:25:37,390 --> 00:25:38,731 You could get hurt. 397 00:25:38,800 --> 00:25:41,460 If I back out in fear of that, I'll regret it forever. 398 00:25:41,461 --> 00:25:42,570 We might... 399 00:25:44,800 --> 00:25:46,340 lose each other for good. 400 00:25:59,580 --> 00:26:00,880 It will be hard. 401 00:26:03,820 --> 00:26:06,491 But it's going to hurt no matter what decision I make. 402 00:26:07,661 --> 00:26:08,890 Because, as you said, 403 00:26:09,830 --> 00:26:12,100 we can't go back to when we didn't know anything. 404 00:26:17,370 --> 00:26:18,671 If I must suffer, 405 00:26:20,941 --> 00:26:22,771 I want to do so without shame. 406 00:27:38,211 --> 00:27:39,379 (Crazy Troublemaker) 407 00:27:39,380 --> 00:27:40,481 Let's meet up. 408 00:28:09,550 --> 00:28:11,411 Isn't this just wrong? 409 00:28:13,651 --> 00:28:15,991 However crazy the world is, 410 00:28:17,951 --> 00:28:20,090 it can't do this to our Jin Woo. 411 00:28:21,560 --> 00:28:24,060 From the moment he was born to the day he died, 412 00:28:26,431 --> 00:28:28,300 Jin Woo was only betrayed. 413 00:28:33,870 --> 00:28:35,540 What kind of life is that? 414 00:28:40,741 --> 00:28:41,741 Jin Sung. 415 00:28:44,280 --> 00:28:46,850 Did fate ever do you a favor? 416 00:28:48,691 --> 00:28:52,060 Compared to Jin Woo, I think I was lucky. 417 00:28:56,090 --> 00:28:57,761 How typical of you. 418 00:28:58,901 --> 00:29:01,431 I think I was attacked my whole life. 419 00:29:03,971 --> 00:29:05,001 Young Ju. 420 00:29:06,171 --> 00:29:08,070 You don't have to make the difficult decision. 421 00:29:08,870 --> 00:29:10,309 I'll handle the rest. 422 00:29:10,310 --> 00:29:11,711 Pretend you don't know anything. 423 00:29:13,441 --> 00:29:15,181 Why does everyone want me to do nothing? 424 00:29:15,651 --> 00:29:16,980 If I don't do anything, 425 00:29:16,981 --> 00:29:19,120 will someone magically appear to prosecute? 426 00:29:19,550 --> 00:29:21,680 We need someone brave enough to go after Jinjin Group... 427 00:29:21,681 --> 00:29:23,491 and its successor, Cha Young Woon. 428 00:29:25,560 --> 00:29:26,991 Do you think there's such a person? 429 00:29:29,761 --> 00:29:32,261 If I don't do something, our Jin Woo... 430 00:29:34,360 --> 00:29:36,530 His wrongful death will be buried forever. 431 00:29:44,741 --> 00:29:45,810 Troublemaker. 432 00:29:46,580 --> 00:29:48,550 I was never born to be Cinderella. 433 00:29:49,610 --> 00:29:51,110 Bring Jung Woo No in for questioning. 434 00:29:52,251 --> 00:29:53,521 I'll back you up. 435 00:29:55,521 --> 00:29:56,550 See? 436 00:29:57,890 --> 00:29:59,390 I'm lucky. 437 00:30:10,171 --> 00:30:12,600 You still have it, Ko Young Ju. 438 00:30:26,251 --> 00:30:27,580 Jung Woo No! 439 00:30:29,820 --> 00:30:30,921 Can I help you? 440 00:30:32,161 --> 00:30:33,421 Are you off to work? 441 00:30:35,231 --> 00:30:36,261 Go. 442 00:30:36,790 --> 00:30:38,530 Let's look around. 443 00:30:54,580 --> 00:30:55,609 What's this about? 444 00:30:55,610 --> 00:30:57,510 You're under arrest for suspicion... 445 00:30:57,511 --> 00:30:58,850 of murdering Oh Jin Woo. 446 00:30:59,050 --> 00:31:00,280 Do you have a warrant? 447 00:31:00,981 --> 00:31:03,220 Do you know no warrant is needed... 448 00:31:03,221 --> 00:31:05,191 for the search done within 24 hours of an exigent arrest? 449 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 You have the right to remain silent, 450 00:31:09,390 --> 00:31:12,600 and what you say can and will be used against you in the court. 451 00:31:12,800 --> 00:31:14,799 You have the right to a lawyer, 452 00:31:14,800 --> 00:31:18,171 and when questioned, they can answer for you. 453 00:31:18,870 --> 00:31:20,570 If you can't hire a representation, 454 00:31:20,901 --> 00:31:23,241 a public defender will be assigned. 455 00:31:26,280 --> 00:31:28,181 Do you understand the rights I just told you? 456 00:31:33,350 --> 00:31:35,390 I've waited a long time for this. 457 00:31:37,350 --> 00:31:38,620 It was you. 458 00:32:00,981 --> 00:32:01,981 Sir. 459 00:32:05,251 --> 00:32:07,380 You deliver his meals too? 460 00:32:12,120 --> 00:32:14,461 Gosh, cheonggukjang for breakfast. That smells great. 461 00:32:15,120 --> 00:32:18,191 Your team leader is too busy with business to eat. 462 00:32:25,870 --> 00:32:28,271 (Seocho Police Station) 463 00:32:32,140 --> 00:32:34,741 An exigent arrest after applying for a warrant? 464 00:32:35,711 --> 00:32:37,310 He's a flight risk. 465 00:32:38,211 --> 00:32:39,721 Please cooperate. 466 00:32:54,300 --> 00:32:55,471 This is yours, isn't it? 467 00:32:56,431 --> 00:32:58,701 It's the same design as a pair I once had. 468 00:32:59,140 --> 00:33:01,241 - And now? - I lost it. 469 00:33:01,340 --> 00:33:02,411 Where? 470 00:33:03,471 --> 00:33:05,510 It was long ago. I don't remember. 471 00:33:05,511 --> 00:33:06,681 I'm sure you don't. 472 00:33:07,441 --> 00:33:09,981 Because you already destroyed the other one. 473 00:33:13,080 --> 00:33:15,390 He actually said he lost it. 474 00:33:15,521 --> 00:33:17,691 Even special forces men flounder when cornered. 475 00:33:17,820 --> 00:33:19,690 "It's lost, I don't know, and I don't remember." 476 00:33:19,691 --> 00:33:21,161 That's the suspect trifecta. 477 00:33:21,620 --> 00:33:23,730 The staff from this store said... 478 00:33:23,731 --> 00:33:26,901 Director Yoo Jung Sook bought it for you as a gift. 479 00:33:27,360 --> 00:33:28,800 Was it a gift? 480 00:33:29,300 --> 00:33:30,370 Yes. 481 00:33:31,271 --> 00:33:33,100 September 22, 2022. 482 00:33:33,370 --> 00:33:35,941 You said you were at Mangpo Port. 483 00:33:36,471 --> 00:33:37,471 Yes. 484 00:33:37,472 --> 00:33:39,941 But by some strange occurrence, 485 00:33:40,780 --> 00:33:42,981 this cuff link you claimed to lose... 486 00:33:44,580 --> 00:33:47,221 was found at a crime scene the next day in Woojin. 487 00:33:47,981 --> 00:33:49,120 I don't know about that. 488 00:33:50,320 --> 00:33:53,021 You were a great martial artist who served in the special forces. 489 00:33:53,521 --> 00:33:55,390 Doesn't that make you a lethal weapon? 490 00:33:56,961 --> 00:33:58,260 You're stretching it. 491 00:33:58,261 --> 00:34:00,599 Jin Woo lost his footing, hurt his head, 492 00:34:00,600 --> 00:34:01,901 and was pronounced brain dead. 493 00:34:02,231 --> 00:34:04,100 According to your 707th Special Forces colleague, 494 00:34:04,870 --> 00:34:09,711 you're the ideal human weapon, trained to kill someone. 495 00:34:10,640 --> 00:34:13,481 Didn't you use your training to attack Jin Woo's vitals... 496 00:34:14,510 --> 00:34:16,781 and make him brain dead? 497 00:34:17,551 --> 00:34:18,551 Why? 498 00:34:19,751 --> 00:34:23,220 Because you had to serve up his living heart to Cha Young Woon, 499 00:34:23,990 --> 00:34:26,821 the son of the director you serve so faithfully. 500 00:34:28,220 --> 00:34:29,890 That's a wild guess, detective. 501 00:34:30,160 --> 00:34:32,559 Jinjin is the largest hospital in the country, 502 00:34:32,560 --> 00:34:37,130 and they have no reason to harm someone for their heart. 503 00:34:37,131 --> 00:34:39,341 Jin Woo and Young Woon are half-brothers. 504 00:34:40,470 --> 00:34:43,240 There wouldn't be any other organs that would be a better match. 505 00:34:48,850 --> 00:34:50,809 So you hired Dr. Chu Young Chun... 506 00:34:50,810 --> 00:34:52,850 to monitor Jin Woo for years. 507 00:34:53,220 --> 00:34:54,421 On the day of Jin Woo's accident, 508 00:34:55,080 --> 00:34:59,461 you sent a text asking for mulhoe to lure Jin Woo to the sea. 509 00:35:00,120 --> 00:35:01,220 We have the proof. 510 00:35:04,490 --> 00:35:05,731 On October 12, 511 00:35:06,731 --> 00:35:09,330 who did you meet on the 19th floor of Jinjin Hotel? 512 00:35:11,401 --> 00:35:13,171 I met Ms. Jean Claude Marie. 513 00:35:13,341 --> 00:35:14,441 What for? 514 00:35:15,071 --> 00:35:16,870 Was it because she was Jin Woo's birth mother? 515 00:35:17,140 --> 00:35:19,809 She's an artist that Jinjin Group supports. 516 00:35:19,810 --> 00:35:20,910 That's why we met. 517 00:35:21,180 --> 00:35:24,051 I know nothing about her being Oh Jin Woo's birth mother. 518 00:35:25,010 --> 00:35:26,051 Really? You don't? 519 00:35:26,921 --> 00:35:29,521 Okay. The aftermath of those lies are is you to handle. 520 00:35:30,551 --> 00:35:31,620 However, 521 00:35:32,321 --> 00:35:34,260 do you think the evidence we have... 522 00:35:36,430 --> 00:35:37,990 ends with this? 523 00:35:43,271 --> 00:35:46,171 We also have a video of you attacking Jin Woo. 524 00:35:52,140 --> 00:35:53,481 There was a witness. 525 00:35:54,881 --> 00:35:56,909 Did you see that? Did you see him squirm? 526 00:35:56,910 --> 00:35:59,921 Yes. He squirmed ever so slightly. 527 00:36:01,051 --> 00:36:02,080 Jung Woo No. 528 00:36:02,651 --> 00:36:05,450 We'll transfer you to prosecution for the murder of Oh Jin Woo. 529 00:36:05,890 --> 00:36:07,091 Do you have more to say? 530 00:36:08,191 --> 00:36:10,731 It looks like you already reached a conclusion. 531 00:36:11,231 --> 00:36:12,430 Does my opinion matter? 532 00:36:13,231 --> 00:36:15,570 If you're already decided to transfer him, go ahead. 533 00:36:15,571 --> 00:36:17,369 We'll reveal the truth in court. 534 00:36:17,370 --> 00:36:20,400 Just call off the exigent arrest. 535 00:36:20,401 --> 00:36:23,111 No. The 48 hours aren't up yet. 536 00:36:23,640 --> 00:36:25,980 You'll be questioned here until your warrant review. 537 00:36:25,981 --> 00:36:28,079 You can just take the Ministry of Justice's bus straight to court. 538 00:36:28,080 --> 00:36:29,950 Why bother coming and going? 539 00:36:33,450 --> 00:36:34,720 You have an accomplice. 540 00:36:35,850 --> 00:36:38,961 Yoo Jung Sook. 541 00:36:39,821 --> 00:36:40,890 The director. 542 00:36:42,930 --> 00:36:45,631 She ordered everything, 543 00:36:46,501 --> 00:36:47,631 didn't she? 544 00:36:49,771 --> 00:36:50,830 Detective Oh. 545 00:36:51,600 --> 00:36:53,941 I don't care what kind of story you come up with, 546 00:36:54,271 --> 00:36:55,870 but beware of libel. 547 00:36:56,271 --> 00:36:57,441 You're a detective. 548 00:36:59,140 --> 00:37:00,680 Someone has your back? 549 00:37:02,510 --> 00:37:04,111 Can I go to the restroom? 550 00:37:05,350 --> 00:37:06,421 If you wish. 551 00:37:09,120 --> 00:37:10,191 Wait. 552 00:37:12,490 --> 00:37:13,890 What are you doing? 553 00:37:14,620 --> 00:37:17,231 Your client is a flight risk. 554 00:37:17,631 --> 00:37:20,501 He served in the special forces too. 555 00:37:29,771 --> 00:37:31,341 I'll undo them in the cubicle. 556 00:37:58,700 --> 00:37:59,740 What are you? 557 00:38:00,671 --> 00:38:02,001 Yoo Jung Sook's mercenary? 558 00:38:02,441 --> 00:38:03,841 A servant? A slave? 559 00:38:04,071 --> 00:38:06,211 Or what? Her lover? 560 00:38:09,151 --> 00:38:11,810 You have a rough and vulgar mouth. 561 00:38:15,421 --> 00:38:17,720 Stop bluffing, you murderer. 562 00:38:18,051 --> 00:38:20,060 Be grateful for constitutionalism. 563 00:38:22,260 --> 00:38:25,091 Bluff all you want behind bars, you jerk. 564 00:38:31,401 --> 00:38:32,441 Detective Oh. 565 00:38:33,941 --> 00:38:35,370 The warrant will be reviewed. 566 00:38:35,571 --> 00:38:36,640 We need to send him over. 567 00:38:37,341 --> 00:38:39,481 What? Already? 568 00:38:48,251 --> 00:38:49,251 Hey. 569 00:38:55,120 --> 00:38:56,790 Don't forget about constitutionalism. 570 00:38:57,191 --> 00:38:58,191 What? 571 00:38:58,691 --> 00:39:00,000 You scumbag. 572 00:39:00,001 --> 00:39:01,001 Detective Oh! 573 00:39:02,100 --> 00:39:03,100 Good grief. 574 00:39:07,140 --> 00:39:08,301 Stop it! 575 00:39:12,810 --> 00:39:14,580 You didn't look into me enough. 576 00:39:17,580 --> 00:39:20,680 I will chase you to the ends of the fiery pit. 577 00:39:29,191 --> 00:39:30,191 Get going. 578 00:39:39,200 --> 00:39:41,171 (The nation's true protector) 579 00:39:53,620 --> 00:39:55,821 He must have a great connection in the court. 580 00:39:56,251 --> 00:39:59,290 What's with that confidence, as if the warrant will get denied? 581 00:39:59,390 --> 00:40:01,890 His warrant examination must've cut in line. 582 00:40:02,390 --> 00:40:04,890 Gosh. Getting the date for it was sure fast. 583 00:40:05,160 --> 00:40:06,660 I thought it'd take at least two days. 584 00:40:08,961 --> 00:40:11,271 We better buckle up. 585 00:40:11,301 --> 00:40:13,739 You're right. We should buckle up our minds. 586 00:40:13,740 --> 00:40:16,409 But we should unbuckle our belts. Because first, we need to eat. 587 00:40:16,410 --> 00:40:17,410 My gosh. 588 00:40:19,810 --> 00:40:21,381 We don't have the warrant result yet. 589 00:40:22,751 --> 00:40:23,910 Stop frowning. 590 00:40:25,751 --> 00:40:27,580 We must swiftly forward him to the prosecution. 591 00:40:31,720 --> 00:40:34,220 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 592 00:40:34,390 --> 00:40:35,421 Come in. 593 00:40:41,231 --> 00:40:43,631 (Prosecution Service) 594 00:40:44,100 --> 00:40:45,271 Did you ask for me? 595 00:40:47,540 --> 00:40:48,571 Ms. Ko. 596 00:40:49,870 --> 00:40:51,240 What's wrong with Yang Hee Ju? 597 00:40:52,341 --> 00:40:53,341 Excuse me? 598 00:40:53,841 --> 00:40:54,841 Dad. 599 00:40:55,611 --> 00:40:56,711 I want to work. 600 00:40:57,080 --> 00:40:58,111 "Work?" 601 00:40:58,711 --> 00:41:01,281 Come on. I want you to rest more. 602 00:41:01,620 --> 00:41:03,691 What? Are you already itching to work? 603 00:41:04,091 --> 00:41:06,520 Honestly, born with wealth and a smart brain, 604 00:41:06,521 --> 00:41:08,361 I lived a stress-free life. 605 00:41:08,591 --> 00:41:10,489 I took my environment... 606 00:41:10,490 --> 00:41:12,430 and what I had for granted. 607 00:41:13,260 --> 00:41:14,760 But I shouldn't have. 608 00:41:17,001 --> 00:41:19,470 I plan to become a proper prosecutor now. 609 00:41:19,771 --> 00:41:21,500 - Are you okay? - Of course. 610 00:41:21,501 --> 00:41:23,740 You are seeing the psychiatrist, right? 611 00:41:24,410 --> 00:41:26,980 Dad. I'm serious right now. 612 00:41:26,981 --> 00:41:28,310 Right, you are. 613 00:41:28,981 --> 00:41:32,481 Your psychiatrist must be an amazing one. 614 00:41:33,220 --> 00:41:35,751 Go ahead. If you're feeling okay, you should work. 615 00:41:36,251 --> 00:41:37,290 Let me... 616 00:41:38,421 --> 00:41:40,160 work with Prosecutor Ko Young Ju. 617 00:41:40,861 --> 00:41:42,490 - Ms. Ko? - Yes. 618 00:41:43,091 --> 00:41:44,191 I was quite shocked... 619 00:41:44,691 --> 00:41:47,059 when she ran out of the hospital... 620 00:41:47,060 --> 00:41:48,260 and went right back into the case. 621 00:41:49,001 --> 00:41:51,530 And she could've had a nice life after marrying Young Woon. 622 00:41:51,531 --> 00:41:54,370 But she refused to for a better career. 623 00:41:54,740 --> 00:41:56,040 That looked cool. 624 00:41:56,870 --> 00:41:58,739 Bae Min Gyu was making me lose my temper. 625 00:41:58,740 --> 00:42:01,210 But she kicked that scumbag in the butt. 626 00:42:01,211 --> 00:42:02,781 She's a real professional. 627 00:42:04,211 --> 00:42:07,651 On that date, we will give it our all together. 628 00:42:09,321 --> 00:42:10,651 Help us, Dad. 629 00:42:12,521 --> 00:42:14,591 - You will, right? - Yes. 630 00:42:23,171 --> 00:42:25,271 How did you make Yang Hee Ju into a decent human being? 631 00:42:25,600 --> 00:42:26,970 I'm not sure. 632 00:42:27,271 --> 00:42:29,310 I simply told her the facts of the case. 633 00:42:29,441 --> 00:42:30,470 Is that so? 634 00:42:30,970 --> 00:42:32,239 Chairman Cha's family. 635 00:42:32,240 --> 00:42:34,810 I've known them for years, so it's hard to believe. 636 00:42:35,781 --> 00:42:38,050 Though I can sort of understand how they must've felt... 637 00:42:38,051 --> 00:42:40,881 when I think about when Hee Ju got kidnapped. 638 00:42:41,220 --> 00:42:42,251 Even so, 639 00:42:42,850 --> 00:42:44,490 crime is a different story. 640 00:42:46,461 --> 00:42:47,720 Can you really do it? 641 00:42:49,160 --> 00:42:50,430 I can. 642 00:42:50,691 --> 00:42:51,731 And... 643 00:42:52,700 --> 00:42:53,801 I must. 644 00:42:54,731 --> 00:42:57,231 I'm even thinking about Director Yoo. 645 00:42:58,370 --> 00:42:59,370 I see. 646 00:43:00,901 --> 00:43:02,870 I didn't make this decision because of Hee Ju. 647 00:43:06,240 --> 00:43:08,480 How can I say no to someone going at it, 648 00:43:08,481 --> 00:43:10,850 risking their career and life? 649 00:43:13,580 --> 00:43:14,720 Give it your all. 650 00:43:16,490 --> 00:43:17,720 Yes, understood. 651 00:43:29,401 --> 00:43:30,700 Ms. Ko. 652 00:43:34,240 --> 00:43:35,271 Well... 653 00:43:35,901 --> 00:43:37,810 I'm taking the case. 654 00:43:39,171 --> 00:43:40,180 Right. 655 00:43:41,281 --> 00:43:42,281 Okay. 656 00:43:42,611 --> 00:43:45,350 I'm sorry to make you suffer both physically and mentally. 657 00:43:45,481 --> 00:43:47,151 Don't say that. 658 00:43:47,580 --> 00:43:48,980 Civil servants like us... 659 00:43:48,981 --> 00:43:50,950 can't choose our cases, can we? 660 00:43:54,060 --> 00:43:55,290 Hi. 661 00:43:56,490 --> 00:43:57,990 Did the shop owner change? 662 00:43:58,490 --> 00:44:00,700 The coffee here became stronger. 663 00:44:04,600 --> 00:44:06,970 What's with that look? It makes me uncomfortable. 664 00:44:07,341 --> 00:44:08,740 You can't get off work sharp starting today. 665 00:44:09,171 --> 00:44:11,370 Competent people don't work overtime. 666 00:44:13,211 --> 00:44:14,310 Give it your best, Ms. Ko. 667 00:44:17,481 --> 00:44:18,751 Are you working starting today? 668 00:44:19,580 --> 00:44:20,751 I'm not sure yet. 669 00:44:21,781 --> 00:44:23,591 I went to see my psychiatrist. 670 00:44:24,091 --> 00:44:25,251 What did they say? 671 00:44:25,421 --> 00:44:27,390 - Can you work? - Of course. 672 00:44:28,691 --> 00:44:30,790 But guess who I saw at the hospital? 673 00:44:32,260 --> 00:44:33,660 Bae Min Gyu's attorney. 674 00:44:35,600 --> 00:44:37,300 That jerk must've applied a psychological evaluation... 675 00:44:37,301 --> 00:44:39,400 - for mental unstableness. - That's right. 676 00:44:39,401 --> 00:44:40,571 Which hospital was it? 677 00:44:40,901 --> 00:44:43,310 Isn't it obvious? It was Jinjin Medical Center. 678 00:44:43,810 --> 00:44:44,810 Is that so? 679 00:44:44,811 --> 00:44:47,640 Someone like him shouldn't be released for mental unstableness. 680 00:44:49,111 --> 00:44:50,510 Those with power... 681 00:44:51,381 --> 00:44:52,881 are troublesome even behind bars. 682 00:44:53,180 --> 00:44:54,350 You're right. 683 00:44:54,651 --> 00:44:56,591 They're not the only problem. 684 00:44:56,751 --> 00:44:58,551 Jinjin Medical Center is the same. 685 00:45:00,290 --> 00:45:02,520 Who could've imagined Dr. Yoo would've done... 686 00:45:02,521 --> 00:45:03,760 such a horrible thing? 687 00:45:11,731 --> 00:45:12,731 My son. 688 00:45:16,771 --> 00:45:17,870 My son. 689 00:45:18,740 --> 00:45:20,180 Look at your worn-out face. 690 00:45:21,240 --> 00:45:22,540 It's tough, isn't it? 691 00:45:23,350 --> 00:45:24,881 Should I just kill myself in here? 692 00:45:26,151 --> 00:45:28,921 - That should be better, right? - My son. Don't do it. 693 00:45:29,251 --> 00:45:31,421 Don't think of doing anything like that, okay? 694 00:45:31,890 --> 00:45:34,361 I will have you released one way or another, 695 00:45:34,660 --> 00:45:35,790 so wait a bit more. 696 00:45:36,830 --> 00:45:37,861 How will you do it? 697 00:45:37,990 --> 00:45:39,160 For now, 698 00:45:40,861 --> 00:45:42,600 eat this first. 699 00:45:42,760 --> 00:45:44,830 You didn't have any proper meals, right? 700 00:45:45,901 --> 00:45:47,571 There's not enough eel. 701 00:45:47,801 --> 00:45:48,801 Is that so? 702 00:45:49,640 --> 00:45:52,640 Then I'll order more eel next time. 703 00:45:53,711 --> 00:45:54,740 I'm sorry, my son. 704 00:45:56,410 --> 00:45:58,481 Were you treated for depression at the detention center? 705 00:45:58,651 --> 00:45:59,980 - Yes. - We requested... 706 00:45:59,981 --> 00:46:01,251 a psychiatric evaluation. 707 00:46:01,421 --> 00:46:04,120 You'll be able to transfer to a hospital soon. 708 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 Which hospital? 709 00:46:06,121 --> 00:46:08,620 It's obviously going to be Jinjin Medical Center's VIP room. 710 00:46:09,060 --> 00:46:10,260 We already agreed on it. 711 00:46:11,430 --> 00:46:12,430 Got it. 712 00:46:14,801 --> 00:46:15,830 By the way, Dad. 713 00:46:16,600 --> 00:46:18,671 Do you think I really murdered someone? 714 00:46:19,600 --> 00:46:20,640 No way! 715 00:46:20,941 --> 00:46:24,071 Attorney Choi talked about a video or whatnot. 716 00:46:24,310 --> 00:46:26,240 I know that's fake. 717 00:46:27,711 --> 00:46:28,740 Right. 718 00:46:32,051 --> 00:46:33,080 Dig in. 719 00:46:36,151 --> 00:46:37,151 Okay. 720 00:46:44,330 --> 00:46:46,560 My son. Make sure to eat lots. 721 00:46:54,240 --> 00:46:56,341 Dr. Chu's been strange, no? 722 00:46:56,640 --> 00:46:57,710 You're right. 723 00:46:57,711 --> 00:47:00,481 Normally, he'd already be here, placing down the flatware. 724 00:47:00,740 --> 00:47:03,010 But it's like he's been avoiding Port Diner these days. 725 00:47:03,580 --> 00:47:06,280 Maybe his feelings for you died down completely. 726 00:47:06,281 --> 00:47:07,381 No way! 727 00:47:07,551 --> 00:47:09,590 Do you think a man's heart is like a coin... 728 00:47:09,591 --> 00:47:11,949 that flips sides so easily? That's no man. 729 00:47:11,950 --> 00:47:13,220 You're so pure. 730 00:47:13,461 --> 00:47:15,590 It only takes a second for a person's heart to change. 731 00:47:15,591 --> 00:47:17,289 You should've known that. 732 00:47:17,290 --> 00:47:19,961 Is that why you're staying as a widow like me? 733 00:47:20,060 --> 00:47:21,330 We're in the same situation. 734 00:47:22,301 --> 00:47:24,071 You're right. I have my own fish to fry. 735 00:47:24,600 --> 00:47:26,341 I'm in no position to teach others. 736 00:47:27,401 --> 00:47:28,901 I'm sorry for being late. 737 00:47:29,810 --> 00:47:31,441 Dr. Chu, the stew will get cold. 738 00:47:32,140 --> 00:47:35,180 We had a line of cold patients at the hospital today. 739 00:47:36,211 --> 00:47:38,381 You two didn't catch a cold, right? 740 00:47:39,981 --> 00:47:43,720 Dr. Chu. Did I make you upset or something? 741 00:47:45,051 --> 00:47:47,720 No. What could you have done to upset me? 742 00:47:47,921 --> 00:47:51,531 You haven't been coming here all that often these days. 743 00:47:51,961 --> 00:47:54,600 You didn't have a change of heart, did you? 744 00:47:55,600 --> 00:47:56,830 No way. 745 00:47:57,200 --> 00:47:58,671 I am only devoted to you two. 746 00:47:58,901 --> 00:48:01,470 You two are all I've got. I'm serious. 747 00:48:03,341 --> 00:48:04,540 Take a seat. 748 00:48:09,910 --> 00:48:11,410 Hi, ma'am. 749 00:48:12,611 --> 00:48:14,821 My goodness. You've been dropping by often. 750 00:48:14,950 --> 00:48:17,690 Didn't you quit coming for a while? 751 00:48:17,691 --> 00:48:20,020 Gosh, how can we quit coming here? 752 00:48:20,021 --> 00:48:21,860 We're addicted to your mulhoe, 753 00:48:21,861 --> 00:48:23,961 so how could we quit? 754 00:48:24,275 --> 00:48:26,106 Please make us our lunch. 755 00:48:26,361 --> 00:48:28,460 Then three mulhoe, okay? 756 00:48:28,461 --> 00:48:29,501 - Okay. - Okay. 757 00:48:33,200 --> 00:48:35,171 "Protect Dr. Chu as a witness?" 758 00:48:36,200 --> 00:48:37,441 To put it simply, 759 00:48:37,571 --> 00:48:40,481 keep an eye on Dr. Chu. Right? 760 00:48:41,240 --> 00:48:42,240 That's it. 761 00:48:45,281 --> 00:48:47,521 We've been bumping into each other a lot recently. 762 00:48:48,781 --> 00:48:50,890 Isn't that nice since we're in the same neighborhood? 763 00:48:51,290 --> 00:48:53,490 The town itself is quite small. 764 00:48:54,021 --> 00:48:56,059 I ran into Pumpkin Tea House's Ae Ra... 765 00:48:56,060 --> 00:48:58,131 four times yesterday. 766 00:48:59,901 --> 00:49:01,960 - This town sure is small. - Right? 767 00:49:01,961 --> 00:49:03,071 I'm starving. 768 00:49:04,870 --> 00:49:07,100 - Gosh. I'm really hungry. - Me too. 769 00:49:08,700 --> 00:49:10,039 - Thank you for the meal. - Great. 770 00:49:10,040 --> 00:49:11,870 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 771 00:49:14,540 --> 00:49:16,480 Ms. Hong. The change should be five dollars. 772 00:49:16,481 --> 00:49:18,611 It's a discount. You know, a special treatment. 773 00:49:19,051 --> 00:49:20,420 - Thank you. - Thank you. 774 00:49:20,421 --> 00:49:21,551 Bye. 775 00:49:24,321 --> 00:49:25,620 We need to talk. 776 00:49:26,461 --> 00:49:27,461 What? 777 00:49:33,760 --> 00:49:34,961 Detective Lee. 778 00:49:36,031 --> 00:49:37,031 What is it? 779 00:49:37,801 --> 00:49:41,100 What is Troublemaker like as a detective to you? 780 00:49:41,401 --> 00:49:44,040 Jin Sung is literally the best. 781 00:49:44,211 --> 00:49:46,441 That's all because he takes after me. 782 00:49:46,881 --> 00:49:48,809 If only I had been born a little earlier, 783 00:49:48,810 --> 00:49:50,881 I would've beaten and made all the female spies cry... 784 00:49:51,010 --> 00:49:54,449 back in the Second World War. 785 00:49:54,450 --> 00:49:55,521 Right. 786 00:49:55,751 --> 00:49:58,990 You would've made one fine spy, ma'am. 787 00:49:59,421 --> 00:50:02,591 You guys have been watching Dr. Chu, right? 788 00:50:04,531 --> 00:50:06,961 After Troublemaker returned to Seoul, 789 00:50:07,231 --> 00:50:10,000 you stopped coming to my restaurant. 790 00:50:10,001 --> 00:50:12,929 But I spot you guys wherever Dr. Chu goes these days. 791 00:50:12,930 --> 00:50:16,300 That's because the town is small... 792 00:50:16,301 --> 00:50:17,410 Whatever. 793 00:50:19,171 --> 00:50:20,940 It was suspicious... 794 00:50:20,941 --> 00:50:26,180 how Troublemaker took Dr. Chu's diary. 795 00:50:29,251 --> 00:50:30,389 By any chance, 796 00:50:30,390 --> 00:50:33,821 is Dr. Chu connected to Jin Woo's incident? 797 00:50:35,560 --> 00:50:36,731 Is he? 798 00:50:54,740 --> 00:50:57,881 Even though Jin Woo was dying, 799 00:51:00,580 --> 00:51:02,151 I, his mom, 800 00:51:03,450 --> 00:51:07,521 didn't know that and was lost in singing. 801 00:51:32,180 --> 00:51:33,220 Jin Woo. 802 00:51:34,881 --> 00:51:36,651 Don't forgive me. 803 00:51:38,651 --> 00:51:39,990 Don't ever... 804 00:51:41,160 --> 00:51:42,760 forgive me. 805 00:51:48,801 --> 00:51:51,071 Hurry up, will you? You're making me flip out. 806 00:51:51,200 --> 00:51:53,369 Since it was Ms. Ko calling us over, 807 00:51:53,370 --> 00:51:55,699 maybe a special task force team was created. 808 00:51:55,700 --> 00:51:58,739 The quality of the special task force team's snacks is different. 809 00:51:58,740 --> 00:52:00,840 Gosh. I hope we can at least get good support for the investigation. 810 00:52:00,841 --> 00:52:02,710 If only the higher-ups don't get in our way. 811 00:52:02,711 --> 00:52:03,949 Just think of it as a joint investigation... 812 00:52:03,950 --> 00:52:06,521 of Jin Woo's case with the prosecution. 813 00:52:06,651 --> 00:52:08,251 Wait. Over there. Isn't she your mom, Detective Oh? 814 00:52:08,551 --> 00:52:09,620 What? 815 00:52:12,220 --> 00:52:13,861 What? Mom? 816 00:52:17,390 --> 00:52:19,930 Do you take me as a complete fool? 817 00:52:20,600 --> 00:52:21,861 What's this out of the blue? 818 00:52:23,731 --> 00:52:24,771 Good gracious. 819 00:52:25,071 --> 00:52:26,131 Follow me. 820 00:52:30,611 --> 00:52:32,369 - Get going. - Hurry up and go. 821 00:52:32,370 --> 00:52:33,781 - You can go ahead first. - Okay. 822 00:52:36,651 --> 00:52:38,981 Detective Oh is the spitting image of his mom. 823 00:52:39,211 --> 00:52:40,619 They even have the same temper. 824 00:52:40,620 --> 00:52:42,881 Detective Oh is clearly her son. 825 00:52:43,021 --> 00:52:44,789 A DNA test is unnecessary. 826 00:52:44,790 --> 00:52:46,990 They're family, for sure. 827 00:52:47,990 --> 00:52:50,290 Who killed Jin Woo? 828 00:52:52,660 --> 00:52:54,361 Spill it at once. 829 00:52:56,060 --> 00:52:57,470 What will you do after I tell you? 830 00:52:58,531 --> 00:53:02,271 I will kill him and go to jail. 831 00:53:02,571 --> 00:53:03,571 Mom. 832 00:53:03,572 --> 00:53:05,770 I heard Dr. Chu gave the diary about Jin Woo to a guy... 833 00:53:05,771 --> 00:53:07,441 at Jinjin Medical Center. 834 00:53:07,881 --> 00:53:09,680 Isn't he the culprit? 835 00:53:10,611 --> 00:53:14,080 Why on earth did that jerk kill Jin Woo? 836 00:53:14,481 --> 00:53:15,551 Madam Hong. 837 00:53:16,220 --> 00:53:17,990 Just leave Jin Woo's case to me. 838 00:53:18,151 --> 00:53:21,390 Are you looking down on me because I lack education? 839 00:53:21,691 --> 00:53:23,631 I, too, have a hunch. 840 00:53:24,160 --> 00:53:25,591 What are you talking about? 841 00:53:25,760 --> 00:53:27,230 When Jin Woo had the accident, 842 00:53:27,231 --> 00:53:30,700 Jinjin Medical Center was being thoughtful and treated him as a VIP. 843 00:53:31,071 --> 00:53:33,131 But they must've had a reason to do that. 844 00:53:34,671 --> 00:53:37,640 What in the world happened in that hospital? 845 00:53:38,941 --> 00:53:41,341 Just go home and wait quietly. 846 00:53:42,510 --> 00:53:43,551 Jin Woo... 847 00:53:44,810 --> 00:53:48,051 Just thinking about that day drives me crazy. 848 00:53:48,651 --> 00:53:51,219 Are you telling me to eat, take dumps, 849 00:53:51,220 --> 00:53:54,220 and sleep when I don't even know how my son died? 850 00:53:55,361 --> 00:53:57,790 I also have a right to know. 851 00:53:58,691 --> 00:54:01,461 I am Jin Woo's mom. 852 00:54:02,260 --> 00:54:05,571 Before you tell me everything, I won't go home. 853 00:54:11,611 --> 00:54:14,211 I'm Seocho Station's Violent Crimes Senior Policeman Mok Dong Man. 854 00:54:14,441 --> 00:54:17,350 It is such an honor to meet a prosecutor in real life. 855 00:54:18,080 --> 00:54:19,850 Didn't we meet before, Detective Mok? 856 00:54:20,151 --> 00:54:22,821 Oh, yes. The day Ms. Yang got kidnapped, 857 00:54:22,950 --> 00:54:24,989 I had this sense of duty despite it not being my duty and... 858 00:54:24,990 --> 00:54:26,321 That's more than enough. 859 00:54:29,591 --> 00:54:32,290 It is a great honor to investigate with you. 860 00:54:32,560 --> 00:54:34,200 Let's sit down and talk. 861 00:54:39,531 --> 00:54:41,400 As you already know, Jung Woo No... 862 00:54:41,401 --> 00:54:44,740 admitted to the conclusive evidence from the police investigation... 863 00:54:44,870 --> 00:54:47,740 and pleaded the Fifth to the rest. 864 00:54:48,540 --> 00:54:52,111 Even so, he is a prime suspect in Oh Jin Woo's murder. 865 00:54:52,481 --> 00:54:54,781 Won't we get something if we replace Jung Woo No... 866 00:54:55,080 --> 00:54:57,620 in the footage of the accident we obtained... 867 00:54:57,921 --> 00:54:59,389 and run a thorough analysis? 868 00:54:59,390 --> 00:55:00,860 As expected from a real prosecutor. 869 00:55:00,861 --> 00:55:03,530 I agree with you 100 percent with respect. 870 00:55:03,531 --> 00:55:05,490 I will make a request to the NFS. 871 00:55:05,631 --> 00:55:06,700 Please do so. 872 00:55:07,131 --> 00:55:10,730 If Park Ki Young had sent Jin Woo's video, 873 00:55:10,731 --> 00:55:12,301 wasn't it he who also took it? 874 00:55:12,401 --> 00:55:15,071 Isn't there a possibility that someone else took it? 875 00:55:15,370 --> 00:55:17,940 Even if someone else had taken it, 876 00:55:17,941 --> 00:55:18,941 what's important is... 877 00:55:18,942 --> 00:55:21,480 how Park Ki Young knew there was a witness, 878 00:55:21,481 --> 00:55:24,810 found them, and obtained that footage. 879 00:55:25,310 --> 00:55:26,449 And for what reason? 880 00:55:26,450 --> 00:55:27,450 In other words, 881 00:55:27,451 --> 00:55:30,719 Park Ki Young was deeply involved in Jin Woo's murder? 882 00:55:30,720 --> 00:55:31,751 That's right. 883 00:55:31,990 --> 00:55:35,820 Park Ki Young likely had a decisive clue that revealed... 884 00:55:35,821 --> 00:55:38,560 the full extent of Jin Woo's murder. 885 00:55:38,760 --> 00:55:40,600 That's what I think. 886 00:55:41,100 --> 00:55:43,231 Gosh, this room is full of real prosecutors. 887 00:55:43,501 --> 00:55:45,570 Even my very breath agrees with you fully. 888 00:55:45,571 --> 00:55:47,001 As a matter of fact, we're getting in touch... 889 00:55:47,401 --> 00:55:49,200 with an acquaintance of Park Ki Young's mother... 890 00:55:49,341 --> 00:55:51,810 to obtain information about him. 891 00:55:52,441 --> 00:55:54,240 "An acquaintance of Park Ki Young's mother?" 892 00:55:54,381 --> 00:55:55,409 Yes. 893 00:55:55,410 --> 00:55:58,580 It's the mother of the lawyer who inherited Park Ki Young's legacy. 894 00:55:58,605 --> 00:56:01,506 She's currently on a trip. We plan to meet her as soon as she returns. 895 00:56:01,981 --> 00:56:04,120 I recall Detective Oh mentioning that to me. 896 00:56:04,350 --> 00:56:06,520 We'll share the information after meeting her. 897 00:56:06,521 --> 00:56:07,720 Yes. Please do. 898 00:56:08,490 --> 00:56:12,290 Right. I know it's tiresome, but please make haste. 899 00:56:12,461 --> 00:56:13,730 Let's get going now. 900 00:56:13,731 --> 00:56:14,760 - Okay. - Okay. 901 00:56:17,731 --> 00:56:19,401 Hey. Detective Yuk. 902 00:56:20,071 --> 00:56:22,370 Detective Oh's conversation with his mom is drawing out. 903 00:56:23,240 --> 00:56:26,640 You're right. It seemed his mom was very furious. 904 00:56:29,381 --> 00:56:30,910 - We'll get going. - Right. 905 00:56:31,151 --> 00:56:32,450 Let's have a team dinner later. 906 00:56:43,260 --> 00:56:44,290 Great work. 907 00:56:46,260 --> 00:56:48,929 Our law firm is quite powerful in the judiciary, 908 00:56:48,930 --> 00:56:51,100 but Jinjin is much more powerful. 909 00:56:52,901 --> 00:56:54,770 Then what happens to Mr. Jung now? 910 00:56:54,771 --> 00:56:57,639 Well, the prosecution will request his presence. 911 00:56:57,640 --> 00:56:59,841 But it's up to him whether he'll go or not. 912 00:57:00,281 --> 00:57:01,509 You should go at least once... 913 00:57:01,510 --> 00:57:04,051 so that they don't request a warrant or anything silly like that. 914 00:57:04,611 --> 00:57:06,509 If they call, you should schedule a meeting. 915 00:57:06,510 --> 00:57:07,551 Yes, sir. 916 00:57:08,120 --> 00:57:11,591 Director, once I wrap this case up well, 917 00:57:11,751 --> 00:57:14,390 will my name make it onto Jinjin's List too? 918 00:57:20,361 --> 00:57:23,060 May I open the champagne? 919 00:57:23,231 --> 00:57:24,301 Would you, please? 920 00:57:36,140 --> 00:57:37,611 Here you go. 921 00:57:38,850 --> 00:57:40,051 You were all here. 922 00:57:54,301 --> 00:57:55,301 What... 923 00:58:04,771 --> 00:58:06,470 Prosecutor Ko Young Ju will be... 924 00:58:07,910 --> 00:58:10,611 ultimately indicting you and Woo No for premeditated murder. 925 00:58:15,051 --> 00:58:16,679 But... 926 00:58:16,680 --> 00:58:19,720 there is no direct evidence so far to say it's premeditated murder. 927 00:58:19,821 --> 00:58:21,620 But there's more than enough circumstantial evidence. 928 00:58:23,120 --> 00:58:24,361 That is true. 929 00:58:24,731 --> 00:58:27,131 So, Mr. Jung, the thing that concerns me is this. 930 00:58:27,361 --> 00:58:28,560 During the police investigation, 931 00:58:28,861 --> 00:58:32,001 they mentioned the witness in Woojin on the day of the incident. 932 00:58:34,941 --> 00:58:36,100 What do you mean, a witness? 933 00:58:37,240 --> 00:58:38,869 On top of that, Detective Oh Jin Sung mentioned... 934 00:58:38,870 --> 00:58:40,909 a video of the scene as well. 935 00:58:40,910 --> 00:58:42,410 Does anything ring a bell for you? 936 00:58:45,010 --> 00:58:46,051 No. 937 00:58:47,321 --> 00:58:50,591 Then, it could just be an assumption or a leading question. 938 00:58:51,790 --> 00:58:53,220 Anyway, for this case, 939 00:58:53,521 --> 00:58:55,390 I will focus the defense argument... 940 00:58:55,521 --> 00:58:57,031 on the fact that there is no direct evidence. 941 00:58:58,591 --> 00:59:00,091 Then I'll be off now, Director. 942 00:59:01,401 --> 00:59:02,430 All right. 943 00:59:11,040 --> 00:59:13,981 The person who sent the video of Oh Jin Woo's murder scene... 944 00:59:15,240 --> 00:59:16,381 was Park Ki Young. 945 00:59:19,580 --> 00:59:20,620 Ki Young? 946 00:59:21,720 --> 00:59:24,850 There is a high chance that Ki Young knew about the Woojin case. 947 00:59:26,751 --> 00:59:27,890 Did you two perhaps... 948 00:59:28,921 --> 00:59:31,390 meddle in Park Ki Young's suicide case as well? 949 00:59:33,660 --> 00:59:35,160 Are you asking me as a family? 950 00:59:36,560 --> 00:59:39,731 Whether or not I'll take your side and give you legal advice... 951 00:59:40,801 --> 00:59:42,841 depends on your honest answer. 952 00:59:44,870 --> 00:59:45,941 No. 953 00:59:50,010 --> 00:59:51,551 Every single suspect in the world... 954 00:59:52,580 --> 00:59:54,051 has the right to a legal defense. 955 00:59:54,821 --> 00:59:56,381 I may not be a lawyer, 956 00:59:56,921 --> 00:59:58,119 but I will have to protect my family... 957 00:59:58,120 --> 00:59:59,551 with advice I can give as a prosecutor. 958 01:00:04,091 --> 01:00:05,131 But, 959 01:00:05,990 --> 01:00:08,560 for the prosecution to indict someone for premeditated murder, 960 01:00:09,231 --> 01:00:11,000 they must prove that the two of you knew that Oh Jin Woo was... 961 01:00:11,001 --> 01:00:12,801 the heir of Jinjin. 962 01:00:13,001 --> 01:00:15,270 Therefore, the two of you must be unaware of the fact... 963 01:00:15,271 --> 01:00:17,071 that Oh Jin Woo was Father's son out of wedlock. 964 01:00:21,040 --> 01:00:23,211 The birth mother has already been told what to say. 965 01:00:23,580 --> 01:00:24,711 The birth mother... 966 01:00:25,450 --> 01:00:26,850 Can we really trust her? 967 01:00:28,051 --> 01:00:29,981 She's a cheap woman who sold her son for money. 968 01:00:30,651 --> 01:00:33,961 We have paid her enough to compensate for her son. 969 01:00:36,660 --> 01:00:37,890 There's no need to worry. 970 01:00:39,091 --> 01:00:41,000 If the birth mother doesn't lead to anything, 971 01:00:41,001 --> 01:00:43,001 the prosecution will ask for DNA tests... 972 01:00:43,160 --> 01:00:45,071 and even my surgery records. 973 01:00:45,700 --> 01:00:47,270 It's not likely, 974 01:00:47,271 --> 01:00:48,901 but the law firm must come up with a way to respond... 975 01:00:49,501 --> 01:00:51,611 if they send a court order. 976 01:00:52,211 --> 01:00:55,080 For now, it'll be good to cooperate with the investigation. 977 01:00:55,680 --> 01:00:56,711 Okay. 978 01:01:01,881 --> 01:01:02,950 That day, 979 01:01:04,120 --> 01:01:06,390 could Ki Young have followed you all the way to Woojin? 980 01:01:07,321 --> 01:01:08,790 I can't be sure he didn't. 981 01:01:11,691 --> 01:01:13,330 Thank goodness he's no longer alive. 982 01:01:14,100 --> 01:01:16,731 If he had been a witness, it would've left us in a bind. 983 01:01:18,470 --> 01:01:19,501 Yes. 984 01:01:21,370 --> 01:01:22,600 And about that woman. 985 01:01:23,200 --> 01:01:25,910 As Young Woon said, would it be okay to trust her? 986 01:01:26,441 --> 01:01:27,711 I'll check once more. 987 01:01:28,781 --> 01:01:31,450 No. I'll meet with her myself. 988 01:01:32,510 --> 01:01:33,551 Yes, ma'am. 989 01:01:41,060 --> 01:01:44,560 (Marie's testimony) 990 01:01:45,060 --> 01:01:46,430 (Director Yoo, Woo No, Chairman Cha, Marie, Jin Woo) 991 01:01:48,961 --> 01:01:49,961 Hey. 992 01:01:53,231 --> 01:01:54,271 What about Mother? 993 01:01:54,401 --> 01:01:56,001 I sent her home on the last bus. 994 01:01:56,571 --> 01:01:57,809 Why did she come here all of a sudden? 995 01:01:57,810 --> 01:01:59,670 She was basically Agatha Christie. She was so certain. 996 01:01:59,671 --> 01:02:01,740 She would've probably blown up the police station if I hadn't told her. 997 01:02:05,251 --> 01:02:06,949 Mother should know too. 998 01:02:06,950 --> 01:02:08,421 She'll find out sooner or later. 999 01:02:09,580 --> 01:02:11,521 Right. I can't keep her in the dark forever. 1000 01:02:11,990 --> 01:02:12,990 That's good. 1001 01:02:14,060 --> 01:02:15,961 Well, that's that. What will you do now? 1002 01:02:17,060 --> 01:02:18,461 I'll request a warrant on Jung Woo No again. 1003 01:02:18,990 --> 01:02:19,990 How? 1004 01:02:20,901 --> 01:02:22,001 Hey, Jung Woo No... 1005 01:02:22,301 --> 01:02:24,830 He stated that he didn't know Jin Woo was Ms. Marie's son. 1006 01:02:25,771 --> 01:02:28,240 But what if he knew and approached her to appease her? 1007 01:02:28,501 --> 01:02:29,941 I think he definitely did that. 1008 01:02:31,140 --> 01:02:32,509 The reason our warrant request was dismissed... 1009 01:02:32,510 --> 01:02:34,640 was because there was no concern for the destruction of evidence. 1010 01:02:35,481 --> 01:02:37,150 But if we can prove that Jung Woo No met with Ms. Marie... 1011 01:02:37,151 --> 01:02:39,051 and appeased her, 1012 01:02:39,711 --> 01:02:41,050 we can strengthen our argument for the destruction of evidence... 1013 01:02:41,051 --> 01:02:42,580 and resubmit a request for a warrant. 1014 01:02:43,350 --> 01:02:45,450 And if we prove that he lied as well, 1015 01:02:45,620 --> 01:02:47,691 we could add another crime to his list. 1016 01:02:48,990 --> 01:02:52,461 But I feel like Ms. Marie has gone over to their side. 1017 01:02:53,091 --> 01:02:55,630 Gosh, that's why I had her put on the no-fly list... 1018 01:02:55,631 --> 01:02:58,131 because there's a chance that she colluded with the suspects. 1019 01:02:59,001 --> 01:03:01,200 I sent her a notice to appear as a testifier to her hotel as well. 1020 01:03:03,970 --> 01:03:05,171 We have to get Ms. Marie... 1021 01:03:05,771 --> 01:03:07,611 to admit that Jin Woo was her son... 1022 01:03:07,781 --> 01:03:09,580 and to testify for our side. 1023 01:03:11,410 --> 01:03:12,611 That's up to me, then. 1024 01:03:35,740 --> 01:03:37,211 Are you here to see me? 1025 01:03:39,010 --> 01:03:40,171 Let's talk. 1026 01:03:40,810 --> 01:03:41,881 Could you wait? 1027 01:03:42,680 --> 01:03:43,740 I have a prior engagement. 1028 01:04:18,251 --> 01:04:19,850 Thank you for meeting with me. 1029 01:04:21,051 --> 01:04:22,051 Let's sit. 1030 01:04:33,191 --> 01:04:34,600 Last time, I told you... 1031 01:04:35,700 --> 01:04:38,771 that Jin Woo died a wrongful death. 1032 01:04:40,970 --> 01:04:43,140 - But... - Jinjin had him killed. 1033 01:04:46,370 --> 01:04:48,740 How did Reporter Park Ki Young die? 1034 01:04:51,850 --> 01:04:54,720 Do you know Park Ki Young? 1035 01:04:57,290 --> 01:04:59,990 Why do you think I suddenly came back to Korea? 1036 01:05:08,231 --> 01:05:11,430 There's no such thing as coincidence in this world. 1037 01:05:47,231 --> 01:05:49,940 (Longing For You) 1038 01:05:49,941 --> 01:05:52,771 Park Ki Young knew who Jin Woo was all along. 1039 01:05:52,841 --> 01:05:54,639 Because you abandoned your son, 1040 01:05:54,640 --> 01:05:56,180 your son died. 1041 01:05:56,341 --> 01:05:57,710 I'm sorry. 1042 01:05:57,711 --> 01:05:59,409 That's not something a person can do. 1043 01:05:59,410 --> 01:06:01,320 How will you live the rest of your life? 1044 01:06:01,321 --> 01:06:02,980 You can't just say thanks and be done with it. 1045 01:06:02,981 --> 01:06:04,790 Check on it and cooperate with the investigation. 1046 01:06:04,850 --> 01:06:05,850 What's certain is that... 1047 01:06:05,851 --> 01:06:08,119 Park Ki Young's suicide case was fabricated. 1048 01:06:08,120 --> 01:06:10,389 Did you interfere in Park Ki Young's suicide case? 1049 01:06:10,390 --> 01:06:12,490 To be honest, I was in Woojin on the day of the incident. 1050 01:06:12,631 --> 01:06:14,401 Sincerity and loyalty? 1051 01:06:14,961 --> 01:06:17,571 Those words aren't for a murderer like you to use. 1052 01:06:18,556 --> 01:06:20,256 Dramaday.me 71098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.