All language subtitles for Live.to.100.Secrets.of.the.Blue.Zones.S01E03.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:29,821 {\an8}Eleni, kau bercerita tentang adonan ini. 2 00:00:29,904 --> 00:00:32,991 {\an8}Ini bukan adonan roti biasa, 'kan? 3 00:00:33,074 --> 00:00:35,785 Aku memasukkan sedikit sourdough. 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 Di dalamnya ada pai. 5 00:00:37,871 --> 00:00:40,999 Bawang bombai, daun bawang, bawang bombai segar, 6 00:00:41,082 --> 00:00:41,916 dan herba. 7 00:00:42,751 --> 00:00:43,793 Banyak herba. 8 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Astaga. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,507 Orang tak akan terkejut 10 00:00:49,591 --> 00:00:53,303 bila mendengar bahwa ada lokasi umur panjang di Yunani. 11 00:00:55,430 --> 00:00:59,100 Lagi pula, Yunani adalah salah satu asal diet Mediterania. 12 00:00:59,601 --> 00:01:02,520 Semua orang tahu diet Mediterania baik untuk kesehatan, 13 00:01:03,021 --> 00:01:06,983 dengan sayuran hijau dan minyak zaitun, alih-alih mentega, 14 00:01:07,067 --> 00:01:08,318 dan sedikit daging. 15 00:01:13,114 --> 00:01:17,327 Kita tahu itu menghasilkan populasi yang lebih sehat. 16 00:01:18,495 --> 00:01:21,081 Tapi ini pulau istimewa 17 00:01:21,164 --> 00:01:24,417 yang menghasilkan sejumlah besar orang berumur panjang, 18 00:01:25,668 --> 00:01:27,003 dan itu adalah Ikaria. 19 00:01:29,130 --> 00:01:32,175 Populasi ini tujuh tahun lebih panjang umur daripada orang Amerika 20 00:01:32,258 --> 00:01:35,053 dengan tingkat penyakit jantung setengahnya. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Dan yang sangat menarik adalah, 22 00:01:38,723 --> 00:01:41,935 saat aku bertemu orang di atas 60, 70, atau 100 tahun, 23 00:01:42,018 --> 00:01:45,063 aku tak bisa menemukan kasus demensia. 24 00:01:48,525 --> 00:01:54,155 Jadi, aku tahu aku harus menemukan perbedaan pulau ini dari yang lain. 25 00:01:55,782 --> 00:01:59,119 YUNANI - IKARIA 26 00:02:12,090 --> 00:02:16,261 IKARIA - YUNANI 27 00:02:29,399 --> 00:02:31,860 Saat kutemukan tempat dengan banyak orang umur panjang, 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,320 aku ingin memahami perbedaannya. 29 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Sumber yang tepat untuk mencari jawaban 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,784 adalah sejarah dan geografi. 31 00:02:44,122 --> 00:02:47,500 Ikaria punya budaya unik 32 00:02:47,584 --> 00:02:50,211 karena tak punya pelabuhan alami. 33 00:02:53,464 --> 00:02:55,592 Pada Abad Pertengahan, 34 00:02:56,176 --> 00:02:59,679 Ikaria hampir sepenuhnya terisolasi dari dunia kuno lainnya. 35 00:03:02,640 --> 00:03:04,350 Orang Ikaria tak bisa bergantung 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 pada kapal yang datang membawa pasokan, 37 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 jadi mereka harus mencari cara 38 00:03:09,105 --> 00:03:12,775 mencari nafkah dari tanah yang sangat kasar dan berbatu ini. 39 00:03:13,735 --> 00:03:18,656 Dan itu mendorong ketangguhan yang tak kita temui di tempat lain. 40 00:03:19,490 --> 00:03:22,368 Mereka harus mengembangkan kemampuan untuk hidup dari pulau itu, 41 00:03:22,452 --> 00:03:26,247 mengidentifikasi tanaman, memanfaatkan lebah, 42 00:03:26,331 --> 00:03:30,835 dan bekerja sama menghadapi situasi yang sangat sulit. 43 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 Melalui kesulitan dan kesukaran itulah 44 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 mereka muncul 45 00:03:36,549 --> 00:03:39,552 sebagai salah satu populasi tersehat di planet ini. 46 00:03:53,399 --> 00:03:57,487 Terima kasih untuk almonnya. Kami punya beberapa pertanyaan untukmu. 47 00:03:57,570 --> 00:04:00,323 Dia ingin bertanya kepadamu. 48 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Mengenai seperti apa hidup itu, 49 00:04:03,243 --> 00:04:07,789 kami dengar sebelumnya pada 1980 bahwa Ikaria benar-benar mandiri. 50 00:04:08,289 --> 00:04:10,083 Apa yang dia ingat tentang masa itu? 51 00:04:10,667 --> 00:04:13,544 Di masa sekarang, kau bisa temukan apa pun yang kau mau di toko. 52 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 Tapi saat itu, 53 00:04:16,381 --> 00:04:21,678 kami hanya punya tepung karena kami menanamnya sendiri. 54 00:04:21,761 --> 00:04:24,931 Kami harus menggiling gandum sendiri. 55 00:04:25,014 --> 00:04:30,186 Kau tahu apa kopi kami saat itu? 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Barli dan kacang arab, 57 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 yang kami panggang dan seduh. 58 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 Jadi, mereka tak membeli apa pun? 59 00:04:45,201 --> 00:04:48,538 Jadi, penduduk Ikaria harus belajar cara bertahan hidup sendiri. 60 00:04:49,914 --> 00:04:54,585 Yang muncul adalah cara hidup orang Yunani yang sangat berbeda. 61 00:04:57,463 --> 00:05:01,134 Mereka harus belajar cara mengidentifikasi tanaman 62 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 untuk makanan, sayuran, 63 00:05:04,470 --> 00:05:07,223 herba, rempah, dan obat-obatan. 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,184 Jadi, penduduk Ikaria mengembangkan kebiasaan 65 00:05:10,268 --> 00:05:13,104 minum teh herbal lokal ini. 66 00:05:21,612 --> 00:05:23,865 Teh herbal apa yang kau minum? 67 00:05:23,948 --> 00:05:30,288 Teh sage, teh rosemari, teh mallow biasa. 68 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 Apa teh terbaik untuk diminum setiap hari? 69 00:05:34,709 --> 00:05:35,668 Minuman anggur. 70 00:05:37,211 --> 00:05:38,296 Teh anggur! 71 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 Aku suka caramu. 72 00:05:43,634 --> 00:05:47,055 Minum teh herbal, terutama bila dilakukan selama beberapa dekade, 73 00:05:47,138 --> 00:05:48,681 memiliki banyak manfaat kesehatan, 74 00:05:48,765 --> 00:05:52,226 salah satunya mungkin menurunkan tingkat demensia. 75 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 Mereka semua bersifat anti-inflamasi, 76 00:05:55,897 --> 00:05:57,273 antioksidan, 77 00:05:57,357 --> 00:06:01,527 dan kebanyakan mengandung diuretik, yang menurunkan tekanan darah. 78 00:06:04,489 --> 00:06:08,034 Teh herbal adalah sesuatu yang bertahan hingga saat ini 79 00:06:08,117 --> 00:06:12,455 dan sangat terkait dengan umur panjang yang luar biasa di pulau ini. 80 00:06:13,498 --> 00:06:18,461 {\an8}IKARIA - TEH HERBAL 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,841 USIA 88 TAHUN 82 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 Madu? 83 00:06:29,764 --> 00:06:30,932 Ya, sedikit. 84 00:06:32,392 --> 00:06:34,310 Apa ini madu buatan sendiri? 85 00:06:34,394 --> 00:06:35,686 Ini dari Ikaria. 86 00:06:35,770 --> 00:06:36,604 Sempurna. 87 00:06:36,687 --> 00:06:40,983 Sangat mudah untuk memasukkan satu demi satu sendok gula ke dalam teh. 88 00:06:41,067 --> 00:06:42,652 Di Amerika, pilihan pemanis utama 89 00:06:42,735 --> 00:06:45,446 adalah gula atau sirup jagung tinggi fruktosa. 90 00:06:46,114 --> 00:06:48,658 Tapi di Ikaria, selama ribuan tahun, 91 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 selalu madu. 92 00:07:01,546 --> 00:07:04,715 Ada beberapa dimensi menarik dari madu Ikaria. 93 00:07:08,094 --> 00:07:11,431 Peternak lebah memindahkan sarangnya 94 00:07:12,306 --> 00:07:14,058 saat musim berlangsung. 95 00:07:15,143 --> 00:07:19,272 Jadi, awalnya, mungkin dengan bunga liar di dekat pantai, 96 00:07:19,355 --> 00:07:23,067 tapi akhirnya, mereka berakhir di hutan pinus di dekat puncak. 97 00:07:24,569 --> 00:07:29,657 Lebah-lebah ini mengumpulkan nektar dari berbagai jenis tanaman. 98 00:07:29,740 --> 00:07:34,454 Dalam nektar itu, ada mikronutrisi lain atau senyawa bioaktif lainnya. 99 00:07:34,537 --> 00:07:38,332 Kita tahu bahwa madu terbukti menghambat kanker. 100 00:07:40,293 --> 00:07:43,963 Tampaknya madu Ikaria berkontribusi pada umur panjang. 101 00:07:44,046 --> 00:07:47,592 Seperti apa madu Ikaria dibandingkan madu di toko kelontong, 102 00:07:47,675 --> 00:07:49,010 dan apakah itu lebih sehat? 103 00:07:49,093 --> 00:07:52,972 Kekurangan madu yang dibeli di toko adalah madu itu sudah dipanaskan. 104 00:07:53,055 --> 00:07:56,434 Akibatnya, mereka menghancurkan serbuk sari, 105 00:07:56,517 --> 00:07:58,019 dan berubah menjadi gula. 106 00:07:58,102 --> 00:08:00,605 Jangan pernah merebus madu atau memanaskannya, 107 00:08:00,688 --> 00:08:04,317 bahkan jika kau menggunakannya dalam teh sebagai pemanis. 108 00:08:04,400 --> 00:08:07,069 Biarkan tehnya sampai kau bisa meminumnya. 109 00:08:09,280 --> 00:08:12,742 Karena madu di Ikaria tidak dipasteurisasi, 110 00:08:12,825 --> 00:08:14,410 tidak dipanaskan, 111 00:08:14,494 --> 00:08:20,208 nutrisi dan senyawa bioaktifnya tidak hancur dalam pengolahannya. 112 00:08:20,291 --> 00:08:25,379 Itu berarti madu Ikaria pada dasarnya berasal dari lebah ke teh, 113 00:08:25,463 --> 00:08:28,007 dan itu tampaknya memiliki khasiat tambahan. 114 00:08:28,090 --> 00:08:30,259 USIA 90 TAHUN 115 00:08:30,343 --> 00:08:32,762 USIA 33 TAHUN 116 00:08:33,346 --> 00:08:36,682 Jadi bagiku, saat aku mulai memikirkan pemanis yang akan kugunakan, 117 00:08:36,766 --> 00:08:38,100 itu pasti madu mentah, 118 00:08:38,184 --> 00:08:41,270 dan idealnya madu seperti yang kita lihat di Ikaria. 119 00:08:43,689 --> 00:08:48,819 {\an8}IKARIA - MADU MENTAH 120 00:08:59,330 --> 00:09:00,831 Di Ikaria saat ini, 121 00:09:01,624 --> 00:09:04,252 aku mendapat pencerahan tentang cinta. 122 00:09:05,378 --> 00:09:06,504 Taki, 123 00:09:06,587 --> 00:09:10,174 aku membawa daun bawang untuk salad kita. 124 00:09:10,883 --> 00:09:13,302 Kau sudah mengasah pisau untuk memotong selada, bukan? 125 00:09:13,386 --> 00:09:14,470 Untukmu. 126 00:09:15,012 --> 00:09:18,307 Aku mengasahnya untuk memotong salad dengan baik agar kau menikmatinya. 127 00:09:20,309 --> 00:09:25,856 Kita tahu bahwa saat pasangan meninggal dalam hubungan jangka panjang, 128 00:09:25,940 --> 00:09:28,317 peluangmu untuk mati dalam tiga bulan ke depan 129 00:09:28,401 --> 00:09:30,486 naik sekitar dua pertiga. 130 00:09:31,654 --> 00:09:35,950 Tapi Aleka dan Panagiotis mengalami sebaliknya. 131 00:09:36,033 --> 00:09:39,078 Mereka berdua jatuh cinta di usia tua. 132 00:09:39,912 --> 00:09:43,916 Saat istri pertamaku meninggal, aku kehilangan semangat untuk hidup. 133 00:09:44,000 --> 00:09:47,211 Aku tak mau bicara, tertawa, dan makan. 134 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 Aku hancur berkeping-keping, 135 00:09:49,755 --> 00:09:51,173 dan dia membangkitkanku. 136 00:09:52,925 --> 00:09:54,760 Usiaku pasti 73 tahun. 137 00:09:54,844 --> 00:09:57,847 Aku duduk di bangku gereja dengan sahabatku. 138 00:09:57,930 --> 00:10:00,558 Aku melihat para wanita yang datang. 139 00:10:00,641 --> 00:10:02,810 Lebih dari 40 wanita telah masuk. 140 00:10:02,893 --> 00:10:06,314 Begitu dia masuk, gelombang listrik menyetrumku. 141 00:10:07,815 --> 00:10:09,900 Aku tak ingat siapa yang mengajak, 142 00:10:10,943 --> 00:10:12,695 kami bertemu di Danau Pezi. 143 00:10:12,778 --> 00:10:16,657 Dia sudah menyiapkan makanan untukku. 144 00:10:16,741 --> 00:10:17,825 Piknik. 145 00:10:19,577 --> 00:10:24,290 Dia memutar kaset dan menyanyikan "Aku mencintaimu karena kau cantik." 146 00:10:25,625 --> 00:10:29,545 Saat aku melihatnya, ada sesuatu yang menggelitik jiwaku! 147 00:10:30,296 --> 00:10:34,258 Aku menikahi suami pertamaku di usia 16 tahun dan hidup suram, 148 00:10:34,342 --> 00:10:38,929 tapi kau telah membuatku lengkap, dan aku telah melupakan masa lalu. 149 00:10:39,013 --> 00:10:41,974 Aku merasa seolah-olah aku telah hidup bertahun-tahun bersamamu. 150 00:10:42,642 --> 00:10:46,812 Kekuatan kemitraan yang bahagia dan berkomitmen mungkin tampak jelas, 151 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 tapi kita tak bisa meremehkan hubungan macam ini 152 00:10:49,649 --> 00:10:52,818 yang bisa menghasilkan hidup lebih lama dan bahagia. 153 00:10:53,778 --> 00:10:57,073 Orang-orang di Zona Biru menjadikan pasangan mereka prioritas, 154 00:10:57,156 --> 00:11:00,117 {\an8}memelihara hubungan mereka, dan berinvestasi padanya. 155 00:11:00,201 --> 00:11:05,081 {\an8}IKARIA - KEMITRAAN 156 00:11:24,850 --> 00:11:28,813 Aku percaya minuman anggur telah memainkan peran yang sangat kuat 157 00:11:28,896 --> 00:11:32,400 dalam budaya umur panjang Ikaria sepanjang sejarah. 158 00:11:32,900 --> 00:11:36,404 Mitos Yunani mengatakan dewa minuman anggur lahir di sini. 159 00:11:36,487 --> 00:11:39,198 Mereka menggunakan anggur yang sama selama berabad-abad, 160 00:11:39,281 --> 00:11:42,785 dan bukan hanya itu, tapi juga proses kuno yang sama. 161 00:11:43,327 --> 00:11:44,245 Astaga! 162 00:11:44,787 --> 00:11:47,164 Rasanya seperti Ikaria di musim semi. 163 00:11:47,248 --> 00:11:51,210 - Ya, itu anggur yang enak. - Tidak terlalu manis. Luar biasa. 164 00:11:52,253 --> 00:11:55,756 Jadi, orang Ikaria, kami punya metode pembuatan anggur. 165 00:11:55,840 --> 00:11:57,967 Di bawah ini, ada amfora dan... 166 00:11:58,050 --> 00:12:00,469 - Bejana tanah liat besar, 'kan? - Ya. 167 00:12:00,553 --> 00:12:06,267 Suhu di atas lebih tinggi karena terkena sinar matahari. 168 00:12:06,350 --> 00:12:09,353 Tapi lima sentimeter di bawahnya, 169 00:12:09,437 --> 00:12:10,688 lembap dan dingin. 170 00:12:12,356 --> 00:12:14,358 Kami memetik anggur secara manual. 171 00:12:14,442 --> 00:12:16,402 Tak ada mesin. 172 00:12:16,485 --> 00:12:19,113 Prosesnya sangat panjang, tapi memberikan kualitas terbaik. 173 00:12:19,196 --> 00:12:22,032 - Hanya anggur bagus yang masuk ke sini. - Benar. 174 00:12:22,616 --> 00:12:25,786 Dan di sini, alih-alih tong kayu ek, ini disimpan 175 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 seperti orang sebelum zaman Kristus menyimpan anggur. 176 00:12:28,789 --> 00:12:30,458 - Ya. - Luar biasa. 177 00:12:31,834 --> 00:12:35,880 Kita semua tahu kontroversi seputar minuman anggur dan alkohol. 178 00:12:36,756 --> 00:12:39,759 Tapi saat kau melihat minuman anggur di Ikaria, 179 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 sesuatu yang berbeda terjadi di sini. 180 00:12:43,304 --> 00:12:47,141 Anggurnya alami. Tak ada bahan kimia yang ditambahkan. 181 00:12:48,350 --> 00:12:53,939 Kita juga tahu bahwa saat minum anggur Ikaria dengan makanan Mediterania, 182 00:12:54,023 --> 00:12:56,525 kita meningkatkan penyerapan anti-oksidan. 183 00:12:56,609 --> 00:12:59,195 Kau bilang mineral yang keluar dari... 184 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 - Kalium. - Kalium. 185 00:13:00,780 --> 00:13:02,656 Fosfor, boron, zat besi. 186 00:13:02,740 --> 00:13:05,201 Semuanya, seperti iklim mikro, 187 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 kualitas anggur, pulau ini, 188 00:13:07,620 --> 00:13:09,121 memberikan ciri unik ini 189 00:13:09,205 --> 00:13:12,208 hingga mereka bisa menyebutnya anggur obat. 190 00:13:12,291 --> 00:13:15,294 Ini seperti minum suplemen. 191 00:13:15,377 --> 00:13:16,295 Ya. 192 00:13:16,378 --> 00:13:17,755 Untuk kesehatan kita! 193 00:13:21,634 --> 00:13:25,179 Orang-orang di Ikaria minum anggur yang sama selama lebih dari 100 generasi, 194 00:13:25,262 --> 00:13:26,889 dan mereka hidup paling lama. 195 00:13:26,972 --> 00:13:28,933 Bagiku, koneksi itu cukup 196 00:13:29,016 --> 00:13:32,603 untuk membuatku menikmati segelas anggur di penghujung malam. 197 00:13:34,146 --> 00:13:38,901 {\an8}IKARIA - MINUMAN ANGGUR 198 00:14:04,802 --> 00:14:07,721 Jadi, salah satu titik terang di Ikaria adalah kaum mudanya 199 00:14:07,805 --> 00:14:10,558 dan bagaimana mereka tak hanya melestarikan tradisi ini, 200 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 tapi juga merayakannya. 201 00:14:13,435 --> 00:14:16,856 Bagiku, itu terwujud di panegyri, 202 00:14:16,939 --> 00:14:18,899 pesta semalaman yang hebat ini 203 00:14:18,983 --> 00:14:22,111 di mana orang-orang dari 14 sampai 94 tahun berkumpul, 204 00:14:22,194 --> 00:14:24,780 bersosialisasi, dan bersenang-senang. 205 00:14:29,201 --> 00:14:31,745 Mereka menari semalaman. 206 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Kau melihatnya, dan mungkin berkata, "Itu biasa, mereka ada di pesta," 207 00:14:39,253 --> 00:14:42,214 tapi sebenarnya, satu jam berlari atau menari 208 00:14:42,298 --> 00:14:44,842 hampir sama dalam hal membakar kalori. 209 00:14:44,925 --> 00:14:47,261 Tapi satu jam menari itu menyenangkan. 210 00:14:50,097 --> 00:14:54,310 Kita cenderung mengaitkan olahraga dengan penderitaan. 211 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 "Tak ada hasil tanpa usaha." 212 00:14:56,478 --> 00:15:02,276 Tapi di Ikaria, kita belajar bahwa aktivitas fisik bisa menyenangkan. 213 00:15:04,069 --> 00:15:06,488 Mereka tertawa sepanjang waktu. 214 00:15:07,990 --> 00:15:11,410 Tertawa baik untuk arteri kita. Baik untuk penyakit jantung. 215 00:15:11,911 --> 00:15:13,579 Kebahagiaannya tampak jelas. 216 00:15:16,665 --> 00:15:21,629 Kurasa yang diajarkan Zona Biru adalah umur panjang bisa menyenangkan. 217 00:15:21,712 --> 00:15:23,714 Tak perlu merepotkan. 218 00:15:23,797 --> 00:15:26,175 Dan komunitas, koneksi 219 00:15:26,258 --> 00:15:29,553 adalah penentu umur panjang. 220 00:15:31,513 --> 00:15:36,185 {\an8}IKARIA - MENARI DAN TERTAWA 221 00:15:42,650 --> 00:15:46,487 Tak heran kita akan menemukan umur panjang di sini. 222 00:15:47,154 --> 00:15:50,407 Tapi setelah meresapi keindahan dan budaya Ikaria, 223 00:15:50,491 --> 00:15:54,078 barulah setelah aku kembali ke Amerika, aku menemukan 224 00:15:54,161 --> 00:15:58,082 orang-orang berusia 100 tahun yang paling luar biasa di planet ini. 225 00:16:02,962 --> 00:16:05,547 {\an8}Aku ingat pertama kali datang ke Nicoya. 226 00:16:05,631 --> 00:16:08,384 {\an8}Aku bertemu pemandu lokalku, Jorge Vindas. 227 00:16:08,467 --> 00:16:09,802 {\an8}Selamat datang di Nicoya. 228 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 Dia mengenalkanku 229 00:16:12,429 --> 00:16:15,975 pada salah satu centenarian pertama yang kutemui di Kosta Rika. 230 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 Seorang wanita bernama Ponchita. 231 00:16:18,978 --> 00:16:19,937 Aku Daniel. 232 00:16:20,020 --> 00:16:24,984 Usianya 105 tahun, dan dia sangat luar biasa. 233 00:16:27,695 --> 00:16:32,491 Jika ada satu orang yang mewujudkan janji Zona Biru 234 00:16:32,574 --> 00:16:34,994 dan apa yang ditawarkannya kepada kita semua, 235 00:16:35,077 --> 00:16:36,161 itulah Ponchita. 236 00:16:37,246 --> 00:16:39,415 Kau lihat? Ini parang yang bagus. 237 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 NICOYA - KOSTA RIKA 238 00:16:45,170 --> 00:16:49,216 Nicoya adalah daerah terpencil di utara Kosta Rika, 239 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 terisolasi dari seluruh negeri, 240 00:16:52,302 --> 00:16:53,804 semenanjung sepanjang 128 km, 241 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 di selatan perbatasan Nikaragua. 242 00:16:57,516 --> 00:17:00,644 Di Zona Biru ini, aku menemukan bahwa proporsi orang berusia 100 tahun 243 00:17:00,728 --> 00:17:04,732 mendekati tiga setengah kali rata-rata global. 244 00:17:04,815 --> 00:17:07,568 Hebatnya, dari yang kulihat, 245 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 sebagian besar hidup tanpa obat-obatan atau disabilitas. 246 00:17:11,321 --> 00:17:13,949 Di sebagian besar dunia, datanya jelas. 247 00:17:14,033 --> 00:17:17,244 Kau harus kaya agar bisa sehat. 248 00:17:17,327 --> 00:17:19,872 Saat pendapatan naik, harapan hidup juga meningkat. 249 00:17:21,290 --> 00:17:22,583 Tapi pendapatan Kosta Rika 250 00:17:22,666 --> 00:17:25,669 hanya seperenam dari Amerika Serikat, 251 00:17:25,753 --> 00:17:30,132 tapi mereka melebihi harapan hidup rata-rata kita. 252 00:17:30,215 --> 00:17:32,176 Bahkan, Zona Biru di sini 253 00:17:32,259 --> 00:17:34,803 adalah salah satu daerah termiskin di negara ini. 254 00:17:35,512 --> 00:17:38,348 Orang-orang yang tinggal di Nikaragua, 32 kilometer ke utara, 255 00:17:38,432 --> 00:17:40,142 umurnya tidak panjang, 256 00:17:40,225 --> 00:17:43,437 atau orang-orang di selatan yang tinggal di Panama. 257 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 Tapi di sini, sepertinya ada faktor yang tepat. 258 00:17:46,565 --> 00:17:48,192 Orang-orang di Nicoya, Kosta Rika 259 00:17:48,275 --> 00:17:52,654 hidup paling lama di dunia. Kenapa begitu? 260 00:18:09,338 --> 00:18:11,924 Pernah bertemu seseorang yang saat kau tahu usianya, 261 00:18:12,007 --> 00:18:13,300 tampaknya tak sesuai? 262 00:18:16,136 --> 00:18:19,139 Biar kuceritakan kisah tentang pria bernama Ramiro. 263 00:18:19,223 --> 00:18:22,309 Rekanku, Jorge, datang di sebuah peternakan di Kosta Rika, 264 00:18:22,392 --> 00:18:24,019 berharap bertemu centenarian ini. 265 00:18:24,103 --> 00:18:28,690 Dia malah bertemu koboi yang punya kulit mulus dan gigi sempurna, 266 00:18:28,774 --> 00:18:32,861 dan dia melompat naik kuda, melaso sapi, dan berkuda. 267 00:18:41,370 --> 00:18:43,622 Setelah beberapa saat, dia bertanya kepada Ramiro, 268 00:18:43,705 --> 00:18:46,375 "Aku seharusnya bertemu seorang centenarian," 269 00:18:46,458 --> 00:18:48,544 dan Ramiro berkata, "Itu aku." 270 00:18:53,298 --> 00:18:55,676 Jorge bilang, "Boleh kulihat kartu identitasmu?" 271 00:18:55,759 --> 00:19:01,640 Tentu saja, pada identitas nasionalnya, tertulis lahir Agustus 1921, 100 tahun. 272 00:19:02,307 --> 00:19:03,892 Jorge masih tak percaya. 273 00:19:03,976 --> 00:19:07,020 Dia pergi ke ibu kota beberapa minggu kemudian, 274 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 mencari di arsip nasional, 275 00:19:08,897 --> 00:19:11,733 dan tentu saja, dalam daftar identitas yang berurutan ini, 276 00:19:11,817 --> 00:19:15,028 ada Ramiro, terbukti berusia 100 tahun. 277 00:19:15,112 --> 00:19:17,197 USIA 100 TAHUN 278 00:19:17,281 --> 00:19:19,408 Pria ini tampak seperti berusia 70 tahun. 279 00:19:19,992 --> 00:19:22,786 Dia jelas centenarian paling bugar yang pernah kutemui 280 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 di benua mana pun selama 20 tahun terakhir. 281 00:19:29,418 --> 00:19:32,087 Seorang ilmuwan bernama David Rehkopf, dari Stanford, 282 00:19:32,171 --> 00:19:36,466 mengukur usia biologis penduduk Kosta Rika di Nicoya. 283 00:19:36,550 --> 00:19:39,720 Itu salah satu temuan paling menarik bagiku 284 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 dalam penelitian DNA kami. 285 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 Dan itu adalah orang-orang di Nicoya... 286 00:19:44,183 --> 00:19:47,853 Dia menemukan bahwa, di wilayah Kosta Rika ini, 287 00:19:47,936 --> 00:19:52,858 usia biologis penduduk Nicoya sebenarnya sekitar sepuluh tahun lebih muda 288 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 dari usia kronologis mereka. 289 00:19:56,069 --> 00:20:00,532 Jadi, apa yang terjadi di sini yang menjelaskan usia biologis muda ini? 290 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 Halo! 291 00:20:03,535 --> 00:20:04,494 Dan Buettner. 292 00:20:04,578 --> 00:20:06,288 Senang bertemu. 293 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 Duduklah, Kawan. 294 00:20:09,625 --> 00:20:11,168 Kau bekerja hari ini? 295 00:20:11,251 --> 00:20:12,252 Sedikit. 296 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 - Benarkah? - Ya. 297 00:20:13,712 --> 00:20:15,297 Pukul berapa kau bangun? 298 00:20:15,380 --> 00:20:16,298 Pukul 04,00. 299 00:20:16,381 --> 00:20:17,424 - Pukul 04,00? - Ya. 300 00:20:17,507 --> 00:20:22,095 Sekarang pukul 10,00. Kau sudah bekerja hampir enam jam. 301 00:20:22,679 --> 00:20:24,181 Kenapa kau bekerja keras? 302 00:20:24,264 --> 00:20:25,682 Kau tak perlu bekerja keras. 303 00:20:25,766 --> 00:20:28,185 Itu kata orang, tapi aku tak bisa. 304 00:20:29,478 --> 00:20:31,563 Karena beginilah hidupku. 305 00:20:33,607 --> 00:20:38,320 Orang Kosta Rika punya tujuan yang jelas yang mereka sebut plan de vida. 306 00:20:39,154 --> 00:20:43,325 Mereka tahu tujuan hidup mereka, kenapa mereka bangun di pagi hari. 307 00:20:43,408 --> 00:20:46,328 Itu yang mendorong mereka melalui kesulitan, 308 00:20:46,411 --> 00:20:47,788 membuat mereka tetap bekerja. 309 00:20:47,871 --> 00:20:51,500 Bagiku, ini momen pencerahan. 310 00:20:51,583 --> 00:20:55,254 Ini sangat mirip dengan ikigai yang kita lihat di Okinawa. 311 00:20:56,046 --> 00:21:00,592 Jadi, sekarang kita melihat ide yang sama di dua Zona Biru yang berbeda, 312 00:21:00,676 --> 00:21:04,179 {\an8}dan itu menunjukkan padaku bahwa ini penting. 313 00:21:18,402 --> 00:21:19,319 Ya! 314 00:21:23,407 --> 00:21:28,495 Kau lihat cara hidup orang Nicoya, dan melihat mereka bekerja dengan tangan. 315 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Mereka tak punya peralatan mekanis 316 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 untuk melakukan pekerjaan rumah dan pekarangan. 317 00:21:33,000 --> 00:21:36,086 Misalnya, mereka menggunakan parang untuk memotong rumput. 318 00:21:36,169 --> 00:21:40,465 Aktivitas menjaga kebersihan rumah, mengumpulkan dan menyiapkan makanan, 319 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 melibatkan gerakan tak sadar, yang pada akhirnya, 320 00:21:44,428 --> 00:21:49,349 lebih banyak aktivitas fisik daripada "olahraga". 321 00:21:50,642 --> 00:21:52,936 Kita melihat wanita membuat tortila. 322 00:21:53,020 --> 00:21:55,063 Jagungnya harus digiling dengan engkol ini. 323 00:21:55,981 --> 00:21:58,317 Mereka akhirnya memiliki lengan Popeye 324 00:21:58,400 --> 00:22:00,402 mencoba mendapatkan konsistensi yang tepat. 325 00:22:00,485 --> 00:22:05,073 Itu olahraga. Itu terjadi dengan mudah, karena mereka sudah terbiasa. 326 00:22:05,157 --> 00:22:08,285 Mereka bahkan tak sadar bahwa mereka membakar kalori. 327 00:22:11,121 --> 00:22:13,999 Dalam sebagian besar sejarah manusia, kita harus selalu bekerja, 328 00:22:14,082 --> 00:22:18,003 jadi wajar jika kita menciptakan kepraktisan dan asisten mekanik 329 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 untuk melakukan pekerjaan kita. 330 00:22:23,884 --> 00:22:27,095 {\an8}Kini kita telah merekayasa sebagian besar aktivitas fisik hidup kita. 331 00:22:28,430 --> 00:22:31,600 Tapi saat melihat Kosta Rika, mereka masih memotong kayu, 332 00:22:31,683 --> 00:22:35,812 menggiling jagung dengan tangan dan menanam makanan mereka sendiri. 333 00:22:37,022 --> 00:22:39,941 Kita pun bertanya-tanya apakah mereka lebih banyak berolahraga 334 00:22:40,025 --> 00:22:43,236 dengan melakukan tugas sehari-hari daripada kita di pusat kebugaran. 335 00:22:44,154 --> 00:22:47,532 Hal-hal ini mungkin tampak sepele, tapi terakumulasi seiring waktu. 336 00:22:47,616 --> 00:22:51,536 {\an8}Mereka membakar lebih banyak kalori daripada pergi ke pusat kebugaran, 337 00:22:51,620 --> 00:22:55,374 {\an8}juga bisa menjaga metabolisme lebih tinggi. 338 00:22:56,083 --> 00:22:57,000 Ayo! 339 00:23:02,756 --> 00:23:03,965 Ini berbahaya. 340 00:23:04,049 --> 00:23:05,175 Ya, kurasa. 341 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 Kau tak lihat? 342 00:23:06,301 --> 00:23:08,261 Kau masih pakai kapak di usia 86 tahun? 343 00:23:08,762 --> 00:23:13,517 Aku mulai memakai kapak saat usiaku 14 tahun. 344 00:23:13,600 --> 00:23:15,769 Pekerjaan apa lagi yang kau lakukan? 345 00:23:15,852 --> 00:23:17,229 Aku memotong dengan parang, 346 00:23:17,312 --> 00:23:19,606 dan memperbaiki pagar. 347 00:23:20,273 --> 00:23:22,609 Berapa jam kau bekerja setiap hari? 348 00:23:22,692 --> 00:23:26,488 Aku bekerja dari pukul 06,00 sampai pukul 10,00. 349 00:23:26,571 --> 00:23:29,366 Dengan usia tuaku, kurasa 350 00:23:29,449 --> 00:23:30,867 kita harus istirahat. 351 00:23:30,951 --> 00:23:32,577 USIA 86 TAHUN 352 00:23:32,661 --> 00:23:37,416 Pikirkan cara kerja orang Amerika. Kita bekerja 40, 50 jam seminggu. 353 00:23:37,499 --> 00:23:39,626 Di Nicoya, mereka juga bekerja sangat keras, 354 00:23:39,709 --> 00:23:43,130 tapi cenderung dalam waktu singkat. 355 00:23:43,213 --> 00:23:45,674 Jadi, bekerja sangat keras, biasanya di pagi hari, 356 00:23:45,757 --> 00:23:48,260 lalu mereka beristirahat di sore hari. 357 00:23:49,302 --> 00:23:52,514 Kau punya uang di bank? 358 00:23:52,597 --> 00:23:54,850 - Tidak. - Kau tak punya? 359 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 - Kau tak punya jaminan sosial? - Tidak, Pak. 360 00:23:58,019 --> 00:24:00,063 Kau harus mengandalkan dirimu sendiri... 361 00:24:00,147 --> 00:24:01,273 Benar. 362 00:24:01,356 --> 00:24:02,983 Jika kau sakit, apa yang terjadi? 363 00:24:04,234 --> 00:24:07,821 Katakanlah, saat aku punya uang, 364 00:24:07,904 --> 00:24:09,906 aku suka bergaul dan memanjakan diri. 365 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 Untuk umur panjang! 366 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Benar! 367 00:24:16,288 --> 00:24:17,497 Aku tak mengeluh. 368 00:24:17,998 --> 00:24:21,042 Aku miskin dan jelek, 369 00:24:21,126 --> 00:24:24,337 tapi aku sudah menikmatinya semaksimal mungkin. 370 00:24:24,421 --> 00:24:26,089 Kau bilang miskin dan jelek? 371 00:24:27,090 --> 00:24:29,342 Kau tidak jelek. Kau gagah. 372 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 Bagaimana aku bisa menjelaskan? 373 00:24:32,554 --> 00:24:35,724 Itu pasti berkat Tuhan 374 00:24:35,807 --> 00:24:39,769 karena aku berdoa kepada-Nya jika, di usiaku saat ini, 86 tahun, 375 00:24:39,853 --> 00:24:44,065 tapi aku masih bergerak sendiri, aku melakukan pekerjaanku... 376 00:24:44,149 --> 00:24:48,278 Jika akan memberiku umur lebih panjang, izinkan aku selalu seperti ini. 377 00:24:49,362 --> 00:24:53,283 Aku berdoa sebelum tidur, saat aku bangun tidur, 378 00:24:53,909 --> 00:24:55,660 "Beri aku kekuatan." 379 00:24:58,330 --> 00:25:00,999 Sementara aku tak bisa mengukur waktu luang mereka, 380 00:25:01,082 --> 00:25:03,126 di Nicoya, seperti semua Zona Biru lainnya, 381 00:25:03,210 --> 00:25:06,588 orang tak akan bekerja lembur 382 00:25:06,671 --> 00:25:08,882 bila mereka bisa bersantai dengan keluarga mereka 383 00:25:08,965 --> 00:25:12,552 atau tidur siang atau berinteraksi dengan teman-teman mereka. 384 00:25:13,345 --> 00:25:15,055 {\an8}Jadi, mereka tak terburu-buru. 385 00:25:15,138 --> 00:25:18,141 {\an8}demi meluangkan waktu untuk hal-hal yang penting bagi mereka. 386 00:25:38,203 --> 00:25:39,246 Selamat pagi. 387 00:25:39,829 --> 00:25:43,416 Josรฉ Benerando, aku datang untuk kunjungan tahun ini. 388 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 - Apa kabar? - Baik. 389 00:25:45,502 --> 00:25:46,795 Ini negara yang menghabiskan 390 00:25:46,878 --> 00:25:49,798 sekitar seperlima belas dari anggaran kesehatan kita. 391 00:25:49,881 --> 00:25:52,968 Namun, mereka menciptakan pendekatan genius 392 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 yang membantu masyarakat menghindari penyakit 393 00:25:55,929 --> 00:25:57,430 sebelum menjadi masalah besar. 394 00:25:57,514 --> 00:26:01,726 Sesuatu yang kita lewatkan di sebagian besar negara lain di dunia. 395 00:26:03,436 --> 00:26:07,023 Kosta Rika memiliki harapan hidup lebih lama daripada Amerika Serikat, 396 00:26:07,107 --> 00:26:09,150 tingkat kematian paruh baya jauh lebih rendah, 397 00:26:09,234 --> 00:26:12,737 {\an8}Mereka mencapainya dengan pengeluaran sekitar sepersepuluh per kapita 398 00:26:12,821 --> 00:26:16,116 daripada di Amerika Serikat. Bagaimana kau mencapainya? 399 00:26:16,825 --> 00:26:20,328 Jadi, dengan pemerataan air. 400 00:26:20,412 --> 00:26:25,709 Dengan menjalankan program gizi yang sangat kuat, 401 00:26:25,792 --> 00:26:28,461 memastikan, terutama anak-anak, 402 00:26:28,545 --> 00:26:31,840 mendapatkan protein yang mereka butuhkan untuk mengembangkan otak 403 00:26:31,923 --> 00:26:34,718 selama 12, 24 bulan pertama kehidupan mereka. 404 00:26:34,801 --> 00:26:38,972 Dengan menciptakan banyak infrastruktur baru 405 00:26:39,055 --> 00:26:41,308 di tempat yang kami sebut los puestos de salud, 406 00:26:41,391 --> 00:26:42,809 klinik kecil. 407 00:26:42,892 --> 00:26:45,687 Mereka mulai mengisi geografi 408 00:26:45,770 --> 00:26:50,483 dengan gagasan membawa kesehatan ke komunitas 409 00:26:50,567 --> 00:26:52,402 dan tempat tinggal warga. 410 00:26:55,488 --> 00:26:58,283 {\an8}Sejak pertengahan tahun '90-an, setiap pria, wanita, anak-anak 411 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 {\an8}di Kosta Rika berhak mendapat kunjungan 412 00:27:00,869 --> 00:27:02,787 dari duta kesehatan. 413 00:27:02,871 --> 00:27:06,583 Setiap tim melayani sekitar 4,000 orang, 414 00:27:06,666 --> 00:27:10,211 dan mereka pergi dari rumah ke rumah sepanjang tahun. 415 00:27:10,295 --> 00:27:13,048 Mereka tahu nama warga. Mereka hampir selalu diterima. 416 00:27:13,131 --> 00:27:16,843 Mereka mengobrol dengan manula usia 80-100 tahun, menanyakan kabar. 417 00:27:16,926 --> 00:27:20,138 Ada yang mendandanimu? Apa mereka membantumu berpakaian? 418 00:27:20,221 --> 00:27:23,350 Aku memakainya sendiri dan semuanya. 419 00:27:23,433 --> 00:27:26,436 Aku memakai baju dan celana dalamku. Aku mandi sendiri. 420 00:27:26,519 --> 00:27:28,647 Aku melakukan semuanya sendiri. 421 00:27:28,730 --> 00:27:31,149 Pak Josรฉ Benerando, tanggal berapa hari ini? 422 00:27:31,232 --> 00:27:33,443 Hari ini tanggal 8, 'kan? 423 00:27:33,526 --> 00:27:35,654 Tanggal 8 bulan apa, Pak Josรฉ Benerando? 424 00:27:35,737 --> 00:27:36,946 Tanggal 8 bulan apa? 425 00:27:37,030 --> 00:27:38,365 Maret? 426 00:27:38,448 --> 00:27:39,491 Tahun berapa? 427 00:27:40,283 --> 00:27:45,205 Aku tak yakin tahunnya, 428 00:27:45,288 --> 00:27:48,625 tapi aku tahu ini tanggal 8 Maret. 429 00:27:49,626 --> 00:27:53,546 Kebijakan publik di Kosta Rika telah menjadi budaya. 430 00:27:54,172 --> 00:27:56,174 Itu telah menjadi gaya hidup. 431 00:27:56,257 --> 00:27:58,593 Itu telah menjadi sesuatu yang kami banggakan. 432 00:27:59,761 --> 00:28:02,263 Di Amerika Serikat, kita mengharapkan kesehatan, 433 00:28:02,347 --> 00:28:05,183 tapi kita sangat royal untuk penyakit. 434 00:28:05,266 --> 00:28:09,938 Semua uang itu untuk menunggumu sakit 435 00:28:10,021 --> 00:28:12,107 dan dibayar untuk menyembuhkanmu. 436 00:28:13,108 --> 00:28:17,779 Itu sangat mahal dan tidak efektif, 437 00:28:17,862 --> 00:28:21,449 tapi ini negara yang menghabiskan sebagian kecil dari anggaran kita, 438 00:28:21,533 --> 00:28:23,952 tapi tetap mendapatkan hasil yang lebih baik. 439 00:28:26,121 --> 00:28:29,457 Bagaimana negara semiskin ini 440 00:28:29,541 --> 00:28:32,919 bisa memberikan sistem perawatan kesehatan yang efisien? 441 00:28:34,045 --> 00:28:37,507 Ini mungkin berkontribusi pada umur panjang warga Nicoya. 442 00:28:45,473 --> 00:28:49,185 Aku mulai membuat rosquillo saat kecil. 443 00:28:49,269 --> 00:28:53,815 Aku biasa pergi ke rumah tetangga untuk membantunya membuat rosquillo. 444 00:28:53,898 --> 00:28:55,775 Berapa usiamu saat itu? 445 00:28:55,859 --> 00:28:57,277 Sekitar sepuluh tahun, mungkin. 446 00:28:57,360 --> 00:28:59,571 Berapa usia ulekan ini? 447 00:28:59,654 --> 00:29:03,283 Tidak, ulekan itu, aku tak bisa menjawab 448 00:29:03,366 --> 00:29:06,119 karena ibuku biasa menggiling dengan alat itu. 449 00:29:06,202 --> 00:29:07,120 Wow. 450 00:29:07,203 --> 00:29:11,040 Ya, ibuku biasa memakai ini, lalu dia memberikannya kepadaku. 451 00:29:11,124 --> 00:29:13,251 - Ya. - Dia menggiling banyak hal. 452 00:29:14,252 --> 00:29:16,296 - Sudah lebih dari 100 tahun. - Ya. 453 00:29:18,339 --> 00:29:21,092 Semua yang dia pelajari, dia ajarkan juga padaku. 454 00:29:21,176 --> 00:29:22,010 USIA 74 TAHUN 455 00:29:22,093 --> 00:29:23,928 Jadi, aku mengikuti caranya. 456 00:29:24,012 --> 00:29:27,599 Dan aku telah mewariskan ini kepada putriku. 457 00:29:34,147 --> 00:29:36,941 USIA 102 TAHUN 458 00:29:48,411 --> 00:29:52,290 Tak diragukan lagi, salah satu alasan orang di Nicoya panjang umur 459 00:29:52,373 --> 00:29:56,753 adalah karena mereka mengonsumsi 460 00:29:56,836 --> 00:30:00,965 kacang, labu, dan jagung. 461 00:30:01,049 --> 00:30:04,052 Mereka menyebutnya "tiga saudari". Trifekta Mesoamerika 462 00:30:04,135 --> 00:30:07,222 yang telah dikonsumsi oleh orang-orang di wilayah itu 463 00:30:07,305 --> 00:30:09,557 setidaknya selama 6,000 tahun. 464 00:30:12,352 --> 00:30:15,021 Jagung, yang sering diolah menjadi tortila, 465 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 adalah makanan pokok tradisional. 466 00:30:18,608 --> 00:30:21,778 Pipilan adalah sumber karbohidrat kompleks yang sangat baik, 467 00:30:21,861 --> 00:30:24,823 kaya akan vitamin, mineral, dan serat. 468 00:30:25,448 --> 00:30:29,494 Pengolahan jagung tradisional meningkatkan nilai gizi, 469 00:30:29,577 --> 00:30:32,580 dimulai dengan abu kayu yang ditambahkan para wanita 470 00:30:32,664 --> 00:30:34,123 saat merendam jagung. 471 00:30:34,207 --> 00:30:36,835 Ini memecah dinding sel pipilan 472 00:30:36,918 --> 00:30:40,880 dan melepaskan niasin, yang membantu mengendalikan kolesterol. 473 00:30:42,173 --> 00:30:43,800 Dan kacang hitam mengandung 474 00:30:43,883 --> 00:30:48,388 pigmen antioksidan yang sama dengan bluberi. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,516 Mereka juga kaya serat, yang membantu membersihkan usus besar. 476 00:30:52,433 --> 00:30:56,437 Labu parang adalah sumber vitamin A, B, dan C 477 00:30:56,521 --> 00:31:00,316 yang kaya akan mineral, seperti kalium dan magnesium. 478 00:31:03,778 --> 00:31:07,657 Kita tahu dari jemaat Advent bahwa diet vegetarian baik untuk kita, 479 00:31:07,740 --> 00:31:11,786 tapi kekhawatiran terbesar orang Amerika dengan tak makan daging 480 00:31:11,870 --> 00:31:14,539 adalah mereka akan kekurangan protein. 481 00:31:16,124 --> 00:31:19,502 Negara-negara kaya telah terpaku pada gagasan 482 00:31:19,586 --> 00:31:24,048 bahwa kita butuh protein dari daging atau produk susu untuk membentuk otot. 483 00:31:25,300 --> 00:31:28,219 Jadi, bagaimana orang Nicoya di luar sana membelah kayu 484 00:31:28,303 --> 00:31:30,930 dan menggembalakan ternak setiap hari dalam hidup mereka? 485 00:31:32,307 --> 00:31:38,313 Keajaiban sebenarnya datang dari memadukan kacang, labu, dan jagung. 486 00:31:39,814 --> 00:31:41,816 Tubuh kita butuh sembilan asam amino, 487 00:31:41,900 --> 00:31:44,777 komponen utama protein, untuk membentuk otot, 488 00:31:44,861 --> 00:31:48,781 dan produk hewani seperti daging, ikan, dan telur menyediakan kesembilannya. 489 00:31:48,865 --> 00:31:52,118 Tapi mereka juga mengandung kolesterol dan lemak jenuh. 490 00:31:52,201 --> 00:31:54,454 Bersama, diet tiga saudari ini 491 00:31:54,537 --> 00:31:59,250 menyediakan semua asam amino tanpa kolesterol dan lemak jenuh. 492 00:32:00,293 --> 00:32:03,963 Jadi, mereka mengonsumsi sedikit daging dan susu dibandingkan dengan kita, 493 00:32:04,047 --> 00:32:06,257 tapi mendapatkan semua protein yang dibutuhkan, 494 00:32:06,341 --> 00:32:07,550 yang menunjukkan 495 00:32:07,634 --> 00:32:10,595 bahwa kita tak harus kaya untuk makan sehat. 496 00:32:11,387 --> 00:32:15,558 {\an8}NICOYA - TIGA SAUDARI 497 00:32:17,936 --> 00:32:19,520 Ayo makan, Isaac. 498 00:32:19,604 --> 00:32:23,232 Jika kau memberi tahu Isaac 499 00:32:23,316 --> 00:32:25,610 cara mencapai usia 100 tahun, 500 00:32:25,693 --> 00:32:27,946 apa saranmu padanya? 501 00:32:28,029 --> 00:32:30,365 Kuharap dia makan apa yang aku makan. 502 00:32:30,448 --> 00:32:32,450 Menurutmu putramu 503 00:32:32,533 --> 00:32:35,411 akan makan makanan yang sama dengan kakekmu? 504 00:32:35,495 --> 00:32:39,040 Kurasa tidak karena semuanya berbeda sekarang. 505 00:32:39,123 --> 00:32:40,708 Banyak makanan olahan. 506 00:32:40,792 --> 00:32:44,253 Dengan kacang dan beras, usianya mencapai 100 tahun. 507 00:32:44,337 --> 00:32:45,797 Bukankah itu lebih baik? 508 00:32:45,880 --> 00:32:49,592 Ya. Tapi anak-anak tak tertarik dengan nasi dan kacang. 509 00:32:49,676 --> 00:32:52,845 Mereka suka sereal 510 00:32:52,929 --> 00:32:59,310 yang gizinya tak sebanding dengan nasi dan kacang. 511 00:32:59,394 --> 00:33:01,062 Kau mau, Kakek? 512 00:33:01,771 --> 00:33:03,064 Kau mau? 513 00:33:03,147 --> 00:33:04,107 Jika kau mau. 514 00:33:04,190 --> 00:33:05,108 Satu. 515 00:33:08,027 --> 00:33:09,779 Cuma mencoba. Terima kasih. 516 00:33:09,862 --> 00:33:14,367 Dia tak mau nasi, kacang, atau telur. Dia ingin kukis. 517 00:33:18,955 --> 00:33:22,166 Aku sedih melihat Nicoya berubah. 518 00:33:22,250 --> 00:33:24,711 Bila berkendara ke kota, hal pertama yang kita lihat 519 00:33:24,794 --> 00:33:26,170 adalah restoran cepat saji. 520 00:33:26,254 --> 00:33:28,589 Penjualnya menjual kentang goreng, 521 00:33:28,673 --> 00:33:31,134 soda, dan permen. 522 00:33:32,051 --> 00:33:34,721 Ini menggantikan cara hidup genius ini, 523 00:33:34,804 --> 00:33:39,017 diet yang telah menghasilkan orang-orang yang berumur panjang. 524 00:33:39,100 --> 00:33:42,729 Tapi kini mengikuti cara hidup masyarakat modern di mana-mana. 525 00:33:44,355 --> 00:33:46,107 Sejak aku menemukan Zona Biru ini, 526 00:33:46,190 --> 00:33:49,360 luasnya menyusut menjadi seperlima belas luas awal, 527 00:33:49,444 --> 00:33:51,195 dan menurut perkiraan, 528 00:33:51,279 --> 00:33:55,116 Zona Biru bisa hilang dalam satu generasi. 529 00:33:56,409 --> 00:33:58,494 Di Okinawa, bahkan lebih buruk. 530 00:33:58,578 --> 00:34:01,080 Saat pertama kali ke sana pada tahun 1999, 531 00:34:01,164 --> 00:34:02,707 mereka dikenal karena menghasilkan 532 00:34:02,790 --> 00:34:04,876 orang-orang berumur panjang dan paling sehat 533 00:34:04,959 --> 00:34:06,711 dalam sejarah umat manusia. 534 00:34:07,837 --> 00:34:11,424 Tapi saat ini, fenomena umur panjang hampir sepenuhnya menghilang. 535 00:34:11,507 --> 00:34:15,511 Faktanya, Okinawa sekarang memiliki tingkat obesitas tertinggi 536 00:34:15,595 --> 00:34:17,847 di antara daerah lain di Jepang. 537 00:34:21,017 --> 00:34:24,729 Tapi kabar baiknya adalah kita telah memetik ilmunya. 538 00:34:25,313 --> 00:34:29,901 Kita punya cetak biru untuk mereproduksi umur panjang dalam hidup kita. 539 00:34:32,528 --> 00:34:34,906 Dan aku menjadi terobsesi dengan gagasan itu. 540 00:34:35,573 --> 00:34:37,075 Aku bertanya-tanya, 541 00:34:38,367 --> 00:34:41,412 bisakah aku membuat Zona Biru baru? 542 00:37:53,896 --> 00:37:57,316 Serial ini dirancang untuk menghibur dan memberi informasi 543 00:37:57,400 --> 00:38:00,194 bukan saran medis atau kesehatan. 544 00:38:00,278 --> 00:38:04,782 Selalu konsultasikan kesehatanmu dengan dokter 545 00:38:04,865 --> 00:38:09,745 atau sebelum mengubah diet, olahraga, atau gaya hidup. 546 00:38:09,829 --> 00:38:12,623 Terjemahan subtitle oleh Maria E 44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.