Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
He wants to ask you
some questions now.
2
00:04:10,667 --> 00:04:13,544
You can find
whatever you want in stores now.
3
00:04:14,128 --> 00:04:15,672
But back then,
4
00:04:16,381 --> 00:04:21,678
we only had flour
because we grew it ourselves.
5
00:04:21,761 --> 00:04:24,931
We had to mill our own wheat.
6
00:04:25,014 --> 00:04:30,186
You know what our coffee was back then?
7
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
It was barley and chickpeas,
8
00:04:33,773 --> 00:04:36,234
which we roasted and brewed.
9
00:05:23,948 --> 00:05:30,288
Sage tea,
rosemary tea, common mallow tea.
10
00:06:28,262 --> 00:06:29,138
Honey?
11
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
The problem with some
store-bought honey is it's been boiled.
12
00:07:53,055 --> 00:07:56,476
As a result,
they destroy the pollen grains,
13
00:07:56,559 --> 00:07:58,019
and it turns into sugar.
14
00:09:05,378 --> 00:09:06,504
Taki,
15
00:09:06,587 --> 00:09:10,174
I brought green onions for our salad.
16
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
You sharpened the knife
to cut the lettuce, right?
17
00:09:13,344 --> 00:09:14,512
For you.
18
00:09:15,012 --> 00:09:18,307
I sharpened it to cut the salad nicely
so you enjoy it.
19
00:09:39,912 --> 00:09:43,916
When my first wife passed away,
I had lost my appetite to live.
20
00:09:44,000 --> 00:09:47,211
I wouldn't talk.
I wouldn't laugh. I wouldn't eat.
21
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
I fell into pieces,
22
00:09:49,755 --> 00:09:51,173
and she brought me back.
23
00:09:52,925 --> 00:09:54,760
I must have been 73.
24
00:09:54,844 --> 00:09:57,847
I was sitting on a bench at church
with my best friend.
25
00:09:57,930 --> 00:10:00,558
I was looking at the women
that were coming in.
26
00:10:00,641 --> 00:10:02,810
More than 40 women had entered.
27
00:10:02,893 --> 00:10:06,314
As soon as she stepped in,
an electric wave struck me.
28
00:10:07,815 --> 00:10:09,900
I don't remember who called who,
29
00:10:10,943 --> 00:10:12,695
and we met at Pezi Lake.
30
00:10:12,778 --> 00:10:16,657
He had prepared a meal for me.
31
00:10:16,741 --> 00:10:17,825
A picnic.
32
00:10:19,577 --> 00:10:24,290
And he played a tape and sang
"I love you because you're beautiful."
33
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
When I was looking at him,
something was tickling my soul!
34
00:10:30,296 --> 00:10:34,258
I married my first husband at 16
and had a gloomy life,
35
00:10:34,342 --> 00:10:38,929
but you have made me complete,
and I have forgotten the past.
36
00:10:39,013 --> 00:10:41,974
I feel as if I have lived
all my years with you.
37
00:13:16,378 --> 00:13:17,755
To our health!
38
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
You see? It's a good machete.
39
00:20:02,284 --> 00:20:03,452
Hello!
40
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
Pleasure.
41
00:20:08,498 --> 00:20:11,168
-Sit down, friend.
- Did you work today?
42
00:20:11,251 --> 00:20:12,252
Some.
43
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
- Did you?
-Yes.
44
00:20:13,712 --> 00:20:15,297
What time did you get up?
45
00:20:15,380 --> 00:20:16,298
At 4:00.
46
00:20:16,381 --> 00:20:17,424
- At 4:00?
-Yes.
47
00:20:17,507 --> 00:20:22,095
It's ten o'clock. You've already
been working for almost six hours.
48
00:20:22,679 --> 00:20:24,181
And why do you work so much?
49
00:20:24,264 --> 00:20:25,682
You don't have to work so hard.
50
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
That's what they say, but I can't.
51
00:20:29,478 --> 00:20:31,563
Because that's my life.
52
00:22:56,083 --> 00:22:57,084
Come on!
53
00:23:02,756 --> 00:23:03,965
This is dangerous.
54
00:23:04,049 --> 00:23:05,175
Yes, I imagine.
55
00:23:05,258 --> 00:23:06,218
Can't you see?
56
00:23:06,301 --> 00:23:08,053
You still use an ax at 86?!
57
00:23:08,762 --> 00:23:13,517
I started with the ax
when I was 14 years old.
58
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
And what other work do you do?
59
00:23:15,852 --> 00:23:17,229
I cut with a machete,
60
00:23:17,312 --> 00:23:19,606
and I fix fences.
61
00:23:20,273 --> 00:23:22,609
And how many hours
do you work daily?
62
00:23:22,692 --> 00:23:26,488
I work from 6:00 to 10:00.
63
00:23:26,571 --> 00:23:30,617
Now, with my old age,
I think that you have to rest.
64
00:23:49,302 --> 00:23:52,514
Do you have money in the bank?
65
00:23:52,597 --> 00:23:54,850
-No.
- You don't have any?
66
00:23:54,933 --> 00:23:56,935
-You don't have any security?
-No, sir.
67
00:23:58,019 --> 00:24:00,063
You have to rely on your own…
68
00:24:00,147 --> 00:24:02,983
-That's right.
- And if you get sick, what happens?
69
00:24:04,234 --> 00:24:07,821
Let's say, when I have money,
70
00:24:07,904 --> 00:24:09,906
I like to go out and treat myself.
71
00:24:11,450 --> 00:24:14,202
- To a long life!
-That's right!
72
00:24:16,288 --> 00:24:17,497
I do not complain.
73
00:24:17,998 --> 00:24:21,042
I'm poor and ugly,
74
00:24:21,126 --> 00:24:24,337
but I have enjoyed
as much as one should enjoy.
75
00:24:24,421 --> 00:24:26,256
You said poor and ugly?
76
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
You are not ugly. You are macho.
77
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
How could I explain?
78
00:24:32,554 --> 00:24:35,724
It would have to be thanks to the Lord
79
00:24:35,807 --> 00:24:39,769
because I ask him that if,
at this age that I am, already 86,
80
00:24:39,853 --> 00:24:44,065
but I still move around alone,
I do my jobs…
81
00:24:44,149 --> 00:24:47,903
If he's going to give me more years,
let it always be like this.
82
00:24:49,362 --> 00:24:53,283
I ask him when I go to bed, when I get up,
83
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
"Give me strength."
84
00:25:38,161 --> 00:25:39,329
Good morning.
85
00:25:39,829 --> 00:25:43,416
José Benerando, I'm here
for this year's visit.
86
00:25:43,500 --> 00:25:45,418
-How are you?
-Good.
87
00:27:16,926 --> 00:27:20,138
Does someone dress you?
Do they help you with your clothes?
88
00:27:20,221 --> 00:27:23,350
I put them on by myself and everything.
89
00:27:23,433 --> 00:27:26,436
I put on my clothes and underwear.
I wash myself.
90
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
I do everything by myself.
91
00:27:28,730 --> 00:27:31,149
Mr. José Benerando,
what date is it today?
92
00:27:31,232 --> 00:27:33,443
Today is the 8th, right?
93
00:27:33,526 --> 00:27:36,946
Eighth of what month,
Mr. José Benerando? Eighth of what month?
94
00:27:37,030 --> 00:27:38,365
March?
95
00:27:38,448 --> 00:27:39,491
What year?
96
00:27:40,283 --> 00:27:45,205
Well, I'm not very sure of the year,
97
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
but I do know it's March 8th.
98
00:28:45,473 --> 00:28:49,185
I started making rosquillos as a child.
99
00:28:49,269 --> 00:28:53,815
I used to go to a neighbor's house
to help her make rosquillos.
100
00:28:53,898 --> 00:28:55,817
How old were you then?
101
00:28:55,900 --> 00:28:57,277
About ten, maybe.
102
00:28:57,360 --> 00:28:59,571
How old is this grinding stone?
103
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
Oh, no, that stone,
I can't tell you
104
00:29:03,366 --> 00:29:06,119
because my mother used to grind
on that stone.
105
00:29:07,203 --> 00:29:11,040
Yes, my mother used
to grind with it, then she gave it to me.
106
00:29:11,124 --> 00:29:13,376
- Yeah.
- She'd done a lot of grinding.
107
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
-It has more than 100 years.
- Yes.
108
00:29:18,339 --> 00:29:21,760
Everything she learned to do,
she taught me, too,
109
00:29:21,843 --> 00:29:23,928
so I do everything like that.
110
00:29:24,012 --> 00:29:27,599
And I have passed this on to my daughter.
111
00:32:17,936 --> 00:32:19,520
Let's eat, Isaac.
112
00:32:19,604 --> 00:32:23,232
If you were to tell Isaac
113
00:32:23,316 --> 00:32:25,610
how to get to 100 years old,
114
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
what advice would you give him?
115
00:32:28,029 --> 00:32:30,365
I hope that he eats what I eat.
116
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
Do you think your son
117
00:32:32,533 --> 00:32:35,411
will eat the same diet
as your grandfather?
118
00:32:35,495 --> 00:32:39,040
I don't think so
because everything is different now.
119
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
Lots of processed food.
120
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
With beans and rice,
he has reached 100 years.
121
00:32:44,337 --> 00:32:45,797
Wouldn't it be better?
122
00:32:45,880 --> 00:32:49,592
Well, yes, but kids aren't
interested in rice and beans.
123
00:32:49,676 --> 00:32:52,845
They are into things like cereal
124
00:32:52,929 --> 00:32:59,310
that aren't as nutritious
as rice and beans.
125
00:32:59,394 --> 00:33:01,062
You want some, Grandpa?
126
00:33:01,771 --> 00:33:03,064
Do you want some?
127
00:33:03,147 --> 00:33:04,899
- If you want.
- One.
128
00:33:08,027 --> 00:33:09,779
Just to try it. Thank you.
129
00:33:09,862 --> 00:33:14,367
He doesn't want rice and beans or eggs.
He wants cookies.
9406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.