All language subtitles for Live.to.100.Secrets.of.the.Blue.Zones.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,575 --> 00:02:01,996 Baunei is a well-located village 2 00:02:02,497 --> 00:02:08,461 in a place of hard stones, 3 00:02:08,545 --> 00:02:11,464 above the plain, 4 00:02:11,548 --> 00:02:15,051 under the mountain, and in the middle of the coast. 5 00:02:16,427 --> 00:02:20,640 Everyone who goes by makes a stop for its beauty. 6 00:02:20,723 --> 00:02:22,684 It looks so good! 7 00:02:22,767 --> 00:02:25,061 All those who pass by crave it 8 00:02:25,145 --> 00:02:30,775 for its beauty and its view. 9 00:03:16,404 --> 00:03:18,448 - Good morning. -Good morning. 10 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Now you show up? We already finished cooking! 11 00:03:21,492 --> 00:03:23,661 - A little fiesta! - Good morning, ma'am. 12 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 Good morning. 13 00:03:25,955 --> 00:03:27,415 What are you making? 14 00:03:27,498 --> 00:03:28,833 Gathulis. 15 00:03:28,917 --> 00:03:30,210 Is it sweet? 16 00:03:30,293 --> 00:03:33,504 No, it's not sweet. 17 00:03:33,588 --> 00:03:35,965 Potato and cheese. 18 00:03:42,722 --> 00:03:45,642 If you had to judge your own health, 19 00:03:45,725 --> 00:03:50,230 would you say it's bad, good, very good or excellent? 20 00:03:50,313 --> 00:03:52,607 For the age I have, I'd say it's good. 21 00:03:52,690 --> 00:03:55,610 - Good? Not excellent? -Excellent. Maybe excellent. 22 00:03:57,695 --> 00:03:59,697 It can't be absolutely excellent. 23 00:04:05,078 --> 00:04:09,457 For me, as I said before, faith and hope are the two. 24 00:04:09,540 --> 00:04:13,044 So it's that. It's not down to my merit. 25 00:04:18,174 --> 00:04:20,760 If I walk slowly, ten minutes. 26 00:04:31,104 --> 00:04:33,940 When I was a kid, there were only wheat fields here. 27 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 Do you remember the post office used to be here? 28 00:04:37,193 --> 00:04:38,903 - Yes. -Mrs. Lavinia worked there. 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 Yes, I remember that. 30 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Good evening! -Hello! 31 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Where are you going? Out for a walk? 32 00:08:27,798 --> 00:08:29,133 Did it heat up? 33 00:08:30,426 --> 00:08:32,720 It won't be easy to warm it up quickly. 34 00:08:32,803 --> 00:08:37,517 You have to stir it, then leave it alone for a little while. 35 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 You're really not good at this! 36 00:08:41,020 --> 00:08:42,688 Where is the salt? 37 00:08:44,273 --> 00:08:45,149 And the onion? 38 00:10:26,500 --> 00:10:27,918 Check this out! 39 00:12:07,435 --> 00:12:13,190 I had two aunts. One died at 103, another 102. 40 00:12:16,318 --> 00:12:17,445 He's an old man! 41 00:12:18,738 --> 00:12:21,157 I'm not yet as old as he says. 42 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 First, we milked the animals 43 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 early when it started to get light. 44 00:13:16,212 --> 00:13:17,838 The wall wasn't there yet, 45 00:13:18,923 --> 00:13:21,425 so we had to follow the animals everywhere. 46 00:16:37,413 --> 00:16:40,332 I never liked going to school for writing. 47 00:16:41,667 --> 00:16:44,294 Now she won't give you back your pen. 48 00:16:44,378 --> 00:16:47,006 She's on the last one. 49 00:16:51,051 --> 00:16:52,386 When I was 80, 50 00:16:52,469 --> 00:16:55,848 a woman asked me about my retirement pension. 51 00:16:55,931 --> 00:16:59,977 Everyone in my family was dying in their 80s, 52 00:17:00,060 --> 00:17:02,479 so I said, "What's the point of asking for a pension?" 53 00:17:02,563 --> 00:17:07,276 And now I've missed those 21 years of pension payments. 54 00:17:07,359 --> 00:17:09,737 But you've gained in age. 55 00:17:11,238 --> 00:17:13,907 - Has she always been single? - Yes. 56 00:17:13,991 --> 00:17:16,285 Have you always been single, Aunt Gio? 57 00:17:16,368 --> 00:17:19,455 -Yes. -True, she has always been single. 58 00:17:21,665 --> 00:17:25,502 We take turns taking care of her every day. 59 00:17:25,586 --> 00:17:28,672 We take her for a walk. We cook for her. 60 00:17:29,339 --> 00:17:32,926 Even when she was younger, she was invited to lunch by all her nieces. 61 00:17:33,010 --> 00:17:36,221 We never left her alone on Sundays, 62 00:17:36,305 --> 00:17:40,059 despite us being busy with our kids. 63 00:17:40,142 --> 00:17:43,979 We always considered her like a mother to us. 64 00:17:45,105 --> 00:17:49,026 She doesn't have children of her own, but she took care of us. 65 00:17:49,818 --> 00:17:52,237 Once, she was very ill. 66 00:17:53,697 --> 00:17:55,199 We hospitalized her, 67 00:17:55,699 --> 00:18:00,579 and at the hospital, she was always turned towards the wall 68 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 and wouldn't speak to anyone. 69 00:18:02,998 --> 00:18:06,668 She wouldn't say anything, and we knew we were losing her. 70 00:18:06,752 --> 00:18:10,589 So we started taking turns in groups, 71 00:18:10,672 --> 00:18:12,216 and we fed her. 72 00:18:12,299 --> 00:18:13,842 We held her head up 73 00:18:13,926 --> 00:18:15,844 because she couldn't stand up. 74 00:20:23,805 --> 00:20:28,227 You want to know something? When we come here, we relax. 75 00:20:29,228 --> 00:20:34,024 We get to relax because she transmits serenity. 76 00:37:13,898 --> 00:37:16,442 Please protect us. I ask for protection. 77 00:37:16,525 --> 00:37:18,361 Please watch over us. 78 00:37:18,444 --> 00:37:20,154 That's what I pray for. 79 00:37:20,238 --> 00:37:21,197 Keep us healthy. 80 00:37:21,739 --> 00:37:22,949 For my grandchildren. 81 00:37:23,449 --> 00:37:24,659 To be safe. 5914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.