Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,983 --> 00:00:38,405
KIDEMLİ ARAŞTIRMACI
SASSARI ÜNİVERSİTESİ
2
00:01:36,938 --> 00:01:39,694
SARDİNYA
İTALYA
3
00:01:45,539 --> 00:01:49,755
100 YIL YAŞAMAK:
MAVİ BÖLGELERİN SIRLARI
4
00:01:53,388 --> 00:01:57,187
SARDİNYA
İTALYA
5
00:01:57,688 --> 00:02:01,988
Baunei eşsiz konuma sahip bir köy
6
00:02:02,614 --> 00:02:08,585
Semsert kayaların arasında bir yerde
7
00:02:08,668 --> 00:02:11,591
Ovaların üzerinde
8
00:02:11,674 --> 00:02:15,181
Dağın eteklerinde bir lebiderya
9
00:02:16,559 --> 00:02:20,776
Gelen geçen güzelliğine bakakalır
10
00:02:20,859 --> 00:02:22,320
Çok göz alıcıdır
11
00:02:22,404 --> 00:02:24,700
Gelen geçen hayran kalır
12
00:02:24,784 --> 00:02:30,921
Onları çeken güzelliği ve manzarasıdır
13
00:02:32,090 --> 00:02:36,223
{\an8}PIETRO CABRAS
YAŞ 96
14
00:03:00,897 --> 00:03:02,985
{\an8}DR. GIANNI PES
SASSARİ ÜNİVERSİTESİ
15
00:03:16,595 --> 00:03:17,430
Günaydın.
16
00:03:17,514 --> 00:03:18,641
Günaydın.
17
00:03:18,725 --> 00:03:21,605
Şimdi mi aydın? Yemek pişti bile!
18
00:03:22,816 --> 00:03:23,860
Günaydınlar.
19
00:03:23,943 --> 00:03:26,073
Sana da günaydın.
20
00:03:26,156 --> 00:03:27,617
Ne yapıyorsun?
21
00:03:27,701 --> 00:03:29,037
Gathulis.
22
00:03:29,120 --> 00:03:30,415
Tatlı mı?
23
00:03:30,498 --> 00:03:33,713
Yok, tatlı değil.
24
00:03:33,796 --> 00:03:36,176
Patatesli ve peynirli.
25
00:03:57,928 --> 00:03:59,681
Zaten dört dörtlük olamaz.
26
00:03:59,765 --> 00:04:01,017
VITTORIA MEREU
YAŞ 94
27
00:04:05,318 --> 00:04:09,701
Dediğim gibi, inanç ve umut olmazsa olmaz.
28
00:04:09,785 --> 00:04:13,292
Bundan ibaret. Benim meziyetim değil yani.
29
00:04:15,505 --> 00:04:20,598
Her gün. Yavaş yürürsem on dakika sürüyor.
30
00:04:31,370 --> 00:04:34,209
Çocukluğumda buraları
hep buğday tarlasıydı.
31
00:04:35,211 --> 00:04:37,382
Eskiden postane buradaydı.
32
00:04:37,465 --> 00:04:39,177
- Evet.
- Lavinia Hanım vardı.
33
00:04:39,261 --> 00:04:41,473
Evet, hatırlıyorum.
34
00:04:42,976 --> 00:04:43,853
İyi akşamlar!
35
00:04:43,937 --> 00:04:44,939
Selam!
36
00:04:45,022 --> 00:04:47,026
Nereye? Yürüyüşe mi çıktın?
37
00:06:49,354 --> 00:06:55,032
{\an8}SARDİNYA
EĞİM
38
00:08:28,301 --> 00:08:29,301
Isındı mı?
39
00:08:30,932 --> 00:08:33,228
Çabucak ısınmaz öyle.
40
00:08:33,311 --> 00:08:38,029
Karıştırıp kendi hâline bırakacaksın.
41
00:08:38,113 --> 00:08:39,532
Elin hiç yatkın değil.
42
00:08:41,536 --> 00:08:43,206
Tuz nerede?
43
00:08:44,793 --> 00:08:45,793
Ya soğan?
44
00:10:27,122 --> 00:10:28,333
Şuna bak!
45
00:11:01,357 --> 00:11:07,285
{\an8}SARDİNYA
İYİ KARBONHİDRATLAR
46
00:12:08,157 --> 00:12:13,918
İki teyzem vardı.
Biri 103, diğeri 102 yaşında öldü.
47
00:12:16,966 --> 00:12:18,177
İhtiyarladı artık o!
48
00:12:19,471 --> 00:12:21,893
Abarttığı kadar yaşlı değilim.
49
00:12:56,921 --> 00:12:58,800
GINO LOCCI
YAŞ 93
50
00:12:58,883 --> 00:13:02,390
Evvela hayvanları sağardık.
51
00:13:03,351 --> 00:13:05,438
Gün ağarır ağarmaz hem de.
52
00:13:17,003 --> 00:13:18,631
O zamanlar çitimiz yoktu.
53
00:13:19,717 --> 00:13:22,222
Hayvanların peşine düşmek zorundaydık.
54
00:13:57,709 --> 00:14:01,383
MITHU STORONI, MD, PHD
NÖRO-OFTALMOLOG & YAZAR
55
00:14:53,738 --> 00:14:55,449
{\an8}ORTALAMA STRES ORANLARI
56
00:14:55,533 --> 00:14:57,412
{\an8}%55
AMERIKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
57
00:15:00,292 --> 00:15:01,962
{\an8}35%
KÜRESEL ORTALAMA
58
00:15:55,611 --> 00:16:01,623
{\an8}SARDİNYA
STRES KONTROLÜ
59
00:16:33,478 --> 00:16:37,486
GIULIA PISANU
YAŞ 101
60
00:16:38,405 --> 00:16:41,536
Yazma dersi yüzünden
mektebe gitmek istemezdim.
61
00:16:42,162 --> 00:16:44,375
Şimdi kalemi elinden alamazsın.
62
00:16:52,099 --> 00:16:53,393
80 yaşındayken
63
00:16:53,477 --> 00:16:56,859
kadının teki emekli aylığımı sormuştu.
64
00:16:56,942 --> 00:17:00,992
Ailemdeki herkes
seksenli yaşlarda vefat etmişti.
65
00:17:01,075 --> 00:17:03,497
Dedim ki "Emekli aylığı alsam ne yazar?"
66
00:17:03,580 --> 00:17:08,298
Şu işe bak ki
21 yıllık emekli aylığım uçtu gitti.
67
00:17:08,382 --> 00:17:10,803
Ama yaş olarak kazanç sağladın.
68
00:17:12,264 --> 00:17:13,851
Hiç evlenmemiş mi?
69
00:17:13,934 --> 00:17:14,936
Evet.
70
00:17:15,020 --> 00:17:17,316
Hiç evlenmedin mi Gio Teyze?
71
00:17:17,400 --> 00:17:20,489
- Evet.
- Öyle, hiç evlenmemiş.
72
00:17:22,702 --> 00:17:26,543
Her gün sırayla ona bakıyoruz.
73
00:17:26,626 --> 00:17:29,716
Yürüyüşe çıkarıyoruz, yemek yapıyoruz.
74
00:17:30,384 --> 00:17:33,974
Daha gençken bile yeğenleri
onu hep yemeğe davet ederdi.
75
00:17:34,058 --> 00:17:37,273
Pazar günleri onu hiç yalnız bırakmazdık.
76
00:17:37,356 --> 00:17:41,114
Çoluk çocukla uğraştığımız zaman bile.
77
00:17:41,197 --> 00:17:45,038
Onu hep annemiz gibi gördük.
78
00:17:46,165 --> 00:17:50,090
Kendi çocuğu yok ama bize o baktı.
79
00:17:50,883 --> 00:17:53,305
Bir kere çok hastalandı.
80
00:17:54,766 --> 00:17:56,269
Onu hastaneye yatırdık.
81
00:17:56,770 --> 00:17:58,231
Hastanede hep
82
00:17:58,857 --> 00:18:01,655
duvara dönük dururdu
83
00:18:01,738 --> 00:18:03,993
ve kimseyle konuşmazdı.
84
00:18:04,076 --> 00:18:07,750
Tek bir kelime etmezdi.
Onu kaybedeceğimizi anladık.
85
00:18:07,834 --> 00:18:11,675
O yüzden sırayla ona bakmaya
86
00:18:11,758 --> 00:18:13,303
ve beslemeye başladık.
87
00:18:13,386 --> 00:18:14,931
Ayağa kalkamadığı için
88
00:18:15,015 --> 00:18:16,935
başını tutardık.
89
00:20:25,024 --> 00:20:26,402
Bir şey söyleyeyim mi?
90
00:20:26,485 --> 00:20:28,197
Buraya geldiğimizde
91
00:20:28,281 --> 00:20:29,450
rahatlıyoruz.
92
00:20:30,368 --> 00:20:31,788
Rahatlıyoruz
93
00:20:31,871 --> 00:20:35,253
çünkü huzur veriyor.
94
00:21:06,691 --> 00:21:13,162
{\an8}SARDİNYA
YAŞLILARA GÖSTERİLEN ÖZEN
95
00:22:32,445 --> 00:22:35,117
KALİFORNİYA
LOMA LINDA
96
00:23:09,645 --> 00:23:14,529
LOMA LINDA
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ
97
00:23:33,066 --> 00:23:36,532
RHETT NELSON
YAŞ 80
98
00:23:37,158 --> 00:23:41,876
30 YAŞTA BEKLENEN YAŞAM SÜRESİ
99
00:23:41,959 --> 00:23:46,134
ERKEK
KADIN
100
00:23:54,275 --> 00:24:00,454
{\an8}DRAYSON MERKEZİ
101
00:25:11,304 --> 00:25:16,231
LOIDA MEDINA
YAŞ 84
102
00:26:42,987 --> 00:26:45,117
YEDİNCİ GÜN ADVENTİST KİLİSESİ
103
00:26:53,341 --> 00:26:55,679
LOMA LİNDA ÜNİVERSİTESİ
SAĞLIK
104
00:27:08,037 --> 00:27:10,876
LOMA LİNDA ÜNİVERSİTESİ
SAĞLIK
105
00:27:10,960 --> 00:27:14,049
LOMA LINDA ÜNİVERSİTESİ
TIP MERKEZİ
106
00:27:58,555 --> 00:28:01,686
MARIKJE SAWYER
YAŞ 74
107
00:28:03,398 --> 00:28:05,861
DEPO SAATLERİ
09.30 İLA 10.30 ARASI
108
00:28:05,945 --> 00:28:08,784
{\an8}BEDAVA!
SEN DE AL
109
00:29:07,442 --> 00:29:14,442
{\an8}LOMA LINDA
GÖNÜLLÜLÜK
110
00:29:18,005 --> 00:29:22,848
LOMA LINDA ÜNİVERSİTESİ
SAĞLIK
111
00:29:38,546 --> 00:29:39,381
{\an8}DR. JOAN SABATÉ
112
00:29:39,465 --> 00:29:43,055
{\an8}BESLENME VE EPİDEMİYOLOJİ PROFESÖRÜ
113
00:30:13,825 --> 00:30:18,626
LOIDA MEDINA
YAŞ 84
114
00:31:02,840 --> 00:31:05,512
GÜNLÜK KALORİ ALIMI
115
00:31:05,595 --> 00:31:08,058
%60 MEYVE VE SEBZE
116
00:31:08,142 --> 00:31:11,064
%5 ET, TAVUK & BALIK
117
00:31:11,148 --> 00:31:13,528
%15 ET, TAVUK, BALIK
AMERİKA GENELİ
118
00:31:17,661 --> 00:31:22,671
LOMA LINDA GIDA
EKMEK VE SAĞLIKLI GIDALAR
119
00:33:30,927 --> 00:33:36,897
{\an8}LOMA LINDA
BİTKİSEL BESLENME
120
00:33:38,442 --> 00:33:43,160
ERNEST ZANE
YAŞ 95
121
00:33:47,460 --> 00:33:54,460
HİNT OKYANUSU
122
00:34:21,152 --> 00:34:24,200
2016 ONURLU MEZUN ÖDÜLÜ
123
00:34:24,284 --> 00:34:27,290
ERNEST S. ZANE, TIP DOKTORU
1956 MEZUNU
124
00:35:09,040 --> 00:35:13,799
DOROTHY ZANE
89 YAŞINDA
125
00:35:39,559 --> 00:35:44,318
İSA'YA GÜVENMEK ÇOK HOŞTUR
126
00:36:08,408 --> 00:36:11,915
DAVID TAYLOR
YAŞ 88
127
00:36:51,118 --> 00:36:55,126
KİLİSE
OFİS
128
00:37:16,127 --> 00:37:18,673
"Yalvarırım bizi koru. Koruma istiyorum."
129
00:37:22,473 --> 00:37:23,475
Sağlığımızı koru.
130
00:37:23,976 --> 00:37:25,186
Torunlarım için.
131
00:37:25,687 --> 00:37:26,898
Güvende olmak için.
132
00:37:48,400 --> 00:37:49,402
{\an8}LOMA LINDA
İNANÇ
133
00:38:49,981 --> 00:38:53,237
ARAŞTIRMAYA GÖRE OBEZİTE BULAŞICI OLABİLİR
134
00:43:41,814 --> 00:43:45,362
BU BELGESEL EĞLENDİRME
VE BİLGİ VERME AMAÇLIDIR.
135
00:43:45,446 --> 00:43:48,285
TIBBİ TAVSİYE NİTELİĞİ TAŞIMAZ.
136
00:43:48,368 --> 00:43:53,086
KİŞİSEL SAĞLIĞINIZ SÖZ KONUSU OLDUĞUNDA
YA DA DİYET, EGZERSİZ VE YAŞAM TARZINIZDA
137
00:43:53,170 --> 00:43:57,971
BİR DEĞİŞİKLİK YAPMADAN ÖNCE
MUTLAKA DOKTORUNUZA DANIŞIN.
138
00:43:58,054 --> 00:44:02,856
Alt yazı çevirmeni: Harun Dallı
9672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.