All language subtitles for Live.to.100.Secrets.of.the.Blue.Zones.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:01,712 --> 00:07:03,506 If only I'd got number one! 2 00:07:03,589 --> 00:07:05,133 -Fourteen points. -That was so close. 3 00:07:06,175 --> 00:07:08,511 - Did you go? -He did, yes. 4 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 - Everyone's done? -Yes. 5 00:07:11,013 --> 00:07:12,723 -Next up is Granny. -Good luck! 6 00:07:12,807 --> 00:07:15,893 You can do it! 7 00:07:28,906 --> 00:07:30,283 Oh, so close. 8 00:07:33,286 --> 00:07:34,745 Amazing. 9 00:08:05,443 --> 00:08:06,944 You're still a kid! 10 00:08:10,198 --> 00:08:12,033 Always have fun. 11 00:08:12,533 --> 00:08:13,701 Don't get angry. 12 00:08:14,785 --> 00:08:18,789 Have fun with everyone. Make everyone happy. 13 00:08:18,873 --> 00:08:21,083 I don't get angry. 14 00:08:43,397 --> 00:08:45,942 โ™ช Don't catch a cold โ™ช 15 00:08:46,025 --> 00:08:48,861 โ™ช Don't fall down โ™ช 16 00:08:49,695 --> 00:08:52,198 โ™ช Don't forget to laugh โ™ช 17 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 โ™ช And talk often โ™ช 18 00:11:50,918 --> 00:11:54,630 Wellโ€ฆ Just one thing? 19 00:11:55,631 --> 00:11:59,093 There is no one ingredient that is best. 20 00:12:03,973 --> 00:12:09,353 Well, Okinawa had a period of food shortage, 21 00:12:09,437 --> 00:12:13,232 and we were saved by these potatoes. 22 00:12:16,527 --> 00:12:20,614 But all foods have potent medicinal powers. 23 00:12:23,826 --> 00:12:26,662 Mulberry leaves are good for sore throats. 24 00:12:28,873 --> 00:12:31,125 Squid ink soup is for detox. 25 00:12:32,126 --> 00:12:34,962 Okinawa is very hot, 26 00:12:35,045 --> 00:12:39,425 and asa seaweed releases heat from the body. 27 00:18:31,318 --> 00:18:32,861 Hello. 28 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 How old are you now? 29 00:18:45,582 --> 00:18:48,919 We noticed that you sew things. 30 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 I use a sewing machine! 31 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 - Yeah, I made it. - I see. 32 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 It went through! 33 00:19:11,608 --> 00:19:16,155 I'm about 97. Pretty old now. 34 00:19:24,580 --> 00:19:26,248 Impressive muscles. 35 00:19:32,588 --> 00:19:35,799 It's not enough for humans to only walk. 36 00:19:36,800 --> 00:19:39,511 You must have speed. 37 00:19:39,595 --> 00:19:40,596 Speed, like this. 38 00:19:42,431 --> 00:19:43,932 You need to do this. 39 00:21:27,536 --> 00:21:29,246 I'll pour some tea. 40 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 Thank you. 41 00:21:34,167 --> 00:21:36,044 Let's have some. 42 00:21:39,047 --> 00:21:41,049 After I retired in 1983, 43 00:21:41,133 --> 00:21:45,887 all I did was go back and forth from the garden to my home. 44 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 It was boring. 45 00:21:48,015 --> 00:21:52,185 So I went around to all the houses 46 00:21:53,270 --> 00:21:55,397 and said, "Let's do a moai for 1,000 yen." 47 00:22:10,120 --> 00:22:13,874 One of our friends fell when they went to the bathroom at night 48 00:22:13,957 --> 00:22:16,043 and is in the hospital now. 49 00:22:16,543 --> 00:22:19,546 Our moai is continuing to help 50 00:22:19,629 --> 00:22:24,926 by pooling money and giving it to them. 51 00:22:40,359 --> 00:22:45,447 We're all friendly and learn how to sing and dance together. 52 00:22:45,530 --> 00:22:48,075 We get together and chat. 53 00:22:48,617 --> 00:22:50,869 That is the secret to long living. 54 00:24:33,430 --> 00:24:34,556 In the wartime, 55 00:24:35,390 --> 00:24:39,311 200,000 people are killed in Okinawa. 56 00:24:39,895 --> 00:24:45,025 I think they have very strong PTSD maybe. 57 00:24:53,825 --> 00:24:59,748 "If the enemy gets you and tries to harm you, 58 00:24:59,831 --> 00:25:02,209 use this grenade." 59 00:25:02,292 --> 00:25:06,379 And we were this close to giving up and committing suicide 60 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 when we were saved by soldiers. 61 00:25:08,673 --> 00:25:13,053 They told me, "The war is over. Life is a treasure." 62 00:25:14,721 --> 00:25:18,600 When my mother and my brother died, 63 00:25:20,393 --> 00:25:23,188 I wasn't able to be there for their last moment. 64 00:25:35,825 --> 00:25:40,956 I am so glad I crawled out of that hellhole and survived. 65 00:25:41,039 --> 00:25:43,542 I tell my children, 66 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 "No matter what, 67 00:25:45,043 --> 00:25:48,964 no matter how poor you are, you can survive." 68 00:25:49,047 --> 00:25:50,966 "Endure everything." 69 00:25:54,344 --> 00:25:58,348 And I like to say that the past experience 70 00:25:58,431 --> 00:26:01,893 was a terrible experience in Okinawa. 71 00:26:01,977 --> 00:26:04,604 But in spite of that, 72 00:26:04,688 --> 00:26:10,402 they established healthy, happy conditions. 73 00:26:10,485 --> 00:26:13,822 Enjoy the present. That's important. 74 00:26:44,686 --> 00:26:46,980 I contribute to the world. 75 00:26:47,063 --> 00:26:49,774 The art I've created will remain for hundreds of years 76 00:26:49,858 --> 00:26:51,359 after I pass away. 77 00:26:52,527 --> 00:26:53,862 This is my ikigai. 78 00:26:53,945 --> 00:26:55,447 I'm blessed. 79 00:27:17,969 --> 00:27:21,181 We would visit the centenarian house. 80 00:27:21,264 --> 00:27:25,935 And we would check the physical and medical condition, 81 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 and after that, I would ask, 82 00:27:27,771 --> 00:27:29,064 "What's your ikigai?" 83 00:27:30,732 --> 00:27:32,692 Ikigai is a kind of mission. 84 00:27:32,776 --> 00:27:34,361 A sense of purpose. 85 00:27:34,861 --> 00:27:38,823 I think ikigai is the main factor 86 00:27:38,907 --> 00:27:42,994 of spiritual health of the centenarians. 87 00:27:43,578 --> 00:27:46,456 If we lose the ikigai, we will die. 6026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.