All language subtitles for Les.Acteurs.(2000).DVDrip.1080p.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,738 --> 00:00:53,606 LOS ACTORES 2 00:01:00,655 --> 00:01:01,852 Me hab�is o�... 3 00:01:02,780 --> 00:01:05,648 Me hab�is o�do pedir una jarra de agua caliente, �no? 4 00:01:06,405 --> 00:01:07,021 S�. 5 00:01:07,738 --> 00:01:08,935 �La ped�? 6 00:01:09,363 --> 00:01:10,276 S�. 7 00:01:10,488 --> 00:01:12,278 Entonces �por qu� no la trae? 8 00:01:12,697 --> 00:01:15,232 Quiz� no fuiste lo bastante convincente. 9 00:01:15,447 --> 00:01:16,774 �Lo he hecho mal? 10 00:01:16,988 --> 00:01:19,358 La pediste como quien pide agua tibia. 11 00:01:19,863 --> 00:01:23,809 No piensas en la jarra, podr�a ser cualquier jarra. 12 00:01:24,488 --> 00:01:27,059 �T� no dices nada? �Nunca dices nada! 13 00:01:27,280 --> 00:01:28,654 � Qu� quieres que te diga? 14 00:01:28,863 --> 00:01:30,605 �Me has o�do pedir el agua? 15 00:01:30,822 --> 00:01:32,149 -�A qui�n? -Al camarero. 16 00:01:32,363 --> 00:01:34,686 No me ha dejado un recuerdo imborrable. 17 00:01:36,863 --> 00:01:38,025 Eso es una pu�eta. 18 00:01:38,697 --> 00:01:40,106 �Me escuchabas? 19 00:01:40,322 --> 00:01:43,522 Eres t� quien deber�a hacerse escuchar... 20 00:01:43,738 --> 00:01:46,061 en la medida en que aspiras a ser escuchado. 21 00:01:46,280 --> 00:01:47,358 � Seguro que la pediste? 22 00:01:47,572 --> 00:01:48,271 � Qu�? 23 00:01:48,613 --> 00:01:49,810 El agua caliente. 24 00:01:50,030 --> 00:01:53,609 La ha pedido. Hace 1 0 minutos que la ha pedido. 25 00:01:58,363 --> 00:01:59,311 �Fuiste blando? 26 00:01:59,530 --> 00:02:02,896 No. Fui en�rgico. Educado pero en�rgico. 27 00:02:03,488 --> 00:02:07,399 Pues no te noto muy en�rgico. M�s bien desamparado. 28 00:02:07,697 --> 00:02:09,604 �No est�s algo desamparado? 29 00:02:10,822 --> 00:02:14,152 �Puedes ense�arnos c�mo has pedido el agua caliente? 30 00:02:14,405 --> 00:02:16,230 -� Quieres que lo repita? -S�. 31 00:02:16,488 --> 00:02:18,609 -�Puedes hacer 2 veces lo mismo? -�Claro! 32 00:02:18,988 --> 00:02:20,398 Te escuchamos. 33 00:02:23,072 --> 00:02:26,023 Por favor, �podr�a traer una jarra de agua caliente? 34 00:02:27,363 --> 00:02:29,769 El caf� est� bueno, pero... 35 00:02:33,155 --> 00:02:34,067 Has sido blando. 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,026 � C�mo ''blando''? 37 00:02:35,363 --> 00:02:36,145 Blando. 38 00:02:37,738 --> 00:02:40,653 Adem�s, mira: el t�o ni te ha o�do. 39 00:02:41,030 --> 00:02:43,186 Es la segunda vez que no te oye. 40 00:02:43,405 --> 00:02:45,609 Y eso que no est� lejos. Deber�a o�rte. 41 00:02:46,113 --> 00:02:49,360 �Pues a ver c�mo la pides, tu jarra de agua caliente! 42 00:02:49,572 --> 00:02:51,112 Yo no pido agua caliente. 43 00:02:51,322 --> 00:02:53,147 �No encuentras fuerte el caf�? 44 00:02:53,363 --> 00:02:55,319 -Ya ves que me lo tomo. -�No te pone a cien? 45 00:02:55,530 --> 00:02:56,809 �Claro que s�! 46 00:02:57,030 --> 00:03:00,312 � Ves c�mo tengo raz�n? Mira c�mo te has puesto. 47 00:03:00,530 --> 00:03:02,071 Ya se me pasar�. 48 00:03:02,280 --> 00:03:04,070 Haber pedido agua para aguarlo. 49 00:03:04,280 --> 00:03:05,607 �Pues no la he pedido! 50 00:03:05,822 --> 00:03:07,231 �Pues yo s�, y no viene! 51 00:03:07,447 --> 00:03:09,153 Eso es lo que nos diferencia. 52 00:03:12,030 --> 00:03:13,937 �Me expreso con claridad? 53 00:03:15,447 --> 00:03:19,061 No, no es broma, te lo pregunto en serio. 54 00:03:19,988 --> 00:03:21,860 �Me expreso con claridad? 55 00:03:23,155 --> 00:03:25,110 Comparto tu angustia. 56 00:03:25,738 --> 00:03:28,309 � Qu� es un actor a quien ya no escuchan? 57 00:03:30,613 --> 00:03:33,528 Es un hombre perdido, eso es lo que es. 58 00:03:34,447 --> 00:03:36,603 -Pero si yo te escucho. -�Ah s�? 59 00:03:36,863 --> 00:03:37,776 Te lo prometo. 60 00:03:38,863 --> 00:03:40,439 � Qu� acabo de decir? 61 00:03:40,738 --> 00:03:42,361 Hablabas del agua caliente... 62 00:03:42,572 --> 00:03:43,484 Ya, y � qu� le pasaba? 63 00:03:43,697 --> 00:03:45,604 Pues no s�... Estaba... 64 00:03:46,280 --> 00:03:47,903 Perdonad que os interrumpa... 65 00:03:48,113 --> 00:03:49,191 � Qu�? � Qu� pasa? 66 00:03:49,405 --> 00:03:51,691 No vamos a estar una hora con eso. 67 00:03:51,905 --> 00:03:52,935 Estamos hablando. 68 00:03:53,155 --> 00:03:54,020 Pero me aburro. 69 00:03:55,030 --> 00:03:56,985 Vaya oficio de mierda. 70 00:03:57,780 --> 00:04:00,150 Nosotros, por lo menos, trabajamos. 71 00:04:00,363 --> 00:04:02,235 -Ya, �con qui�n? -Eso ya... 72 00:04:04,238 --> 00:04:05,897 � Qui�n paga la cuenta? 73 00:04:06,197 --> 00:04:09,977 S�lo es una comida jodida, tampoco es tan grave. 74 00:04:10,197 --> 00:04:12,187 Hay cosas mucho peores. 75 00:04:13,072 --> 00:04:16,900 Es el t�pico razonamiento que me hincha las narices. 76 00:04:17,113 --> 00:04:20,977 Te rompes una pierna, y el t�o te dice: ''S�lo es una pierna rota, 77 00:04:21,197 --> 00:04:24,397 peor ser�a un c�ncer.'' No falla. 78 00:04:24,947 --> 00:04:26,190 Ya nada importa. 79 00:04:26,405 --> 00:04:28,940 Se larga tu mujer, ''no pasa nada, 80 00:04:29,197 --> 00:04:31,152 agradece al cielo no estar ciego.'' 81 00:04:31,363 --> 00:04:34,859 Un hijo tuyo se droga, ''peor ser�a una guerra.'' 82 00:04:35,072 --> 00:04:37,642 Estalla la guerra, ''da igual, 83 00:04:37,863 --> 00:04:40,434 no es nuclear, es normal, de las de obuses.'' 84 00:04:40,655 --> 00:04:43,772 �No es nada! �Te hacen trizas, pero nada! 85 00:04:45,072 --> 00:04:46,564 S�, vale: he bebido. 86 00:04:46,780 --> 00:04:50,821 Soy un actor que bebe. �Un buen actor bebe! 87 00:04:51,030 --> 00:04:52,571 �No ir� a meterse conmigo! 88 00:04:52,780 --> 00:04:54,403 Nadie se mete con usted. 89 00:04:54,613 --> 00:04:56,154 �Los buenos actores beben! 90 00:04:56,863 --> 00:04:58,735 G�rard Philippe no beb�a. 91 00:04:58,947 --> 00:05:00,772 Laurence Olivier tampoco. 92 00:05:01,322 --> 00:05:02,483 Carmet beb�a. 93 00:05:02,697 --> 00:05:04,403 S�, eso s�. Carmet s�. 94 00:05:04,613 --> 00:05:08,026 -Depardieu bebe. -Hombre, Depardieu s�. 95 00:05:08,405 --> 00:05:09,862 Piccoli bebe. 96 00:05:10,405 --> 00:05:11,519 �Piccoli? 97 00:05:11,905 --> 00:05:13,019 Piccoli bebe. 98 00:05:14,280 --> 00:05:18,321 Piccoli no ha bebido nunca. Nunca lo he visto borracho. 99 00:05:18,822 --> 00:05:22,862 � Y a m� me ves borracho? �No? �Entonces! P�ngame otra. 100 00:05:23,530 --> 00:05:25,437 S�, Sr. Villeret, ahora mismo. 101 00:05:25,655 --> 00:05:28,570 � Ves como oye cuando le dicen algo interesante? 102 00:05:40,405 --> 00:05:43,237 Gracias. D�jeme la botella. 103 00:05:44,488 --> 00:05:46,444 � Conoce al Sr. Marielle? 104 00:05:46,863 --> 00:05:49,316 Encantado. Me gust� su �ltima pel�cula. 105 00:05:49,530 --> 00:05:51,071 -�Ah s�? -Muy buena. 106 00:05:56,697 --> 00:05:58,403 �Recuerda el t�tulo? 107 00:05:59,280 --> 00:06:03,025 S�, esto... �No era algo de... ''matorral''? 108 00:06:03,447 --> 00:06:04,856 �''El... Los matorrales''? 109 00:06:05,322 --> 00:06:06,234 ''Tras los matorrales''. 110 00:06:06,447 --> 00:06:09,398 No hab�a matorrales. Ning�n matorral. 111 00:06:09,613 --> 00:06:11,272 � Qu� hab�a entonces? 112 00:06:11,488 --> 00:06:13,111 Una jarra de agua caliente. 113 00:06:13,447 --> 00:06:15,521 � Una jarra de agua caliente, para qu�? 114 00:06:16,113 --> 00:06:17,855 -Soy Jean-Pierre Marielle. -S�. 115 00:06:18,947 --> 00:06:20,356 -El actor. -S�, ya veo. 116 00:06:20,863 --> 00:06:22,273 -Ya est�. -Bien. 117 00:06:23,488 --> 00:06:24,436 Eso es todo. 118 00:06:26,197 --> 00:06:27,145 De acuerdo. 119 00:06:33,947 --> 00:06:36,898 �No quieres que te sustituya un ratito? 120 00:06:37,780 --> 00:06:41,477 Con mucho gusto. Te los dejo. Voy a tomar un poco el aire. 121 00:06:45,947 --> 00:06:47,108 Ya ver�is. 122 00:06:47,780 --> 00:06:51,192 Os sentar� bien un t�o sonriente y de buen humor. 123 00:06:52,738 --> 00:06:54,528 �Te bebes el caf� de Marielle? 124 00:06:54,738 --> 00:06:56,610 Pues s�, �por qu� no? 125 00:06:57,155 --> 00:06:58,185 Est� fr�o. 126 00:06:59,613 --> 00:07:01,320 A m� me gusta el caf� fr�o. 127 00:07:04,405 --> 00:07:05,779 Pues b�betelo. 128 00:07:06,030 --> 00:07:08,234 Desde luego que me lo bebo. Desde luego. 129 00:07:11,822 --> 00:07:13,362 �No lleva az�car? 130 00:07:13,655 --> 00:07:15,445 Marielle nunca le echa. 131 00:07:15,655 --> 00:07:18,523 Hace bien. Est� mejor. As� se siente el amargor. 132 00:07:24,488 --> 00:07:26,313 Bueno, chicos, � qu� tal? 133 00:07:26,738 --> 00:07:27,982 Bien, bien. 134 00:07:30,405 --> 00:07:32,645 T� siempre sonr�es, �no? 135 00:07:33,530 --> 00:07:34,987 � Qui�n? � Yo? 136 00:07:36,155 --> 00:07:39,686 S�, t�. Claude Rich. Eres Claude Rich, �no? 137 00:07:40,780 --> 00:07:41,775 Pues... s�. 138 00:07:43,197 --> 00:07:44,061 S�. 139 00:07:44,947 --> 00:07:46,144 El actor sonriente... 140 00:07:46,405 --> 00:07:47,270 S�. 141 00:07:47,863 --> 00:07:49,356 � Siempre sonr�es? 142 00:07:49,738 --> 00:07:51,942 Pues... es decir... S�. 143 00:07:52,988 --> 00:07:55,477 Lo intento. En la medida de lo posible. 144 00:07:56,322 --> 00:08:00,398 �Es una sonrisa natural o es s�lo de fachada? 145 00:08:02,280 --> 00:08:03,654 Siempre he sonre�do. 146 00:08:05,572 --> 00:08:06,946 T� tambi�n has sonre�do. 147 00:08:07,280 --> 00:08:09,603 Te recuerdo muy bien sonriendo. 148 00:08:09,822 --> 00:08:12,606 S�, pues... ahora no sonr�o. 149 00:08:16,238 --> 00:08:18,312 Tu tampoco, por cierto. 150 00:08:19,322 --> 00:08:22,734 Ahora mismo. � C�mo es que ya no sonr�es? 151 00:08:23,697 --> 00:08:27,607 Yo sonr�o, observa. Mira, mira como sonr�o. 152 00:08:28,572 --> 00:08:30,811 lncluso me r�o. 153 00:08:38,322 --> 00:08:41,734 El que sonr�e todo el rato tiene algo que ocultar. 154 00:08:43,113 --> 00:08:44,654 � Qu� ocultas? 155 00:08:46,072 --> 00:08:48,311 �Contesta cuando se te pregunta! 156 00:08:50,780 --> 00:08:51,977 Pues es que... 157 00:08:53,780 --> 00:08:55,652 He sido tan feliz... 158 00:08:55,905 --> 00:08:59,602 Siempre me he preguntado por qu�, por qu� yo. 159 00:08:59,822 --> 00:09:01,896 Tanta suerte �c�mo era posible? 160 00:09:02,113 --> 00:09:05,277 lncluso cuando ca�a, pensaba ''�Qu� suerte!'' 161 00:09:06,988 --> 00:09:09,441 � Ves estas patas de gallo? 162 00:09:09,697 --> 00:09:11,403 Esto se llama un fruncido. 163 00:09:12,863 --> 00:09:15,233 Significa que el tel�n est� abierto. 164 00:09:16,530 --> 00:09:19,019 La funci�n es encantadora. 165 00:09:19,738 --> 00:09:20,816 Se me quiere. 166 00:09:21,030 --> 00:09:22,653 Se me encuentra brillante. 167 00:09:22,988 --> 00:09:24,529 Me siento ligero. 168 00:09:25,822 --> 00:09:27,942 Llevo puesto el traje de otro. 169 00:09:28,405 --> 00:09:31,107 Una se�ora empolvada me ayud� a pon�rmelo. 170 00:09:32,155 --> 00:09:33,813 Como cuando era peque�o... 171 00:09:35,363 --> 00:09:37,105 y me vest�a mi madre. 172 00:09:41,197 --> 00:09:42,358 �Entiendes ahora? 173 00:09:44,155 --> 00:09:46,027 �Hay algo que entender? 174 00:09:47,197 --> 00:09:49,602 Te explico por qu� sonr�o. 175 00:09:50,780 --> 00:09:51,609 S�. 176 00:09:52,197 --> 00:09:54,401 Tengo la delicadeza de sonre�r. 177 00:09:55,488 --> 00:09:56,483 S�. 178 00:09:57,780 --> 00:10:01,192 �No sientes lo mismo que yo, ganas de dar las gracias? 179 00:10:03,697 --> 00:10:04,691 No. 180 00:10:04,905 --> 00:10:07,228 �No? Entonces � qu� sientes? 181 00:10:09,447 --> 00:10:12,279 Nada. S�lo una sensaci�n de vac�o. 182 00:10:13,572 --> 00:10:15,195 Soy como un recipiente. 183 00:10:19,238 --> 00:10:21,110 � Una jarra de agua caliente? 184 00:10:22,197 --> 00:10:23,737 �Te has enterado? 185 00:10:24,405 --> 00:10:27,403 Todo el mundo se ha enterado. Por eso he venido. 186 00:10:27,655 --> 00:10:29,527 -Parece que ha sido duro. -Mucho. 187 00:10:31,030 --> 00:10:34,147 Pero � qu� quer�a hacer con el agua? �Beb�rsela? 188 00:10:34,780 --> 00:10:36,817 No sabemos. No lo hemos entendido. 189 00:10:40,488 --> 00:10:42,479 � Qu� co�o quiere que haga con su jarra de agua? 190 00:10:42,697 --> 00:10:45,150 No le pido que haga nada, s�lo que la pida. 191 00:10:45,405 --> 00:10:48,237 Fuera de aqu�. �Fuera! �Deja el sitio a este se�or! 192 00:10:49,822 --> 00:10:53,401 Bueno, s�, pero... �D�nde me pongo yo ahora? 193 00:10:54,572 --> 00:10:56,895 Puede sentarse en mi sitio. 194 00:10:57,363 --> 00:10:59,319 Total, mi vida est� jodida. 195 00:10:59,572 --> 00:11:02,605 Gracias, muy amable. Si puedo ayudarle... 196 00:11:04,155 --> 00:11:06,146 �No tendr� un arma? 197 00:11:07,197 --> 00:11:08,227 �Aqu�? 198 00:11:09,738 --> 00:11:12,606 D�jelo. No entiende nada. 199 00:11:14,155 --> 00:11:15,399 No, espere... 200 00:11:15,613 --> 00:11:17,403 �Yo qu� s� si tengo un arma! 201 00:11:19,030 --> 00:11:20,855 �Menudo gilipollas! 202 00:11:27,363 --> 00:11:28,904 � Qu� tengo que hacer? 203 00:11:30,363 --> 00:11:32,852 �No sabe ni lo que tiene que hacer! 204 00:11:34,822 --> 00:11:36,563 � C�mo quieres que lo sepa? 205 00:11:36,780 --> 00:11:40,359 �Piense en el texto, hombre! Siempre y ante todo, el texto. 206 00:11:40,572 --> 00:11:43,274 Pero � qu� texto? �A m� nadie me ha dado un texto! 207 00:11:43,488 --> 00:11:45,858 Pues l�rguese y deje de tocar las pelotas. 208 00:11:46,072 --> 00:11:48,276 Ven, te has equivocado de mesa. 209 00:11:48,780 --> 00:11:52,441 �Me han dado este sitio y no lo ceder� a nadie! 210 00:11:52,655 --> 00:11:54,480 -No pido que me lo cedas. -� Qu� quieres? 211 00:11:54,697 --> 00:11:55,526 �Nada, nada! 212 00:11:55,738 --> 00:11:58,061 �Pues cierre el pico y pare de dar la nota! 213 00:11:58,280 --> 00:12:01,692 La comida tiene que ser un momento de descanso. 214 00:12:02,363 --> 00:12:03,856 �No pedir� su agua caliente! 215 00:12:04,072 --> 00:12:05,481 �No empiece usted tambi�n! 216 00:12:05,697 --> 00:12:07,817 Le digo que no la pido. P�dala usted. 217 00:12:08,030 --> 00:12:09,688 Cuando la pido yo, no me oyen. 218 00:12:09,905 --> 00:12:11,102 No quiero que me filmen. 219 00:12:11,322 --> 00:12:12,565 �Nadie lo va a filmar! 220 00:12:12,780 --> 00:12:15,103 No me f�o. Habr� una c�mara oculta. 221 00:12:15,363 --> 00:12:18,196 Olvide la c�mara o ser� mal actor. 222 00:12:18,405 --> 00:12:20,810 De momento es bueno. Olvide la c�mara. 223 00:12:21,030 --> 00:12:22,571 Una jarra de agua caliente. 224 00:12:22,988 --> 00:12:25,655 �No me la pida a m�! �P�dasela al camarero! 225 00:12:25,863 --> 00:12:26,776 �Hay 4 camareros! 226 00:12:26,988 --> 00:12:30,188 El que se va, �se flaco y encogido. �Dese prisa! 227 00:12:30,405 --> 00:12:32,063 �Oiga, por favor! 228 00:12:33,155 --> 00:12:35,395 �Puede traer una jarra de agua caliente? 229 00:12:35,822 --> 00:12:38,392 �Enseguida! �Marchando un agua caliente! 230 00:12:38,738 --> 00:12:41,144 Bueno, �me permite acudir a mi cita? 231 00:12:48,280 --> 00:12:50,815 �A qu� se dedica usted? 232 00:12:52,030 --> 00:12:53,108 Soy actor. 233 00:12:53,613 --> 00:12:55,651 �Est� seguro de que es razonable? 234 00:12:56,405 --> 00:12:57,234 Bah... 235 00:12:57,447 --> 00:12:59,816 -�Es famoso? -Bah... 236 00:13:01,197 --> 00:13:02,820 Conozco al Sr. Villeret. 237 00:13:03,030 --> 00:13:04,227 Pero a usted no. 238 00:13:06,613 --> 00:13:09,149 Soy Decharme. Christian Decharme. 239 00:13:09,738 --> 00:13:12,191 -Empresario. -Me importa un huevo. 240 00:13:12,447 --> 00:13:14,402 -Ten�a un socio y... -Me importa un huevo. 241 00:13:14,613 --> 00:13:17,398 -Una amistad de 30 a�os... -Me importa un huevo. 242 00:13:17,613 --> 00:13:19,569 Era un tipo... �c�mo le dir�a? 243 00:13:19,780 --> 00:13:21,356 Me importa un huevo. 244 00:13:21,572 --> 00:13:23,941 -M�s que un hermano. -Me importa un huevo. 245 00:13:24,322 --> 00:13:27,403 �No te cansas de repetir ''me importa un huevo''? 246 00:13:27,613 --> 00:13:29,106 S�, ya empiezo. 247 00:13:30,113 --> 00:13:31,606 �D�nde te duele? 248 00:13:31,905 --> 00:13:33,184 En los hombros. 249 00:13:33,613 --> 00:13:35,817 Qu�tate la chaqueta, te har� un masaje. 250 00:13:36,988 --> 00:13:38,813 Deber�a quitarse la camisa. 251 00:13:39,572 --> 00:13:41,858 Por favor, �puede traer ''tarama''? 252 00:13:42,572 --> 00:13:44,278 �Marchando un ''tarama''! 253 00:13:44,697 --> 00:13:46,106 �Me vas a poner ''tarama''? 254 00:13:46,322 --> 00:13:49,522 Ya ver�s. Tiene que penetrar. Disuelve el dolor. 255 00:13:49,738 --> 00:13:51,112 S�, pero apestar�. 256 00:13:51,322 --> 00:13:55,102 �Qu� vas a apestar! �Las huevas de pescado no apestan! 257 00:14:14,488 --> 00:14:16,147 La cuenta, por favor. 258 00:14:16,988 --> 00:14:18,695 Aqu� tiene la cuenta. 259 00:14:18,947 --> 00:14:20,190 Mi tarjeta Premier. 260 00:14:20,405 --> 00:14:22,147 Su tarjeta no funciona. 261 00:14:22,405 --> 00:14:23,981 �Si ni he marcado el c�digo! 262 00:14:24,197 --> 00:14:27,941 La m�quina la rechaza. La paso, y la m�quina la rechaza. 263 00:14:28,530 --> 00:14:31,896 No queremos verte m�s, � est� claro? 264 00:14:32,238 --> 00:14:36,149 Est�s regurgitado. El restaurante te regurgita. 265 00:14:37,822 --> 00:14:39,279 Gilipollas. 266 00:14:39,863 --> 00:14:43,395 No, no soy gilipollas. Te aseguro que te equivocas. 267 00:14:43,655 --> 00:14:47,103 No hay papeles para todos, �sa es la verdad. 268 00:14:47,405 --> 00:14:51,315 Ya lo hablamos en la reuni�n, �te acuerdas? 269 00:14:51,655 --> 00:14:55,601 De momento, el papel lo tengo yo, ma�ana lo tendr�s t�. 270 00:14:56,113 --> 00:14:58,602 Pero, de momento... lo tengo yo. 271 00:14:58,905 --> 00:15:01,737 O sea que te vas y me dejas el sitio. 272 00:15:02,988 --> 00:15:05,358 De todos modos, ser� mejor. 273 00:15:05,697 --> 00:15:07,568 Sabes que ser� mejor. 274 00:15:07,780 --> 00:15:08,941 No es un papel para ti. 275 00:15:09,155 --> 00:15:11,904 Es un traje que te vendr�a demasiado... 276 00:15:12,405 --> 00:15:14,561 demasiado grande. Flotar�as. 277 00:15:16,197 --> 00:15:17,145 Bueno. 278 00:15:20,030 --> 00:15:22,067 �Me llamas a la casa de campo? 279 00:15:26,197 --> 00:15:28,483 � C�mo se llama este gilipollas? 280 00:15:32,197 --> 00:15:34,483 Nos llevamos bien, � eh? 281 00:15:35,697 --> 00:15:37,817 Ha sido buena idea reunirnos. 282 00:15:38,030 --> 00:15:39,820 S�, es verdad. Excelente. 283 00:15:41,072 --> 00:15:42,979 �Es la 1 � vez que trabajamos juntos? 284 00:15:43,197 --> 00:15:44,855 S�, la primera. 285 00:15:46,197 --> 00:15:47,820 Somos buenos, �no? 286 00:15:48,655 --> 00:15:51,025 No somos los peores, eso seguro. 287 00:15:52,905 --> 00:15:54,362 �Ad�nde vamos? 288 00:15:55,072 --> 00:15:56,778 No tengo ni idea. 289 00:15:57,780 --> 00:15:59,321 �No va a decir ''corten''? 290 00:16:00,322 --> 00:16:03,024 -Olv�dalo, s� natural. -Ya soy natural. 291 00:16:03,363 --> 00:16:04,939 Podr�as serlo m�s. 292 00:16:05,447 --> 00:16:08,149 No molesten, estamos rodando un plano. 293 00:16:08,613 --> 00:16:10,106 � Un plano? � Qu� plano? 294 00:16:10,322 --> 00:16:12,775 Entre transe�ntes que no nos conocen. 295 00:16:12,988 --> 00:16:14,943 �Lo conozco, quiero un aut�grafo! 296 00:16:15,155 --> 00:16:17,359 -No damos. -Es Vd. un antip�tico. 297 00:16:17,572 --> 00:16:19,811 Yo soy simp�tico. �Tiene papel? 298 00:16:20,030 --> 00:16:21,439 Tengo hasta pluma. 299 00:16:21,655 --> 00:16:23,361 Dese prisa, el tiempo es oro. 300 00:16:24,572 --> 00:16:26,728 Me llamo Andr� Dussolier. 301 00:16:27,405 --> 00:16:29,277 �Hala, ya est�! �Firmado! 302 00:16:29,488 --> 00:16:31,396 L�rguese. Me quedo con la pluma. 303 00:16:32,655 --> 00:16:33,436 � Y el gilipollas? 304 00:16:34,155 --> 00:16:35,861 � Se refiere a m�? 305 00:16:36,238 --> 00:16:37,648 No, no me refer�a a Vd. 306 00:16:37,863 --> 00:16:41,063 Ha dicho ''gilipollas'', y no me hace mucha gracia. 307 00:16:42,155 --> 00:16:43,861 Hablaba de Sami Frey. 308 00:16:44,530 --> 00:16:45,904 �No lo habr� visto? 309 00:16:46,113 --> 00:16:49,443 No he visto a ning�n Sami, y eso que voy con cuidado. 310 00:16:56,738 --> 00:16:58,065 �Me sigue? 311 00:16:58,280 --> 00:17:00,235 S�, voy a seguirlo un ratito. 312 00:17:00,738 --> 00:17:01,686 �Por qu�? 313 00:17:01,988 --> 00:17:04,026 Yo sigo a quien me d� la gana. 314 00:17:04,488 --> 00:17:06,479 Y si quiero le adelanto. 315 00:17:07,280 --> 00:17:10,148 Mire, mire... �Paso delante de usted! 316 00:17:11,447 --> 00:17:13,402 Bueno, ahora me sigue usted. 317 00:17:14,572 --> 00:17:16,397 Si yo me paro, usted tambi�n. 318 00:17:16,947 --> 00:17:18,605 � Y si me doy la vuelta? 319 00:17:18,822 --> 00:17:21,026 -�Yo tambi�n! -Pues vamos a la inversa. 320 00:17:21,238 --> 00:17:22,517 Yo sigo sigui�ndolo. 321 00:17:24,572 --> 00:17:26,479 -� Y si me quedo quieto? -�D�nde? 322 00:17:27,155 --> 00:17:29,062 En pleno cruce. � Qu� le parece? 323 00:17:29,280 --> 00:17:31,436 -Pues me fastidia. -�Me alegro! 324 00:17:31,655 --> 00:17:33,941 -Los coches me rozan el culo. -Me alegro. 325 00:17:34,155 --> 00:17:35,648 �Mueve el culo, maric�n! 326 00:17:35,863 --> 00:17:36,776 �No soy marica! 327 00:17:39,488 --> 00:17:41,313 � Qu� pasa con los maricas? 328 00:17:41,530 --> 00:17:42,774 � Que qu� pasa? Nada. 329 00:17:43,113 --> 00:17:45,270 -�No te gustan los maricas? -S�, mucho. 330 00:17:45,488 --> 00:17:46,898 Soy marica. 331 00:17:47,280 --> 00:17:48,358 �Desde cu�ndo? 332 00:17:48,572 --> 00:17:49,685 Recientemente. 333 00:17:49,905 --> 00:17:51,398 � Y c�mo te ha dado? 334 00:17:51,613 --> 00:17:52,193 Por detr�s. 335 00:17:52,488 --> 00:17:54,195 Ah, claro. Por fuerza... 336 00:17:54,697 --> 00:17:55,645 Por fuerza... 337 00:17:55,863 --> 00:17:57,107 No me gusta esa palabra. 338 00:17:57,322 --> 00:17:58,400 A m� tampoco. 339 00:17:58,613 --> 00:17:59,727 Prefiero ''ternura''. 340 00:17:59,947 --> 00:18:01,937 No iba a decir ''por ternura''. 341 00:18:02,322 --> 00:18:04,312 -Habr�as podido. -Digo lo que quiero. 342 00:18:04,530 --> 00:18:07,279 -Y yo hago lo que quiero. -Me importa un huevo. 343 00:18:08,322 --> 00:18:10,608 Soy un hombre y te puedo meter una. 344 00:18:10,947 --> 00:18:12,818 Te proh�bo que me toques. 345 00:18:13,572 --> 00:18:16,274 �Te tocar� si me da la gana! 346 00:18:17,738 --> 00:18:19,445 �Ser� posible! 347 00:18:19,655 --> 00:18:23,565 En el espect�culo hay mucha gente estupenda que es homosexual. 348 00:18:23,822 --> 00:18:25,018 S�, conozco alguno... 349 00:18:25,238 --> 00:18:27,987 No te hablo de los conocidos, de los declarados. 350 00:18:28,280 --> 00:18:30,982 Los interesantes son los de los que nadie sospecha. 351 00:18:31,405 --> 00:18:32,566 Piccoli, por ejemplo. 352 00:18:32,780 --> 00:18:35,695 �Piccoli? �Venga ya! No te creo. 353 00:18:36,322 --> 00:18:38,193 �se ''entiende'', te digo. 354 00:18:38,863 --> 00:18:39,645 ''Entiende''. 355 00:18:40,238 --> 00:18:41,814 Y no es nada nuevo. 356 00:18:50,905 --> 00:18:54,235 Podr�as haberle dado una hostia, se la merec�a. 357 00:18:56,488 --> 00:18:57,862 �Si he sido muy firme! 358 00:18:58,072 --> 00:18:59,730 �Se cree que es firme! 359 00:18:59,947 --> 00:19:01,439 Los he conocido m�s firmes. 360 00:19:01,947 --> 00:19:02,728 En ltalia. 361 00:19:05,988 --> 00:19:08,311 Perdona, Pierrot. Estoy algo nervioso. 362 00:19:10,697 --> 00:19:14,642 Puedes decirme si hay cosas que te molestan en m�. 363 00:19:17,530 --> 00:19:20,730 Tu piel lleva todav�a olor a mujer. 364 00:19:23,572 --> 00:19:25,646 La jarra de agua caliente, 365 00:19:25,863 --> 00:19:27,486 cuando se la ped� antes, 366 00:19:28,447 --> 00:19:31,777 �no me oy�, o lo hizo para fastidiar? 367 00:19:33,988 --> 00:19:37,070 O� a alguien, es verdad... 368 00:19:37,697 --> 00:19:39,273 pidiendo algo. 369 00:19:40,572 --> 00:19:42,443 Pero era tan impreciso, 370 00:19:42,655 --> 00:19:43,603 tan lejano... 371 00:19:45,905 --> 00:19:48,228 Parec�a alguien pidiendo socorro, 372 00:19:49,113 --> 00:19:50,606 pero sin convicci�n. 373 00:19:52,322 --> 00:19:53,400 � Un ahogado? 374 00:19:55,572 --> 00:19:56,484 S�. 375 00:19:58,030 --> 00:19:59,902 No totalmente ahogado, 376 00:20:00,655 --> 00:20:03,108 pero que se va haciendo a la idea de morir. 377 00:20:03,863 --> 00:20:05,818 ''Me ahogo'', piensa. 378 00:20:06,030 --> 00:20:07,025 ''�Bah!'' 379 00:20:07,697 --> 00:20:08,810 ''Al fin y al cabo...'' 380 00:20:11,072 --> 00:20:12,861 �Alguien le paga a usted? 381 00:20:13,613 --> 00:20:15,521 -�Para qu�? -Para comerme la moral, 382 00:20:15,738 --> 00:20:17,314 que ya ten�a por los suelos. 383 00:20:17,947 --> 00:20:20,233 � Qu� complot han urdido contra m�? 384 00:20:20,447 --> 00:20:24,487 El complot no es contra usted, es contra todos los actores. 385 00:20:24,697 --> 00:20:26,438 Pero �por qu� los actores? 386 00:20:27,488 --> 00:20:29,443 � Qu� mal han hecho los actores? 387 00:20:30,155 --> 00:20:31,020 �Se�or! 388 00:20:32,447 --> 00:20:33,395 �Se�or! 389 00:20:35,238 --> 00:20:37,395 Perdone, quiero pedirle una cosa. 390 00:20:38,447 --> 00:20:40,188 �Podr�a darme un aut�grafo? 391 00:20:40,530 --> 00:20:41,809 � Un aut�grafo? 392 00:20:42,697 --> 00:20:43,561 �M�o? 393 00:20:44,363 --> 00:20:45,986 Pero �para qu�? 394 00:20:47,030 --> 00:20:48,439 Soy Pierre Arditi. 395 00:20:49,488 --> 00:20:51,562 S�... Lo he reconocido. 396 00:20:52,780 --> 00:20:54,438 Un d�a, estaba en Quimper, 397 00:20:54,738 --> 00:20:56,646 con una mujer con quien quer�a casarme, 398 00:20:56,905 --> 00:20:59,393 me estaba declarando, confes�ndole mi amor, 399 00:20:59,613 --> 00:21:01,687 y vino usted y me pidi� un aut�grafo. 400 00:21:01,947 --> 00:21:03,274 S�, lo recuerdo muy bien. 401 00:21:03,530 --> 00:21:04,774 Vd. no ten�a bol�grafo. 402 00:21:05,030 --> 00:21:06,937 -S�, es verdad. -Ni ten�a papel. 403 00:21:07,197 --> 00:21:07,777 Exacto. 404 00:21:08,447 --> 00:21:10,318 Yo, para gustar a esa mujer, 405 00:21:10,530 --> 00:21:14,524 quise demostrar que un actor puede ser una persona sencilla, 406 00:21:14,738 --> 00:21:18,483 mientras fui por papel, ella se larg� y no volvi�... 407 00:21:18,697 --> 00:21:20,817 �y ahora vivo con Jean-Claude Brialy! 408 00:21:21,072 --> 00:21:22,268 Est� muy bien Brialy. 409 00:21:22,488 --> 00:21:24,195 Ya, pero prefiero una mujer. 410 00:21:24,405 --> 00:21:26,028 Pues qu�dese con la m�a. 411 00:21:26,238 --> 00:21:27,612 -�Tiene una? -�Pues claro! 412 00:21:27,822 --> 00:21:29,065 -� C�mo es? -Est� muy bien. 413 00:21:29,280 --> 00:21:31,982 Es la de Quimper, Marie-C�cile. 414 00:21:33,530 --> 00:21:35,402 � Se fue con usted? 415 00:21:35,613 --> 00:21:38,315 �Claro! Una locura. Bueno, �le firmo el aut�grafo? 416 00:21:38,530 --> 00:21:39,987 -S�... -�Tiene bol�grafo? 417 00:21:40,197 --> 00:21:41,026 S�... s�. 418 00:21:41,405 --> 00:21:44,072 Ya est�, le doy mi tarjeta: Fran�ois N�gre. 419 00:21:45,780 --> 00:21:47,189 Quedemos para comer. 420 00:21:47,405 --> 00:21:50,853 �Tiene proyectos interesantes? � Cine, teatro? 421 00:21:51,113 --> 00:21:52,275 Es m�s bien de teatro. 422 00:21:52,988 --> 00:21:54,446 Y Vd. m�s bien gilipollas. 423 00:21:54,905 --> 00:21:58,401 lntento alternar: gilipollas, inteligente... 424 00:21:58,613 --> 00:22:00,983 Como yo: teatro, cine, teatro, cine... 425 00:22:01,655 --> 00:22:02,852 Armon�a en cierto modo. 426 00:22:03,238 --> 00:22:04,814 S�, eso es: armon�a. 427 00:22:05,280 --> 00:22:07,152 Eso es muy franc�s, la armon�a. 428 00:22:08,197 --> 00:22:09,820 Pues s�, la armon�a es... 429 00:22:10,280 --> 00:22:11,821 Bueno, �chao! 430 00:22:15,488 --> 00:22:16,187 �Chao! 431 00:22:31,405 --> 00:22:33,147 �Es Vd. Pierre Arditi? 432 00:22:33,363 --> 00:22:34,276 � Qu� co�o le importa? 433 00:22:34,488 --> 00:22:37,321 -Lo admiro mucho. -Gracias, se�ora. 434 00:22:37,613 --> 00:22:40,777 Corro a ver todas las obras en que trabaja. 435 00:22:41,363 --> 00:22:42,737 A ver si cierra el pico. 436 00:22:42,947 --> 00:22:45,517 Al cine tambi�n. Veo todas sus pel�culas. 437 00:22:45,738 --> 00:22:48,405 Pero, si he de elegir, prefiero el teatro. 438 00:22:48,655 --> 00:22:50,646 �En un hombre de tablas! 439 00:22:50,863 --> 00:22:52,237 Es una plasta, se�ora. 440 00:22:52,447 --> 00:22:54,770 �''Una plasta''? �Es eso lo que he o�do? 441 00:22:54,988 --> 00:22:56,267 �S�, se�ora, una plasta! 442 00:22:56,488 --> 00:22:58,360 � Qu� quiere decir con esto? 443 00:22:58,572 --> 00:22:59,899 �Que se me pega! 444 00:23:00,572 --> 00:23:01,851 �A las pelotas! 445 00:23:02,197 --> 00:23:04,068 �Me siento succionado! 446 00:23:05,447 --> 00:23:06,856 �Oh, qu� divertido! 447 00:23:07,072 --> 00:23:09,690 -�Divertido! -�S�, y tan parisino! 448 00:23:09,905 --> 00:23:11,528 �Le voy a meter una hostia! 449 00:23:11,738 --> 00:23:12,900 �No lo haga, se�or! 450 00:23:13,113 --> 00:23:17,024 �Que s�, que s�, lo necesito! �Lo necesito! 451 00:23:46,113 --> 00:23:49,147 �No teman, se�oras y se�ores! �Son actores interpretando! 452 00:23:51,863 --> 00:23:53,570 �Sal�dalos, joder! 453 00:23:53,780 --> 00:23:55,403 Les doy por el culo a todos. 454 00:23:55,613 --> 00:23:59,441 Ya, pero al mismo tiempo los saludas. Querido p�blico... 455 00:23:59,905 --> 00:24:01,481 -Acabo con la gorda. -Por aqu�. 456 00:24:02,697 --> 00:24:04,403 �Eres un co�azo! 457 00:24:04,613 --> 00:24:07,528 He conocido co�azos, pero t� te llevas la palma. 458 00:24:07,947 --> 00:24:11,359 �lmagina tu carrera, si hubiera habido un periodista! 459 00:24:12,822 --> 00:24:14,065 Hazme un regalo. 460 00:24:14,280 --> 00:24:17,313 �Ahora quiere un regalo! � Y por qu� un regalo? 461 00:24:18,072 --> 00:24:20,560 -Para consolarme. -Pues uno peque�o. 462 00:24:21,780 --> 00:24:23,936 No me gusta lo peque�o, prefiero nada. 463 00:24:24,155 --> 00:24:27,816 �Pero qu� cruz! �Qu� cruz! �Ya est�s bastante mimado! 464 00:24:28,613 --> 00:24:30,485 �Mimado por qu�, por qui�n? 465 00:24:30,780 --> 00:24:31,810 �Por la vida! 466 00:24:33,405 --> 00:24:35,111 �Viejo maric�n! 467 00:24:46,238 --> 00:24:48,063 Perd�name, Jean-Claude. 468 00:24:52,947 --> 00:24:55,151 Voy a pedirte una cosa: 469 00:24:55,363 --> 00:24:57,603 vas a ser bueno y respetarme. 470 00:24:58,113 --> 00:24:59,523 Soy mayor que t�. 471 00:25:00,155 --> 00:25:02,987 1 5 a�os no es mucho, pero soy mayor que t�. 472 00:25:03,572 --> 00:25:06,321 Conoc� a Marl�ne Dietrich, 473 00:25:07,197 --> 00:25:09,520 casi conoc� a Sacha Guitry. 474 00:25:09,738 --> 00:25:11,314 Fui famoso antes que t�. 475 00:25:11,905 --> 00:25:13,942 �Has o�do hablar de la ''Nouvelle vague''? 476 00:25:14,530 --> 00:25:15,774 T� subes, 477 00:25:15,988 --> 00:25:18,393 yo bajo, es normal. 478 00:25:19,613 --> 00:25:22,102 Llevan 50 a�os viendo mi jeta. 479 00:25:22,738 --> 00:25:24,563 Empiezan a estar hartos. 480 00:25:24,780 --> 00:25:26,403 Pero aqu� sigue mi jeta. 481 00:25:26,780 --> 00:25:29,233 Y sigue teniendo papeles de maridos, 482 00:25:29,822 --> 00:25:32,275 de banqueros, de abogados de mierda... 483 00:25:33,530 --> 00:25:36,279 No estoy orgulloso, pero tampoco me averg�enzo. 484 00:25:37,280 --> 00:25:38,938 Acepto cualquier papel. 485 00:25:40,488 --> 00:25:42,313 S�lo hay uno que no aceptar�a. 486 00:25:44,030 --> 00:25:45,487 El de marica. 487 00:25:46,530 --> 00:25:47,857 Pero me follas igual. 488 00:25:51,572 --> 00:25:53,029 � Qui�n ha dicho ''corten''? 489 00:25:53,238 --> 00:25:54,861 Alguien ha dicho ''corten''. 490 00:25:55,155 --> 00:25:56,185 �Has o�do ''corten''? 491 00:25:56,405 --> 00:25:57,981 No he o�do ning�n ''corten''. 492 00:26:02,780 --> 00:26:04,356 Bueno, �por d�nde �bamos? 493 00:26:04,613 --> 00:26:06,438 Dec�a que me follas... igual. 494 00:26:06,655 --> 00:26:09,487 �Ya sabes que es una broma! �Todo esto es una broma! 495 00:26:09,738 --> 00:26:13,684 Todo es broma. El amor, la gloria, la genialidad... 496 00:26:14,155 --> 00:26:16,822 �Ah la Casa del Caviar! Vamos a tomar algo. 497 00:26:17,030 --> 00:26:18,060 No, gracias. 498 00:26:18,280 --> 00:26:21,728 �Qu� plasta! �Tengo hambre! Llevo sin comer desde anoche. 499 00:26:21,947 --> 00:26:23,143 Me falta el regalo. 500 00:26:23,363 --> 00:26:24,939 �Otra vez con el regalo! 501 00:26:25,155 --> 00:26:26,696 -� Qu� regalo quiere? -Un reloj. 502 00:26:26,905 --> 00:26:28,149 �Si ya tienes tres! 503 00:26:28,363 --> 00:26:32,025 As� tendr� 4. Que sea gordo y vulgar. Dame una bofetada. 504 00:26:33,405 --> 00:26:35,691 -Gracias, estoy mejor. -�Te he hecho da�o? 505 00:26:35,905 --> 00:26:38,393 -Se me pasar� con caviar. -�Qu� caprichoso! 506 00:26:38,613 --> 00:26:40,983 �Hombre, pues s�! �Pues s�! 507 00:26:45,197 --> 00:26:48,360 �Siga a ese imb�cil que lleva una jarra de agua caliente! 508 00:26:48,572 --> 00:26:51,439 � Cu�l? Todos llevan. �Est�n rodando una peli? 509 00:26:51,655 --> 00:26:52,733 �No, hombre, no! 510 00:26:53,072 --> 00:26:56,023 �Ad�nde van? �D�nde est� la c�mara? 511 00:26:56,238 --> 00:26:58,028 �El agua caliente es para m�! 512 00:26:58,238 --> 00:27:02,102 �Fuera de ah�! �Fuera! � Qui�n es ese gilipollas? 513 00:27:02,905 --> 00:27:05,393 �He pedido una jarra de agua caliente! 514 00:27:09,988 --> 00:27:11,267 �Me permite, se�ora? 515 00:27:11,488 --> 00:27:12,602 Deje mi brazo en paz. 516 00:27:12,822 --> 00:27:16,104 Quiero hacer algo bueno, estoy henchido de primavera. 517 00:27:16,697 --> 00:27:18,189 Habla como Claude Rich. 518 00:27:18,405 --> 00:27:21,652 S�, me lo dicen mucho. Sobre todo cuando estoy contento. 519 00:27:21,947 --> 00:27:23,439 Me gustaba Claude Rich. 520 00:27:23,655 --> 00:27:24,899 �Ah s�! A m� tambi�n. 521 00:27:25,238 --> 00:27:26,612 Era un actor sutil. 522 00:27:26,822 --> 00:27:30,732 S�. Y al mismo tiempo ten�a algo... peligroso... 523 00:27:31,238 --> 00:27:32,648 malvado tras la sonrisa. 524 00:27:33,822 --> 00:27:35,859 �Por qu� me hace correr? 525 00:27:36,072 --> 00:27:37,861 �Por eso, es mi lado malvado! 526 00:27:38,322 --> 00:27:40,644 �Est� loco? �Ha visto lo que ha hecho? 527 00:27:41,322 --> 00:27:43,892 �Yo estaba aqu�! �Lo he visto todo! 528 00:27:44,280 --> 00:27:46,436 -� Qu� ha visto? -Ha pegado a ese se�or. 529 00:27:46,655 --> 00:27:49,025 � Yo? �Pero si no he tenido tiempo! 530 00:27:49,238 --> 00:27:52,817 No necesita una hora para meter una hostia: observe. 531 00:27:55,655 --> 00:27:58,322 �Has visto? �A que lo he hecho bien? 532 00:27:58,530 --> 00:27:59,987 -�Magn�fico! -�Hacemos otra? 533 00:28:00,197 --> 00:28:00,942 �Venga! 534 00:28:06,947 --> 00:28:08,274 �Ah no! �No! �No! 535 00:28:08,488 --> 00:28:10,194 �Ah s�, s�, s�! �S�, s�! 536 00:28:33,447 --> 00:28:34,608 � Qu� pasa? 537 00:28:34,988 --> 00:28:36,150 Espera, no te muevas. 538 00:28:42,155 --> 00:28:44,192 � Qu� est�is mirando? 539 00:28:45,072 --> 00:28:46,861 Nos gustar�a que nos lo dijeras. 540 00:29:01,988 --> 00:29:03,647 Lo encuentro bastante bonito. 541 00:29:04,322 --> 00:29:05,483 �No os parece? 542 00:29:05,780 --> 00:29:08,019 �Esp�rame, all� voy! 543 00:29:08,280 --> 00:29:10,566 �Calla, estoy mirando la exposici�n! 544 00:29:11,780 --> 00:29:13,984 � C�mo sabes que es una exposici�n? 545 00:29:14,655 --> 00:29:18,435 Exponen muchas cosas en los Campos El�seos. 546 00:29:18,905 --> 00:29:21,358 Es hiperrealista. Una cosa americana. 547 00:29:23,822 --> 00:29:25,978 Est� bien hecho, por cierto. 548 00:29:26,280 --> 00:29:27,275 �Est� fr�o? 549 00:29:28,863 --> 00:29:30,025 � Qu� quieres decir? 550 00:29:30,488 --> 00:29:32,609 Te pregunto si est� fr�a. 551 00:29:34,072 --> 00:29:34,817 �El qu�? 552 00:29:35,030 --> 00:29:37,483 La estatua. �Est� fr�a? 553 00:29:39,322 --> 00:29:43,066 �No ser� Depardieu que se ha empotrado con la moto? 554 00:29:43,780 --> 00:29:47,192 �La moto? � Qu� moto? No hay moto. 555 00:29:47,447 --> 00:29:50,065 �S�, precisamente, hay una all�! 556 00:29:54,155 --> 00:29:55,529 �Me cago en la puta! 557 00:29:55,780 --> 00:29:57,438 �Calla, vamos a ver una moto! 558 00:30:01,822 --> 00:30:03,563 �Si esto no es una moto! 559 00:30:03,780 --> 00:30:04,977 �S� que lo es! 560 00:30:05,863 --> 00:30:06,692 � Caliente? 561 00:30:20,405 --> 00:30:21,400 �Est�s muerto? 562 00:30:21,947 --> 00:30:22,977 �No! 563 00:30:24,822 --> 00:30:25,935 �Borracho? 564 00:30:26,238 --> 00:30:27,435 �S�! 565 00:30:32,738 --> 00:30:34,361 �Aparta, imb�cil! 566 00:30:38,988 --> 00:30:41,109 �Por qu� no sale este puto casco? 567 00:30:41,405 --> 00:30:42,898 �Tira, co�o! 568 00:30:43,113 --> 00:30:44,654 �Ya tiro, joder! 569 00:30:46,113 --> 00:30:47,571 Tendr� la cara hinchada. 570 00:30:47,780 --> 00:30:48,858 �S�! 571 00:30:49,697 --> 00:30:51,355 Bueno, apa�aos solos. 572 00:30:51,572 --> 00:30:52,187 �No! 573 00:30:52,405 --> 00:30:54,728 -No conozco a este t�o. -Yo tampoco. 574 00:30:57,738 --> 00:30:58,852 �Andr�! 575 00:30:59,697 --> 00:31:01,273 � Y �se por qu� grita? 576 00:31:01,613 --> 00:31:05,026 �Estoy abandonado en medio de los Campos El�seos! 577 00:31:05,363 --> 00:31:07,733 � Y qu�? �A m� qu� co�o me importa? 578 00:31:07,947 --> 00:31:09,439 D�jalo, es un pelma. 579 00:31:09,655 --> 00:31:11,562 Tienes raz�n, es un co�azo. 580 00:31:11,988 --> 00:31:12,901 �Andr�! 581 00:31:13,113 --> 00:31:14,819 �S�! � Qu� pasa? 582 00:31:15,030 --> 00:31:17,814 -D�jalo. -Espera, es un minusv�lido. 583 00:31:18,030 --> 00:31:19,902 �Pues por eso, precisamente! 584 00:31:20,238 --> 00:31:22,525 �Podr�ais subirme a la acera! 585 00:31:23,030 --> 00:31:26,230 � Una acera? � Cu�l? �Est� lleno de aceras! 586 00:31:26,613 --> 00:31:30,061 �No se�is cabrones, venid a buscarme, me van a cepillar! 587 00:31:30,280 --> 00:31:33,776 �Pero eso querr�a decir que te tenemos afecto! 588 00:31:33,988 --> 00:31:36,856 �No es afecto, es s�lo salvar a un t�o! 589 00:31:37,113 --> 00:31:40,194 � Y si ese t�o a nosotros nos cae gordo? 590 00:31:40,405 --> 00:31:42,526 � Y si nos resulta antip�tico? 591 00:31:42,738 --> 00:31:44,776 No puede ser verdadera antipat�a. 592 00:31:45,072 --> 00:31:46,730 �S� que lo es, ya lo creo! 593 00:31:46,947 --> 00:31:49,649 �Yo te encuentro antipatiqu�simo! 594 00:31:49,863 --> 00:31:51,818 �Yo tambi�n! �Lo mismo! 595 00:31:52,072 --> 00:31:53,694 �Gal�n de los cojones! 596 00:31:53,988 --> 00:31:55,647 �Viejos mamones! 597 00:32:02,613 --> 00:32:04,023 �Necesita ayuda? 598 00:32:04,238 --> 00:32:05,980 No, gracias. Todo en orden. 599 00:32:06,322 --> 00:32:08,810 -�Est� seguro? -S�, segur�simo. 600 00:32:11,322 --> 00:32:12,814 No parece muy cat�lico. 601 00:32:15,738 --> 00:32:17,693 � Qui�n, yo? 602 00:32:18,363 --> 00:32:19,821 S�, usted. 603 00:32:22,905 --> 00:32:24,694 D�jenlo, es Depardieu. 604 00:32:25,197 --> 00:32:26,571 � Otra vez estrellado? 605 00:32:27,030 --> 00:32:29,435 No, es falso, es para una pel�cula. 606 00:32:30,113 --> 00:32:31,523 �Est�n rodando? 607 00:32:31,738 --> 00:32:33,729 S�, en este mismo momento. 608 00:32:42,613 --> 00:32:45,777 -�D�nde est� la c�mara? -No se ve. Est� oculta. 609 00:32:47,072 --> 00:32:49,192 �D�nde? 610 00:32:49,405 --> 00:32:50,779 �En mi culo! 611 00:32:59,072 --> 00:33:01,642 -�D�nde est�n los dem�s? -� Qui�nes? 612 00:33:01,863 --> 00:33:03,984 Andr� Dussolier y Claude Rich. 613 00:33:04,197 --> 00:33:04,942 �Ah s�? 614 00:33:07,822 --> 00:33:11,518 �Sois gilipollas! �Por qu� me dais en la cabeza? 615 00:33:11,780 --> 00:33:12,775 �Tus papeles! 616 00:33:12,988 --> 00:33:14,730 -� C�mo que mis papeles? � Cu�les? -�Tus papeles! 617 00:33:14,947 --> 00:33:17,435 �No tengo papeles, que os den por saco! 618 00:33:23,238 --> 00:33:26,651 �Ya est� bien! �Har� que os destinen a C�rcega! 619 00:33:27,113 --> 00:33:28,819 �No, G�rard, a C�rcega no! 620 00:33:29,030 --> 00:33:31,021 Cuidado, que conozco a gente del gobierno. 621 00:33:31,238 --> 00:33:32,814 Mejor, G�rard, mejor... 622 00:33:33,030 --> 00:33:34,108 �Vamos, circulen! 623 00:33:34,613 --> 00:33:38,441 �Llave! �Moto! �Arranque! �Circulen! �Jefatura! 624 00:33:38,655 --> 00:33:42,696 Yo tambi�n ten�a una moto. �Reventada! �Jefatura! 625 00:33:56,572 --> 00:33:58,858 �Es homog�neo nuestro grupo? 626 00:33:59,697 --> 00:34:00,561 No. 627 00:34:01,197 --> 00:34:02,440 � C�mo que no? 628 00:34:03,988 --> 00:34:06,939 Perdona, pero no somos un grupo homog�neo. 629 00:34:07,863 --> 00:34:09,984 � Qu� es lo que no es homog�neo? 630 00:34:11,572 --> 00:34:13,278 Hay enemistades. 631 00:34:14,072 --> 00:34:15,529 �Entre qui�n y qui�n? 632 00:34:19,822 --> 00:34:22,191 Es Dussolier el que mete ciza�a. 633 00:34:24,072 --> 00:34:25,102 � Yo meto ciza�a? 634 00:34:25,322 --> 00:34:29,150 Es Dussolier el que mete ciza�a. Es muy desagradable. 635 00:34:30,363 --> 00:34:31,311 � Con qui�n? 636 00:34:31,530 --> 00:34:32,560 Conmigo. 637 00:34:34,072 --> 00:34:35,943 Claude Rich tambi�n lo es. 638 00:34:37,072 --> 00:34:38,943 Normalmente, es simp�tico. 639 00:34:39,155 --> 00:34:42,485 Pero con Dussolier se pone muy gilipollas. 640 00:34:42,905 --> 00:34:44,066 Eso es verdad. 641 00:34:44,488 --> 00:34:45,732 � C�mo? 642 00:34:46,405 --> 00:34:48,194 Tienes mala influencia en m�. 643 00:34:48,405 --> 00:34:50,063 -�Ah s�? -Mal�sima. 644 00:34:52,613 --> 00:34:53,775 Me cae bien Sami Frey. 645 00:34:54,072 --> 00:34:55,943 A m� tambi�n me cae muy bien. 646 00:34:56,197 --> 00:34:57,737 Pues a m� me cuesta. 647 00:34:58,738 --> 00:35:00,279 En realidad, no lo trago. 648 00:35:01,155 --> 00:35:02,529 �Por qu� ser�? 649 00:35:02,780 --> 00:35:05,103 Yo tampoco te trago a ti. 650 00:35:05,613 --> 00:35:07,319 � Sabes por qu�, al menos? 651 00:35:07,530 --> 00:35:09,769 No. Pero es fuerte. 652 00:35:10,322 --> 00:35:14,018 Es curioso, yo tambi�n siento cierto desagrado. 653 00:35:15,197 --> 00:35:16,524 �Hacia qui�n? 654 00:35:17,655 --> 00:35:19,029 Hacia ti. 655 00:35:23,405 --> 00:35:24,021 Bueno. 656 00:35:25,363 --> 00:35:27,153 Pues dejo la pel�cula. 657 00:35:27,363 --> 00:35:29,519 �Ya est�, lo hab�is conseguido! 658 00:35:31,363 --> 00:35:32,690 �Pel�cula de mierda! 659 00:35:33,655 --> 00:35:34,982 �Pel�cula de mamones! 660 00:35:36,113 --> 00:35:37,143 �Andr�! 661 00:35:38,447 --> 00:35:39,394 �Andr�! 662 00:35:40,280 --> 00:35:41,689 Te pido que me escuches. 663 00:35:41,905 --> 00:35:43,563 � Y ahora qu� pasa? � Qu�? 664 00:35:43,780 --> 00:35:46,399 �Te echamos de menos, nos dejas un vac�o! 665 00:35:46,738 --> 00:35:50,317 Es como tener 3 patas, qu�date, hasta Sami te llama. 666 00:35:50,530 --> 00:35:52,355 Dile que le den por culo. 667 00:35:52,572 --> 00:35:55,238 Es una putada, esto es escupir en la sopa. 668 00:35:55,905 --> 00:35:58,191 Mastroianni nunca se habr�a ido. 669 00:35:58,405 --> 00:36:01,853 Hac�a su trabajo sonriendo. Se levantaba de buen humor. 670 00:36:02,113 --> 00:36:03,143 Como el sol. 671 00:36:03,363 --> 00:36:06,894 No soy Mastroianni. Nadie puede sustituirlo. 672 00:36:07,113 --> 00:36:08,357 A m�, en cambio, s�. 673 00:36:08,572 --> 00:36:10,194 Pero � qui�n? �Tienes idea? 674 00:36:10,447 --> 00:36:13,231 Uno que me sustituye a menudo, nadie lo nota. 675 00:36:13,572 --> 00:36:16,486 Si no lo dices, todos lo toman por m�. 676 00:36:27,030 --> 00:36:29,104 Ya est� bien de gilipolleces. 677 00:36:29,947 --> 00:36:32,861 Todos tenemos talento, carreras envidiables. 678 00:36:33,113 --> 00:36:35,104 No hay raz�n para la envidia. 679 00:36:37,572 --> 00:36:38,484 Bueno. 680 00:36:39,072 --> 00:36:39,984 Sami. 681 00:36:41,322 --> 00:36:43,028 Te pido perd�n... 682 00:36:43,947 --> 00:36:45,605 He sido agresivo, cruel... 683 00:36:46,197 --> 00:36:48,483 Exageras, exageras. 684 00:36:48,822 --> 00:36:51,606 He sido agresivo y cruel, �y no me interrumpas! 685 00:36:51,822 --> 00:36:53,314 lntentaba ser amable. 686 00:36:53,530 --> 00:36:55,023 Pues no te sale, no lo eres. 687 00:36:55,238 --> 00:36:57,643 Sr. Dussolier, �me firma un aut�grafo? 688 00:36:57,863 --> 00:36:59,937 Con mucho gusto, ahora mismo. 689 00:37:00,697 --> 00:37:01,810 �Para qui�n? 690 00:37:02,030 --> 00:37:04,400 Para Charly. Charly es mi marido. 691 00:37:04,613 --> 00:37:06,023 Colecciona aut�grafos. 692 00:37:06,947 --> 00:37:08,937 Bueno, pues pongo ''Para Charly'' 693 00:37:09,905 --> 00:37:11,279 y firmo... 694 00:37:11,697 --> 00:37:13,273 Con su nombre. 695 00:37:13,947 --> 00:37:15,025 �Andr� Dussolier? 696 00:37:15,238 --> 00:37:16,151 Por ejemplo. 697 00:37:16,363 --> 00:37:17,773 �Le da igual el nombre? 698 00:37:17,988 --> 00:37:20,192 No lo necesito para saber le aprecio. 699 00:37:20,405 --> 00:37:21,862 Pues firmo Piccoli. 700 00:37:22,113 --> 00:37:23,819 No, eso ya me fastidia. 701 00:37:24,030 --> 00:37:25,060 �No le gusta? 702 00:37:25,280 --> 00:37:26,441 Pues no mucho. 703 00:37:26,655 --> 00:37:29,606 Es buen actor, pero no me transmite gran cosa. 704 00:37:29,822 --> 00:37:31,611 A m� tampoco, no s� por qu�. 705 00:37:31,822 --> 00:37:34,689 Parece que no act�a, que est� ah� y no act�a. 706 00:37:34,905 --> 00:37:37,228 Y usted prefiere un actor que... 707 00:37:37,488 --> 00:37:38,732 Pues s�, un ''actor''. 708 00:37:39,155 --> 00:37:40,612 � Uno como Sami Frey? 709 00:37:40,863 --> 00:37:43,648 Si es Sami Frey, de acuerdo. Sami Frey s�. 710 00:37:43,863 --> 00:37:45,060 Pues firmo Sami Frey. 711 00:37:45,280 --> 00:37:47,354 �Pues ya est�! Es buena idea. 712 00:37:47,572 --> 00:37:49,313 �Te molesta que firme por ti? 713 00:37:49,530 --> 00:37:51,769 No te rompas la cabeza. 714 00:37:52,363 --> 00:37:53,642 Es amable, � eh? 715 00:37:53,863 --> 00:37:57,110 Pongo ''Para Charly, con un saludo de Sami Frey''. 716 00:37:57,780 --> 00:38:00,233 � Y Jacques Villeret, le gusta? 717 00:38:00,530 --> 00:38:03,978 �Jacques Villeret! �Qu� gracioso es, Dios m�o! 718 00:38:04,405 --> 00:38:05,566 Es que est� aqu�... 719 00:38:06,072 --> 00:38:09,188 Ya lo s�, ya lo he visto. Claro que est� aqu�... 720 00:38:09,405 --> 00:38:12,273 �Ya lo s�! �Dios m�o qu� gracioso es! 721 00:38:13,697 --> 00:38:15,403 Pues pongo ''Para Charly 722 00:38:15,738 --> 00:38:19,602 con un saludo de Sami Frey y Jacques Villeret''. 723 00:38:22,822 --> 00:38:25,819 Dir� que me los he encontrado al mismo tiempo. 724 00:38:27,488 --> 00:38:29,360 Dos viejos amigos pase�ndose. 725 00:38:47,947 --> 00:38:51,478 � Qu� hacen? Habr�a que espabilarlos un poco. 726 00:38:52,947 --> 00:38:55,861 Los meritorios tienen que llamar a la puerta 727 00:38:56,072 --> 00:38:57,612 hasta que salgan. 728 00:38:57,822 --> 00:38:58,935 � Y por qu� no salen? 729 00:38:59,155 --> 00:39:00,268 Ni idea. No lo s�. 730 00:39:00,488 --> 00:39:02,941 Pues tendr� que ir yo mismo. 731 00:39:40,405 --> 00:39:42,561 Habr� que arreglarse con lo que queda. 732 00:39:45,822 --> 00:39:47,528 Yo estoy preparado. 733 00:39:48,280 --> 00:39:50,022 Pod�is pedir motor. 734 00:39:58,905 --> 00:39:59,769 �Motor! 735 00:40:00,780 --> 00:40:01,692 �Rodando! 736 00:40:01,905 --> 00:40:02,853 �Claqueta! 737 00:40:03,322 --> 00:40:05,028 � Qu� pongo en la claqueta? 738 00:40:05,238 --> 00:40:06,897 �Corten, mierda! � Qu� pasa? 739 00:40:07,113 --> 00:40:08,191 � Qu� pongo en la claqueta? 740 00:40:08,405 --> 00:40:09,649 �Y yo qu� s�! 741 00:40:09,947 --> 00:40:11,605 Pon ''Siciliana''. 742 00:40:11,905 --> 00:40:13,647 -�''Siciliana''? -''Siciliana''. 743 00:40:13,988 --> 00:40:14,983 �Silencio! 744 00:40:17,822 --> 00:40:19,231 Cuando quer�is. 745 00:40:19,488 --> 00:40:20,436 �Motor! 746 00:40:22,363 --> 00:40:23,192 �Rueda! 747 00:40:23,447 --> 00:40:24,441 �Claqueta! 748 00:40:24,655 --> 00:40:26,064 �Siciliana, uno, primera! 749 00:40:27,988 --> 00:40:28,936 �Acci�n! 750 00:40:29,863 --> 00:40:31,770 No habr� mucha acci�n, que digamos. 751 00:40:32,322 --> 00:40:35,687 Entonces no digo ''acci�n'', digo ''empieza''. 752 00:40:36,488 --> 00:40:39,320 Lo mejor ser�a no decir nada. 753 00:40:40,280 --> 00:40:42,354 observar un momento de silencio. 754 00:40:44,447 --> 00:40:46,900 Yo ya s� cu�ndo tengo que irme. 755 00:40:49,280 --> 00:40:51,152 � Qu� ten�is, un chasis nuevo? 756 00:40:51,363 --> 00:40:52,607 Un chasis nuevo. 757 00:40:52,905 --> 00:40:55,607 Con eso da para 1 0 minutos de silencio. 758 00:40:57,863 --> 00:40:59,688 Soy hombre de silencio. 759 00:41:01,030 --> 00:41:02,736 Tengo cara de silencio. 760 00:41:04,030 --> 00:41:06,316 Pero ahora tengo ganas de hablar. 761 00:41:08,197 --> 00:41:09,938 Bueno, dadme noticias. 762 00:41:11,488 --> 00:41:14,024 � Qu� tal va el cine? � Va dando? 763 00:41:15,780 --> 00:41:17,984 �Hac�is frente a los americanos? 764 00:41:18,947 --> 00:41:20,653 � Y vuestros actores? 765 00:41:22,280 --> 00:41:24,022 Son importantes, los actores. 766 00:41:26,322 --> 00:41:28,193 Yo conoc� a Gabin. 767 00:41:29,030 --> 00:41:30,653 Y a Lino. 768 00:41:32,197 --> 00:41:33,737 Trabaj� con ellos. 769 00:41:39,988 --> 00:41:42,607 �Por qu� no me hab�is puesto una silla? 770 00:41:43,405 --> 00:41:45,360 No sab�amos que iba a venir. 771 00:41:47,572 --> 00:41:48,815 � Qui�n es el regidor? 772 00:41:50,030 --> 00:41:51,108 Yo, se�or. 773 00:41:52,738 --> 00:41:55,736 Siempre hay que poner una silla para un amigo que pasa. 774 00:41:58,113 --> 00:41:59,689 Una silla con su nombre. 775 00:42:00,155 --> 00:42:01,731 Le hace ilusi�n. 776 00:42:01,947 --> 00:42:03,523 Se siente considerado. 777 00:42:05,572 --> 00:42:07,443 �Tienen sillas para Bourvil? 778 00:42:08,405 --> 00:42:09,862 �Para Simone e Yves? 779 00:42:11,822 --> 00:42:12,900 �De Fun�s? 780 00:42:14,488 --> 00:42:15,862 Las tenemos todas. 781 00:42:17,613 --> 00:42:19,319 Pues s�quenlas todas... 782 00:42:21,155 --> 00:42:22,897 nos sentiremos en familia. 783 00:42:37,863 --> 00:42:38,977 �Adelante! 784 00:42:45,238 --> 00:42:48,153 Lo hab�amos pedido para las 1 2, no para las 3. 785 00:42:48,363 --> 00:42:50,235 -Estaba ocupado. -�En qu�? 786 00:42:50,655 --> 00:42:52,859 -Buscando una puta. -� Cu�l? 787 00:42:53,113 --> 00:42:54,357 La que me rob� el papel. 788 00:42:54,572 --> 00:42:56,645 �Me pediste que te sustituyera! 789 00:42:56,863 --> 00:42:58,569 -Pues ahora vuelvo. -�Por qu�? 790 00:42:58,780 --> 00:42:59,644 �Porque s�! 791 00:43:00,405 --> 00:43:03,568 �Mierda, una historia que iba a ser magn�fica! 792 00:43:11,322 --> 00:43:13,193 Puedes llamarme Josie si quieres. 793 00:44:07,530 --> 00:44:08,987 Buenos d�as, se�ora. 794 00:44:09,863 --> 00:44:11,854 Soy Jacques Villeret. 795 00:44:13,697 --> 00:44:16,694 Conoce a mi compa�ero Andr� Dussolier. 796 00:44:18,947 --> 00:44:20,818 Perdone por molestarla. 797 00:44:23,280 --> 00:44:26,231 �Nos permite entrar un momento? 798 00:44:26,738 --> 00:44:28,894 Quisi�ramos hablar con usted. 799 00:44:29,280 --> 00:44:30,737 Es que no estoy muy... 800 00:44:30,947 --> 00:44:33,814 Est� muy bien as�. No perdamos el tiempo. 801 00:44:34,030 --> 00:44:36,151 Se trata de un asunto grave. 802 00:44:43,072 --> 00:44:44,399 � Qu� asunto? 803 00:45:39,238 --> 00:45:41,561 O se ponen a hablar, o grito. 804 00:45:42,655 --> 00:45:44,978 � Conoce a Jean-Pierre Marielle? 805 00:45:45,863 --> 00:45:47,522 -�El actor? -Exacto. 806 00:45:48,697 --> 00:45:50,604 Todo el mundo lo conoce. 807 00:45:50,822 --> 00:45:54,815 Suponga que un d�a se presenta en su casa de improviso. 808 00:45:55,447 --> 00:45:57,484 � Cu�l ser�a su reacci�n? 809 00:45:59,572 --> 00:46:01,397 Le ofrecer�a una copa. 810 00:46:01,738 --> 00:46:03,065 � Y nosotros somos mierda? 811 00:46:03,280 --> 00:46:05,768 Ni se le ocurre que podamos tener sed. 812 00:46:09,197 --> 00:46:10,737 � Qu� quieren tomar? 813 00:46:11,155 --> 00:46:12,482 Whisky doble. 814 00:46:13,197 --> 00:46:14,737 Cerveza fr�a. 815 00:46:19,947 --> 00:46:21,439 La acompa�amos. 816 00:46:21,780 --> 00:46:23,107 �Para qu�? 817 00:46:23,738 --> 00:46:26,570 A ver d�nde guarda los vasos, las botellas... 818 00:46:34,405 --> 00:46:36,858 �Piensan quedarse mucho tiempo? 819 00:46:37,197 --> 00:46:40,064 Lo que haga falta para protegerla, se�ora. 820 00:46:40,655 --> 00:46:42,231 �Protegerme... de qu�? 821 00:46:43,738 --> 00:46:45,563 Est� Vd. amenazada, se�ora. 822 00:46:46,030 --> 00:46:48,862 Usted no lo sabe a�n pero est� amenazada. 823 00:46:49,072 --> 00:46:50,233 �Por qui�n? 824 00:46:54,155 --> 00:46:56,643 Va a venir Jean-Pierre Marielle. 825 00:46:56,863 --> 00:46:58,439 -� Cu�ndo? -Pr�ximamente. 826 00:46:59,488 --> 00:47:01,064 Nos quedaremos aqu�. 827 00:47:01,738 --> 00:47:04,274 Nunca se sabe lo que puede pasar. 828 00:47:04,780 --> 00:47:06,901 � Qu� quiere decir? 829 00:47:07,322 --> 00:47:09,644 Jean-Pierre Marielle no est� bien. 830 00:47:10,697 --> 00:47:11,940 � Qu� le pasa? 831 00:47:12,905 --> 00:47:14,149 No est� bien. 832 00:47:15,988 --> 00:47:19,188 -�Es un cuarto? -�No, la cama est� deshecha! 833 00:47:19,447 --> 00:47:20,560 �A las tres? 834 00:47:41,530 --> 00:47:42,987 Nos quedaremos aqu�. 835 00:47:43,697 --> 00:47:47,109 Deje la puerta abierta, que podamos ver y o�r. 836 00:48:14,738 --> 00:48:15,768 Buenos d�as. 837 00:48:17,363 --> 00:48:18,358 Se�or... 838 00:48:19,697 --> 00:48:22,564 -Perdone que la moleste. -No se preocupe. 839 00:48:25,030 --> 00:48:26,819 �Est� su marido? 840 00:48:28,822 --> 00:48:30,978 No, de momento no. 841 00:48:31,655 --> 00:48:33,313 �Podr�a esperarlo? 842 00:48:34,155 --> 00:48:35,150 �D�nde? 843 00:48:36,780 --> 00:48:37,858 Aqu�, por ejemplo. 844 00:48:39,447 --> 00:48:41,318 � Cree que es conveniente? 845 00:48:42,155 --> 00:48:43,897 Soy Jean-Pierre Marielle. 846 00:48:51,363 --> 00:48:53,188 �A qu� hora vuelve su marido? 847 00:48:53,405 --> 00:48:54,814 Es irregular. 848 00:48:55,863 --> 00:48:57,486 � C�mo ''irregular''? 849 00:48:57,697 --> 00:48:59,319 A veces pronto, a veces tarde. 850 00:48:59,530 --> 00:49:01,604 Lo esperar� aunque vuelva tarde. 851 00:49:06,863 --> 00:49:08,060 �No duerme fuera? 852 00:49:09,155 --> 00:49:10,019 No... 853 00:49:11,322 --> 00:49:13,193 salvo cuando viaja. 854 00:49:15,363 --> 00:49:16,773 Pero actualmente 855 00:49:17,572 --> 00:49:19,230 no est� de viaje, �no? 856 00:49:19,613 --> 00:49:20,643 No, no. 857 00:49:21,280 --> 00:49:22,820 Me lo dir�a, � verdad? 858 00:49:23,738 --> 00:49:24,982 No entiendo. 859 00:49:25,197 --> 00:49:27,270 No me har�a esperar a su marido 860 00:49:27,488 --> 00:49:29,858 sabiendo que est� en Limoges, �no? 861 00:49:30,655 --> 00:49:32,894 �Por qu� har�a tal cosa? 862 00:49:36,863 --> 00:49:39,482 Sin embargo, no parece una mujer desgraciada. 863 00:49:40,988 --> 00:49:41,983 Pues no... 864 00:49:43,030 --> 00:49:44,060 efectivamente. 865 00:49:47,155 --> 00:49:48,731 No es desgraciada, pero... 866 00:49:49,363 --> 00:49:50,986 tampoco es... 867 00:49:52,155 --> 00:49:53,731 � Qu� quiere decir? 868 00:49:57,697 --> 00:49:59,403 H�bleme de su marido. 869 00:50:00,780 --> 00:50:03,943 �Por qu� voy a hablar de �l con un desconocido? 870 00:50:05,405 --> 00:50:07,111 No soy un desconocido. 871 00:50:07,863 --> 00:50:10,530 Su marido me interesa, quiero saber cosas. 872 00:50:10,738 --> 00:50:12,065 � Qu� cosas? 873 00:50:17,405 --> 00:50:19,277 � Se r�e con �l? 874 00:50:21,071 --> 00:50:22,861 S�... a veces. 875 00:50:26,196 --> 00:50:27,689 �Es un t�o divertido? 876 00:50:28,613 --> 00:50:30,070 De vez en cuando. 877 00:50:31,696 --> 00:50:33,273 Pero �no gracios�simo? 878 00:50:33,613 --> 00:50:36,860 �Mierda, y yo que s�! �Ya no lo s�! 879 00:50:37,113 --> 00:50:38,985 �D�game que lo es, por favor! 880 00:50:39,196 --> 00:50:43,025 Es gracioso, no lo es... como todos, depende del d�a. 881 00:50:49,113 --> 00:50:51,269 �Es un tipo que gasta bromas? 882 00:50:53,238 --> 00:50:55,525 -� Qu� tipo de bromas? -�Pesadas! 883 00:50:58,780 --> 00:51:01,150 -�Le ha hecho una broma pesada? -Muy pesada. 884 00:51:01,488 --> 00:51:03,313 -�Cuidado, est� aqu�! -� Qui�n? 885 00:51:03,530 --> 00:51:06,149 -�Qu�dese donde est�! -�No me muevo! 886 00:51:18,238 --> 00:51:19,980 � Qu� hace aqu� �ste? 887 00:51:22,071 --> 00:51:24,109 Soy Jean-Pierre Marielle. 888 00:51:27,155 --> 00:51:29,441 S�, lo hab�a reconocido. 889 00:51:30,363 --> 00:51:33,030 Pero soy Jean-Pierre Marielle, el de verdad. 890 00:51:34,863 --> 00:51:36,025 S�, claro. 891 00:51:37,571 --> 00:51:38,685 El actor. 892 00:51:39,988 --> 00:51:41,694 Yo tambi�n soy actor. 893 00:51:43,905 --> 00:51:45,102 � C�mo se llama? 894 00:51:46,738 --> 00:51:47,816 Piccoli. 895 00:51:48,988 --> 00:51:49,853 �Piccoli qu�? 896 00:51:51,571 --> 00:51:53,361 � C�mo que ''Piccoli qu�''? 897 00:51:54,696 --> 00:51:57,066 Hay muchos Piccoli, los hay a patadas. 898 00:51:58,655 --> 00:52:00,480 �Puede saberse qu� quiere? 899 00:52:01,363 --> 00:52:03,401 Vengo por mi jarra de agua caliente. 900 00:52:06,030 --> 00:52:08,565 �Le importar�a soltarme la mano? 901 00:52:08,863 --> 00:52:12,145 La soltar� cuando me d� la jarra de agua caliente. 902 00:52:12,363 --> 00:52:13,820 -Cari�o... -� S�? 903 00:52:14,446 --> 00:52:17,812 Dale el agua caliente, parece importante para �l. 904 00:52:18,030 --> 00:52:19,404 Muy importante. 905 00:52:19,655 --> 00:52:21,610 No me gusta acabar un puzzle 906 00:52:22,030 --> 00:52:23,819 y ver que falta una pieza. 907 00:52:24,030 --> 00:52:25,523 Desde luego, desde luego. 908 00:52:29,821 --> 00:52:32,357 Un actor est� roto al final de su carrera. 909 00:52:33,071 --> 00:52:34,399 S�, es indudable. 910 00:52:37,530 --> 00:52:40,196 Mire bien mis ojos, creo que est�n h�medos. 911 00:52:42,155 --> 00:52:43,316 S�, as� es. 912 00:52:45,488 --> 00:52:46,898 Son l�grimas. 913 00:52:50,446 --> 00:52:52,567 �Lo asalta una emoci�n? 914 00:52:52,780 --> 00:52:55,019 Creo que por fin soy buen actor. 915 00:52:55,238 --> 00:52:55,984 �Ah s�? 916 00:52:56,196 --> 00:52:58,187 Me habr� costado la vida entera. 917 00:52:58,863 --> 00:52:59,858 � S�? 918 00:53:01,238 --> 00:53:04,604 Al principio interpretaba, ahora ya no. 919 00:53:05,488 --> 00:53:07,893 Las cosas me ocurren de verdad. 920 00:53:09,696 --> 00:53:11,070 Yo nunca he interpretado. 921 00:53:12,571 --> 00:53:14,194 �Ni siquiera de joven? 922 00:53:14,696 --> 00:53:15,727 Enseguida fui bueno. 923 00:53:17,030 --> 00:53:19,067 Ya me acuerdo, ya. 924 00:53:19,280 --> 00:53:20,607 A gusto en cualquier papel. 925 00:53:20,946 --> 00:53:22,439 Sin esfuerzo. 926 00:53:22,821 --> 00:53:23,983 Un pase�llo. 927 00:53:24,196 --> 00:53:27,858 Yo ten�a que imponerme a la fuerza, impresionar. 928 00:53:28,071 --> 00:53:30,311 Sin mencionar mis efectos de voz. 929 00:53:30,571 --> 00:53:31,899 �Ah, sus efectos de voz! 930 00:53:32,113 --> 00:53:34,020 Ten�a tics. Estaba lleno de tics. 931 00:53:34,238 --> 00:53:35,103 Tampoco siempre. 932 00:53:35,321 --> 00:53:36,518 S�, hombre, siempre. 933 00:53:38,155 --> 00:53:40,110 �Dios m�o, qu� malo era! 934 00:53:41,946 --> 00:53:43,688 � Y ahora es bueno? 935 00:53:45,488 --> 00:53:46,436 Muy bueno. 936 00:53:47,863 --> 00:53:49,273 He borrado mis tics. 937 00:53:50,530 --> 00:53:52,935 Me he vuelto de piedra. 938 00:53:53,155 --> 00:53:54,980 Extraordinaria trayectoria. 939 00:53:55,196 --> 00:53:56,570 Eso creo yo. 940 00:53:56,863 --> 00:53:58,937 Tenga, su agua caliente. 941 00:53:59,155 --> 00:54:00,861 Gracias, muy amable. 942 00:54:05,613 --> 00:54:07,687 � Sale conmigo o se queda un rato? 943 00:54:08,196 --> 00:54:09,689 �Por qu� voy a salir? 944 00:54:10,155 --> 00:54:11,352 Para ir a su casa. 945 00:54:12,321 --> 00:54:13,862 �Si esta es mi casa! 946 00:54:19,363 --> 00:54:21,235 �Est� seguro? 947 00:54:21,696 --> 00:54:24,019 �Son mis muebles, es mi mujer! 948 00:54:24,238 --> 00:54:25,648 � Su mujer es un mueble? 949 00:54:25,863 --> 00:54:27,404 �Hombre, en absoluto! 950 00:54:29,030 --> 00:54:31,151 Esta mujer no es su mujer. 951 00:54:31,363 --> 00:54:33,188 -�Ah no? -Se lo aseguro. 952 00:54:34,071 --> 00:54:35,648 � Y de qui�n es mujer? 953 00:54:35,863 --> 00:54:39,229 De un hijo de puta con cara de besugo 954 00:54:39,446 --> 00:54:41,733 que es camarero en la Casa del Caviar 955 00:54:41,946 --> 00:54:44,020 y se hace el sueco cuando le hablo. 956 00:54:44,280 --> 00:54:47,148 �No es ninguna verg�enza ser camarero! 957 00:54:47,363 --> 00:54:50,645 �Un camarero es un hombre! �Merece un respeto! 958 00:54:51,071 --> 00:54:52,778 �Aunque se tire a su mujer? 959 00:54:52,988 --> 00:54:55,109 �Aunque se tire a mi mujer! 960 00:55:02,030 --> 00:55:04,565 � C�mo sabe que se tira a mi mujer? 961 00:55:05,988 --> 00:55:07,481 Lo he seguido. 962 00:55:08,571 --> 00:55:09,851 �Hasta d�nde? 963 00:55:10,155 --> 00:55:11,434 Hasta aqu�. 964 00:55:12,530 --> 00:55:14,355 -�Hasta mi casa? -Afirmativo. 965 00:55:15,530 --> 00:55:18,860 Cada d�a, hacia las 4, cuando acaba su primer turno, 966 00:55:19,446 --> 00:55:23,061 sale del restaurante y corre a reunirse con su mujer, 967 00:55:23,780 --> 00:55:26,861 con la cual permanece hasta las 6, 968 00:55:27,071 --> 00:55:28,979 tiempo de sobra para un polvo. 969 00:55:31,405 --> 00:55:33,277 �Amor m�o! �Amor m�o! 970 00:55:33,488 --> 00:55:35,111 No temas, cari�o. 971 00:55:35,321 --> 00:55:37,608 Este imb�cil no va a separarnos. 972 00:55:38,530 --> 00:55:39,904 �Por qu� no se va? 973 00:55:40,113 --> 00:55:42,483 � Qu� espera para irse? 974 00:55:43,655 --> 00:55:46,736 �No ve que por donde pasa 975 00:55:46,946 --> 00:55:49,980 ya no crece nada, m�s que flores negras? 976 00:55:59,321 --> 00:56:01,111 �He visto enfermeros! 977 00:56:01,321 --> 00:56:02,814 � Ve enfermeros a menudo? 978 00:56:03,030 --> 00:56:04,025 � Qu� enfermeros? 979 00:56:04,238 --> 00:56:05,612 Hay quien ve enfermeros. 980 00:56:05,821 --> 00:56:09,767 �Pues nosotros no! �Si los vemos, ya les llamaremos! 981 00:56:15,238 --> 00:56:17,727 -No te pongas nervioso. -�Pues ya lo estoy! 982 00:56:19,280 --> 00:56:21,354 -No me gusta que se ponga as�. -Ni a m�. 983 00:56:21,571 --> 00:56:23,609 �Pues habr� que aguantarse! 984 00:56:26,155 --> 00:56:28,192 �No llame zorra a mi mujer! 985 00:56:28,405 --> 00:56:29,566 No la llamo zorra. 986 00:56:29,780 --> 00:56:31,605 -Pero lo piensa. -Y usted. 987 00:56:32,780 --> 00:56:33,858 Exacto. 988 00:56:36,446 --> 00:56:38,354 Reconozca que est� justificado. 989 00:56:41,946 --> 00:56:43,937 No me gusta la palabra ''zorra''. 990 00:56:45,613 --> 00:56:47,651 Acaba de estar estupendo. 991 00:56:48,321 --> 00:56:49,944 -�De verdad? -Magn�fico. 992 00:56:50,446 --> 00:56:53,113 Lo magn�fico es la r�plica, basta decirla. 993 00:56:53,613 --> 00:56:55,403 La r�plica es hermosa, 994 00:56:55,613 --> 00:56:57,485 pero su humanidad es conmovedora. 995 00:56:57,696 --> 00:56:59,189 Es mi fragilidad. 996 00:56:59,405 --> 00:57:01,111 Es la de todos... 997 00:57:01,738 --> 00:57:03,978 hombres y mujeres reunidos, 998 00:57:04,655 --> 00:57:06,859 iguales ante el gran misterio. 999 00:57:08,071 --> 00:57:09,481 � Qu� gran misterio? 1000 00:57:10,280 --> 00:57:11,228 El amor. 1001 00:57:11,738 --> 00:57:14,689 Yo que Vd. me dar�a menos aires, 1002 00:57:14,905 --> 00:57:17,393 que aqu� se introduce cualquiera. 1003 00:57:17,613 --> 00:57:19,651 -� Se ha introducido Vd? -S�, y Vd. tambi�n. 1004 00:57:19,863 --> 00:57:20,692 Yo ten�a llaves. 1005 00:57:20,946 --> 00:57:24,277 � Y el camarero de la Casa del Caviar tambi�n? 1006 00:57:24,613 --> 00:57:28,026 Nunca se le ha ocurrido mirar debajo de la cama? 1007 00:57:28,238 --> 00:57:29,565 �Debajo de la cama? 1008 00:57:30,113 --> 00:57:32,862 Por si se introduce un desaprensivo. 1009 00:57:45,946 --> 00:57:47,902 Conf�o en Genevi�ve. 1010 00:57:49,696 --> 00:57:52,611 Fascinante gilipollez la del enamorado. 1011 00:57:53,655 --> 00:57:57,435 La conoc� en el 89, en Gers. 1012 00:57:57,946 --> 00:57:59,439 Est�bamos en un rodaje. 1013 00:58:00,155 --> 00:58:01,695 Ella era maquilladora. 1014 00:58:03,738 --> 00:58:04,768 � Y esto? 1015 00:58:05,613 --> 00:58:06,691 �Es un maquillador? 1016 00:58:06,905 --> 00:58:09,061 -�Te acuestas con Villeret? -�Qu� dices! 1017 00:58:09,280 --> 00:58:12,480 �Con un t�o en pijama en la habitaci�n de mi mujer 1018 00:58:12,696 --> 00:58:14,438 no hace falta ser un genio! 1019 00:58:14,655 --> 00:58:16,894 -Lo entiende un panoli. -� Qu� dices? 1020 00:58:17,113 --> 00:58:19,353 � Qui�n, yo? �He dicho algo? 1021 00:58:19,571 --> 00:58:20,945 Has movido los labios. 1022 00:58:21,155 --> 00:58:23,145 Pero si estabas de espaldas. 1023 00:58:23,363 --> 00:58:26,480 Te he visto en su mirada, en vuestra complicidad. 1024 00:58:26,696 --> 00:58:29,529 Puedo mover los labios sin hablar. Mira. 1025 00:58:30,613 --> 00:58:33,184 �Repite eso, cabronazo inmundo! 1026 00:58:34,238 --> 00:58:36,727 �Rep�telo si tienes cojones! 1027 00:58:37,030 --> 00:58:40,442 �Repite, c�mico! �C�mico! �Repite! 1028 00:58:43,488 --> 00:58:46,735 �All�! �La estoy viendo! �Se mueve! �Se mueve! 1029 00:58:47,530 --> 00:58:48,560 �Se mueve! 1030 00:58:48,863 --> 00:58:49,977 � Qu� pasa aqu�? 1031 00:58:51,696 --> 00:58:53,355 Veo gente por las esquinas. 1032 00:58:53,613 --> 00:58:55,403 -� Qu� esquinas? -Todas. 1033 00:58:55,613 --> 00:58:57,319 -�Ha sido de repente? -S�. 1034 00:58:58,238 --> 00:59:00,394 Bueno, no. Siempre los he visto. 1035 00:59:00,613 --> 00:59:01,478 �En las esquinas? 1036 00:59:01,696 --> 00:59:05,393 No siempre. A veces en medio de la sala, y me miran. 1037 00:59:05,613 --> 00:59:07,403 O en la calle, y me siguen. 1038 00:59:07,613 --> 00:59:09,568 O en los ascensores, me esperan. 1039 00:59:09,780 --> 00:59:12,315 No hace falta preguntar a qu� piso van: 1040 00:59:12,530 --> 00:59:14,485 �siempre van al mismo que yo! 1041 00:59:14,696 --> 00:59:16,189 La ambulancia est� abajo. 1042 00:59:16,780 --> 00:59:19,315 Procedan con discreci�n. No hagan ruido. 1043 00:59:24,363 --> 00:59:26,852 No se resista ni arme un esc�ndalo. 1044 00:59:27,071 --> 00:59:28,778 Tranquilo, soy muy manso. 1045 00:59:28,988 --> 00:59:30,694 �Aunque le hable de la jarra? 1046 00:59:30,905 --> 00:59:33,275 -Quiero ver a un m�dico. -�Es Vd. actor? 1047 00:59:33,488 --> 00:59:35,858 -Al servicio del p�blico. -A Belgod�re. 1048 00:59:36,071 --> 00:59:37,943 -�No, Belgod�re no! -S�. 1049 00:59:39,780 --> 00:59:41,605 �Esto es una putada! 1050 00:59:41,821 --> 00:59:43,149 �Es nuestro trabajo! 1051 00:59:43,363 --> 00:59:44,904 � Saben qui�n es Belgod�re? 1052 00:59:45,113 --> 00:59:48,526 El m�dico de los actores. Lo siento, no lo eleg� yo. 1053 00:59:52,738 --> 00:59:53,982 Hola, amigo Marielle. 1054 00:59:54,821 --> 00:59:56,693 � Qu� co�o te pasa? 1055 01:00:01,238 --> 01:00:02,565 �Por qu� no contesta? 1056 01:00:03,280 --> 01:00:05,685 Marielle, soy yo, Belgod�re. 1057 01:00:06,113 --> 01:00:07,606 �No reconoces a un amigo? 1058 01:00:08,780 --> 01:00:10,237 Hola, Villeret. 1059 01:00:10,571 --> 01:00:11,899 �Bebiendo �ltimamente? 1060 01:00:12,696 --> 01:00:14,189 �Ojo, que se las pira! 1061 01:00:14,405 --> 01:00:16,526 Estoy aqu�, hombre, estoy aqu�. 1062 01:00:16,780 --> 01:00:18,521 Ya sabe que estoy aqu�. 1063 01:00:19,321 --> 01:00:23,102 Vengan, se�ores. Se sentir� en compa��a. 1064 01:00:25,071 --> 01:00:27,607 Hola, Dussolier. � Qu� tal esa pr�stata? 1065 01:00:27,821 --> 01:00:30,606 Me da la lata de vez en cuando. 1066 01:00:31,613 --> 01:00:32,892 Habr� que quitarla. 1067 01:00:33,530 --> 01:00:36,279 Pues s�, no es canceroso, de acuerdo, pero... 1068 01:00:36,863 --> 01:00:38,984 sin ser pesimista, 1069 01:00:39,196 --> 01:00:40,689 podr�a acabar si�ndolo. 1070 01:00:41,321 --> 01:00:43,775 Es que los actores son... 1071 01:00:43,988 --> 01:00:45,066 incre�bles. 1072 01:00:45,280 --> 01:00:46,773 No se dejan curar. 1073 01:00:47,238 --> 01:00:50,070 Del m�dico esperan que diga ''Est� estupendo, 1074 01:00:50,280 --> 01:00:53,313 lo veo en plena forma, �c�mo logra rejuvenecer?'' 1075 01:00:53,530 --> 01:00:55,935 Si uno lo dice, es un buen m�dico. 1076 01:00:56,655 --> 01:00:58,729 En cambio, si dice: 1077 01:00:59,113 --> 01:01:01,780 ''Mire, esto hay que examinarlo, 1078 01:01:01,988 --> 01:01:05,934 hacer una eco... Los resultados no son muy buenos... 1079 01:01:06,155 --> 01:01:09,734 Y que le duela al palpar es inquietante... 1080 01:01:10,071 --> 01:01:12,939 Me preocupa'', �hay que ver c�mo se ponen! 1081 01:01:13,405 --> 01:01:16,237 ''�Menudo gilipollas, ese Belgod�re! 1082 01:01:16,446 --> 01:01:18,484 �Joder, qu� siniestro! 1083 01:01:18,905 --> 01:01:21,144 S�lo verlo ya te pone enfermo...'' 1084 01:01:23,446 --> 01:01:25,935 Pero me da igual no ser divertido. 1085 01:01:26,155 --> 01:01:27,861 No estoy aqu� para serlo. 1086 01:01:28,405 --> 01:01:31,356 No estoy para aplaudirles sino para curarlos. 1087 01:01:32,321 --> 01:01:34,940 Vd. me dir�: ''Los actores... 1088 01:01:35,238 --> 01:01:37,193 son gente fr�gil... 1089 01:01:37,405 --> 01:01:39,194 hay que protegerlos... 1090 01:01:39,655 --> 01:01:41,480 manipularlos con precauci�n.'' 1091 01:01:41,738 --> 01:01:45,186 Pero � es �sa raz�n para dejarlos morir 1092 01:01:45,405 --> 01:01:46,732 pudiendo salvarlos? 1093 01:01:47,238 --> 01:01:50,651 � S�lo por si no pueden soportar el trance? 1094 01:01:51,405 --> 01:01:54,486 Yo les digo la verdad. 1095 01:01:55,196 --> 01:01:59,237 Adem�s, � qu� m�s da la verdad? Si ni siquiera la oyen. 1096 01:02:00,196 --> 01:02:02,317 La semana pasada, sin ir m�s lejos, 1097 01:02:02,613 --> 01:02:04,403 �c�mo se llama esa... 1098 01:02:04,613 --> 01:02:06,983 esa actriz c�mica? 1099 01:02:08,363 --> 01:02:10,982 Una bastante conocida... que debut� 1100 01:02:11,821 --> 01:02:15,945 en el caf�-teatro con Jugnot, Blanc, Lhermitte... 1101 01:02:16,988 --> 01:02:17,901 � Una gorda? 1102 01:02:18,780 --> 01:02:21,150 S�, bastante gorda, bastante vulgar. 1103 01:02:21,780 --> 01:02:22,644 �Balasko? 1104 01:02:23,113 --> 01:02:25,104 �S�, Josiane Balasko! 1105 01:02:25,863 --> 01:02:28,352 -Nunca me ha gustado. -Es simp�tica. 1106 01:02:28,613 --> 01:02:29,608 �S�, una puta! 1107 01:02:30,113 --> 01:02:32,104 S�, es puta, pero bueno, 1108 01:02:32,321 --> 01:02:34,229 no soy quien para juzgar. 1109 01:02:34,446 --> 01:02:35,904 Que haga lo que quiera. 1110 01:02:36,113 --> 01:02:38,602 Estoy aqu� s�lo para preocuparme 1111 01:02:38,905 --> 01:02:41,571 por la salud de los dem�s. As� que lleg�... 1112 01:02:42,238 --> 01:02:46,362 Toda pimpante y pizpireta, ya la conoce... 1113 01:02:47,030 --> 01:02:48,985 con su alegr�a de vivir... 1114 01:02:50,655 --> 01:02:53,108 Le dej� la alegr�a por los suelos. 1115 01:02:55,238 --> 01:02:57,145 Esperad, que os lo cuento. 1116 01:02:57,363 --> 01:03:00,278 Le digo: ''Hola, Josiane, � qu� tal est�s? 1117 01:03:00,488 --> 01:03:01,897 �Ninguna enfermedad?'' 1118 01:03:02,113 --> 01:03:05,277 Me dice: ''No, todo bien, nada que se�alar.'' 1119 01:03:05,488 --> 01:03:07,313 ''� Y la regla, abundante?'' 1120 01:03:07,530 --> 01:03:09,520 ''Como siempre'', dijo sin pudor. 1121 01:03:09,738 --> 01:03:11,894 Digo: ''� Sigue comiendo despojos?'' 1122 01:03:12,113 --> 01:03:15,064 ''No, ahora como menos'' Porque, �ojo!, los despojos 1123 01:03:15,280 --> 01:03:16,689 son peligrosos ahora. 1124 01:03:18,071 --> 01:03:20,311 Ya lo s�. No se puede comer nada. 1125 01:03:20,613 --> 01:03:22,769 Ni la leche materna es de fiar. 1126 01:03:24,780 --> 01:03:26,272 Es verdad, en serio. 1127 01:03:26,821 --> 01:03:28,978 Si una mujer come cabeza cada d�a, 1128 01:03:29,363 --> 01:03:33,487 cuando da el pecho, �el cr�o mama cabeza de ternera! 1129 01:03:37,155 --> 01:03:38,695 Fue entonces cuando... 1130 01:03:39,071 --> 01:03:42,733 le dej� la moral a la altura del bet�n. 1131 01:03:46,113 --> 01:03:50,059 ''� Qu� es esta cosita negra que tiene sobre el p�mulo?'' 1132 01:03:50,655 --> 01:03:51,899 Le pregunt�... 1133 01:03:52,905 --> 01:03:54,314 �Hace tiempo que lo tiene? 1134 01:03:54,905 --> 01:03:56,563 �El qu�? �D�nde? 1135 01:03:56,863 --> 01:03:58,770 Justo debajo del ojo. 1136 01:04:01,946 --> 01:04:04,814 Ah, es un lunar. O algo del sol. 1137 01:04:07,280 --> 01:04:08,772 �Me permite que lo mire? 1138 01:04:25,821 --> 01:04:27,859 Me da mala espina. 1139 01:04:29,446 --> 01:04:32,017 � C�mo que le da mala espina? 1140 01:04:32,821 --> 01:04:34,978 �Ha tenido muchas relaciones sexuales 1141 01:04:35,196 --> 01:04:36,654 desde el �ltimo d�a? 1142 01:04:37,821 --> 01:04:39,149 � Qu� �ltimo d�a? 1143 01:04:39,446 --> 01:04:41,236 El �ltimo d�a que la vi. 1144 01:04:42,405 --> 01:04:45,652 Hombre, hace 6 meses. De vez en cuando, me aireo. 1145 01:04:46,488 --> 01:04:47,732 � Con cualquiera? 1146 01:04:48,488 --> 01:04:50,479 � C�mo que con cualquiera? 1147 01:04:51,071 --> 01:04:53,856 Por ejemplo, con un bisexual. 1148 01:04:55,696 --> 01:04:58,730 No a todos les cuento los pliegues. 1149 01:04:59,321 --> 01:05:01,478 Por supuesto, practica la sodom�a. 1150 01:05:26,821 --> 01:05:29,524 Bueno, �y yo? � Va a ocuparse de m�? 1151 01:05:29,738 --> 01:05:33,435 Marielle, no joda. Acaba de abofetearme Andr� Dussolier. 1152 01:05:33,655 --> 01:05:37,103 No tengo por qu� ocuparme de sus gilipolleces de actor 1153 01:05:37,321 --> 01:05:40,438 acabado que quiere tener eternamente 30 a�os. 1154 01:05:42,613 --> 01:05:44,485 Bueno, a ver, � qu� le pasa? 1155 01:05:46,488 --> 01:05:48,194 Ya nadie me escucha. 1156 01:05:48,863 --> 01:05:50,439 � Cree Vd. que a m� s�? 1157 01:05:50,863 --> 01:05:52,854 �Yo le estoy escuchando! 1158 01:05:54,530 --> 01:05:56,319 � Qu� espera que le diga? 1159 01:05:57,363 --> 01:05:59,401 Algo reconfortante. 1160 01:06:01,696 --> 01:06:03,486 Est� jodido, Marielle. 1161 01:06:04,571 --> 01:06:06,147 Hace tiempo que lo pienso. 1162 01:06:06,363 --> 01:06:08,768 Pero no lo digo porque es buen actor, 1163 01:06:08,988 --> 01:06:10,694 quiero seguir vi�ndolo, 1164 01:06:11,738 --> 01:06:13,528 y porque no tengo valor. 1165 01:06:13,738 --> 01:06:16,357 Un tipo como Vd., tan simp�tico, que honra 1166 01:06:16,571 --> 01:06:19,569 el oficio de actor... No, no tengo cojones. 1167 01:06:19,821 --> 01:06:21,314 Ya est�, no tengo cojones. 1168 01:06:22,488 --> 01:06:24,395 �No tiene cojones para qu�? 1169 01:06:25,446 --> 01:06:26,774 Para decirle la verdad. 1170 01:06:28,613 --> 01:06:29,940 � Que estoy jodido? 1171 01:06:30,738 --> 01:06:31,982 Est� jodido. 1172 01:06:34,238 --> 01:06:35,565 � C�mo de jodido? 1173 01:06:35,863 --> 01:06:38,814 � C�mo que ''c�mo de jodido''? �Pues jodido! 1174 01:06:40,321 --> 01:06:41,483 �No hay tratamiento? 1175 01:06:42,821 --> 01:06:46,152 Ninguno conocido. El �nico que conozco es... 1176 01:06:46,738 --> 01:06:47,900 la ley lo proh�be. 1177 01:06:50,071 --> 01:06:53,271 -Quiero saber qu� es. -La ley me lo prohibe. 1178 01:06:53,488 --> 01:06:56,854 No insista, Marielle. Y salga de este despacho. 1179 01:06:57,071 --> 01:06:58,694 La consulta ha terminado. 1180 01:07:02,155 --> 01:07:04,939 �Dime el tratamiento, pedazo de cabr�n! 1181 01:07:05,155 --> 01:07:06,980 �Habla o te estrangulo! 1182 01:07:07,196 --> 01:07:09,732 -�Cerdo! -�Su�lteme, cretino! 1183 01:07:12,280 --> 01:07:13,820 Tengo una idea para usted. 1184 01:07:14,030 --> 01:07:15,060 � Qu� idea? 1185 01:07:16,821 --> 01:07:18,149 �Es Vd. capaz de matar? 1186 01:07:18,363 --> 01:07:21,231 -Claro que s�. -Pues intente matar a alguien. 1187 01:07:22,821 --> 01:07:24,859 Es lo que mejor le sentar�. 1188 01:07:25,071 --> 01:07:26,896 -� Usted cree? -Estoy seguro. 1189 01:07:27,113 --> 01:07:29,353 Es la manera de volver a la realidad. 1190 01:07:29,613 --> 01:07:31,438 S�, pero �a qui�n mato? 1191 01:07:31,988 --> 01:07:33,646 �No tiene a quien matar? 1192 01:07:33,863 --> 01:07:34,562 Pues no. 1193 01:07:36,155 --> 01:07:39,355 -Pues mate a un espectador. -�Por qu� un espectador? 1194 01:07:39,571 --> 01:07:42,107 Piense en cuando sus pel�culas van mal. 1195 01:07:43,113 --> 01:07:45,815 Pel�culas que a Vd. le gustan... 1196 01:07:46,446 --> 01:07:48,153 a veces, buenas pel�culas. 1197 01:07:48,696 --> 01:07:50,154 �Es verdad! �Cabrones! 1198 01:07:50,363 --> 01:07:52,354 Hay actores que mueren de eso. 1199 01:07:52,571 --> 01:07:53,945 lncluso que se suicidan. 1200 01:07:55,571 --> 01:07:57,313 Empiezo a sentirme mejor. 1201 01:07:59,405 --> 01:08:02,486 Cada d�a los espectadores cometen asesinatos. 1202 01:08:03,238 --> 01:08:04,731 � Sabe cu�l es su arma? 1203 01:08:05,613 --> 01:08:06,691 La indiferencia. 1204 01:08:13,863 --> 01:08:16,814 Si le digo Patrick Dewaere, � qu� le sugiere? 1205 01:08:19,238 --> 01:08:20,731 Era un gran artista. 1206 01:08:22,988 --> 01:08:24,445 Y parec�a tan amable... 1207 01:08:25,446 --> 01:08:26,856 Se le echa mucho de menos. 1208 01:08:27,405 --> 01:08:29,028 Se le echa mucho de menos. 1209 01:08:29,655 --> 01:08:30,685 �Circule! 1210 01:08:36,655 --> 01:08:38,562 Era tan joven, Dios m�o... 1211 01:08:39,738 --> 01:08:41,812 Cuando veo sus pel�culas, pienso: 1212 01:08:42,030 --> 01:08:44,353 ''�Qu� injusticia! �Qu� injusticia!'' 1213 01:08:44,613 --> 01:08:46,900 No pienso hablar de ese drogado... 1214 01:08:47,113 --> 01:08:48,985 de ese t�o macilento... 1215 01:08:49,571 --> 01:08:50,945 Nunca me gust� ese t�o. 1216 01:08:52,363 --> 01:08:54,318 � Y los parkings, le gustan? 1217 01:08:54,780 --> 01:08:56,107 No, tampoco. 1218 01:08:57,488 --> 01:08:59,443 � C�mo es que no le gustan? 1219 01:09:00,905 --> 01:09:02,646 Me recuerdan a Depardieu. 1220 01:09:03,321 --> 01:09:05,478 �Tampoco te gusta Depardieu? 1221 01:09:05,696 --> 01:09:08,102 Pues me gustaba, me parec�a divertido. 1222 01:09:08,321 --> 01:09:12,315 Y un d�a, sal� de vacaciones con los cr�os, mi mujer... 1223 01:09:12,530 --> 01:09:14,070 el coche lleno a reventar, 1224 01:09:14,280 --> 01:09:17,147 �l ven�a de frente, hablando por tel�fono, 1225 01:09:17,363 --> 01:09:19,437 en plena curva, y se nos empotr�. 1226 01:09:19,655 --> 01:09:21,894 Ya no lo encontr� tan divertido. 1227 01:09:22,113 --> 01:09:23,771 Adem�s, se tir� a mi mujer. 1228 01:09:24,363 --> 01:09:27,396 -�All� mismo? -Aprovech� que estaba en coma, 1229 01:09:27,613 --> 01:09:29,438 ella despatarrada, y lo hizo 1230 01:09:29,655 --> 01:09:31,645 -ante los cr�os. -�Nos tomas el pelo? 1231 01:09:31,863 --> 01:09:33,937 -�Claro! -�Nos tomas el pelo? 1232 01:09:35,155 --> 01:09:38,318 -�Claro que os tomo el pelo! -�Gilipollas! 1233 01:09:38,530 --> 01:09:40,769 �Ven, que te vamos a dejar nuevo! 1234 01:09:43,321 --> 01:09:45,892 -� Ves el ventilador? -S�. 1235 01:09:48,613 --> 01:09:50,070 Voy a desmontar la reja, 1236 01:09:50,280 --> 01:09:53,396 y te vamos a levantar a la horizontal, 1237 01:09:53,613 --> 01:09:54,775 como un salchich�n, 1238 01:09:54,988 --> 01:09:58,152 y te meteremos la cabeza en el ventilador. 1239 01:09:58,405 --> 01:09:59,602 Pero � qu� dice? 1240 01:09:59,821 --> 01:10:02,736 -�Est�s sordo? -Es por el ventilador, p�renlo. 1241 01:10:02,946 --> 01:10:04,937 � C�mo voy a pararlo, desgraciado? 1242 01:10:05,155 --> 01:10:08,734 �No oigo nada, estoy hasta los huevos! �No quiero morir! 1243 01:10:08,946 --> 01:10:11,269 -Entonces � qu� quieres? -lr al cine. 1244 01:10:12,280 --> 01:10:13,228 �A ver qu�? 1245 01:10:13,446 --> 01:10:17,191 -�Ponen alguna buena? -Hay una impresionante, 1246 01:10:17,405 --> 01:10:19,146 se llama ''Triste llanura''. 1247 01:10:19,363 --> 01:10:21,437 Transcurre en el norte. 1248 01:10:21,655 --> 01:10:24,321 Es la angustia de un parado al ver la mina. 1249 01:10:24,530 --> 01:10:28,191 En blanco y negro, c�mara en mano, con actores aficionados. 1250 01:10:29,196 --> 01:10:31,483 -Vale, matadme. -�Tienes que verla! 1251 01:10:31,696 --> 01:10:34,363 -�Esa no, al ventilador! -Si la ves, vivir�s. 1252 01:10:35,030 --> 01:10:38,312 �Estoy hasta los huevos de vivir como un chacal! 1253 01:10:41,030 --> 01:10:43,020 �Es Vd. Fran�ois N�gre? 1254 01:10:43,238 --> 01:10:45,229 -Pues s�. -Soy Jean-Claude Brialy. 1255 01:10:45,446 --> 01:10:48,065 -Pues s�. -Le importa un pito, �no? 1256 01:10:48,280 --> 01:10:50,317 -Pues s�. -Gracias, encantado. 1257 01:10:50,530 --> 01:10:51,643 � Sabe qu� hora es? 1258 01:10:51,863 --> 01:10:53,605 Los actores viven de noche. 1259 01:10:53,821 --> 01:10:55,563 Despu�s del teatro, cenan, 1260 01:10:55,946 --> 01:10:58,861 toman un Dom P�rignon en casa de un amigo. 1261 01:10:59,738 --> 01:11:02,357 -No tengo Dom P�rignon. -Lo supon�a. 1262 01:11:02,571 --> 01:11:04,894 Pens�: un t�o as� no tiene Dom P�rignon. 1263 01:11:05,113 --> 01:11:06,108 Es imposible. 1264 01:11:06,321 --> 01:11:09,687 Y lo he comprado: 600 francos. Habr� que probarlo. 1265 01:11:10,030 --> 01:11:11,439 �Tiene copas? 1266 01:11:13,030 --> 01:11:14,985 Modere su entusiasmo, 1267 01:11:15,196 --> 01:11:16,689 que me va a ruborizar. 1268 01:11:17,196 --> 01:11:18,606 Bueno, �abre o no? 1269 01:11:18,821 --> 01:11:20,195 Estoy en plena corriente. 1270 01:11:20,530 --> 01:11:21,857 Pero � qu� quiere? 1271 01:11:29,613 --> 01:11:31,271 �Est� aqu� su mujer? 1272 01:11:31,488 --> 01:11:33,893 �Pues claro! �D�nde va a estar? 1273 01:11:34,113 --> 01:11:35,736 -Podr�a haberse ido. -�D�nde? 1274 01:11:35,946 --> 01:11:38,103 Con otro, o a casa de su madre, 1275 01:11:38,321 --> 01:11:39,649 que viene a ser lo mismo, 1276 01:11:39,863 --> 01:11:42,268 seg�n el teatro burgu�s. 1277 01:11:42,905 --> 01:11:44,730 Soy un actor burgu�s. 1278 01:11:47,405 --> 01:11:49,893 � C�mo es que no duerme? 1279 01:11:50,738 --> 01:11:51,733 � Sabe qu� hora es? 1280 01:11:51,946 --> 01:11:53,108 Pues s�... 1281 01:11:56,655 --> 01:11:58,444 Se ha ido a casa de su madre. 1282 01:11:59,155 --> 01:12:02,734 Se ha atrevido a hacerle esto, por eso no duerme Vd. 1283 01:12:03,613 --> 01:12:05,936 Vd. ha llamado, y no contestan. 1284 01:12:06,613 --> 01:12:08,651 Significa 2 cosas: 1285 01:12:09,196 --> 01:12:12,858 Su mujer est� en otro sitio, y su suegra est� sorda. 1286 01:12:13,530 --> 01:12:14,691 Mi mujer no me deja. 1287 01:12:14,905 --> 01:12:15,983 -�Nunca? -Nunca. 1288 01:12:17,988 --> 01:12:19,895 � Y no empieza a cargarlo? 1289 01:12:21,363 --> 01:12:23,354 Es la carga m�s ligera que llevado. 1290 01:12:23,571 --> 01:12:25,361 �Qu� elegancia! 1291 01:12:26,280 --> 01:12:28,982 Es un amigo, �me permite que le abra? 1292 01:12:29,530 --> 01:12:32,314 Es Pierre Arditi, el actor de teatro. 1293 01:12:32,530 --> 01:12:33,987 -Y de cine. -S�, y de cine. 1294 01:12:34,196 --> 01:12:37,360 -Tambi�n hago cine. -Todo el mundo lo sabe. 1295 01:12:37,571 --> 01:12:39,894 Dices ''de teatro'' como ''de mierda''. 1296 01:12:40,113 --> 01:12:42,151 -T� tambi�n haces ''teatro''. -C�lmate. 1297 01:12:42,363 --> 01:12:43,560 Me pone hist�rico. 1298 01:12:43,905 --> 01:12:47,068 Mi amigo no se realiza con la homosexualidad. 1299 01:12:48,071 --> 01:12:49,813 � Y a m� qu� co�o me importa? 1300 01:12:50,030 --> 01:12:50,894 � Y usted? 1301 01:12:51,613 --> 01:12:52,892 �Est� realizado? 1302 01:12:53,113 --> 01:12:55,151 -� C�mo? -Con su mujer. 1303 01:12:55,363 --> 01:12:56,560 D�jela en paz. 1304 01:12:57,155 --> 01:12:58,944 A lo mejor quiere champ�n... 1305 01:12:59,196 --> 01:13:00,570 su mujer. 1306 01:13:01,071 --> 01:13:02,564 Duerme a pu�o cerrado. 1307 01:13:02,946 --> 01:13:05,269 � C�mo sabe c�mo tiene los pu�os? 1308 01:13:10,696 --> 01:13:12,770 Mi mujer tiene los pu�os cerrados. 1309 01:13:13,738 --> 01:13:16,771 Los tiene noche y d�a, d�a y noche. 1310 01:13:17,988 --> 01:13:19,813 A veces, cuando se los abro, 1311 01:13:20,655 --> 01:13:23,736 veo marcas de las u�as clavadas para no gritar. 1312 01:13:24,696 --> 01:13:26,604 Hemos adoptado dos ni�os. 1313 01:13:29,530 --> 01:13:31,319 Es grotesco, pero... 1314 01:13:32,780 --> 01:13:34,569 estoy contento de su visita. 1315 01:13:35,280 --> 01:13:36,938 Llevo tiempo esper�ndolos. 1316 01:13:38,280 --> 01:13:40,317 Nadie viene a vernos nunca. 1317 01:13:41,196 --> 01:13:44,278 Nadie se atreve a molestarnos. El amor a�sla. 1318 01:13:46,280 --> 01:13:47,938 Es como... 1319 01:13:49,446 --> 01:13:50,643 una iglesia... 1320 01:13:51,863 --> 01:13:53,142 en la cual... 1321 01:13:53,530 --> 01:13:55,236 nadie se atreve a entrar. 1322 01:13:56,030 --> 01:13:58,649 Abre el champ�n y d�jate de discursos. 1323 01:14:01,530 --> 01:14:03,188 Si�ntense, se�ores. 1324 01:14:04,280 --> 01:14:06,946 Perdonen por el hule, pero est� limpio. 1325 01:14:17,530 --> 01:14:19,520 �Me reconoces? 1326 01:14:21,571 --> 01:14:22,401 S�. 1327 01:14:24,321 --> 01:14:25,352 �Es ella? 1328 01:14:29,446 --> 01:14:30,525 No lo s�. 1329 01:14:32,530 --> 01:14:35,065 �Recuerdas? Quimper... 1330 01:14:35,863 --> 01:14:37,025 el amor loco... 1331 01:14:37,738 --> 01:14:39,563 y mi marido que me torturaba, 1332 01:14:40,071 --> 01:14:41,564 a quien yo quer�a dejar... 1333 01:14:42,071 --> 01:14:44,311 Era �l mi marido. 1334 01:14:44,613 --> 01:14:45,643 Fran�ois. 1335 01:14:47,363 --> 01:14:49,650 Fingi� pedirte un aut�grafo 1336 01:14:50,280 --> 01:14:53,278 para decirme ''Basta de idioteces, vamos a casa.'' 1337 01:14:53,488 --> 01:14:54,187 Era �l. 1338 01:14:56,863 --> 01:14:59,565 Viv�a con �l sin saber que lo quer�a. 1339 01:15:02,155 --> 01:15:05,437 Ya ves, una mujer a veces hace tonter�as. 1340 01:15:06,321 --> 01:15:08,312 Yo las hice todas. 1341 01:15:09,780 --> 01:15:11,687 A los 1 8 a�os iba a org�as. 1342 01:15:14,280 --> 01:15:15,559 A los 22... 1343 01:15:15,780 --> 01:15:18,398 me buscaban como c�mplice de asesinato. 1344 01:15:18,988 --> 01:15:20,646 Viv�a con un terrorista. 1345 01:15:21,446 --> 01:15:22,726 A los 30... 1346 01:15:24,655 --> 01:15:27,771 vend�a droga para poder comprarla. 1347 01:15:30,030 --> 01:15:32,067 Y durante todo ese tiempo... 1348 01:15:32,280 --> 01:15:33,689 Fran�ois no me dej�. 1349 01:15:35,946 --> 01:15:38,400 Quiero decir que me segu�a... 1350 01:15:42,238 --> 01:15:43,896 con su sueldo de profe... 1351 01:15:44,280 --> 01:15:46,603 me proteg�a a distancia... 1352 01:15:47,655 --> 01:15:50,273 iba a buscarme, me cuidaba... 1353 01:15:51,238 --> 01:15:52,861 y yo volv�a a largarme... 1354 01:15:53,071 --> 01:15:54,730 le robaba la pasta... 1355 01:15:54,946 --> 01:15:57,731 vend�a las joyas que me regalaba... 1356 01:15:59,530 --> 01:16:00,560 Y �l... 1357 01:16:01,238 --> 01:16:02,400 segu�a all�... 1358 01:16:04,321 --> 01:16:06,561 sin hacerme el menor reproche. 1359 01:16:14,530 --> 01:16:17,730 Soy Maria Schneider. Me sienta bien hacer esta escena. 1360 01:16:20,571 --> 01:16:22,776 � Y t�, qu� tal? 1361 01:16:24,238 --> 01:16:25,896 � Qu� has hecho desde entonces? 1362 01:16:26,821 --> 01:16:27,935 Pues mira... 1363 01:16:28,571 --> 01:16:29,768 no me ha ido mal. 1364 01:16:30,571 --> 01:16:31,981 He hecho cosas... 1365 01:16:32,655 --> 01:16:34,278 he conocido varias mujeres... 1366 01:16:36,738 --> 01:16:38,693 Ahora estoy con Jean-Claude Brialy. 1367 01:16:39,363 --> 01:16:40,642 Es un error. 1368 01:16:44,321 --> 01:16:46,111 Un error bonito, pero error. 1369 01:16:48,155 --> 01:16:50,062 Adem�s, lo sabe. Es delicado. 1370 01:16:50,280 --> 01:16:51,938 �Eh, Jean-Claude? 1371 01:16:54,113 --> 01:16:55,938 Es mejor separarse, �no? 1372 01:16:59,405 --> 01:17:00,945 Haz lo que sientas. 1373 01:17:02,113 --> 01:17:04,020 No es la primera vez que me dejan. 1374 01:17:07,071 --> 01:17:08,694 Eso s�, te echar� de menos. 1375 01:17:10,988 --> 01:17:12,564 Podemos vernos alguna vez. 1376 01:17:13,530 --> 01:17:15,402 No, gracias, prefiero que no. 1377 01:17:18,905 --> 01:17:20,646 Te pido perd�n, Jean-Claude. 1378 01:17:24,821 --> 01:17:25,567 Pierre... 1379 01:17:28,196 --> 01:17:30,104 Me gustan demasiado las mujeres. 1380 01:17:32,613 --> 01:17:34,189 Quiz� por eso me gustas. 1381 01:17:35,655 --> 01:17:37,729 �Ah s�? No lo entiendo. 1382 01:17:39,238 --> 01:17:40,896 Pues yo tampoco lo entiendo. 1383 01:17:42,988 --> 01:17:44,529 Nadie entiende nada. 1384 01:17:46,113 --> 01:17:46,978 �De qu�? 1385 01:17:48,488 --> 01:17:49,767 Pues de los hombres... 1386 01:17:51,821 --> 01:17:52,816 las mujeres... 1387 01:17:55,488 --> 01:17:56,353 todo eso. 1388 01:18:00,113 --> 01:18:01,487 A ver si llego a tiempo. 1389 01:18:01,696 --> 01:18:03,734 Esos dos, los dejas 5 minutos, 1390 01:18:04,113 --> 01:18:05,606 y �hala! 1391 01:18:05,988 --> 01:18:07,813 �Te montan una cursilada! 1392 01:18:08,238 --> 01:18:11,236 �Pero bueno, cuidado, se�ora! �No estorbe! 1393 01:18:11,446 --> 01:18:14,361 -�Ya ve que tengo prisa! -� C�mo voy a saberlo? 1394 01:18:14,571 --> 01:18:16,562 Si no la tuviera, no andar�a as�. 1395 01:18:16,780 --> 01:18:18,059 Andar�a as�. 1396 01:18:19,821 --> 01:18:21,812 -�Andaba as�? -No, en absoluto. 1397 01:18:22,030 --> 01:18:23,060 � C�mo andaba? 1398 01:18:23,280 --> 01:18:25,982 -Andaba as�... -�Pues ya est�! 1399 01:18:26,196 --> 01:18:28,519 � Ve como entiende cuando quiere? 1400 01:18:30,905 --> 01:18:34,187 �Ah no, tampoco se me pegue! 1401 01:18:34,696 --> 01:18:36,652 �Pero si es Michel Serrault! 1402 01:18:37,155 --> 01:18:39,027 �No, no soy Michel Serrault! 1403 01:18:39,238 --> 01:18:41,063 �Tengo pinta de serlo? 1404 01:18:42,488 --> 01:18:43,981 S�lo algo de polvos, 1405 01:18:44,196 --> 01:18:45,606 no presento el telediario. 1406 01:19:06,155 --> 01:19:08,525 Me hab�is dejado el peor sitio. 1407 01:19:09,530 --> 01:19:10,857 � Qu� peor sitio? 1408 01:19:12,738 --> 01:19:14,112 De espaldas a c�mara. 1409 01:19:15,030 --> 01:19:16,060 � Qu� c�mara? 1410 01:19:20,030 --> 01:19:22,435 -Tiene que haberla. -Pero � d�nde? 1411 01:19:23,405 --> 01:19:25,893 � Sueles comer a la mujeriega... 1412 01:19:27,155 --> 01:19:28,482 cuando no hay c�mara? 1413 01:19:29,238 --> 01:19:31,525 �A la mujeriega? No entiendo. 1414 01:19:32,071 --> 01:19:33,694 �La mesa est� aqu�! 1415 01:19:34,030 --> 01:19:36,234 �Y t� te pones as�, a la mujeriega! 1416 01:19:37,155 --> 01:19:39,027 �Por qu� te pones as�? 1417 01:19:41,196 --> 01:19:42,903 ��l tambi�n se pone as�! 1418 01:19:46,071 --> 01:19:48,228 �No estar�is de cara a la c�mara? 1419 01:19:49,738 --> 01:19:51,361 �No estar� por all�? 1420 01:19:53,571 --> 01:19:56,569 A Marielle le da igual, como est� en medio... 1421 01:19:58,238 --> 01:20:00,359 As� est� seguro de salir. 1422 01:20:02,155 --> 01:20:04,478 �Ah s�? �Pues vale! 1423 01:20:04,821 --> 01:20:05,900 Si �stas tenemos, 1424 01:20:06,488 --> 01:20:07,685 �yo me pongo as�! 1425 01:20:07,946 --> 01:20:08,645 �Hala! 1426 01:20:09,155 --> 01:20:11,229 �Muy natural, la postura! 1427 01:20:11,446 --> 01:20:12,939 Pero a m� me molesta. 1428 01:20:13,446 --> 01:20:15,022 �Me ha hablado alguien? 1429 01:20:15,280 --> 01:20:17,317 Dec�a que me molesta Vd. 1430 01:20:18,113 --> 01:20:19,143 �Ah s�? 1431 01:20:19,946 --> 01:20:21,060 �Le molesto? 1432 01:20:22,530 --> 01:20:25,148 -�En qu�? -Est� a la espalda de mi mujer. 1433 01:20:25,863 --> 01:20:26,811 Bueno, pero... 1434 01:20:28,321 --> 01:20:30,892 -� qu� m�s da? -Le mira la nuca. 1435 01:20:31,905 --> 01:20:34,191 Ella siente su mirada y la molesta. 1436 01:20:34,905 --> 01:20:36,362 Est� demasiado cerca. 1437 01:20:38,821 --> 01:20:40,563 Perd�n, soy Michel Serrault. 1438 01:20:40,780 --> 01:20:43,529 Estoy en pleno rodaje. Sobre todo, no grite. 1439 01:20:43,738 --> 01:20:47,732 Siga comiendo. Todo tiene que parecer normal. 1440 01:20:48,155 --> 01:20:50,276 �Le proh�bo que hable a mi mujer! 1441 01:20:51,571 --> 01:20:52,768 �Soy Michel Serrault! 1442 01:20:53,113 --> 01:20:54,855 �Y yo, Jacques Fran�ois! 1443 01:20:55,113 --> 01:20:56,903 Hola, �c�mo est�? 1444 01:20:57,113 --> 01:20:58,689 �Su�lteme! �La cuenta! 1445 01:20:58,905 --> 01:21:00,563 -�lnvito yo! -�De eso nada! 1446 01:21:00,780 --> 01:21:02,901 Los invito, a Vd. y a su mujer. 1447 01:21:03,113 --> 01:21:04,938 No soy la mujer de Jacques Fran�ois. 1448 01:21:05,821 --> 01:21:08,061 Quisiera que dejaran de record�rmelo. 1449 01:21:08,613 --> 01:21:11,979 Toda esta gente, este ambiente que odio, 1450 01:21:12,530 --> 01:21:13,987 �que me ha hecho tanto da�o! 1451 01:21:14,238 --> 01:21:16,063 �Dejadme en paz! 1452 01:21:16,280 --> 01:21:19,610 �Todos vosotros, peleles, bufones! 1453 01:21:20,988 --> 01:21:23,737 �No soy yo la prostituta, la que finge! 1454 01:21:24,071 --> 01:21:26,228 �Tengo un coraz�n que late! 1455 01:21:26,613 --> 01:21:28,271 �Mis l�grimas son de verdad! 1456 01:21:30,280 --> 01:21:31,026 �Bueno! 1457 01:21:33,905 --> 01:21:35,314 Esc�chenme. 1458 01:21:35,696 --> 01:21:37,734 Yo no puedo trabajar as�. 1459 01:21:39,655 --> 01:21:43,695 O sea que repasen el gui�n y, cuando est�n preparados, 1460 01:21:43,905 --> 01:21:46,819 �llaman a mi abogado y a mi agente, a los dos! 1461 01:22:45,405 --> 01:22:48,403 �No tendr� un billete para un actor necesitado? 1462 01:22:49,405 --> 01:22:50,814 �Jean-Paul Belmondo! 1463 01:22:51,613 --> 01:22:53,154 No te chives a la pasma. 1464 01:22:53,363 --> 01:22:55,188 -�A cu�l? -A la nueva, 1465 01:22:55,405 --> 01:22:56,400 que detiene actores. 1466 01:22:57,405 --> 01:23:00,189 -�Detiene actores? -Llevan 8 d�as sigui�ndome. 1467 01:23:08,655 --> 01:23:11,653 �Es Vd. Michel Serrault? 1468 01:23:11,988 --> 01:23:13,778 � Qui�n es Michel Serrault? 1469 01:23:14,821 --> 01:23:15,686 Un mam�n. 1470 01:23:16,613 --> 01:23:17,478 �Ah s�? 1471 01:23:18,405 --> 01:23:20,312 Un mam�n que hace el mam�n. 1472 01:23:21,530 --> 01:23:23,402 Un comportamiento extendido. 1473 01:23:23,780 --> 01:23:26,813 S�lo que al hacer el mam�n se juega el pellejo. 1474 01:23:27,196 --> 01:23:27,978 �Ah s�? 1475 01:23:29,196 --> 01:23:30,358 Totalmente. 1476 01:23:30,946 --> 01:23:33,067 Hace el mam�n, hace el mam�n... 1477 01:23:33,280 --> 01:23:34,772 �De qu� manera lo hace? 1478 01:23:35,780 --> 01:23:37,817 Por ejemplo, neg�ndose a colaborar. 1479 01:23:38,780 --> 01:23:39,644 � Con qui�n? 1480 01:23:40,030 --> 01:23:40,978 Con nosotros. 1481 01:23:44,155 --> 01:23:45,268 Disculpe, 1482 01:23:46,280 --> 01:23:48,733 pero �ltimamente me encontraba mal. 1483 01:23:51,196 --> 01:23:52,819 No sal� de mi habitaci�n, 1484 01:23:53,030 --> 01:23:54,688 y como ten�a migra�a, 1485 01:23:54,905 --> 01:23:56,528 no mir� la televisi�n. 1486 01:23:57,988 --> 01:24:01,768 Quiero decir... la mir�, pero apagada. 1487 01:24:02,696 --> 01:24:04,070 �Era interesante? 1488 01:24:06,446 --> 01:24:08,022 No estaba mal, no. 1489 01:24:09,071 --> 01:24:10,861 Tan interesante como encendida. 1490 01:24:11,821 --> 01:24:13,693 Para el anciano que soy... 1491 01:24:14,821 --> 01:24:16,018 y que, por tanto, 1492 01:24:17,196 --> 01:24:20,147 ha vivido una �poca en que la televisi�n 1493 01:24:20,655 --> 01:24:21,733 no estaba encendida... 1494 01:24:22,530 --> 01:24:23,691 ni apagada. 1495 01:24:25,155 --> 01:24:27,608 Fue entonces cuando m�s brill�... 1496 01:24:27,821 --> 01:24:29,231 por su ausencia. 1497 01:24:30,363 --> 01:24:32,235 Lo que quiero decir es que 1498 01:24:33,071 --> 01:24:35,441 no estoy muy enterado de la actualidad. 1499 01:24:35,905 --> 01:24:37,563 Ahora se enterar�, s�game. 1500 01:24:37,780 --> 01:24:40,150 �No puedo, estoy atado a la silla! 1501 01:24:40,363 --> 01:24:41,525 �Pues con la silla! 1502 01:25:02,821 --> 01:25:04,729 � Conoce a este hombre? 1503 01:25:05,030 --> 01:25:06,937 No. No lo hab�a visto nunca. 1504 01:25:08,321 --> 01:25:09,695 � Y �l, lo conoce a Vd.? 1505 01:25:09,905 --> 01:25:12,523 ��l? Preg�nteselo a �l. 1506 01:25:14,363 --> 01:25:16,270 No contesta a las preguntas. 1507 01:25:16,863 --> 01:25:18,025 �Por qu�? 1508 01:25:19,196 --> 01:25:20,606 Le caeremos mal. 1509 01:25:21,113 --> 01:25:23,648 Sin embargo, parece buena persona. 1510 01:25:24,696 --> 01:25:26,070 Estoy de acuerdo con Vd. 1511 01:25:26,655 --> 01:25:27,852 No lo entiendo. 1512 01:25:29,280 --> 01:25:31,105 Pero �a qu� se dedica? 1513 01:25:31,530 --> 01:25:32,691 Es actor. 1514 01:25:34,238 --> 01:25:35,316 Mala cosa. 1515 01:25:35,655 --> 01:25:36,733 Eso creo yo. 1516 01:25:37,613 --> 01:25:39,568 � Qu� van a hacer con �l? 1517 01:25:40,571 --> 01:25:41,733 Lo ejecutaremos. 1518 01:25:42,446 --> 01:25:43,477 Ya, claro. 1519 01:25:44,571 --> 01:25:46,396 No se puede hacer mucho m�s. 1520 01:25:46,946 --> 01:25:47,894 Es una l�stima. 1521 01:25:48,571 --> 01:25:49,685 Le dir� una cosa: 1522 01:25:50,363 --> 01:25:52,852 no ser� un gran actor si no lo conozco. 1523 01:25:53,905 --> 01:25:55,184 � Conoce a otros? 1524 01:25:57,988 --> 01:25:59,646 Huy, yo los actores... 1525 01:26:00,988 --> 01:26:02,185 �No va al cine? 1526 01:26:02,696 --> 01:26:04,023 Lo menos posible. 1527 01:26:04,405 --> 01:26:05,945 -�Al teatro? -�Nunca! 1528 01:26:06,863 --> 01:26:08,356 No voy a ninguna parte. 1529 01:26:08,571 --> 01:26:09,898 No voy ni al v�ter. 1530 01:26:10,571 --> 01:26:12,396 �Por eso est� de mala leche? 1531 01:26:13,321 --> 01:26:15,359 � C�mo sabe que estoy de mala leche? 1532 01:26:15,571 --> 01:26:16,685 �Tiene fama! 1533 01:26:16,905 --> 01:26:18,730 -� Qui�n? -�Usted, Michel Serrault! 1534 01:26:19,488 --> 01:26:21,609 �No soy Michel Serrault! 1535 01:26:21,905 --> 01:26:23,184 Entonces � qui�n es? 1536 01:26:23,780 --> 01:26:25,438 Ya no s� qui�n soy. 1537 01:26:25,738 --> 01:26:27,812 �La vida me ha maltratado mucho! 1538 01:26:28,363 --> 01:26:30,069 �Estoy hecho polvo! 1539 01:26:30,280 --> 01:26:32,851 �Quisiera algo para sentarme! 1540 01:26:33,571 --> 01:26:35,278 �Pues use su silla! 1541 01:26:38,988 --> 01:26:39,769 �Acci�n! 1542 01:26:46,988 --> 01:26:50,934 Acaba de ser ejecutado un actor que se neg� a colaborar. 1543 01:26:51,571 --> 01:26:53,361 � Qu� quiere decir colaborar? 1544 01:26:54,571 --> 01:26:56,894 Darnos nombres de otros actores. 1545 01:27:01,030 --> 01:27:02,985 �Lo que me he podido re�r! 1546 01:27:22,613 --> 01:27:24,734 �Lo que me he podido re�r! 1547 01:27:29,905 --> 01:27:33,105 Y despu�s de re�rse, � qu� ha hecho? 1548 01:27:33,571 --> 01:27:35,064 Seguir ri�ndome. 1549 01:27:36,321 --> 01:27:37,897 � Se ha re�do todo el tiempo? 1550 01:27:38,321 --> 01:27:39,316 Todo el tiempo. 1551 01:27:42,113 --> 01:27:43,736 Hasta de noche me re�a. 1552 01:27:44,655 --> 01:27:46,147 So�aba que me re�a. 1553 01:27:58,321 --> 01:28:00,312 Mira, por ejemplo, ahora mismo, 1554 01:28:00,571 --> 01:28:02,064 me estoy riendo. 1555 01:28:13,321 --> 01:28:14,862 �ste no es Belmondo. 1556 01:28:15,863 --> 01:28:18,482 Vale, Belmondo siempre ha tenido un lado... 1557 01:28:20,863 --> 01:28:23,149 Pero no hasta este punto. 1558 01:28:24,655 --> 01:28:26,645 Lo que tenemos aqu� es un vegetal. 1559 01:28:29,488 --> 01:28:30,981 � Qu�, majete? 1560 01:28:32,196 --> 01:28:33,986 �Te lo has pasado bien? 1561 01:28:35,488 --> 01:28:37,064 �Lo que me he podido re�r! 1562 01:28:37,363 --> 01:28:40,645 S�, s�, pero cuando dices ''re�r''... 1563 01:28:41,905 --> 01:28:45,519 �te has re�do de verdad o te has re�do a secas? 1564 01:28:46,238 --> 01:28:48,809 -�Lo que me he podido re�r! -Ah, ya. 1565 01:28:50,280 --> 01:28:53,313 Pues has hecho bien, porque ahora las risas 1566 01:28:53,613 --> 01:28:55,568 creo que se han acabado. 1567 01:28:55,946 --> 01:28:58,151 -�Lo que me he podido re�r! -Ya. 1568 01:28:58,363 --> 01:29:01,147 Yo tambi�n, si miro hacia atr�s, 1569 01:29:02,071 --> 01:29:04,228 tambi�n me he tronchado bastante. 1570 01:29:15,571 --> 01:29:17,278 �Me toman por gilipollas? 1571 01:29:17,655 --> 01:29:18,816 No necesariamente. 1572 01:29:20,988 --> 01:29:22,185 No necesariamente. 1573 01:29:23,571 --> 01:29:24,815 Parecer gilipollas... 1574 01:29:28,905 --> 01:29:30,563 no necesariamente es serlo. 1575 01:29:32,113 --> 01:29:35,479 Hay excepciones.... Son... 1576 01:29:36,946 --> 01:29:40,193 Son raras, todo hay que decirlo... 1577 01:29:45,196 --> 01:29:46,191 � Y as�? 1578 01:29:46,821 --> 01:29:48,065 � Se r�en tambi�n? 1579 01:29:48,488 --> 01:29:51,272 As� la cosa cambia totalmente. 1580 01:29:53,738 --> 01:29:55,859 Paro ahora mismo de decir tonter�as. 1581 01:30:00,280 --> 01:30:01,689 Buenos d�as, se�ores. 1582 01:30:02,446 --> 01:30:03,773 Los felicito. 1583 01:30:04,780 --> 01:30:06,438 Hacen un trabajo estupendo. 1584 01:30:19,530 --> 01:30:21,935 � Qu� puedo hacer por Vd.? D�game. 1585 01:30:22,738 --> 01:30:24,563 H�bleme de su problema. 1586 01:30:27,613 --> 01:30:29,271 �Lo que me he podido re�r! 1587 01:30:29,488 --> 01:30:33,268 -�S�, ya lo sabemos! -A veces, con mis amigos, 1588 01:30:33,488 --> 01:30:35,278 lleg�bamos incluso a mearnos. 1589 01:30:36,405 --> 01:30:37,317 �De risa! 1590 01:30:38,071 --> 01:30:40,276 Que se calle este t�o, 1591 01:30:40,488 --> 01:30:43,190 -que no puedo m�s. -En Manaos, en R�o Negro... 1592 01:30:45,780 --> 01:30:48,529 �Calla de una puta vez, desgraciado! 1593 01:30:49,446 --> 01:30:51,484 �No ves que nos van a liquidar? 1594 01:30:52,155 --> 01:30:53,980 �Tenemos que encontrar algo! 1595 01:30:54,196 --> 01:30:55,737 �Matan a los actores! 1596 01:31:01,071 --> 01:31:02,896 �Por qu� matan a los actores? 1597 01:31:06,446 --> 01:31:08,354 � Qu� m�s te da que matemos actores 1598 01:31:08,780 --> 01:31:09,977 si no eres actor? 1599 01:31:10,363 --> 01:31:11,737 Pues es verdad. 1600 01:31:12,738 --> 01:31:14,396 No s� por qu� me preocupo. 1601 01:31:15,238 --> 01:31:16,565 �A qu� te dedicas? 1602 01:31:16,863 --> 01:31:17,893 �A nada! 1603 01:31:20,405 --> 01:31:21,981 �Soy rentista! 1604 01:31:22,613 --> 01:31:24,936 �Mis padres me dejaron un dinero! 1605 01:31:25,155 --> 01:31:27,276 -�Lo tengo invertido! -Oye... 1606 01:31:27,696 --> 01:31:30,398 podr�as haberme dado algo para vino. 1607 01:31:30,613 --> 01:31:32,899 -�Calla! -Sab�a que eras un ro�ica. 1608 01:31:33,113 --> 01:31:35,399 �Te vas a callar, por una vez? 1609 01:31:36,863 --> 01:31:39,647 �No ves que los estoy enredando? 1610 01:31:40,905 --> 01:31:43,144 � Que intento liarlos? 1611 01:31:44,155 --> 01:31:45,861 No le hag�is caso, chicos. 1612 01:31:46,530 --> 01:31:47,727 Conozco a este tipo. 1613 01:31:48,530 --> 01:31:50,188 Es capaz de todo por un papel. 1614 01:31:50,488 --> 01:31:53,569 Y se pone delante de todos para chupar c�mara. 1615 01:31:54,363 --> 01:31:56,318 Acabas de decir una idiotez. 1616 01:31:56,613 --> 01:31:57,526 �Ah s�? 1617 01:31:57,905 --> 01:31:58,899 Es cruel, 1618 01:31:59,488 --> 01:32:02,272 injusto y completamente est�pido. 1619 01:32:02,821 --> 01:32:03,603 �Por qu�? 1620 01:32:05,280 --> 01:32:07,187 Es demasiado gilipollas. 1621 01:32:07,655 --> 01:32:09,729 �No puede ser Belmondo! 1622 01:32:10,655 --> 01:32:12,692 �Belmondo no es tan gilipollas! 1623 01:32:12,905 --> 01:32:14,481 �Escuchadme, chicos! 1624 01:32:15,738 --> 01:32:18,736 Tengo que explicaros por qu� me he re�do. 1625 01:32:20,113 --> 01:32:21,654 Soy un t�o de buen humor. 1626 01:32:22,571 --> 01:32:23,851 Nac� de buen humor 1627 01:32:25,030 --> 01:32:26,771 y morir� de buen humor. 1628 01:32:29,030 --> 01:32:31,151 No fastidio a nadie con mis penas. 1629 01:32:32,155 --> 01:32:35,236 En todo caso, he tenido la delicadeza... 1630 01:32:35,905 --> 01:32:38,607 de no hacer part�cipes a los dem�s. 1631 01:32:39,821 --> 01:32:41,646 Os voy a decir una cosa. 1632 01:32:42,571 --> 01:32:44,112 Sois unos soplapollas. 1633 01:32:45,405 --> 01:32:46,151 Venga... 1634 01:32:48,071 --> 01:32:49,019 matadme... 1635 01:32:50,488 --> 01:32:52,111 cortadme a rodajas. 1636 01:32:57,655 --> 01:32:58,768 �Hab�ais visto ya 1637 01:33:00,155 --> 01:33:02,229 a un t�o morirse riendo? 1638 01:33:10,530 --> 01:33:12,734 Si�ntate con los dem�s. 1639 01:33:13,030 --> 01:33:14,653 �Y no digas una palabra! 1640 01:33:37,363 --> 01:33:38,358 Jacques. 1641 01:33:39,446 --> 01:33:40,773 Esc�chame. 1642 01:33:41,446 --> 01:33:43,188 Pensemos en nuestro p�blico. 1643 01:33:48,238 --> 01:33:49,565 �Hab�is entendido? 1644 01:33:50,280 --> 01:33:53,811 �Hab�is visto lo que le ha pasado a Marielle? 1645 01:33:54,488 --> 01:33:55,767 �Me cargo a otro? 1646 01:33:56,863 --> 01:33:58,024 �A Villeret? 1647 01:34:00,155 --> 01:34:01,316 �A Dussolier? 1648 01:34:03,113 --> 01:34:05,483 No tiene gracia tener mal papel, � eh? 1649 01:34:06,196 --> 01:34:08,021 �Ahora tengo el bueno! 1650 01:34:09,655 --> 01:34:12,688 �Estoy hasta el culo de hacer de hombre de mundo! 1651 01:34:12,905 --> 01:34:14,730 �Que les den por saco! 1652 01:34:15,613 --> 01:34:17,899 �Yo tambi�n puedo decir ''cojones''! 1653 01:34:18,113 --> 01:34:19,819 ''Mi polla y mi cuchillo'', 1654 01:34:20,363 --> 01:34:22,603 ''mariconazo'', ''hijoputa'', 1655 01:34:24,030 --> 01:34:25,985 ''Dios me escupe al culo'', 1656 01:34:27,071 --> 01:34:28,612 ''Y ahora va y llueve''... 1657 01:34:33,113 --> 01:34:35,684 �Por qu� estoy cansado? 1658 01:34:38,863 --> 01:34:41,067 No soy un viejo actor... 1659 01:34:41,905 --> 01:34:44,061 �Soy un tipo muy peligroso! 1660 01:34:46,905 --> 01:34:49,523 �lnteresa a alguien un agua caliente? 1661 01:34:49,946 --> 01:34:51,818 � Y a qui�n intereso yo? 1662 01:34:52,488 --> 01:34:54,278 �Ni siquiera tengo personaje! 1663 01:34:54,988 --> 01:34:57,026 �No tiene director este bodrio? 1664 01:34:57,696 --> 01:34:59,486 �D�nde est� el mam�n de Blier? 1665 01:34:59,946 --> 01:35:02,613 Le da igual, est� rodando otra pel�cula. 1666 01:35:15,988 --> 01:35:19,235 �Atenci�n todo el mundo, vamos a rodar! 1667 01:35:20,571 --> 01:35:21,815 -�Hubert! -� S�? 1668 01:35:22,321 --> 01:35:25,355 -�Est� la lluvia? -�Ya est�, Bertrand! 1669 01:35:25,780 --> 01:35:28,351 �Soltad la lluvia! 1670 01:35:33,655 --> 01:35:34,603 �Motor! 1671 01:35:35,405 --> 01:35:36,399 -�Rodando! -�Claqueta! 1672 01:35:37,530 --> 01:35:38,987 �301 primera! 1673 01:35:42,363 --> 01:35:43,276 �Acci�n! 1674 01:35:53,321 --> 01:35:56,438 De todos modos, � qu� me importa esa perdida? 1675 01:36:00,196 --> 01:36:02,104 Est� muerta o viva... 1676 01:36:06,405 --> 01:36:08,360 era una perdida, y punto. 1677 01:36:10,780 --> 01:36:12,059 �Corten! 1678 01:36:12,780 --> 01:36:15,446 �Joder, una gota en la espalda! 1679 01:36:16,946 --> 01:36:18,569 �Me cago en la puta! 1680 01:36:21,821 --> 01:36:23,729 Hay una cosa que me preocupa. 1681 01:36:23,946 --> 01:36:24,894 � Qu�? 1682 01:36:25,613 --> 01:36:27,817 �No quedar� un poco mis�gino? 1683 01:36:28,280 --> 01:36:31,645 �Qu� cosas tienes! Lo de ''perdida'' tiene cierta... 1684 01:36:31,863 --> 01:36:33,770 Podr�as hacerlo menos violento. 1685 01:36:34,196 --> 01:36:35,191 �T� crees? 1686 01:36:35,905 --> 01:36:38,856 Que ''perdida'' sea una palabra cari�osa. 1687 01:36:40,155 --> 01:36:42,857 Puedo intentarlo, si quieres. 1688 01:36:54,696 --> 01:36:57,730 De todos modos, � qu� me importa esa perdida? 1689 01:36:59,863 --> 01:37:00,977 �Corten! 1690 01:37:02,196 --> 01:37:05,147 � Qui�n es el imb�cil que no ha apagado el m�vil? 1691 01:37:09,738 --> 01:37:10,982 Creo que soy yo. 1692 01:37:11,905 --> 01:37:13,018 Pues contesta. 1693 01:37:23,738 --> 01:37:24,567 � S�? 1694 01:37:29,030 --> 01:37:30,227 S�, pero... 1695 01:37:31,655 --> 01:37:33,527 ahora estamos rodando. 1696 01:37:50,696 --> 01:37:51,940 Es mi padre. 1697 01:37:55,071 --> 01:37:56,861 Sal�dalo de mi parte. 1698 01:38:00,780 --> 01:38:02,901 � S�, pap�? � Qu� hay? 1699 01:38:38,863 --> 01:38:41,647 Est� con un amigo que quiere hablarte. 1700 01:38:44,821 --> 01:38:45,899 � S�? 1701 01:38:48,155 --> 01:38:49,980 � C�mo est�s, pap�? 1702 01:38:51,321 --> 01:38:52,234 S�... 1703 01:38:54,238 --> 01:38:55,151 S�... 1704 01:38:57,363 --> 01:38:59,069 Pues, s�, claro... 1705 01:39:01,321 --> 01:39:04,023 Pues yo, bien. Ahora estaba... 1706 01:39:04,363 --> 01:39:05,856 rodando una pel�cula. 1707 01:39:06,946 --> 01:39:09,435 � Qu� dices? Te oigo mal. 1708 01:39:11,155 --> 01:39:12,980 Pues es una pel�cula... 1709 01:39:13,571 --> 01:39:15,064 sobre los actores. 1710 01:39:17,530 --> 01:39:19,651 Pues claro que pienso en ti. 1711 01:39:20,530 --> 01:39:22,437 Pienso en ti todos los d�as. 1712 01:39:23,238 --> 01:39:25,359 lncluso te dir� una cosa... 1713 01:39:26,488 --> 01:39:28,941 Cada d�a te echo m�s de menos. 120278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.