Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,738 --> 00:00:53,606
LOS ACTORES
2
00:01:00,655 --> 00:01:01,852
Me hab�is o�...
3
00:01:02,780 --> 00:01:05,648
Me hab�is o�do pedir
una jarra de agua caliente, �no?
4
00:01:06,405 --> 00:01:07,021
S�.
5
00:01:07,738 --> 00:01:08,935
�La ped�?
6
00:01:09,363 --> 00:01:10,276
S�.
7
00:01:10,488 --> 00:01:12,278
Entonces �por qu� no la trae?
8
00:01:12,697 --> 00:01:15,232
Quiz� no fuiste
lo bastante convincente.
9
00:01:15,447 --> 00:01:16,774
�Lo he hecho mal?
10
00:01:16,988 --> 00:01:19,358
La pediste como
quien pide agua tibia.
11
00:01:19,863 --> 00:01:23,809
No piensas en la jarra,
podr�a ser cualquier jarra.
12
00:01:24,488 --> 00:01:27,059
�T� no dices nada?
�Nunca dices nada!
13
00:01:27,280 --> 00:01:28,654
� Qu� quieres que te diga?
14
00:01:28,863 --> 00:01:30,605
�Me has o�do pedir el agua?
15
00:01:30,822 --> 00:01:32,149
-�A qui�n?
-Al camarero.
16
00:01:32,363 --> 00:01:34,686
No me ha dejado
un recuerdo imborrable.
17
00:01:36,863 --> 00:01:38,025
Eso es una pu�eta.
18
00:01:38,697 --> 00:01:40,106
�Me escuchabas?
19
00:01:40,322 --> 00:01:43,522
Eres t� quien deber�a
hacerse escuchar...
20
00:01:43,738 --> 00:01:46,061
en la medida en que
aspiras a ser escuchado.
21
00:01:46,280 --> 00:01:47,358
� Seguro que la pediste?
22
00:01:47,572 --> 00:01:48,271
� Qu�?
23
00:01:48,613 --> 00:01:49,810
El agua caliente.
24
00:01:50,030 --> 00:01:53,609
La ha pedido.
Hace 1 0 minutos que la ha pedido.
25
00:01:58,363 --> 00:01:59,311
�Fuiste blando?
26
00:01:59,530 --> 00:02:02,896
No. Fui en�rgico.
Educado pero en�rgico.
27
00:02:03,488 --> 00:02:07,399
Pues no te noto muy en�rgico.
M�s bien desamparado.
28
00:02:07,697 --> 00:02:09,604
�No est�s algo desamparado?
29
00:02:10,822 --> 00:02:14,152
�Puedes ense�arnos c�mo
has pedido el agua caliente?
30
00:02:14,405 --> 00:02:16,230
-� Quieres que lo repita?
-S�.
31
00:02:16,488 --> 00:02:18,609
-�Puedes hacer 2 veces lo mismo?
-�Claro!
32
00:02:18,988 --> 00:02:20,398
Te escuchamos.
33
00:02:23,072 --> 00:02:26,023
Por favor, �podr�a traer
una jarra de agua caliente?
34
00:02:27,363 --> 00:02:29,769
El caf� est� bueno, pero...
35
00:02:33,155 --> 00:02:34,067
Has sido blando.
36
00:02:34,280 --> 00:02:35,026
� C�mo ''blando''?
37
00:02:35,363 --> 00:02:36,145
Blando.
38
00:02:37,738 --> 00:02:40,653
Adem�s, mira:
el t�o ni te ha o�do.
39
00:02:41,030 --> 00:02:43,186
Es la segunda vez que no te oye.
40
00:02:43,405 --> 00:02:45,609
Y eso que no est� lejos.
Deber�a o�rte.
41
00:02:46,113 --> 00:02:49,360
�Pues a ver c�mo la pides,
tu jarra de agua caliente!
42
00:02:49,572 --> 00:02:51,112
Yo no pido agua caliente.
43
00:02:51,322 --> 00:02:53,147
�No encuentras fuerte el caf�?
44
00:02:53,363 --> 00:02:55,319
-Ya ves que me lo tomo.
-�No te pone a cien?
45
00:02:55,530 --> 00:02:56,809
�Claro que s�!
46
00:02:57,030 --> 00:03:00,312
� Ves c�mo tengo raz�n?
Mira c�mo te has puesto.
47
00:03:00,530 --> 00:03:02,071
Ya se me pasar�.
48
00:03:02,280 --> 00:03:04,070
Haber pedido agua para aguarlo.
49
00:03:04,280 --> 00:03:05,607
�Pues no la he pedido!
50
00:03:05,822 --> 00:03:07,231
�Pues yo s�, y no viene!
51
00:03:07,447 --> 00:03:09,153
Eso es lo que nos diferencia.
52
00:03:12,030 --> 00:03:13,937
�Me expreso con claridad?
53
00:03:15,447 --> 00:03:19,061
No, no es broma,
te lo pregunto en serio.
54
00:03:19,988 --> 00:03:21,860
�Me expreso con claridad?
55
00:03:23,155 --> 00:03:25,110
Comparto tu angustia.
56
00:03:25,738 --> 00:03:28,309
� Qu� es un actor
a quien ya no escuchan?
57
00:03:30,613 --> 00:03:33,528
Es un hombre perdido,
eso es lo que es.
58
00:03:34,447 --> 00:03:36,603
-Pero si yo te escucho.
-�Ah s�?
59
00:03:36,863 --> 00:03:37,776
Te lo prometo.
60
00:03:38,863 --> 00:03:40,439
� Qu� acabo de decir?
61
00:03:40,738 --> 00:03:42,361
Hablabas del agua caliente...
62
00:03:42,572 --> 00:03:43,484
Ya, y � qu� le pasaba?
63
00:03:43,697 --> 00:03:45,604
Pues no s�... Estaba...
64
00:03:46,280 --> 00:03:47,903
Perdonad que os interrumpa...
65
00:03:48,113 --> 00:03:49,191
� Qu�? � Qu� pasa?
66
00:03:49,405 --> 00:03:51,691
No vamos a estar una hora con eso.
67
00:03:51,905 --> 00:03:52,935
Estamos hablando.
68
00:03:53,155 --> 00:03:54,020
Pero me aburro.
69
00:03:55,030 --> 00:03:56,985
Vaya oficio de mierda.
70
00:03:57,780 --> 00:04:00,150
Nosotros, por lo menos, trabajamos.
71
00:04:00,363 --> 00:04:02,235
-Ya, �con qui�n?
-Eso ya...
72
00:04:04,238 --> 00:04:05,897
� Qui�n paga la cuenta?
73
00:04:06,197 --> 00:04:09,977
S�lo es una comida jodida,
tampoco es tan grave.
74
00:04:10,197 --> 00:04:12,187
Hay cosas mucho peores.
75
00:04:13,072 --> 00:04:16,900
Es el t�pico razonamiento
que me hincha las narices.
76
00:04:17,113 --> 00:04:20,977
Te rompes una pierna, y el t�o
te dice: ''S�lo es una pierna rota,
77
00:04:21,197 --> 00:04:24,397
peor ser�a un c�ncer.''
No falla.
78
00:04:24,947 --> 00:04:26,190
Ya nada importa.
79
00:04:26,405 --> 00:04:28,940
Se larga tu mujer,
''no pasa nada,
80
00:04:29,197 --> 00:04:31,152
agradece al cielo no estar ciego.''
81
00:04:31,363 --> 00:04:34,859
Un hijo tuyo se droga,
''peor ser�a una guerra.''
82
00:04:35,072 --> 00:04:37,642
Estalla la guerra,
''da igual,
83
00:04:37,863 --> 00:04:40,434
no es nuclear, es normal,
de las de obuses.''
84
00:04:40,655 --> 00:04:43,772
�No es nada!
�Te hacen trizas, pero nada!
85
00:04:45,072 --> 00:04:46,564
S�, vale: he bebido.
86
00:04:46,780 --> 00:04:50,821
Soy un actor que bebe.
�Un buen actor bebe!
87
00:04:51,030 --> 00:04:52,571
�No ir� a meterse conmigo!
88
00:04:52,780 --> 00:04:54,403
Nadie se mete con usted.
89
00:04:54,613 --> 00:04:56,154
�Los buenos actores beben!
90
00:04:56,863 --> 00:04:58,735
G�rard Philippe no beb�a.
91
00:04:58,947 --> 00:05:00,772
Laurence Olivier tampoco.
92
00:05:01,322 --> 00:05:02,483
Carmet beb�a.
93
00:05:02,697 --> 00:05:04,403
S�, eso s�. Carmet s�.
94
00:05:04,613 --> 00:05:08,026
-Depardieu bebe.
-Hombre, Depardieu s�.
95
00:05:08,405 --> 00:05:09,862
Piccoli bebe.
96
00:05:10,405 --> 00:05:11,519
�Piccoli?
97
00:05:11,905 --> 00:05:13,019
Piccoli bebe.
98
00:05:14,280 --> 00:05:18,321
Piccoli no ha bebido nunca.
Nunca lo he visto borracho.
99
00:05:18,822 --> 00:05:22,862
� Y a m� me ves borracho? �No?
�Entonces! P�ngame otra.
100
00:05:23,530 --> 00:05:25,437
S�, Sr. Villeret, ahora mismo.
101
00:05:25,655 --> 00:05:28,570
� Ves como oye cuando le dicen
algo interesante?
102
00:05:40,405 --> 00:05:43,237
Gracias. D�jeme la botella.
103
00:05:44,488 --> 00:05:46,444
� Conoce al Sr. Marielle?
104
00:05:46,863 --> 00:05:49,316
Encantado.
Me gust� su �ltima pel�cula.
105
00:05:49,530 --> 00:05:51,071
-�Ah s�?
-Muy buena.
106
00:05:56,697 --> 00:05:58,403
�Recuerda el t�tulo?
107
00:05:59,280 --> 00:06:03,025
S�, esto...
�No era algo de... ''matorral''?
108
00:06:03,447 --> 00:06:04,856
�''El... Los matorrales''?
109
00:06:05,322 --> 00:06:06,234
''Tras los matorrales''.
110
00:06:06,447 --> 00:06:09,398
No hab�a matorrales.
Ning�n matorral.
111
00:06:09,613 --> 00:06:11,272
� Qu� hab�a entonces?
112
00:06:11,488 --> 00:06:13,111
Una jarra de agua caliente.
113
00:06:13,447 --> 00:06:15,521
� Una jarra de agua caliente,
para qu�?
114
00:06:16,113 --> 00:06:17,855
-Soy Jean-Pierre Marielle.
-S�.
115
00:06:18,947 --> 00:06:20,356
-El actor.
-S�, ya veo.
116
00:06:20,863 --> 00:06:22,273
-Ya est�.
-Bien.
117
00:06:23,488 --> 00:06:24,436
Eso es todo.
118
00:06:26,197 --> 00:06:27,145
De acuerdo.
119
00:06:33,947 --> 00:06:36,898
�No quieres que te sustituya
un ratito?
120
00:06:37,780 --> 00:06:41,477
Con mucho gusto. Te los dejo.
Voy a tomar un poco el aire.
121
00:06:45,947 --> 00:06:47,108
Ya ver�is.
122
00:06:47,780 --> 00:06:51,192
Os sentar� bien un t�o
sonriente y de buen humor.
123
00:06:52,738 --> 00:06:54,528
�Te bebes el caf� de Marielle?
124
00:06:54,738 --> 00:06:56,610
Pues s�, �por qu� no?
125
00:06:57,155 --> 00:06:58,185
Est� fr�o.
126
00:06:59,613 --> 00:07:01,320
A m� me gusta el caf� fr�o.
127
00:07:04,405 --> 00:07:05,779
Pues b�betelo.
128
00:07:06,030 --> 00:07:08,234
Desde luego que me lo bebo.
Desde luego.
129
00:07:11,822 --> 00:07:13,362
�No lleva az�car?
130
00:07:13,655 --> 00:07:15,445
Marielle nunca le echa.
131
00:07:15,655 --> 00:07:18,523
Hace bien. Est� mejor.
As� se siente el amargor.
132
00:07:24,488 --> 00:07:26,313
Bueno, chicos, � qu� tal?
133
00:07:26,738 --> 00:07:27,982
Bien, bien.
134
00:07:30,405 --> 00:07:32,645
T� siempre sonr�es, �no?
135
00:07:33,530 --> 00:07:34,987
� Qui�n? � Yo?
136
00:07:36,155 --> 00:07:39,686
S�, t�. Claude Rich.
Eres Claude Rich, �no?
137
00:07:40,780 --> 00:07:41,775
Pues... s�.
138
00:07:43,197 --> 00:07:44,061
S�.
139
00:07:44,947 --> 00:07:46,144
El actor sonriente...
140
00:07:46,405 --> 00:07:47,270
S�.
141
00:07:47,863 --> 00:07:49,356
� Siempre sonr�es?
142
00:07:49,738 --> 00:07:51,942
Pues... es decir... S�.
143
00:07:52,988 --> 00:07:55,477
Lo intento.
En la medida de lo posible.
144
00:07:56,322 --> 00:08:00,398
�Es una sonrisa natural
o es s�lo de fachada?
145
00:08:02,280 --> 00:08:03,654
Siempre he sonre�do.
146
00:08:05,572 --> 00:08:06,946
T� tambi�n has sonre�do.
147
00:08:07,280 --> 00:08:09,603
Te recuerdo muy bien sonriendo.
148
00:08:09,822 --> 00:08:12,606
S�, pues... ahora no sonr�o.
149
00:08:16,238 --> 00:08:18,312
Tu tampoco, por cierto.
150
00:08:19,322 --> 00:08:22,734
Ahora mismo.
� C�mo es que ya no sonr�es?
151
00:08:23,697 --> 00:08:27,607
Yo sonr�o, observa.
Mira, mira como sonr�o.
152
00:08:28,572 --> 00:08:30,811
lncluso me r�o.
153
00:08:38,322 --> 00:08:41,734
El que sonr�e todo el rato
tiene algo que ocultar.
154
00:08:43,113 --> 00:08:44,654
� Qu� ocultas?
155
00:08:46,072 --> 00:08:48,311
�Contesta cuando se te pregunta!
156
00:08:50,780 --> 00:08:51,977
Pues es que...
157
00:08:53,780 --> 00:08:55,652
He sido tan feliz...
158
00:08:55,905 --> 00:08:59,602
Siempre me he preguntado por qu�,
por qu� yo.
159
00:08:59,822 --> 00:09:01,896
Tanta suerte �c�mo era posible?
160
00:09:02,113 --> 00:09:05,277
lncluso cuando ca�a,
pensaba ''�Qu� suerte!''
161
00:09:06,988 --> 00:09:09,441
� Ves estas patas de gallo?
162
00:09:09,697 --> 00:09:11,403
Esto se llama un fruncido.
163
00:09:12,863 --> 00:09:15,233
Significa que el tel�n est� abierto.
164
00:09:16,530 --> 00:09:19,019
La funci�n es encantadora.
165
00:09:19,738 --> 00:09:20,816
Se me quiere.
166
00:09:21,030 --> 00:09:22,653
Se me encuentra brillante.
167
00:09:22,988 --> 00:09:24,529
Me siento ligero.
168
00:09:25,822 --> 00:09:27,942
Llevo puesto el traje de otro.
169
00:09:28,405 --> 00:09:31,107
Una se�ora empolvada
me ayud� a pon�rmelo.
170
00:09:32,155 --> 00:09:33,813
Como cuando era peque�o...
171
00:09:35,363 --> 00:09:37,105
y me vest�a mi madre.
172
00:09:41,197 --> 00:09:42,358
�Entiendes ahora?
173
00:09:44,155 --> 00:09:46,027
�Hay algo que entender?
174
00:09:47,197 --> 00:09:49,602
Te explico por qu� sonr�o.
175
00:09:50,780 --> 00:09:51,609
S�.
176
00:09:52,197 --> 00:09:54,401
Tengo la delicadeza de sonre�r.
177
00:09:55,488 --> 00:09:56,483
S�.
178
00:09:57,780 --> 00:10:01,192
�No sientes lo mismo que yo,
ganas de dar las gracias?
179
00:10:03,697 --> 00:10:04,691
No.
180
00:10:04,905 --> 00:10:07,228
�No? Entonces � qu� sientes?
181
00:10:09,447 --> 00:10:12,279
Nada. S�lo una sensaci�n de vac�o.
182
00:10:13,572 --> 00:10:15,195
Soy como un recipiente.
183
00:10:19,238 --> 00:10:21,110
� Una jarra de agua caliente?
184
00:10:22,197 --> 00:10:23,737
�Te has enterado?
185
00:10:24,405 --> 00:10:27,403
Todo el mundo se ha enterado.
Por eso he venido.
186
00:10:27,655 --> 00:10:29,527
-Parece que ha sido duro.
-Mucho.
187
00:10:31,030 --> 00:10:34,147
Pero � qu� quer�a hacer con el agua?
�Beb�rsela?
188
00:10:34,780 --> 00:10:36,817
No sabemos. No lo hemos entendido.
189
00:10:40,488 --> 00:10:42,479
� Qu� co�o quiere que haga
con su jarra de agua?
190
00:10:42,697 --> 00:10:45,150
No le pido que haga nada,
s�lo que la pida.
191
00:10:45,405 --> 00:10:48,237
Fuera de aqu�. �Fuera!
�Deja el sitio a este se�or!
192
00:10:49,822 --> 00:10:53,401
Bueno, s�, pero...
�D�nde me pongo yo ahora?
193
00:10:54,572 --> 00:10:56,895
Puede sentarse en mi sitio.
194
00:10:57,363 --> 00:10:59,319
Total, mi vida est� jodida.
195
00:10:59,572 --> 00:11:02,605
Gracias, muy amable.
Si puedo ayudarle...
196
00:11:04,155 --> 00:11:06,146
�No tendr� un arma?
197
00:11:07,197 --> 00:11:08,227
�Aqu�?
198
00:11:09,738 --> 00:11:12,606
D�jelo.
No entiende nada.
199
00:11:14,155 --> 00:11:15,399
No, espere...
200
00:11:15,613 --> 00:11:17,403
�Yo qu� s� si tengo un arma!
201
00:11:19,030 --> 00:11:20,855
�Menudo gilipollas!
202
00:11:27,363 --> 00:11:28,904
� Qu� tengo que hacer?
203
00:11:30,363 --> 00:11:32,852
�No sabe ni lo que tiene que hacer!
204
00:11:34,822 --> 00:11:36,563
� C�mo quieres que lo sepa?
205
00:11:36,780 --> 00:11:40,359
�Piense en el texto, hombre!
Siempre y ante todo, el texto.
206
00:11:40,572 --> 00:11:43,274
Pero � qu� texto?
�A m� nadie me ha dado un texto!
207
00:11:43,488 --> 00:11:45,858
Pues l�rguese y deje
de tocar las pelotas.
208
00:11:46,072 --> 00:11:48,276
Ven, te has equivocado de mesa.
209
00:11:48,780 --> 00:11:52,441
�Me han dado este sitio
y no lo ceder� a nadie!
210
00:11:52,655 --> 00:11:54,480
-No pido que me lo cedas.
-� Qu� quieres?
211
00:11:54,697 --> 00:11:55,526
�Nada, nada!
212
00:11:55,738 --> 00:11:58,061
�Pues cierre el pico
y pare de dar la nota!
213
00:11:58,280 --> 00:12:01,692
La comida tiene que ser
un momento de descanso.
214
00:12:02,363 --> 00:12:03,856
�No pedir� su agua caliente!
215
00:12:04,072 --> 00:12:05,481
�No empiece usted tambi�n!
216
00:12:05,697 --> 00:12:07,817
Le digo que no la pido.
P�dala usted.
217
00:12:08,030 --> 00:12:09,688
Cuando la pido yo, no me oyen.
218
00:12:09,905 --> 00:12:11,102
No quiero que me filmen.
219
00:12:11,322 --> 00:12:12,565
�Nadie lo va a filmar!
220
00:12:12,780 --> 00:12:15,103
No me f�o. Habr� una c�mara oculta.
221
00:12:15,363 --> 00:12:18,196
Olvide la c�mara o ser� mal actor.
222
00:12:18,405 --> 00:12:20,810
De momento es bueno.
Olvide la c�mara.
223
00:12:21,030 --> 00:12:22,571
Una jarra de agua caliente.
224
00:12:22,988 --> 00:12:25,655
�No me la pida a m�!
�P�dasela al camarero!
225
00:12:25,863 --> 00:12:26,776
�Hay 4 camareros!
226
00:12:26,988 --> 00:12:30,188
El que se va, �se flaco y encogido.
�Dese prisa!
227
00:12:30,405 --> 00:12:32,063
�Oiga, por favor!
228
00:12:33,155 --> 00:12:35,395
�Puede traer una jarra
de agua caliente?
229
00:12:35,822 --> 00:12:38,392
�Enseguida!
�Marchando un agua caliente!
230
00:12:38,738 --> 00:12:41,144
Bueno, �me permite acudir a mi cita?
231
00:12:48,280 --> 00:12:50,815
�A qu� se dedica usted?
232
00:12:52,030 --> 00:12:53,108
Soy actor.
233
00:12:53,613 --> 00:12:55,651
�Est� seguro de que es razonable?
234
00:12:56,405 --> 00:12:57,234
Bah...
235
00:12:57,447 --> 00:12:59,816
-�Es famoso?
-Bah...
236
00:13:01,197 --> 00:13:02,820
Conozco al Sr. Villeret.
237
00:13:03,030 --> 00:13:04,227
Pero a usted no.
238
00:13:06,613 --> 00:13:09,149
Soy Decharme. Christian Decharme.
239
00:13:09,738 --> 00:13:12,191
-Empresario.
-Me importa un huevo.
240
00:13:12,447 --> 00:13:14,402
-Ten�a un socio y...
-Me importa un huevo.
241
00:13:14,613 --> 00:13:17,398
-Una amistad de 30 a�os...
-Me importa un huevo.
242
00:13:17,613 --> 00:13:19,569
Era un tipo... �c�mo le dir�a?
243
00:13:19,780 --> 00:13:21,356
Me importa un huevo.
244
00:13:21,572 --> 00:13:23,941
-M�s que un hermano.
-Me importa un huevo.
245
00:13:24,322 --> 00:13:27,403
�No te cansas de repetir
''me importa un huevo''?
246
00:13:27,613 --> 00:13:29,106
S�, ya empiezo.
247
00:13:30,113 --> 00:13:31,606
�D�nde te duele?
248
00:13:31,905 --> 00:13:33,184
En los hombros.
249
00:13:33,613 --> 00:13:35,817
Qu�tate la chaqueta,
te har� un masaje.
250
00:13:36,988 --> 00:13:38,813
Deber�a quitarse la camisa.
251
00:13:39,572 --> 00:13:41,858
Por favor, �puede traer ''tarama''?
252
00:13:42,572 --> 00:13:44,278
�Marchando un ''tarama''!
253
00:13:44,697 --> 00:13:46,106
�Me vas a poner ''tarama''?
254
00:13:46,322 --> 00:13:49,522
Ya ver�s. Tiene que penetrar.
Disuelve el dolor.
255
00:13:49,738 --> 00:13:51,112
S�, pero apestar�.
256
00:13:51,322 --> 00:13:55,102
�Qu� vas a apestar!
�Las huevas de pescado no apestan!
257
00:14:14,488 --> 00:14:16,147
La cuenta, por favor.
258
00:14:16,988 --> 00:14:18,695
Aqu� tiene la cuenta.
259
00:14:18,947 --> 00:14:20,190
Mi tarjeta Premier.
260
00:14:20,405 --> 00:14:22,147
Su tarjeta no funciona.
261
00:14:22,405 --> 00:14:23,981
�Si ni he marcado el c�digo!
262
00:14:24,197 --> 00:14:27,941
La m�quina la rechaza.
La paso, y la m�quina la rechaza.
263
00:14:28,530 --> 00:14:31,896
No queremos verte m�s, � est� claro?
264
00:14:32,238 --> 00:14:36,149
Est�s regurgitado.
El restaurante te regurgita.
265
00:14:37,822 --> 00:14:39,279
Gilipollas.
266
00:14:39,863 --> 00:14:43,395
No, no soy gilipollas.
Te aseguro que te equivocas.
267
00:14:43,655 --> 00:14:47,103
No hay papeles para todos,
�sa es la verdad.
268
00:14:47,405 --> 00:14:51,315
Ya lo hablamos en la reuni�n,
�te acuerdas?
269
00:14:51,655 --> 00:14:55,601
De momento, el papel lo tengo yo,
ma�ana lo tendr�s t�.
270
00:14:56,113 --> 00:14:58,602
Pero, de momento... lo tengo yo.
271
00:14:58,905 --> 00:15:01,737
O sea que te vas
y me dejas el sitio.
272
00:15:02,988 --> 00:15:05,358
De todos modos, ser� mejor.
273
00:15:05,697 --> 00:15:07,568
Sabes que ser� mejor.
274
00:15:07,780 --> 00:15:08,941
No es un papel para ti.
275
00:15:09,155 --> 00:15:11,904
Es un traje que
te vendr�a demasiado...
276
00:15:12,405 --> 00:15:14,561
demasiado grande. Flotar�as.
277
00:15:16,197 --> 00:15:17,145
Bueno.
278
00:15:20,030 --> 00:15:22,067
�Me llamas a la casa de campo?
279
00:15:26,197 --> 00:15:28,483
� C�mo se llama este gilipollas?
280
00:15:32,197 --> 00:15:34,483
Nos llevamos bien, � eh?
281
00:15:35,697 --> 00:15:37,817
Ha sido buena idea reunirnos.
282
00:15:38,030 --> 00:15:39,820
S�, es verdad. Excelente.
283
00:15:41,072 --> 00:15:42,979
�Es la 1 � vez que trabajamos juntos?
284
00:15:43,197 --> 00:15:44,855
S�, la primera.
285
00:15:46,197 --> 00:15:47,820
Somos buenos, �no?
286
00:15:48,655 --> 00:15:51,025
No somos los peores, eso seguro.
287
00:15:52,905 --> 00:15:54,362
�Ad�nde vamos?
288
00:15:55,072 --> 00:15:56,778
No tengo ni idea.
289
00:15:57,780 --> 00:15:59,321
�No va a decir ''corten''?
290
00:16:00,322 --> 00:16:03,024
-Olv�dalo, s� natural.
-Ya soy natural.
291
00:16:03,363 --> 00:16:04,939
Podr�as serlo m�s.
292
00:16:05,447 --> 00:16:08,149
No molesten,
estamos rodando un plano.
293
00:16:08,613 --> 00:16:10,106
� Un plano? � Qu� plano?
294
00:16:10,322 --> 00:16:12,775
Entre transe�ntes que no nos conocen.
295
00:16:12,988 --> 00:16:14,943
�Lo conozco, quiero un aut�grafo!
296
00:16:15,155 --> 00:16:17,359
-No damos.
-Es Vd. un antip�tico.
297
00:16:17,572 --> 00:16:19,811
Yo soy simp�tico. �Tiene papel?
298
00:16:20,030 --> 00:16:21,439
Tengo hasta pluma.
299
00:16:21,655 --> 00:16:23,361
Dese prisa, el tiempo es oro.
300
00:16:24,572 --> 00:16:26,728
Me llamo Andr� Dussolier.
301
00:16:27,405 --> 00:16:29,277
�Hala, ya est�! �Firmado!
302
00:16:29,488 --> 00:16:31,396
L�rguese. Me quedo con la pluma.
303
00:16:32,655 --> 00:16:33,436
� Y el gilipollas?
304
00:16:34,155 --> 00:16:35,861
� Se refiere a m�?
305
00:16:36,238 --> 00:16:37,648
No, no me refer�a a Vd.
306
00:16:37,863 --> 00:16:41,063
Ha dicho ''gilipollas'',
y no me hace mucha gracia.
307
00:16:42,155 --> 00:16:43,861
Hablaba de Sami Frey.
308
00:16:44,530 --> 00:16:45,904
�No lo habr� visto?
309
00:16:46,113 --> 00:16:49,443
No he visto a ning�n Sami,
y eso que voy con cuidado.
310
00:16:56,738 --> 00:16:58,065
�Me sigue?
311
00:16:58,280 --> 00:17:00,235
S�, voy a seguirlo un ratito.
312
00:17:00,738 --> 00:17:01,686
�Por qu�?
313
00:17:01,988 --> 00:17:04,026
Yo sigo a quien me d� la gana.
314
00:17:04,488 --> 00:17:06,479
Y si quiero le adelanto.
315
00:17:07,280 --> 00:17:10,148
Mire, mire...
�Paso delante de usted!
316
00:17:11,447 --> 00:17:13,402
Bueno, ahora me sigue usted.
317
00:17:14,572 --> 00:17:16,397
Si yo me paro, usted tambi�n.
318
00:17:16,947 --> 00:17:18,605
� Y si me doy la vuelta?
319
00:17:18,822 --> 00:17:21,026
-�Yo tambi�n!
-Pues vamos a la inversa.
320
00:17:21,238 --> 00:17:22,517
Yo sigo sigui�ndolo.
321
00:17:24,572 --> 00:17:26,479
-� Y si me quedo quieto?
-�D�nde?
322
00:17:27,155 --> 00:17:29,062
En pleno cruce. � Qu� le parece?
323
00:17:29,280 --> 00:17:31,436
-Pues me fastidia.
-�Me alegro!
324
00:17:31,655 --> 00:17:33,941
-Los coches me rozan el culo.
-Me alegro.
325
00:17:34,155 --> 00:17:35,648
�Mueve el culo, maric�n!
326
00:17:35,863 --> 00:17:36,776
�No soy marica!
327
00:17:39,488 --> 00:17:41,313
� Qu� pasa con los maricas?
328
00:17:41,530 --> 00:17:42,774
� Que qu� pasa? Nada.
329
00:17:43,113 --> 00:17:45,270
-�No te gustan los maricas?
-S�, mucho.
330
00:17:45,488 --> 00:17:46,898
Soy marica.
331
00:17:47,280 --> 00:17:48,358
�Desde cu�ndo?
332
00:17:48,572 --> 00:17:49,685
Recientemente.
333
00:17:49,905 --> 00:17:51,398
� Y c�mo te ha dado?
334
00:17:51,613 --> 00:17:52,193
Por detr�s.
335
00:17:52,488 --> 00:17:54,195
Ah, claro. Por fuerza...
336
00:17:54,697 --> 00:17:55,645
Por fuerza...
337
00:17:55,863 --> 00:17:57,107
No me gusta esa palabra.
338
00:17:57,322 --> 00:17:58,400
A m� tampoco.
339
00:17:58,613 --> 00:17:59,727
Prefiero ''ternura''.
340
00:17:59,947 --> 00:18:01,937
No iba a decir ''por ternura''.
341
00:18:02,322 --> 00:18:04,312
-Habr�as podido.
-Digo lo que quiero.
342
00:18:04,530 --> 00:18:07,279
-Y yo hago lo que quiero.
-Me importa un huevo.
343
00:18:08,322 --> 00:18:10,608
Soy un hombre y te puedo meter una.
344
00:18:10,947 --> 00:18:12,818
Te proh�bo que me toques.
345
00:18:13,572 --> 00:18:16,274
�Te tocar� si me da la gana!
346
00:18:17,738 --> 00:18:19,445
�Ser� posible!
347
00:18:19,655 --> 00:18:23,565
En el espect�culo hay mucha gente
estupenda que es homosexual.
348
00:18:23,822 --> 00:18:25,018
S�, conozco alguno...
349
00:18:25,238 --> 00:18:27,987
No te hablo de los conocidos,
de los declarados.
350
00:18:28,280 --> 00:18:30,982
Los interesantes son los
de los que nadie sospecha.
351
00:18:31,405 --> 00:18:32,566
Piccoli, por ejemplo.
352
00:18:32,780 --> 00:18:35,695
�Piccoli? �Venga ya! No te creo.
353
00:18:36,322 --> 00:18:38,193
�se ''entiende'', te digo.
354
00:18:38,863 --> 00:18:39,645
''Entiende''.
355
00:18:40,238 --> 00:18:41,814
Y no es nada nuevo.
356
00:18:50,905 --> 00:18:54,235
Podr�as haberle dado una hostia,
se la merec�a.
357
00:18:56,488 --> 00:18:57,862
�Si he sido muy firme!
358
00:18:58,072 --> 00:18:59,730
�Se cree que es firme!
359
00:18:59,947 --> 00:19:01,439
Los he conocido m�s firmes.
360
00:19:01,947 --> 00:19:02,728
En ltalia.
361
00:19:05,988 --> 00:19:08,311
Perdona, Pierrot.
Estoy algo nervioso.
362
00:19:10,697 --> 00:19:14,642
Puedes decirme si hay cosas
que te molestan en m�.
363
00:19:17,530 --> 00:19:20,730
Tu piel lleva todav�a
olor a mujer.
364
00:19:23,572 --> 00:19:25,646
La jarra de agua caliente,
365
00:19:25,863 --> 00:19:27,486
cuando se la ped� antes,
366
00:19:28,447 --> 00:19:31,777
�no me oy�,
o lo hizo para fastidiar?
367
00:19:33,988 --> 00:19:37,070
O� a alguien, es verdad...
368
00:19:37,697 --> 00:19:39,273
pidiendo algo.
369
00:19:40,572 --> 00:19:42,443
Pero era tan impreciso,
370
00:19:42,655 --> 00:19:43,603
tan lejano...
371
00:19:45,905 --> 00:19:48,228
Parec�a alguien pidiendo socorro,
372
00:19:49,113 --> 00:19:50,606
pero sin convicci�n.
373
00:19:52,322 --> 00:19:53,400
� Un ahogado?
374
00:19:55,572 --> 00:19:56,484
S�.
375
00:19:58,030 --> 00:19:59,902
No totalmente ahogado,
376
00:20:00,655 --> 00:20:03,108
pero que se va haciendo
a la idea de morir.
377
00:20:03,863 --> 00:20:05,818
''Me ahogo'', piensa.
378
00:20:06,030 --> 00:20:07,025
''�Bah!''
379
00:20:07,697 --> 00:20:08,810
''Al fin y al cabo...''
380
00:20:11,072 --> 00:20:12,861
�Alguien le paga a usted?
381
00:20:13,613 --> 00:20:15,521
-�Para qu�?
-Para comerme la moral,
382
00:20:15,738 --> 00:20:17,314
que ya ten�a por los suelos.
383
00:20:17,947 --> 00:20:20,233
� Qu� complot han urdido contra m�?
384
00:20:20,447 --> 00:20:24,487
El complot no es contra usted,
es contra todos los actores.
385
00:20:24,697 --> 00:20:26,438
Pero �por qu� los actores?
386
00:20:27,488 --> 00:20:29,443
� Qu� mal han hecho los actores?
387
00:20:30,155 --> 00:20:31,020
�Se�or!
388
00:20:32,447 --> 00:20:33,395
�Se�or!
389
00:20:35,238 --> 00:20:37,395
Perdone, quiero pedirle una cosa.
390
00:20:38,447 --> 00:20:40,188
�Podr�a darme un aut�grafo?
391
00:20:40,530 --> 00:20:41,809
� Un aut�grafo?
392
00:20:42,697 --> 00:20:43,561
�M�o?
393
00:20:44,363 --> 00:20:45,986
Pero �para qu�?
394
00:20:47,030 --> 00:20:48,439
Soy Pierre Arditi.
395
00:20:49,488 --> 00:20:51,562
S�... Lo he reconocido.
396
00:20:52,780 --> 00:20:54,438
Un d�a, estaba en Quimper,
397
00:20:54,738 --> 00:20:56,646
con una mujer con quien
quer�a casarme,
398
00:20:56,905 --> 00:20:59,393
me estaba declarando,
confes�ndole mi amor,
399
00:20:59,613 --> 00:21:01,687
y vino usted
y me pidi� un aut�grafo.
400
00:21:01,947 --> 00:21:03,274
S�, lo recuerdo muy bien.
401
00:21:03,530 --> 00:21:04,774
Vd. no ten�a bol�grafo.
402
00:21:05,030 --> 00:21:06,937
-S�, es verdad.
-Ni ten�a papel.
403
00:21:07,197 --> 00:21:07,777
Exacto.
404
00:21:08,447 --> 00:21:10,318
Yo, para gustar a esa mujer,
405
00:21:10,530 --> 00:21:14,524
quise demostrar que un actor
puede ser una persona sencilla,
406
00:21:14,738 --> 00:21:18,483
mientras fui por papel,
ella se larg� y no volvi�...
407
00:21:18,697 --> 00:21:20,817
�y ahora vivo
con Jean-Claude Brialy!
408
00:21:21,072 --> 00:21:22,268
Est� muy bien Brialy.
409
00:21:22,488 --> 00:21:24,195
Ya, pero prefiero una mujer.
410
00:21:24,405 --> 00:21:26,028
Pues qu�dese con la m�a.
411
00:21:26,238 --> 00:21:27,612
-�Tiene una?
-�Pues claro!
412
00:21:27,822 --> 00:21:29,065
-� C�mo es?
-Est� muy bien.
413
00:21:29,280 --> 00:21:31,982
Es la de Quimper,
Marie-C�cile.
414
00:21:33,530 --> 00:21:35,402
� Se fue con usted?
415
00:21:35,613 --> 00:21:38,315
�Claro! Una locura.
Bueno, �le firmo el aut�grafo?
416
00:21:38,530 --> 00:21:39,987
-S�...
-�Tiene bol�grafo?
417
00:21:40,197 --> 00:21:41,026
S�... s�.
418
00:21:41,405 --> 00:21:44,072
Ya est�, le doy mi tarjeta:
Fran�ois N�gre.
419
00:21:45,780 --> 00:21:47,189
Quedemos para comer.
420
00:21:47,405 --> 00:21:50,853
�Tiene proyectos interesantes?
� Cine, teatro?
421
00:21:51,113 --> 00:21:52,275
Es m�s bien de teatro.
422
00:21:52,988 --> 00:21:54,446
Y Vd. m�s bien gilipollas.
423
00:21:54,905 --> 00:21:58,401
lntento alternar:
gilipollas, inteligente...
424
00:21:58,613 --> 00:22:00,983
Como yo: teatro, cine,
teatro, cine...
425
00:22:01,655 --> 00:22:02,852
Armon�a en cierto modo.
426
00:22:03,238 --> 00:22:04,814
S�, eso es: armon�a.
427
00:22:05,280 --> 00:22:07,152
Eso es muy franc�s, la armon�a.
428
00:22:08,197 --> 00:22:09,820
Pues s�, la armon�a es...
429
00:22:10,280 --> 00:22:11,821
Bueno, �chao!
430
00:22:15,488 --> 00:22:16,187
�Chao!
431
00:22:31,405 --> 00:22:33,147
�Es Vd. Pierre Arditi?
432
00:22:33,363 --> 00:22:34,276
� Qu� co�o le importa?
433
00:22:34,488 --> 00:22:37,321
-Lo admiro mucho.
-Gracias, se�ora.
434
00:22:37,613 --> 00:22:40,777
Corro a ver todas
las obras en que trabaja.
435
00:22:41,363 --> 00:22:42,737
A ver si cierra el pico.
436
00:22:42,947 --> 00:22:45,517
Al cine tambi�n.
Veo todas sus pel�culas.
437
00:22:45,738 --> 00:22:48,405
Pero, si he de elegir,
prefiero el teatro.
438
00:22:48,655 --> 00:22:50,646
�En un hombre de tablas!
439
00:22:50,863 --> 00:22:52,237
Es una plasta, se�ora.
440
00:22:52,447 --> 00:22:54,770
�''Una plasta''?
�Es eso lo que he o�do?
441
00:22:54,988 --> 00:22:56,267
�S�, se�ora, una plasta!
442
00:22:56,488 --> 00:22:58,360
� Qu� quiere decir con esto?
443
00:22:58,572 --> 00:22:59,899
�Que se me pega!
444
00:23:00,572 --> 00:23:01,851
�A las pelotas!
445
00:23:02,197 --> 00:23:04,068
�Me siento succionado!
446
00:23:05,447 --> 00:23:06,856
�Oh, qu� divertido!
447
00:23:07,072 --> 00:23:09,690
-�Divertido!
-�S�, y tan parisino!
448
00:23:09,905 --> 00:23:11,528
�Le voy a meter una hostia!
449
00:23:11,738 --> 00:23:12,900
�No lo haga, se�or!
450
00:23:13,113 --> 00:23:17,024
�Que s�, que s�, lo necesito!
�Lo necesito!
451
00:23:46,113 --> 00:23:49,147
�No teman, se�oras y se�ores!
�Son actores interpretando!
452
00:23:51,863 --> 00:23:53,570
�Sal�dalos, joder!
453
00:23:53,780 --> 00:23:55,403
Les doy por el culo a todos.
454
00:23:55,613 --> 00:23:59,441
Ya, pero al mismo tiempo
los saludas. Querido p�blico...
455
00:23:59,905 --> 00:24:01,481
-Acabo con la gorda.
-Por aqu�.
456
00:24:02,697 --> 00:24:04,403
�Eres un co�azo!
457
00:24:04,613 --> 00:24:07,528
He conocido co�azos,
pero t� te llevas la palma.
458
00:24:07,947 --> 00:24:11,359
�lmagina tu carrera,
si hubiera habido un periodista!
459
00:24:12,822 --> 00:24:14,065
Hazme un regalo.
460
00:24:14,280 --> 00:24:17,313
�Ahora quiere un regalo!
� Y por qu� un regalo?
461
00:24:18,072 --> 00:24:20,560
-Para consolarme.
-Pues uno peque�o.
462
00:24:21,780 --> 00:24:23,936
No me gusta lo peque�o,
prefiero nada.
463
00:24:24,155 --> 00:24:27,816
�Pero qu� cruz! �Qu� cruz!
�Ya est�s bastante mimado!
464
00:24:28,613 --> 00:24:30,485
�Mimado por qu�, por qui�n?
465
00:24:30,780 --> 00:24:31,810
�Por la vida!
466
00:24:33,405 --> 00:24:35,111
�Viejo maric�n!
467
00:24:46,238 --> 00:24:48,063
Perd�name, Jean-Claude.
468
00:24:52,947 --> 00:24:55,151
Voy a pedirte una cosa:
469
00:24:55,363 --> 00:24:57,603
vas a ser bueno y respetarme.
470
00:24:58,113 --> 00:24:59,523
Soy mayor que t�.
471
00:25:00,155 --> 00:25:02,987
1 5 a�os no es mucho,
pero soy mayor que t�.
472
00:25:03,572 --> 00:25:06,321
Conoc� a Marl�ne Dietrich,
473
00:25:07,197 --> 00:25:09,520
casi conoc� a Sacha Guitry.
474
00:25:09,738 --> 00:25:11,314
Fui famoso antes que t�.
475
00:25:11,905 --> 00:25:13,942
�Has o�do hablar
de la ''Nouvelle vague''?
476
00:25:14,530 --> 00:25:15,774
T� subes,
477
00:25:15,988 --> 00:25:18,393
yo bajo, es normal.
478
00:25:19,613 --> 00:25:22,102
Llevan 50 a�os viendo mi jeta.
479
00:25:22,738 --> 00:25:24,563
Empiezan a estar hartos.
480
00:25:24,780 --> 00:25:26,403
Pero aqu� sigue mi jeta.
481
00:25:26,780 --> 00:25:29,233
Y sigue teniendo papeles
de maridos,
482
00:25:29,822 --> 00:25:32,275
de banqueros,
de abogados de mierda...
483
00:25:33,530 --> 00:25:36,279
No estoy orgulloso,
pero tampoco me averg�enzo.
484
00:25:37,280 --> 00:25:38,938
Acepto cualquier papel.
485
00:25:40,488 --> 00:25:42,313
S�lo hay uno que no aceptar�a.
486
00:25:44,030 --> 00:25:45,487
El de marica.
487
00:25:46,530 --> 00:25:47,857
Pero me follas igual.
488
00:25:51,572 --> 00:25:53,029
� Qui�n ha dicho ''corten''?
489
00:25:53,238 --> 00:25:54,861
Alguien ha dicho ''corten''.
490
00:25:55,155 --> 00:25:56,185
�Has o�do ''corten''?
491
00:25:56,405 --> 00:25:57,981
No he o�do ning�n ''corten''.
492
00:26:02,780 --> 00:26:04,356
Bueno, �por d�nde �bamos?
493
00:26:04,613 --> 00:26:06,438
Dec�a que me follas... igual.
494
00:26:06,655 --> 00:26:09,487
�Ya sabes que es una broma!
�Todo esto es una broma!
495
00:26:09,738 --> 00:26:13,684
Todo es broma. El amor,
la gloria, la genialidad...
496
00:26:14,155 --> 00:26:16,822
�Ah la Casa del Caviar!
Vamos a tomar algo.
497
00:26:17,030 --> 00:26:18,060
No, gracias.
498
00:26:18,280 --> 00:26:21,728
�Qu� plasta! �Tengo hambre!
Llevo sin comer desde anoche.
499
00:26:21,947 --> 00:26:23,143
Me falta el regalo.
500
00:26:23,363 --> 00:26:24,939
�Otra vez con el regalo!
501
00:26:25,155 --> 00:26:26,696
-� Qu� regalo quiere?
-Un reloj.
502
00:26:26,905 --> 00:26:28,149
�Si ya tienes tres!
503
00:26:28,363 --> 00:26:32,025
As� tendr� 4. Que sea gordo
y vulgar. Dame una bofetada.
504
00:26:33,405 --> 00:26:35,691
-Gracias, estoy mejor.
-�Te he hecho da�o?
505
00:26:35,905 --> 00:26:38,393
-Se me pasar� con caviar.
-�Qu� caprichoso!
506
00:26:38,613 --> 00:26:40,983
�Hombre, pues s�! �Pues s�!
507
00:26:45,197 --> 00:26:48,360
�Siga a ese imb�cil que lleva
una jarra de agua caliente!
508
00:26:48,572 --> 00:26:51,439
� Cu�l? Todos llevan.
�Est�n rodando una peli?
509
00:26:51,655 --> 00:26:52,733
�No, hombre, no!
510
00:26:53,072 --> 00:26:56,023
�Ad�nde van? �D�nde est� la c�mara?
511
00:26:56,238 --> 00:26:58,028
�El agua caliente es para m�!
512
00:26:58,238 --> 00:27:02,102
�Fuera de ah�! �Fuera!
� Qui�n es ese gilipollas?
513
00:27:02,905 --> 00:27:05,393
�He pedido una jarra
de agua caliente!
514
00:27:09,988 --> 00:27:11,267
�Me permite, se�ora?
515
00:27:11,488 --> 00:27:12,602
Deje mi brazo en paz.
516
00:27:12,822 --> 00:27:16,104
Quiero hacer algo bueno,
estoy henchido de primavera.
517
00:27:16,697 --> 00:27:18,189
Habla como Claude Rich.
518
00:27:18,405 --> 00:27:21,652
S�, me lo dicen mucho.
Sobre todo cuando estoy contento.
519
00:27:21,947 --> 00:27:23,439
Me gustaba Claude Rich.
520
00:27:23,655 --> 00:27:24,899
�Ah s�! A m� tambi�n.
521
00:27:25,238 --> 00:27:26,612
Era un actor sutil.
522
00:27:26,822 --> 00:27:30,732
S�. Y al mismo tiempo
ten�a algo... peligroso...
523
00:27:31,238 --> 00:27:32,648
malvado tras la sonrisa.
524
00:27:33,822 --> 00:27:35,859
�Por qu� me hace correr?
525
00:27:36,072 --> 00:27:37,861
�Por eso, es mi lado malvado!
526
00:27:38,322 --> 00:27:40,644
�Est� loco?
�Ha visto lo que ha hecho?
527
00:27:41,322 --> 00:27:43,892
�Yo estaba aqu�!
�Lo he visto todo!
528
00:27:44,280 --> 00:27:46,436
-� Qu� ha visto?
-Ha pegado a ese se�or.
529
00:27:46,655 --> 00:27:49,025
� Yo? �Pero si no he tenido tiempo!
530
00:27:49,238 --> 00:27:52,817
No necesita una hora
para meter una hostia: observe.
531
00:27:55,655 --> 00:27:58,322
�Has visto?
�A que lo he hecho bien?
532
00:27:58,530 --> 00:27:59,987
-�Magn�fico!
-�Hacemos otra?
533
00:28:00,197 --> 00:28:00,942
�Venga!
534
00:28:06,947 --> 00:28:08,274
�Ah no! �No! �No!
535
00:28:08,488 --> 00:28:10,194
�Ah s�, s�, s�! �S�, s�!
536
00:28:33,447 --> 00:28:34,608
� Qu� pasa?
537
00:28:34,988 --> 00:28:36,150
Espera, no te muevas.
538
00:28:42,155 --> 00:28:44,192
� Qu� est�is mirando?
539
00:28:45,072 --> 00:28:46,861
Nos gustar�a que nos lo dijeras.
540
00:29:01,988 --> 00:29:03,647
Lo encuentro bastante bonito.
541
00:29:04,322 --> 00:29:05,483
�No os parece?
542
00:29:05,780 --> 00:29:08,019
�Esp�rame, all� voy!
543
00:29:08,280 --> 00:29:10,566
�Calla, estoy mirando
la exposici�n!
544
00:29:11,780 --> 00:29:13,984
� C�mo sabes que es una exposici�n?
545
00:29:14,655 --> 00:29:18,435
Exponen muchas cosas
en los Campos El�seos.
546
00:29:18,905 --> 00:29:21,358
Es hiperrealista.
Una cosa americana.
547
00:29:23,822 --> 00:29:25,978
Est� bien hecho, por cierto.
548
00:29:26,280 --> 00:29:27,275
�Est� fr�o?
549
00:29:28,863 --> 00:29:30,025
� Qu� quieres decir?
550
00:29:30,488 --> 00:29:32,609
Te pregunto si est� fr�a.
551
00:29:34,072 --> 00:29:34,817
�El qu�?
552
00:29:35,030 --> 00:29:37,483
La estatua. �Est� fr�a?
553
00:29:39,322 --> 00:29:43,066
�No ser� Depardieu que
se ha empotrado con la moto?
554
00:29:43,780 --> 00:29:47,192
�La moto? � Qu� moto? No hay moto.
555
00:29:47,447 --> 00:29:50,065
�S�, precisamente, hay una all�!
556
00:29:54,155 --> 00:29:55,529
�Me cago en la puta!
557
00:29:55,780 --> 00:29:57,438
�Calla, vamos a ver una moto!
558
00:30:01,822 --> 00:30:03,563
�Si esto no es una moto!
559
00:30:03,780 --> 00:30:04,977
�S� que lo es!
560
00:30:05,863 --> 00:30:06,692
� Caliente?
561
00:30:20,405 --> 00:30:21,400
�Est�s muerto?
562
00:30:21,947 --> 00:30:22,977
�No!
563
00:30:24,822 --> 00:30:25,935
�Borracho?
564
00:30:26,238 --> 00:30:27,435
�S�!
565
00:30:32,738 --> 00:30:34,361
�Aparta, imb�cil!
566
00:30:38,988 --> 00:30:41,109
�Por qu� no sale este puto casco?
567
00:30:41,405 --> 00:30:42,898
�Tira, co�o!
568
00:30:43,113 --> 00:30:44,654
�Ya tiro, joder!
569
00:30:46,113 --> 00:30:47,571
Tendr� la cara hinchada.
570
00:30:47,780 --> 00:30:48,858
�S�!
571
00:30:49,697 --> 00:30:51,355
Bueno, apa�aos solos.
572
00:30:51,572 --> 00:30:52,187
�No!
573
00:30:52,405 --> 00:30:54,728
-No conozco a este t�o.
-Yo tampoco.
574
00:30:57,738 --> 00:30:58,852
�Andr�!
575
00:30:59,697 --> 00:31:01,273
� Y �se por qu� grita?
576
00:31:01,613 --> 00:31:05,026
�Estoy abandonado
en medio de los Campos El�seos!
577
00:31:05,363 --> 00:31:07,733
� Y qu�?
�A m� qu� co�o me importa?
578
00:31:07,947 --> 00:31:09,439
D�jalo, es un pelma.
579
00:31:09,655 --> 00:31:11,562
Tienes raz�n, es un co�azo.
580
00:31:11,988 --> 00:31:12,901
�Andr�!
581
00:31:13,113 --> 00:31:14,819
�S�! � Qu� pasa?
582
00:31:15,030 --> 00:31:17,814
-D�jalo.
-Espera, es un minusv�lido.
583
00:31:18,030 --> 00:31:19,902
�Pues por eso, precisamente!
584
00:31:20,238 --> 00:31:22,525
�Podr�ais subirme a la acera!
585
00:31:23,030 --> 00:31:26,230
� Una acera? � Cu�l?
�Est� lleno de aceras!
586
00:31:26,613 --> 00:31:30,061
�No se�is cabrones, venid
a buscarme, me van a cepillar!
587
00:31:30,280 --> 00:31:33,776
�Pero eso querr�a decir
que te tenemos afecto!
588
00:31:33,988 --> 00:31:36,856
�No es afecto,
es s�lo salvar a un t�o!
589
00:31:37,113 --> 00:31:40,194
� Y si ese t�o a nosotros
nos cae gordo?
590
00:31:40,405 --> 00:31:42,526
� Y si nos resulta antip�tico?
591
00:31:42,738 --> 00:31:44,776
No puede ser verdadera antipat�a.
592
00:31:45,072 --> 00:31:46,730
�S� que lo es, ya lo creo!
593
00:31:46,947 --> 00:31:49,649
�Yo te encuentro antipatiqu�simo!
594
00:31:49,863 --> 00:31:51,818
�Yo tambi�n! �Lo mismo!
595
00:31:52,072 --> 00:31:53,694
�Gal�n de los cojones!
596
00:31:53,988 --> 00:31:55,647
�Viejos mamones!
597
00:32:02,613 --> 00:32:04,023
�Necesita ayuda?
598
00:32:04,238 --> 00:32:05,980
No, gracias. Todo en orden.
599
00:32:06,322 --> 00:32:08,810
-�Est� seguro?
-S�, segur�simo.
600
00:32:11,322 --> 00:32:12,814
No parece muy cat�lico.
601
00:32:15,738 --> 00:32:17,693
� Qui�n, yo?
602
00:32:18,363 --> 00:32:19,821
S�, usted.
603
00:32:22,905 --> 00:32:24,694
D�jenlo, es Depardieu.
604
00:32:25,197 --> 00:32:26,571
� Otra vez estrellado?
605
00:32:27,030 --> 00:32:29,435
No, es falso,
es para una pel�cula.
606
00:32:30,113 --> 00:32:31,523
�Est�n rodando?
607
00:32:31,738 --> 00:32:33,729
S�, en este mismo momento.
608
00:32:42,613 --> 00:32:45,777
-�D�nde est� la c�mara?
-No se ve. Est� oculta.
609
00:32:47,072 --> 00:32:49,192
�D�nde?
610
00:32:49,405 --> 00:32:50,779
�En mi culo!
611
00:32:59,072 --> 00:33:01,642
-�D�nde est�n los dem�s?
-� Qui�nes?
612
00:33:01,863 --> 00:33:03,984
Andr� Dussolier y Claude Rich.
613
00:33:04,197 --> 00:33:04,942
�Ah s�?
614
00:33:07,822 --> 00:33:11,518
�Sois gilipollas!
�Por qu� me dais en la cabeza?
615
00:33:11,780 --> 00:33:12,775
�Tus papeles!
616
00:33:12,988 --> 00:33:14,730
-� C�mo que mis papeles? � Cu�les?
-�Tus papeles!
617
00:33:14,947 --> 00:33:17,435
�No tengo papeles,
que os den por saco!
618
00:33:23,238 --> 00:33:26,651
�Ya est� bien!
�Har� que os destinen a C�rcega!
619
00:33:27,113 --> 00:33:28,819
�No, G�rard, a C�rcega no!
620
00:33:29,030 --> 00:33:31,021
Cuidado, que conozco
a gente del gobierno.
621
00:33:31,238 --> 00:33:32,814
Mejor, G�rard, mejor...
622
00:33:33,030 --> 00:33:34,108
�Vamos, circulen!
623
00:33:34,613 --> 00:33:38,441
�Llave! �Moto! �Arranque!
�Circulen! �Jefatura!
624
00:33:38,655 --> 00:33:42,696
Yo tambi�n ten�a una moto.
�Reventada! �Jefatura!
625
00:33:56,572 --> 00:33:58,858
�Es homog�neo nuestro grupo?
626
00:33:59,697 --> 00:34:00,561
No.
627
00:34:01,197 --> 00:34:02,440
� C�mo que no?
628
00:34:03,988 --> 00:34:06,939
Perdona, pero
no somos un grupo homog�neo.
629
00:34:07,863 --> 00:34:09,984
� Qu� es lo que no es homog�neo?
630
00:34:11,572 --> 00:34:13,278
Hay enemistades.
631
00:34:14,072 --> 00:34:15,529
�Entre qui�n y qui�n?
632
00:34:19,822 --> 00:34:22,191
Es Dussolier el que mete ciza�a.
633
00:34:24,072 --> 00:34:25,102
� Yo meto ciza�a?
634
00:34:25,322 --> 00:34:29,150
Es Dussolier el que mete ciza�a.
Es muy desagradable.
635
00:34:30,363 --> 00:34:31,311
� Con qui�n?
636
00:34:31,530 --> 00:34:32,560
Conmigo.
637
00:34:34,072 --> 00:34:35,943
Claude Rich tambi�n lo es.
638
00:34:37,072 --> 00:34:38,943
Normalmente, es simp�tico.
639
00:34:39,155 --> 00:34:42,485
Pero con Dussolier
se pone muy gilipollas.
640
00:34:42,905 --> 00:34:44,066
Eso es verdad.
641
00:34:44,488 --> 00:34:45,732
� C�mo?
642
00:34:46,405 --> 00:34:48,194
Tienes mala influencia en m�.
643
00:34:48,405 --> 00:34:50,063
-�Ah s�?
-Mal�sima.
644
00:34:52,613 --> 00:34:53,775
Me cae bien Sami Frey.
645
00:34:54,072 --> 00:34:55,943
A m� tambi�n me cae muy bien.
646
00:34:56,197 --> 00:34:57,737
Pues a m� me cuesta.
647
00:34:58,738 --> 00:35:00,279
En realidad, no lo trago.
648
00:35:01,155 --> 00:35:02,529
�Por qu� ser�?
649
00:35:02,780 --> 00:35:05,103
Yo tampoco te trago a ti.
650
00:35:05,613 --> 00:35:07,319
� Sabes por qu�, al menos?
651
00:35:07,530 --> 00:35:09,769
No. Pero es fuerte.
652
00:35:10,322 --> 00:35:14,018
Es curioso, yo tambi�n
siento cierto desagrado.
653
00:35:15,197 --> 00:35:16,524
�Hacia qui�n?
654
00:35:17,655 --> 00:35:19,029
Hacia ti.
655
00:35:23,405 --> 00:35:24,021
Bueno.
656
00:35:25,363 --> 00:35:27,153
Pues dejo la pel�cula.
657
00:35:27,363 --> 00:35:29,519
�Ya est�, lo hab�is conseguido!
658
00:35:31,363 --> 00:35:32,690
�Pel�cula de mierda!
659
00:35:33,655 --> 00:35:34,982
�Pel�cula de mamones!
660
00:35:36,113 --> 00:35:37,143
�Andr�!
661
00:35:38,447 --> 00:35:39,394
�Andr�!
662
00:35:40,280 --> 00:35:41,689
Te pido que me escuches.
663
00:35:41,905 --> 00:35:43,563
� Y ahora qu� pasa? � Qu�?
664
00:35:43,780 --> 00:35:46,399
�Te echamos de menos,
nos dejas un vac�o!
665
00:35:46,738 --> 00:35:50,317
Es como tener 3 patas, qu�date,
hasta Sami te llama.
666
00:35:50,530 --> 00:35:52,355
Dile que le den por culo.
667
00:35:52,572 --> 00:35:55,238
Es una putada,
esto es escupir en la sopa.
668
00:35:55,905 --> 00:35:58,191
Mastroianni nunca se habr�a ido.
669
00:35:58,405 --> 00:36:01,853
Hac�a su trabajo sonriendo.
Se levantaba de buen humor.
670
00:36:02,113 --> 00:36:03,143
Como el sol.
671
00:36:03,363 --> 00:36:06,894
No soy Mastroianni.
Nadie puede sustituirlo.
672
00:36:07,113 --> 00:36:08,357
A m�, en cambio, s�.
673
00:36:08,572 --> 00:36:10,194
Pero � qui�n? �Tienes idea?
674
00:36:10,447 --> 00:36:13,231
Uno que me sustituye a menudo,
nadie lo nota.
675
00:36:13,572 --> 00:36:16,486
Si no lo dices,
todos lo toman por m�.
676
00:36:27,030 --> 00:36:29,104
Ya est� bien de gilipolleces.
677
00:36:29,947 --> 00:36:32,861
Todos tenemos talento,
carreras envidiables.
678
00:36:33,113 --> 00:36:35,104
No hay raz�n para la envidia.
679
00:36:37,572 --> 00:36:38,484
Bueno.
680
00:36:39,072 --> 00:36:39,984
Sami.
681
00:36:41,322 --> 00:36:43,028
Te pido perd�n...
682
00:36:43,947 --> 00:36:45,605
He sido agresivo, cruel...
683
00:36:46,197 --> 00:36:48,483
Exageras, exageras.
684
00:36:48,822 --> 00:36:51,606
He sido agresivo y cruel,
�y no me interrumpas!
685
00:36:51,822 --> 00:36:53,314
lntentaba ser amable.
686
00:36:53,530 --> 00:36:55,023
Pues no te sale, no lo eres.
687
00:36:55,238 --> 00:36:57,643
Sr. Dussolier,
�me firma un aut�grafo?
688
00:36:57,863 --> 00:36:59,937
Con mucho gusto, ahora mismo.
689
00:37:00,697 --> 00:37:01,810
�Para qui�n?
690
00:37:02,030 --> 00:37:04,400
Para Charly. Charly es mi marido.
691
00:37:04,613 --> 00:37:06,023
Colecciona aut�grafos.
692
00:37:06,947 --> 00:37:08,937
Bueno, pues pongo ''Para Charly''
693
00:37:09,905 --> 00:37:11,279
y firmo...
694
00:37:11,697 --> 00:37:13,273
Con su nombre.
695
00:37:13,947 --> 00:37:15,025
�Andr� Dussolier?
696
00:37:15,238 --> 00:37:16,151
Por ejemplo.
697
00:37:16,363 --> 00:37:17,773
�Le da igual el nombre?
698
00:37:17,988 --> 00:37:20,192
No lo necesito
para saber le aprecio.
699
00:37:20,405 --> 00:37:21,862
Pues firmo Piccoli.
700
00:37:22,113 --> 00:37:23,819
No, eso ya me fastidia.
701
00:37:24,030 --> 00:37:25,060
�No le gusta?
702
00:37:25,280 --> 00:37:26,441
Pues no mucho.
703
00:37:26,655 --> 00:37:29,606
Es buen actor, pero
no me transmite gran cosa.
704
00:37:29,822 --> 00:37:31,611
A m� tampoco, no s� por qu�.
705
00:37:31,822 --> 00:37:34,689
Parece que no act�a,
que est� ah� y no act�a.
706
00:37:34,905 --> 00:37:37,228
Y usted prefiere un actor que...
707
00:37:37,488 --> 00:37:38,732
Pues s�, un ''actor''.
708
00:37:39,155 --> 00:37:40,612
� Uno como Sami Frey?
709
00:37:40,863 --> 00:37:43,648
Si es Sami Frey, de acuerdo.
Sami Frey s�.
710
00:37:43,863 --> 00:37:45,060
Pues firmo Sami Frey.
711
00:37:45,280 --> 00:37:47,354
�Pues ya est�! Es buena idea.
712
00:37:47,572 --> 00:37:49,313
�Te molesta que firme por ti?
713
00:37:49,530 --> 00:37:51,769
No te rompas la cabeza.
714
00:37:52,363 --> 00:37:53,642
Es amable, � eh?
715
00:37:53,863 --> 00:37:57,110
Pongo ''Para Charly,
con un saludo de Sami Frey''.
716
00:37:57,780 --> 00:38:00,233
� Y Jacques Villeret, le gusta?
717
00:38:00,530 --> 00:38:03,978
�Jacques Villeret!
�Qu� gracioso es, Dios m�o!
718
00:38:04,405 --> 00:38:05,566
Es que est� aqu�...
719
00:38:06,072 --> 00:38:09,188
Ya lo s�, ya lo he visto.
Claro que est� aqu�...
720
00:38:09,405 --> 00:38:12,273
�Ya lo s�!
�Dios m�o qu� gracioso es!
721
00:38:13,697 --> 00:38:15,403
Pues pongo ''Para Charly
722
00:38:15,738 --> 00:38:19,602
con un saludo de Sami Frey
y Jacques Villeret''.
723
00:38:22,822 --> 00:38:25,819
Dir� que me los he encontrado
al mismo tiempo.
724
00:38:27,488 --> 00:38:29,360
Dos viejos amigos pase�ndose.
725
00:38:47,947 --> 00:38:51,478
� Qu� hacen?
Habr�a que espabilarlos un poco.
726
00:38:52,947 --> 00:38:55,861
Los meritorios tienen
que llamar a la puerta
727
00:38:56,072 --> 00:38:57,612
hasta que salgan.
728
00:38:57,822 --> 00:38:58,935
� Y por qu� no salen?
729
00:38:59,155 --> 00:39:00,268
Ni idea. No lo s�.
730
00:39:00,488 --> 00:39:02,941
Pues tendr� que ir yo mismo.
731
00:39:40,405 --> 00:39:42,561
Habr� que arreglarse
con lo que queda.
732
00:39:45,822 --> 00:39:47,528
Yo estoy preparado.
733
00:39:48,280 --> 00:39:50,022
Pod�is pedir motor.
734
00:39:58,905 --> 00:39:59,769
�Motor!
735
00:40:00,780 --> 00:40:01,692
�Rodando!
736
00:40:01,905 --> 00:40:02,853
�Claqueta!
737
00:40:03,322 --> 00:40:05,028
� Qu� pongo en la claqueta?
738
00:40:05,238 --> 00:40:06,897
�Corten, mierda! � Qu� pasa?
739
00:40:07,113 --> 00:40:08,191
� Qu� pongo en la claqueta?
740
00:40:08,405 --> 00:40:09,649
�Y yo qu� s�!
741
00:40:09,947 --> 00:40:11,605
Pon ''Siciliana''.
742
00:40:11,905 --> 00:40:13,647
-�''Siciliana''?
-''Siciliana''.
743
00:40:13,988 --> 00:40:14,983
�Silencio!
744
00:40:17,822 --> 00:40:19,231
Cuando quer�is.
745
00:40:19,488 --> 00:40:20,436
�Motor!
746
00:40:22,363 --> 00:40:23,192
�Rueda!
747
00:40:23,447 --> 00:40:24,441
�Claqueta!
748
00:40:24,655 --> 00:40:26,064
�Siciliana, uno, primera!
749
00:40:27,988 --> 00:40:28,936
�Acci�n!
750
00:40:29,863 --> 00:40:31,770
No habr� mucha acci�n, que digamos.
751
00:40:32,322 --> 00:40:35,687
Entonces no digo ''acci�n'',
digo ''empieza''.
752
00:40:36,488 --> 00:40:39,320
Lo mejor ser�a no decir nada.
753
00:40:40,280 --> 00:40:42,354
observar un momento de silencio.
754
00:40:44,447 --> 00:40:46,900
Yo ya s� cu�ndo tengo que irme.
755
00:40:49,280 --> 00:40:51,152
� Qu� ten�is, un chasis nuevo?
756
00:40:51,363 --> 00:40:52,607
Un chasis nuevo.
757
00:40:52,905 --> 00:40:55,607
Con eso da para
1 0 minutos de silencio.
758
00:40:57,863 --> 00:40:59,688
Soy hombre de silencio.
759
00:41:01,030 --> 00:41:02,736
Tengo cara de silencio.
760
00:41:04,030 --> 00:41:06,316
Pero ahora tengo ganas de hablar.
761
00:41:08,197 --> 00:41:09,938
Bueno, dadme noticias.
762
00:41:11,488 --> 00:41:14,024
� Qu� tal va el cine? � Va dando?
763
00:41:15,780 --> 00:41:17,984
�Hac�is frente a los americanos?
764
00:41:18,947 --> 00:41:20,653
� Y vuestros actores?
765
00:41:22,280 --> 00:41:24,022
Son importantes, los actores.
766
00:41:26,322 --> 00:41:28,193
Yo conoc� a Gabin.
767
00:41:29,030 --> 00:41:30,653
Y a Lino.
768
00:41:32,197 --> 00:41:33,737
Trabaj� con ellos.
769
00:41:39,988 --> 00:41:42,607
�Por qu� no me hab�is
puesto una silla?
770
00:41:43,405 --> 00:41:45,360
No sab�amos que iba a venir.
771
00:41:47,572 --> 00:41:48,815
� Qui�n es el regidor?
772
00:41:50,030 --> 00:41:51,108
Yo, se�or.
773
00:41:52,738 --> 00:41:55,736
Siempre hay que poner una silla
para un amigo que pasa.
774
00:41:58,113 --> 00:41:59,689
Una silla con su nombre.
775
00:42:00,155 --> 00:42:01,731
Le hace ilusi�n.
776
00:42:01,947 --> 00:42:03,523
Se siente considerado.
777
00:42:05,572 --> 00:42:07,443
�Tienen sillas para Bourvil?
778
00:42:08,405 --> 00:42:09,862
�Para Simone e Yves?
779
00:42:11,822 --> 00:42:12,900
�De Fun�s?
780
00:42:14,488 --> 00:42:15,862
Las tenemos todas.
781
00:42:17,613 --> 00:42:19,319
Pues s�quenlas todas...
782
00:42:21,155 --> 00:42:22,897
nos sentiremos en familia.
783
00:42:37,863 --> 00:42:38,977
�Adelante!
784
00:42:45,238 --> 00:42:48,153
Lo hab�amos pedido
para las 1 2, no para las 3.
785
00:42:48,363 --> 00:42:50,235
-Estaba ocupado.
-�En qu�?
786
00:42:50,655 --> 00:42:52,859
-Buscando una puta.
-� Cu�l?
787
00:42:53,113 --> 00:42:54,357
La que me rob� el papel.
788
00:42:54,572 --> 00:42:56,645
�Me pediste que te sustituyera!
789
00:42:56,863 --> 00:42:58,569
-Pues ahora vuelvo.
-�Por qu�?
790
00:42:58,780 --> 00:42:59,644
�Porque s�!
791
00:43:00,405 --> 00:43:03,568
�Mierda, una historia
que iba a ser magn�fica!
792
00:43:11,322 --> 00:43:13,193
Puedes llamarme Josie si quieres.
793
00:44:07,530 --> 00:44:08,987
Buenos d�as, se�ora.
794
00:44:09,863 --> 00:44:11,854
Soy Jacques Villeret.
795
00:44:13,697 --> 00:44:16,694
Conoce a mi compa�ero
Andr� Dussolier.
796
00:44:18,947 --> 00:44:20,818
Perdone por molestarla.
797
00:44:23,280 --> 00:44:26,231
�Nos permite entrar un momento?
798
00:44:26,738 --> 00:44:28,894
Quisi�ramos hablar con usted.
799
00:44:29,280 --> 00:44:30,737
Es que no estoy muy...
800
00:44:30,947 --> 00:44:33,814
Est� muy bien as�.
No perdamos el tiempo.
801
00:44:34,030 --> 00:44:36,151
Se trata de un asunto grave.
802
00:44:43,072 --> 00:44:44,399
� Qu� asunto?
803
00:45:39,238 --> 00:45:41,561
O se ponen a hablar, o grito.
804
00:45:42,655 --> 00:45:44,978
� Conoce a Jean-Pierre Marielle?
805
00:45:45,863 --> 00:45:47,522
-�El actor?
-Exacto.
806
00:45:48,697 --> 00:45:50,604
Todo el mundo lo conoce.
807
00:45:50,822 --> 00:45:54,815
Suponga que un d�a se presenta
en su casa de improviso.
808
00:45:55,447 --> 00:45:57,484
� Cu�l ser�a su reacci�n?
809
00:45:59,572 --> 00:46:01,397
Le ofrecer�a una copa.
810
00:46:01,738 --> 00:46:03,065
� Y nosotros somos mierda?
811
00:46:03,280 --> 00:46:05,768
Ni se le ocurre
que podamos tener sed.
812
00:46:09,197 --> 00:46:10,737
� Qu� quieren tomar?
813
00:46:11,155 --> 00:46:12,482
Whisky doble.
814
00:46:13,197 --> 00:46:14,737
Cerveza fr�a.
815
00:46:19,947 --> 00:46:21,439
La acompa�amos.
816
00:46:21,780 --> 00:46:23,107
�Para qu�?
817
00:46:23,738 --> 00:46:26,570
A ver d�nde guarda
los vasos, las botellas...
818
00:46:34,405 --> 00:46:36,858
�Piensan quedarse mucho tiempo?
819
00:46:37,197 --> 00:46:40,064
Lo que haga falta
para protegerla, se�ora.
820
00:46:40,655 --> 00:46:42,231
�Protegerme... de qu�?
821
00:46:43,738 --> 00:46:45,563
Est� Vd. amenazada, se�ora.
822
00:46:46,030 --> 00:46:48,862
Usted no lo sabe a�n
pero est� amenazada.
823
00:46:49,072 --> 00:46:50,233
�Por qui�n?
824
00:46:54,155 --> 00:46:56,643
Va a venir Jean-Pierre Marielle.
825
00:46:56,863 --> 00:46:58,439
-� Cu�ndo?
-Pr�ximamente.
826
00:46:59,488 --> 00:47:01,064
Nos quedaremos aqu�.
827
00:47:01,738 --> 00:47:04,274
Nunca se sabe lo que puede pasar.
828
00:47:04,780 --> 00:47:06,901
� Qu� quiere decir?
829
00:47:07,322 --> 00:47:09,644
Jean-Pierre Marielle no est� bien.
830
00:47:10,697 --> 00:47:11,940
� Qu� le pasa?
831
00:47:12,905 --> 00:47:14,149
No est� bien.
832
00:47:15,988 --> 00:47:19,188
-�Es un cuarto?
-�No, la cama est� deshecha!
833
00:47:19,447 --> 00:47:20,560
�A las tres?
834
00:47:41,530 --> 00:47:42,987
Nos quedaremos aqu�.
835
00:47:43,697 --> 00:47:47,109
Deje la puerta abierta,
que podamos ver y o�r.
836
00:48:14,738 --> 00:48:15,768
Buenos d�as.
837
00:48:17,363 --> 00:48:18,358
Se�or...
838
00:48:19,697 --> 00:48:22,564
-Perdone que la moleste.
-No se preocupe.
839
00:48:25,030 --> 00:48:26,819
�Est� su marido?
840
00:48:28,822 --> 00:48:30,978
No, de momento no.
841
00:48:31,655 --> 00:48:33,313
�Podr�a esperarlo?
842
00:48:34,155 --> 00:48:35,150
�D�nde?
843
00:48:36,780 --> 00:48:37,858
Aqu�, por ejemplo.
844
00:48:39,447 --> 00:48:41,318
� Cree que es conveniente?
845
00:48:42,155 --> 00:48:43,897
Soy Jean-Pierre Marielle.
846
00:48:51,363 --> 00:48:53,188
�A qu� hora vuelve su marido?
847
00:48:53,405 --> 00:48:54,814
Es irregular.
848
00:48:55,863 --> 00:48:57,486
� C�mo ''irregular''?
849
00:48:57,697 --> 00:48:59,319
A veces pronto, a veces tarde.
850
00:48:59,530 --> 00:49:01,604
Lo esperar� aunque vuelva tarde.
851
00:49:06,863 --> 00:49:08,060
�No duerme fuera?
852
00:49:09,155 --> 00:49:10,019
No...
853
00:49:11,322 --> 00:49:13,193
salvo cuando viaja.
854
00:49:15,363 --> 00:49:16,773
Pero actualmente
855
00:49:17,572 --> 00:49:19,230
no est� de viaje, �no?
856
00:49:19,613 --> 00:49:20,643
No, no.
857
00:49:21,280 --> 00:49:22,820
Me lo dir�a, � verdad?
858
00:49:23,738 --> 00:49:24,982
No entiendo.
859
00:49:25,197 --> 00:49:27,270
No me har�a esperar a su marido
860
00:49:27,488 --> 00:49:29,858
sabiendo que est� en Limoges, �no?
861
00:49:30,655 --> 00:49:32,894
�Por qu� har�a tal cosa?
862
00:49:36,863 --> 00:49:39,482
Sin embargo, no parece
una mujer desgraciada.
863
00:49:40,988 --> 00:49:41,983
Pues no...
864
00:49:43,030 --> 00:49:44,060
efectivamente.
865
00:49:47,155 --> 00:49:48,731
No es desgraciada, pero...
866
00:49:49,363 --> 00:49:50,986
tampoco es...
867
00:49:52,155 --> 00:49:53,731
� Qu� quiere decir?
868
00:49:57,697 --> 00:49:59,403
H�bleme de su marido.
869
00:50:00,780 --> 00:50:03,943
�Por qu� voy a hablar de �l
con un desconocido?
870
00:50:05,405 --> 00:50:07,111
No soy un desconocido.
871
00:50:07,863 --> 00:50:10,530
Su marido me interesa,
quiero saber cosas.
872
00:50:10,738 --> 00:50:12,065
� Qu� cosas?
873
00:50:17,405 --> 00:50:19,277
� Se r�e con �l?
874
00:50:21,071 --> 00:50:22,861
S�... a veces.
875
00:50:26,196 --> 00:50:27,689
�Es un t�o divertido?
876
00:50:28,613 --> 00:50:30,070
De vez en cuando.
877
00:50:31,696 --> 00:50:33,273
Pero �no gracios�simo?
878
00:50:33,613 --> 00:50:36,860
�Mierda, y yo que s�!
�Ya no lo s�!
879
00:50:37,113 --> 00:50:38,985
�D�game que lo es, por favor!
880
00:50:39,196 --> 00:50:43,025
Es gracioso, no lo es...
como todos, depende del d�a.
881
00:50:49,113 --> 00:50:51,269
�Es un tipo que gasta bromas?
882
00:50:53,238 --> 00:50:55,525
-� Qu� tipo de bromas?
-�Pesadas!
883
00:50:58,780 --> 00:51:01,150
-�Le ha hecho una broma pesada?
-Muy pesada.
884
00:51:01,488 --> 00:51:03,313
-�Cuidado, est� aqu�!
-� Qui�n?
885
00:51:03,530 --> 00:51:06,149
-�Qu�dese donde est�!
-�No me muevo!
886
00:51:18,238 --> 00:51:19,980
� Qu� hace aqu� �ste?
887
00:51:22,071 --> 00:51:24,109
Soy Jean-Pierre Marielle.
888
00:51:27,155 --> 00:51:29,441
S�, lo hab�a reconocido.
889
00:51:30,363 --> 00:51:33,030
Pero soy Jean-Pierre Marielle,
el de verdad.
890
00:51:34,863 --> 00:51:36,025
S�, claro.
891
00:51:37,571 --> 00:51:38,685
El actor.
892
00:51:39,988 --> 00:51:41,694
Yo tambi�n soy actor.
893
00:51:43,905 --> 00:51:45,102
� C�mo se llama?
894
00:51:46,738 --> 00:51:47,816
Piccoli.
895
00:51:48,988 --> 00:51:49,853
�Piccoli qu�?
896
00:51:51,571 --> 00:51:53,361
� C�mo que ''Piccoli qu�''?
897
00:51:54,696 --> 00:51:57,066
Hay muchos Piccoli,
los hay a patadas.
898
00:51:58,655 --> 00:52:00,480
�Puede saberse qu� quiere?
899
00:52:01,363 --> 00:52:03,401
Vengo por mi jarra
de agua caliente.
900
00:52:06,030 --> 00:52:08,565
�Le importar�a soltarme la mano?
901
00:52:08,863 --> 00:52:12,145
La soltar� cuando me d�
la jarra de agua caliente.
902
00:52:12,363 --> 00:52:13,820
-Cari�o...
-� S�?
903
00:52:14,446 --> 00:52:17,812
Dale el agua caliente,
parece importante para �l.
904
00:52:18,030 --> 00:52:19,404
Muy importante.
905
00:52:19,655 --> 00:52:21,610
No me gusta acabar un puzzle
906
00:52:22,030 --> 00:52:23,819
y ver que falta una pieza.
907
00:52:24,030 --> 00:52:25,523
Desde luego, desde luego.
908
00:52:29,821 --> 00:52:32,357
Un actor est� roto
al final de su carrera.
909
00:52:33,071 --> 00:52:34,399
S�, es indudable.
910
00:52:37,530 --> 00:52:40,196
Mire bien mis ojos,
creo que est�n h�medos.
911
00:52:42,155 --> 00:52:43,316
S�, as� es.
912
00:52:45,488 --> 00:52:46,898
Son l�grimas.
913
00:52:50,446 --> 00:52:52,567
�Lo asalta una emoci�n?
914
00:52:52,780 --> 00:52:55,019
Creo que por fin soy buen actor.
915
00:52:55,238 --> 00:52:55,984
�Ah s�?
916
00:52:56,196 --> 00:52:58,187
Me habr� costado la vida entera.
917
00:52:58,863 --> 00:52:59,858
� S�?
918
00:53:01,238 --> 00:53:04,604
Al principio interpretaba,
ahora ya no.
919
00:53:05,488 --> 00:53:07,893
Las cosas me ocurren de verdad.
920
00:53:09,696 --> 00:53:11,070
Yo nunca he interpretado.
921
00:53:12,571 --> 00:53:14,194
�Ni siquiera de joven?
922
00:53:14,696 --> 00:53:15,727
Enseguida fui bueno.
923
00:53:17,030 --> 00:53:19,067
Ya me acuerdo, ya.
924
00:53:19,280 --> 00:53:20,607
A gusto en cualquier papel.
925
00:53:20,946 --> 00:53:22,439
Sin esfuerzo.
926
00:53:22,821 --> 00:53:23,983
Un pase�llo.
927
00:53:24,196 --> 00:53:27,858
Yo ten�a que imponerme
a la fuerza, impresionar.
928
00:53:28,071 --> 00:53:30,311
Sin mencionar mis efectos de voz.
929
00:53:30,571 --> 00:53:31,899
�Ah, sus efectos de voz!
930
00:53:32,113 --> 00:53:34,020
Ten�a tics. Estaba lleno de tics.
931
00:53:34,238 --> 00:53:35,103
Tampoco siempre.
932
00:53:35,321 --> 00:53:36,518
S�, hombre, siempre.
933
00:53:38,155 --> 00:53:40,110
�Dios m�o, qu� malo era!
934
00:53:41,946 --> 00:53:43,688
� Y ahora es bueno?
935
00:53:45,488 --> 00:53:46,436
Muy bueno.
936
00:53:47,863 --> 00:53:49,273
He borrado mis tics.
937
00:53:50,530 --> 00:53:52,935
Me he vuelto de piedra.
938
00:53:53,155 --> 00:53:54,980
Extraordinaria trayectoria.
939
00:53:55,196 --> 00:53:56,570
Eso creo yo.
940
00:53:56,863 --> 00:53:58,937
Tenga, su agua caliente.
941
00:53:59,155 --> 00:54:00,861
Gracias, muy amable.
942
00:54:05,613 --> 00:54:07,687
� Sale conmigo o se queda un rato?
943
00:54:08,196 --> 00:54:09,689
�Por qu� voy a salir?
944
00:54:10,155 --> 00:54:11,352
Para ir a su casa.
945
00:54:12,321 --> 00:54:13,862
�Si esta es mi casa!
946
00:54:19,363 --> 00:54:21,235
�Est� seguro?
947
00:54:21,696 --> 00:54:24,019
�Son mis muebles, es mi mujer!
948
00:54:24,238 --> 00:54:25,648
� Su mujer es un mueble?
949
00:54:25,863 --> 00:54:27,404
�Hombre, en absoluto!
950
00:54:29,030 --> 00:54:31,151
Esta mujer no es su mujer.
951
00:54:31,363 --> 00:54:33,188
-�Ah no?
-Se lo aseguro.
952
00:54:34,071 --> 00:54:35,648
� Y de qui�n es mujer?
953
00:54:35,863 --> 00:54:39,229
De un hijo de puta
con cara de besugo
954
00:54:39,446 --> 00:54:41,733
que es camarero
en la Casa del Caviar
955
00:54:41,946 --> 00:54:44,020
y se hace el sueco cuando le hablo.
956
00:54:44,280 --> 00:54:47,148
�No es ninguna verg�enza
ser camarero!
957
00:54:47,363 --> 00:54:50,645
�Un camarero es un hombre!
�Merece un respeto!
958
00:54:51,071 --> 00:54:52,778
�Aunque se tire a su mujer?
959
00:54:52,988 --> 00:54:55,109
�Aunque se tire a mi mujer!
960
00:55:02,030 --> 00:55:04,565
� C�mo sabe que se tira a mi mujer?
961
00:55:05,988 --> 00:55:07,481
Lo he seguido.
962
00:55:08,571 --> 00:55:09,851
�Hasta d�nde?
963
00:55:10,155 --> 00:55:11,434
Hasta aqu�.
964
00:55:12,530 --> 00:55:14,355
-�Hasta mi casa?
-Afirmativo.
965
00:55:15,530 --> 00:55:18,860
Cada d�a, hacia las 4,
cuando acaba su primer turno,
966
00:55:19,446 --> 00:55:23,061
sale del restaurante
y corre a reunirse con su mujer,
967
00:55:23,780 --> 00:55:26,861
con la cual permanece hasta las 6,
968
00:55:27,071 --> 00:55:28,979
tiempo de sobra para un polvo.
969
00:55:31,405 --> 00:55:33,277
�Amor m�o! �Amor m�o!
970
00:55:33,488 --> 00:55:35,111
No temas, cari�o.
971
00:55:35,321 --> 00:55:37,608
Este imb�cil no va a separarnos.
972
00:55:38,530 --> 00:55:39,904
�Por qu� no se va?
973
00:55:40,113 --> 00:55:42,483
� Qu� espera para irse?
974
00:55:43,655 --> 00:55:46,736
�No ve que por donde pasa
975
00:55:46,946 --> 00:55:49,980
ya no crece nada,
m�s que flores negras?
976
00:55:59,321 --> 00:56:01,111
�He visto enfermeros!
977
00:56:01,321 --> 00:56:02,814
� Ve enfermeros a menudo?
978
00:56:03,030 --> 00:56:04,025
� Qu� enfermeros?
979
00:56:04,238 --> 00:56:05,612
Hay quien ve enfermeros.
980
00:56:05,821 --> 00:56:09,767
�Pues nosotros no!
�Si los vemos, ya les llamaremos!
981
00:56:15,238 --> 00:56:17,727
-No te pongas nervioso.
-�Pues ya lo estoy!
982
00:56:19,280 --> 00:56:21,354
-No me gusta que se ponga as�.
-Ni a m�.
983
00:56:21,571 --> 00:56:23,609
�Pues habr� que aguantarse!
984
00:56:26,155 --> 00:56:28,192
�No llame zorra a mi mujer!
985
00:56:28,405 --> 00:56:29,566
No la llamo zorra.
986
00:56:29,780 --> 00:56:31,605
-Pero lo piensa.
-Y usted.
987
00:56:32,780 --> 00:56:33,858
Exacto.
988
00:56:36,446 --> 00:56:38,354
Reconozca que est� justificado.
989
00:56:41,946 --> 00:56:43,937
No me gusta la palabra ''zorra''.
990
00:56:45,613 --> 00:56:47,651
Acaba de estar estupendo.
991
00:56:48,321 --> 00:56:49,944
-�De verdad?
-Magn�fico.
992
00:56:50,446 --> 00:56:53,113
Lo magn�fico es la r�plica,
basta decirla.
993
00:56:53,613 --> 00:56:55,403
La r�plica es hermosa,
994
00:56:55,613 --> 00:56:57,485
pero su humanidad es conmovedora.
995
00:56:57,696 --> 00:56:59,189
Es mi fragilidad.
996
00:56:59,405 --> 00:57:01,111
Es la de todos...
997
00:57:01,738 --> 00:57:03,978
hombres y mujeres reunidos,
998
00:57:04,655 --> 00:57:06,859
iguales ante el gran misterio.
999
00:57:08,071 --> 00:57:09,481
� Qu� gran misterio?
1000
00:57:10,280 --> 00:57:11,228
El amor.
1001
00:57:11,738 --> 00:57:14,689
Yo que Vd. me dar�a menos aires,
1002
00:57:14,905 --> 00:57:17,393
que aqu� se introduce cualquiera.
1003
00:57:17,613 --> 00:57:19,651
-� Se ha introducido Vd?
-S�, y Vd. tambi�n.
1004
00:57:19,863 --> 00:57:20,692
Yo ten�a llaves.
1005
00:57:20,946 --> 00:57:24,277
� Y el camarero de la Casa
del Caviar tambi�n?
1006
00:57:24,613 --> 00:57:28,026
Nunca se le ha ocurrido
mirar debajo de la cama?
1007
00:57:28,238 --> 00:57:29,565
�Debajo de la cama?
1008
00:57:30,113 --> 00:57:32,862
Por si se introduce
un desaprensivo.
1009
00:57:45,946 --> 00:57:47,902
Conf�o en Genevi�ve.
1010
00:57:49,696 --> 00:57:52,611
Fascinante gilipollez
la del enamorado.
1011
00:57:53,655 --> 00:57:57,435
La conoc� en el 89, en Gers.
1012
00:57:57,946 --> 00:57:59,439
Est�bamos en un rodaje.
1013
00:58:00,155 --> 00:58:01,695
Ella era maquilladora.
1014
00:58:03,738 --> 00:58:04,768
� Y esto?
1015
00:58:05,613 --> 00:58:06,691
�Es un maquillador?
1016
00:58:06,905 --> 00:58:09,061
-�Te acuestas con Villeret?
-�Qu� dices!
1017
00:58:09,280 --> 00:58:12,480
�Con un t�o en pijama
en la habitaci�n de mi mujer
1018
00:58:12,696 --> 00:58:14,438
no hace falta ser un genio!
1019
00:58:14,655 --> 00:58:16,894
-Lo entiende un panoli.
-� Qu� dices?
1020
00:58:17,113 --> 00:58:19,353
� Qui�n, yo? �He dicho algo?
1021
00:58:19,571 --> 00:58:20,945
Has movido los labios.
1022
00:58:21,155 --> 00:58:23,145
Pero si estabas de espaldas.
1023
00:58:23,363 --> 00:58:26,480
Te he visto en su mirada,
en vuestra complicidad.
1024
00:58:26,696 --> 00:58:29,529
Puedo mover los labios
sin hablar. Mira.
1025
00:58:30,613 --> 00:58:33,184
�Repite eso, cabronazo inmundo!
1026
00:58:34,238 --> 00:58:36,727
�Rep�telo si tienes cojones!
1027
00:58:37,030 --> 00:58:40,442
�Repite, c�mico! �C�mico! �Repite!
1028
00:58:43,488 --> 00:58:46,735
�All�! �La estoy viendo!
�Se mueve! �Se mueve!
1029
00:58:47,530 --> 00:58:48,560
�Se mueve!
1030
00:58:48,863 --> 00:58:49,977
� Qu� pasa aqu�?
1031
00:58:51,696 --> 00:58:53,355
Veo gente por las esquinas.
1032
00:58:53,613 --> 00:58:55,403
-� Qu� esquinas?
-Todas.
1033
00:58:55,613 --> 00:58:57,319
-�Ha sido de repente?
-S�.
1034
00:58:58,238 --> 00:59:00,394
Bueno, no. Siempre los he visto.
1035
00:59:00,613 --> 00:59:01,478
�En las esquinas?
1036
00:59:01,696 --> 00:59:05,393
No siempre. A veces en medio
de la sala, y me miran.
1037
00:59:05,613 --> 00:59:07,403
O en la calle, y me siguen.
1038
00:59:07,613 --> 00:59:09,568
O en los ascensores, me esperan.
1039
00:59:09,780 --> 00:59:12,315
No hace falta preguntar
a qu� piso van:
1040
00:59:12,530 --> 00:59:14,485
�siempre van al mismo que yo!
1041
00:59:14,696 --> 00:59:16,189
La ambulancia est� abajo.
1042
00:59:16,780 --> 00:59:19,315
Procedan con discreci�n.
No hagan ruido.
1043
00:59:24,363 --> 00:59:26,852
No se resista ni arme un esc�ndalo.
1044
00:59:27,071 --> 00:59:28,778
Tranquilo, soy muy manso.
1045
00:59:28,988 --> 00:59:30,694
�Aunque le hable de la jarra?
1046
00:59:30,905 --> 00:59:33,275
-Quiero ver a un m�dico.
-�Es Vd. actor?
1047
00:59:33,488 --> 00:59:35,858
-Al servicio del p�blico.
-A Belgod�re.
1048
00:59:36,071 --> 00:59:37,943
-�No, Belgod�re no!
-S�.
1049
00:59:39,780 --> 00:59:41,605
�Esto es una putada!
1050
00:59:41,821 --> 00:59:43,149
�Es nuestro trabajo!
1051
00:59:43,363 --> 00:59:44,904
� Saben qui�n es Belgod�re?
1052
00:59:45,113 --> 00:59:48,526
El m�dico de los actores.
Lo siento, no lo eleg� yo.
1053
00:59:52,738 --> 00:59:53,982
Hola, amigo Marielle.
1054
00:59:54,821 --> 00:59:56,693
� Qu� co�o te pasa?
1055
01:00:01,238 --> 01:00:02,565
�Por qu� no contesta?
1056
01:00:03,280 --> 01:00:05,685
Marielle, soy yo, Belgod�re.
1057
01:00:06,113 --> 01:00:07,606
�No reconoces a un amigo?
1058
01:00:08,780 --> 01:00:10,237
Hola, Villeret.
1059
01:00:10,571 --> 01:00:11,899
�Bebiendo �ltimamente?
1060
01:00:12,696 --> 01:00:14,189
�Ojo, que se las pira!
1061
01:00:14,405 --> 01:00:16,526
Estoy aqu�, hombre, estoy aqu�.
1062
01:00:16,780 --> 01:00:18,521
Ya sabe que estoy aqu�.
1063
01:00:19,321 --> 01:00:23,102
Vengan, se�ores.
Se sentir� en compa��a.
1064
01:00:25,071 --> 01:00:27,607
Hola, Dussolier.
� Qu� tal esa pr�stata?
1065
01:00:27,821 --> 01:00:30,606
Me da la lata de vez en cuando.
1066
01:00:31,613 --> 01:00:32,892
Habr� que quitarla.
1067
01:00:33,530 --> 01:00:36,279
Pues s�, no es canceroso,
de acuerdo, pero...
1068
01:00:36,863 --> 01:00:38,984
sin ser pesimista,
1069
01:00:39,196 --> 01:00:40,689
podr�a acabar si�ndolo.
1070
01:00:41,321 --> 01:00:43,775
Es que los actores son...
1071
01:00:43,988 --> 01:00:45,066
incre�bles.
1072
01:00:45,280 --> 01:00:46,773
No se dejan curar.
1073
01:00:47,238 --> 01:00:50,070
Del m�dico esperan que diga
''Est� estupendo,
1074
01:00:50,280 --> 01:00:53,313
lo veo en plena forma,
�c�mo logra rejuvenecer?''
1075
01:00:53,530 --> 01:00:55,935
Si uno lo dice, es un buen m�dico.
1076
01:00:56,655 --> 01:00:58,729
En cambio, si dice:
1077
01:00:59,113 --> 01:01:01,780
''Mire, esto hay que examinarlo,
1078
01:01:01,988 --> 01:01:05,934
hacer una eco... Los resultados
no son muy buenos...
1079
01:01:06,155 --> 01:01:09,734
Y que le duela al palpar
es inquietante...
1080
01:01:10,071 --> 01:01:12,939
Me preocupa'', �hay que ver
c�mo se ponen!
1081
01:01:13,405 --> 01:01:16,237
''�Menudo gilipollas, ese Belgod�re!
1082
01:01:16,446 --> 01:01:18,484
�Joder, qu� siniestro!
1083
01:01:18,905 --> 01:01:21,144
S�lo verlo ya te pone enfermo...''
1084
01:01:23,446 --> 01:01:25,935
Pero me da igual no ser divertido.
1085
01:01:26,155 --> 01:01:27,861
No estoy aqu� para serlo.
1086
01:01:28,405 --> 01:01:31,356
No estoy para aplaudirles
sino para curarlos.
1087
01:01:32,321 --> 01:01:34,940
Vd. me dir�: ''Los actores...
1088
01:01:35,238 --> 01:01:37,193
son gente fr�gil...
1089
01:01:37,405 --> 01:01:39,194
hay que protegerlos...
1090
01:01:39,655 --> 01:01:41,480
manipularlos con precauci�n.''
1091
01:01:41,738 --> 01:01:45,186
Pero � es �sa raz�n
para dejarlos morir
1092
01:01:45,405 --> 01:01:46,732
pudiendo salvarlos?
1093
01:01:47,238 --> 01:01:50,651
� S�lo por si no pueden
soportar el trance?
1094
01:01:51,405 --> 01:01:54,486
Yo les digo la verdad.
1095
01:01:55,196 --> 01:01:59,237
Adem�s, � qu� m�s da la verdad?
Si ni siquiera la oyen.
1096
01:02:00,196 --> 01:02:02,317
La semana pasada, sin ir m�s lejos,
1097
01:02:02,613 --> 01:02:04,403
�c�mo se llama esa...
1098
01:02:04,613 --> 01:02:06,983
esa actriz c�mica?
1099
01:02:08,363 --> 01:02:10,982
Una bastante conocida...
que debut�
1100
01:02:11,821 --> 01:02:15,945
en el caf�-teatro
con Jugnot, Blanc, Lhermitte...
1101
01:02:16,988 --> 01:02:17,901
� Una gorda?
1102
01:02:18,780 --> 01:02:21,150
S�, bastante gorda,
bastante vulgar.
1103
01:02:21,780 --> 01:02:22,644
�Balasko?
1104
01:02:23,113 --> 01:02:25,104
�S�, Josiane Balasko!
1105
01:02:25,863 --> 01:02:28,352
-Nunca me ha gustado.
-Es simp�tica.
1106
01:02:28,613 --> 01:02:29,608
�S�, una puta!
1107
01:02:30,113 --> 01:02:32,104
S�, es puta, pero bueno,
1108
01:02:32,321 --> 01:02:34,229
no soy quien para juzgar.
1109
01:02:34,446 --> 01:02:35,904
Que haga lo que quiera.
1110
01:02:36,113 --> 01:02:38,602
Estoy aqu� s�lo para preocuparme
1111
01:02:38,905 --> 01:02:41,571
por la salud de los dem�s.
As� que lleg�...
1112
01:02:42,238 --> 01:02:46,362
Toda pimpante y pizpireta,
ya la conoce...
1113
01:02:47,030 --> 01:02:48,985
con su alegr�a de vivir...
1114
01:02:50,655 --> 01:02:53,108
Le dej� la alegr�a por los suelos.
1115
01:02:55,238 --> 01:02:57,145
Esperad, que os lo cuento.
1116
01:02:57,363 --> 01:03:00,278
Le digo: ''Hola, Josiane,
� qu� tal est�s?
1117
01:03:00,488 --> 01:03:01,897
�Ninguna enfermedad?''
1118
01:03:02,113 --> 01:03:05,277
Me dice: ''No, todo bien,
nada que se�alar.''
1119
01:03:05,488 --> 01:03:07,313
''� Y la regla, abundante?''
1120
01:03:07,530 --> 01:03:09,520
''Como siempre'', dijo sin pudor.
1121
01:03:09,738 --> 01:03:11,894
Digo: ''� Sigue comiendo despojos?''
1122
01:03:12,113 --> 01:03:15,064
''No, ahora como menos''
Porque, �ojo!, los despojos
1123
01:03:15,280 --> 01:03:16,689
son peligrosos ahora.
1124
01:03:18,071 --> 01:03:20,311
Ya lo s�. No se puede comer nada.
1125
01:03:20,613 --> 01:03:22,769
Ni la leche materna es de fiar.
1126
01:03:24,780 --> 01:03:26,272
Es verdad, en serio.
1127
01:03:26,821 --> 01:03:28,978
Si una mujer come cabeza cada d�a,
1128
01:03:29,363 --> 01:03:33,487
cuando da el pecho,
�el cr�o mama cabeza de ternera!
1129
01:03:37,155 --> 01:03:38,695
Fue entonces cuando...
1130
01:03:39,071 --> 01:03:42,733
le dej� la moral
a la altura del bet�n.
1131
01:03:46,113 --> 01:03:50,059
''� Qu� es esta cosita negra
que tiene sobre el p�mulo?''
1132
01:03:50,655 --> 01:03:51,899
Le pregunt�...
1133
01:03:52,905 --> 01:03:54,314
�Hace tiempo que lo tiene?
1134
01:03:54,905 --> 01:03:56,563
�El qu�? �D�nde?
1135
01:03:56,863 --> 01:03:58,770
Justo debajo del ojo.
1136
01:04:01,946 --> 01:04:04,814
Ah, es un lunar. O algo del sol.
1137
01:04:07,280 --> 01:04:08,772
�Me permite que lo mire?
1138
01:04:25,821 --> 01:04:27,859
Me da mala espina.
1139
01:04:29,446 --> 01:04:32,017
� C�mo que le da mala espina?
1140
01:04:32,821 --> 01:04:34,978
�Ha tenido muchas
relaciones sexuales
1141
01:04:35,196 --> 01:04:36,654
desde el �ltimo d�a?
1142
01:04:37,821 --> 01:04:39,149
� Qu� �ltimo d�a?
1143
01:04:39,446 --> 01:04:41,236
El �ltimo d�a que la vi.
1144
01:04:42,405 --> 01:04:45,652
Hombre, hace 6 meses.
De vez en cuando, me aireo.
1145
01:04:46,488 --> 01:04:47,732
� Con cualquiera?
1146
01:04:48,488 --> 01:04:50,479
� C�mo que con cualquiera?
1147
01:04:51,071 --> 01:04:53,856
Por ejemplo, con un bisexual.
1148
01:04:55,696 --> 01:04:58,730
No a todos les cuento los pliegues.
1149
01:04:59,321 --> 01:05:01,478
Por supuesto, practica la sodom�a.
1150
01:05:26,821 --> 01:05:29,524
Bueno, �y yo?
� Va a ocuparse de m�?
1151
01:05:29,738 --> 01:05:33,435
Marielle, no joda. Acaba
de abofetearme Andr� Dussolier.
1152
01:05:33,655 --> 01:05:37,103
No tengo por qu� ocuparme
de sus gilipolleces de actor
1153
01:05:37,321 --> 01:05:40,438
acabado que quiere
tener eternamente 30 a�os.
1154
01:05:42,613 --> 01:05:44,485
Bueno, a ver, � qu� le pasa?
1155
01:05:46,488 --> 01:05:48,194
Ya nadie me escucha.
1156
01:05:48,863 --> 01:05:50,439
� Cree Vd. que a m� s�?
1157
01:05:50,863 --> 01:05:52,854
�Yo le estoy escuchando!
1158
01:05:54,530 --> 01:05:56,319
� Qu� espera que le diga?
1159
01:05:57,363 --> 01:05:59,401
Algo reconfortante.
1160
01:06:01,696 --> 01:06:03,486
Est� jodido, Marielle.
1161
01:06:04,571 --> 01:06:06,147
Hace tiempo que lo pienso.
1162
01:06:06,363 --> 01:06:08,768
Pero no lo digo
porque es buen actor,
1163
01:06:08,988 --> 01:06:10,694
quiero seguir vi�ndolo,
1164
01:06:11,738 --> 01:06:13,528
y porque no tengo valor.
1165
01:06:13,738 --> 01:06:16,357
Un tipo como Vd.,
tan simp�tico, que honra
1166
01:06:16,571 --> 01:06:19,569
el oficio de actor...
No, no tengo cojones.
1167
01:06:19,821 --> 01:06:21,314
Ya est�, no tengo cojones.
1168
01:06:22,488 --> 01:06:24,395
�No tiene cojones para qu�?
1169
01:06:25,446 --> 01:06:26,774
Para decirle la verdad.
1170
01:06:28,613 --> 01:06:29,940
� Que estoy jodido?
1171
01:06:30,738 --> 01:06:31,982
Est� jodido.
1172
01:06:34,238 --> 01:06:35,565
� C�mo de jodido?
1173
01:06:35,863 --> 01:06:38,814
� C�mo que ''c�mo de jodido''?
�Pues jodido!
1174
01:06:40,321 --> 01:06:41,483
�No hay tratamiento?
1175
01:06:42,821 --> 01:06:46,152
Ninguno conocido.
El �nico que conozco es...
1176
01:06:46,738 --> 01:06:47,900
la ley lo proh�be.
1177
01:06:50,071 --> 01:06:53,271
-Quiero saber qu� es.
-La ley me lo prohibe.
1178
01:06:53,488 --> 01:06:56,854
No insista, Marielle.
Y salga de este despacho.
1179
01:06:57,071 --> 01:06:58,694
La consulta ha terminado.
1180
01:07:02,155 --> 01:07:04,939
�Dime el tratamiento,
pedazo de cabr�n!
1181
01:07:05,155 --> 01:07:06,980
�Habla o te estrangulo!
1182
01:07:07,196 --> 01:07:09,732
-�Cerdo!
-�Su�lteme, cretino!
1183
01:07:12,280 --> 01:07:13,820
Tengo una idea para usted.
1184
01:07:14,030 --> 01:07:15,060
� Qu� idea?
1185
01:07:16,821 --> 01:07:18,149
�Es Vd. capaz de matar?
1186
01:07:18,363 --> 01:07:21,231
-Claro que s�.
-Pues intente matar a alguien.
1187
01:07:22,821 --> 01:07:24,859
Es lo que mejor le sentar�.
1188
01:07:25,071 --> 01:07:26,896
-� Usted cree?
-Estoy seguro.
1189
01:07:27,113 --> 01:07:29,353
Es la manera de volver
a la realidad.
1190
01:07:29,613 --> 01:07:31,438
S�, pero �a qui�n mato?
1191
01:07:31,988 --> 01:07:33,646
�No tiene a quien matar?
1192
01:07:33,863 --> 01:07:34,562
Pues no.
1193
01:07:36,155 --> 01:07:39,355
-Pues mate a un espectador.
-�Por qu� un espectador?
1194
01:07:39,571 --> 01:07:42,107
Piense en cuando
sus pel�culas van mal.
1195
01:07:43,113 --> 01:07:45,815
Pel�culas que a Vd. le gustan...
1196
01:07:46,446 --> 01:07:48,153
a veces, buenas pel�culas.
1197
01:07:48,696 --> 01:07:50,154
�Es verdad! �Cabrones!
1198
01:07:50,363 --> 01:07:52,354
Hay actores que mueren de eso.
1199
01:07:52,571 --> 01:07:53,945
lncluso que se suicidan.
1200
01:07:55,571 --> 01:07:57,313
Empiezo a sentirme mejor.
1201
01:07:59,405 --> 01:08:02,486
Cada d�a los espectadores
cometen asesinatos.
1202
01:08:03,238 --> 01:08:04,731
� Sabe cu�l es su arma?
1203
01:08:05,613 --> 01:08:06,691
La indiferencia.
1204
01:08:13,863 --> 01:08:16,814
Si le digo Patrick Dewaere,
� qu� le sugiere?
1205
01:08:19,238 --> 01:08:20,731
Era un gran artista.
1206
01:08:22,988 --> 01:08:24,445
Y parec�a tan amable...
1207
01:08:25,446 --> 01:08:26,856
Se le echa mucho de menos.
1208
01:08:27,405 --> 01:08:29,028
Se le echa mucho de menos.
1209
01:08:29,655 --> 01:08:30,685
�Circule!
1210
01:08:36,655 --> 01:08:38,562
Era tan joven, Dios m�o...
1211
01:08:39,738 --> 01:08:41,812
Cuando veo sus pel�culas, pienso:
1212
01:08:42,030 --> 01:08:44,353
''�Qu� injusticia! �Qu� injusticia!''
1213
01:08:44,613 --> 01:08:46,900
No pienso hablar de ese drogado...
1214
01:08:47,113 --> 01:08:48,985
de ese t�o macilento...
1215
01:08:49,571 --> 01:08:50,945
Nunca me gust� ese t�o.
1216
01:08:52,363 --> 01:08:54,318
� Y los parkings, le gustan?
1217
01:08:54,780 --> 01:08:56,107
No, tampoco.
1218
01:08:57,488 --> 01:08:59,443
� C�mo es que no le gustan?
1219
01:09:00,905 --> 01:09:02,646
Me recuerdan a Depardieu.
1220
01:09:03,321 --> 01:09:05,478
�Tampoco te gusta Depardieu?
1221
01:09:05,696 --> 01:09:08,102
Pues me gustaba,
me parec�a divertido.
1222
01:09:08,321 --> 01:09:12,315
Y un d�a, sal� de vacaciones
con los cr�os, mi mujer...
1223
01:09:12,530 --> 01:09:14,070
el coche lleno a reventar,
1224
01:09:14,280 --> 01:09:17,147
�l ven�a de frente,
hablando por tel�fono,
1225
01:09:17,363 --> 01:09:19,437
en plena curva,
y se nos empotr�.
1226
01:09:19,655 --> 01:09:21,894
Ya no lo encontr� tan divertido.
1227
01:09:22,113 --> 01:09:23,771
Adem�s, se tir� a mi mujer.
1228
01:09:24,363 --> 01:09:27,396
-�All� mismo?
-Aprovech� que estaba en coma,
1229
01:09:27,613 --> 01:09:29,438
ella despatarrada, y lo hizo
1230
01:09:29,655 --> 01:09:31,645
-ante los cr�os.
-�Nos tomas el pelo?
1231
01:09:31,863 --> 01:09:33,937
-�Claro!
-�Nos tomas el pelo?
1232
01:09:35,155 --> 01:09:38,318
-�Claro que os tomo el pelo!
-�Gilipollas!
1233
01:09:38,530 --> 01:09:40,769
�Ven, que te vamos a dejar nuevo!
1234
01:09:43,321 --> 01:09:45,892
-� Ves el ventilador?
-S�.
1235
01:09:48,613 --> 01:09:50,070
Voy a desmontar la reja,
1236
01:09:50,280 --> 01:09:53,396
y te vamos a levantar
a la horizontal,
1237
01:09:53,613 --> 01:09:54,775
como un salchich�n,
1238
01:09:54,988 --> 01:09:58,152
y te meteremos la cabeza
en el ventilador.
1239
01:09:58,405 --> 01:09:59,602
Pero � qu� dice?
1240
01:09:59,821 --> 01:10:02,736
-�Est�s sordo?
-Es por el ventilador, p�renlo.
1241
01:10:02,946 --> 01:10:04,937
� C�mo voy a pararlo, desgraciado?
1242
01:10:05,155 --> 01:10:08,734
�No oigo nada, estoy hasta
los huevos! �No quiero morir!
1243
01:10:08,946 --> 01:10:11,269
-Entonces � qu� quieres?
-lr al cine.
1244
01:10:12,280 --> 01:10:13,228
�A ver qu�?
1245
01:10:13,446 --> 01:10:17,191
-�Ponen alguna buena?
-Hay una impresionante,
1246
01:10:17,405 --> 01:10:19,146
se llama ''Triste llanura''.
1247
01:10:19,363 --> 01:10:21,437
Transcurre en el norte.
1248
01:10:21,655 --> 01:10:24,321
Es la angustia de un parado
al ver la mina.
1249
01:10:24,530 --> 01:10:28,191
En blanco y negro, c�mara en mano,
con actores aficionados.
1250
01:10:29,196 --> 01:10:31,483
-Vale, matadme.
-�Tienes que verla!
1251
01:10:31,696 --> 01:10:34,363
-�Esa no, al ventilador!
-Si la ves, vivir�s.
1252
01:10:35,030 --> 01:10:38,312
�Estoy hasta los huevos
de vivir como un chacal!
1253
01:10:41,030 --> 01:10:43,020
�Es Vd. Fran�ois N�gre?
1254
01:10:43,238 --> 01:10:45,229
-Pues s�.
-Soy Jean-Claude Brialy.
1255
01:10:45,446 --> 01:10:48,065
-Pues s�.
-Le importa un pito, �no?
1256
01:10:48,280 --> 01:10:50,317
-Pues s�.
-Gracias, encantado.
1257
01:10:50,530 --> 01:10:51,643
� Sabe qu� hora es?
1258
01:10:51,863 --> 01:10:53,605
Los actores viven de noche.
1259
01:10:53,821 --> 01:10:55,563
Despu�s del teatro, cenan,
1260
01:10:55,946 --> 01:10:58,861
toman un Dom P�rignon
en casa de un amigo.
1261
01:10:59,738 --> 01:11:02,357
-No tengo Dom P�rignon.
-Lo supon�a.
1262
01:11:02,571 --> 01:11:04,894
Pens�: un t�o as�
no tiene Dom P�rignon.
1263
01:11:05,113 --> 01:11:06,108
Es imposible.
1264
01:11:06,321 --> 01:11:09,687
Y lo he comprado: 600 francos.
Habr� que probarlo.
1265
01:11:10,030 --> 01:11:11,439
�Tiene copas?
1266
01:11:13,030 --> 01:11:14,985
Modere su entusiasmo,
1267
01:11:15,196 --> 01:11:16,689
que me va a ruborizar.
1268
01:11:17,196 --> 01:11:18,606
Bueno, �abre o no?
1269
01:11:18,821 --> 01:11:20,195
Estoy en plena corriente.
1270
01:11:20,530 --> 01:11:21,857
Pero � qu� quiere?
1271
01:11:29,613 --> 01:11:31,271
�Est� aqu� su mujer?
1272
01:11:31,488 --> 01:11:33,893
�Pues claro! �D�nde va a estar?
1273
01:11:34,113 --> 01:11:35,736
-Podr�a haberse ido.
-�D�nde?
1274
01:11:35,946 --> 01:11:38,103
Con otro, o a casa de su madre,
1275
01:11:38,321 --> 01:11:39,649
que viene a ser lo mismo,
1276
01:11:39,863 --> 01:11:42,268
seg�n el teatro burgu�s.
1277
01:11:42,905 --> 01:11:44,730
Soy un actor burgu�s.
1278
01:11:47,405 --> 01:11:49,893
� C�mo es que no duerme?
1279
01:11:50,738 --> 01:11:51,733
� Sabe qu� hora es?
1280
01:11:51,946 --> 01:11:53,108
Pues s�...
1281
01:11:56,655 --> 01:11:58,444
Se ha ido a casa de su madre.
1282
01:11:59,155 --> 01:12:02,734
Se ha atrevido a hacerle esto,
por eso no duerme Vd.
1283
01:12:03,613 --> 01:12:05,936
Vd. ha llamado, y no contestan.
1284
01:12:06,613 --> 01:12:08,651
Significa 2 cosas:
1285
01:12:09,196 --> 01:12:12,858
Su mujer est� en otro sitio,
y su suegra est� sorda.
1286
01:12:13,530 --> 01:12:14,691
Mi mujer no me deja.
1287
01:12:14,905 --> 01:12:15,983
-�Nunca?
-Nunca.
1288
01:12:17,988 --> 01:12:19,895
� Y no empieza a cargarlo?
1289
01:12:21,363 --> 01:12:23,354
Es la carga m�s ligera que llevado.
1290
01:12:23,571 --> 01:12:25,361
�Qu� elegancia!
1291
01:12:26,280 --> 01:12:28,982
Es un amigo,
�me permite que le abra?
1292
01:12:29,530 --> 01:12:32,314
Es Pierre Arditi,
el actor de teatro.
1293
01:12:32,530 --> 01:12:33,987
-Y de cine.
-S�, y de cine.
1294
01:12:34,196 --> 01:12:37,360
-Tambi�n hago cine.
-Todo el mundo lo sabe.
1295
01:12:37,571 --> 01:12:39,894
Dices ''de teatro''
como ''de mierda''.
1296
01:12:40,113 --> 01:12:42,151
-T� tambi�n haces ''teatro''.
-C�lmate.
1297
01:12:42,363 --> 01:12:43,560
Me pone hist�rico.
1298
01:12:43,905 --> 01:12:47,068
Mi amigo no se realiza
con la homosexualidad.
1299
01:12:48,071 --> 01:12:49,813
� Y a m� qu� co�o me importa?
1300
01:12:50,030 --> 01:12:50,894
� Y usted?
1301
01:12:51,613 --> 01:12:52,892
�Est� realizado?
1302
01:12:53,113 --> 01:12:55,151
-� C�mo?
-Con su mujer.
1303
01:12:55,363 --> 01:12:56,560
D�jela en paz.
1304
01:12:57,155 --> 01:12:58,944
A lo mejor quiere champ�n...
1305
01:12:59,196 --> 01:13:00,570
su mujer.
1306
01:13:01,071 --> 01:13:02,564
Duerme a pu�o cerrado.
1307
01:13:02,946 --> 01:13:05,269
� C�mo sabe c�mo tiene los pu�os?
1308
01:13:10,696 --> 01:13:12,770
Mi mujer tiene los pu�os cerrados.
1309
01:13:13,738 --> 01:13:16,771
Los tiene noche y d�a,
d�a y noche.
1310
01:13:17,988 --> 01:13:19,813
A veces, cuando se los abro,
1311
01:13:20,655 --> 01:13:23,736
veo marcas de las u�as
clavadas para no gritar.
1312
01:13:24,696 --> 01:13:26,604
Hemos adoptado dos ni�os.
1313
01:13:29,530 --> 01:13:31,319
Es grotesco, pero...
1314
01:13:32,780 --> 01:13:34,569
estoy contento de su visita.
1315
01:13:35,280 --> 01:13:36,938
Llevo tiempo esper�ndolos.
1316
01:13:38,280 --> 01:13:40,317
Nadie viene a vernos nunca.
1317
01:13:41,196 --> 01:13:44,278
Nadie se atreve a molestarnos.
El amor a�sla.
1318
01:13:46,280 --> 01:13:47,938
Es como...
1319
01:13:49,446 --> 01:13:50,643
una iglesia...
1320
01:13:51,863 --> 01:13:53,142
en la cual...
1321
01:13:53,530 --> 01:13:55,236
nadie se atreve a entrar.
1322
01:13:56,030 --> 01:13:58,649
Abre el champ�n
y d�jate de discursos.
1323
01:14:01,530 --> 01:14:03,188
Si�ntense, se�ores.
1324
01:14:04,280 --> 01:14:06,946
Perdonen por el hule,
pero est� limpio.
1325
01:14:17,530 --> 01:14:19,520
�Me reconoces?
1326
01:14:21,571 --> 01:14:22,401
S�.
1327
01:14:24,321 --> 01:14:25,352
�Es ella?
1328
01:14:29,446 --> 01:14:30,525
No lo s�.
1329
01:14:32,530 --> 01:14:35,065
�Recuerdas? Quimper...
1330
01:14:35,863 --> 01:14:37,025
el amor loco...
1331
01:14:37,738 --> 01:14:39,563
y mi marido que me torturaba,
1332
01:14:40,071 --> 01:14:41,564
a quien yo quer�a dejar...
1333
01:14:42,071 --> 01:14:44,311
Era �l mi marido.
1334
01:14:44,613 --> 01:14:45,643
Fran�ois.
1335
01:14:47,363 --> 01:14:49,650
Fingi� pedirte un aut�grafo
1336
01:14:50,280 --> 01:14:53,278
para decirme
''Basta de idioteces, vamos a casa.''
1337
01:14:53,488 --> 01:14:54,187
Era �l.
1338
01:14:56,863 --> 01:14:59,565
Viv�a con �l sin saber
que lo quer�a.
1339
01:15:02,155 --> 01:15:05,437
Ya ves, una mujer
a veces hace tonter�as.
1340
01:15:06,321 --> 01:15:08,312
Yo las hice todas.
1341
01:15:09,780 --> 01:15:11,687
A los 1 8 a�os iba a org�as.
1342
01:15:14,280 --> 01:15:15,559
A los 22...
1343
01:15:15,780 --> 01:15:18,398
me buscaban como c�mplice
de asesinato.
1344
01:15:18,988 --> 01:15:20,646
Viv�a con un terrorista.
1345
01:15:21,446 --> 01:15:22,726
A los 30...
1346
01:15:24,655 --> 01:15:27,771
vend�a droga
para poder comprarla.
1347
01:15:30,030 --> 01:15:32,067
Y durante todo ese tiempo...
1348
01:15:32,280 --> 01:15:33,689
Fran�ois no me dej�.
1349
01:15:35,946 --> 01:15:38,400
Quiero decir que me segu�a...
1350
01:15:42,238 --> 01:15:43,896
con su sueldo de profe...
1351
01:15:44,280 --> 01:15:46,603
me proteg�a a distancia...
1352
01:15:47,655 --> 01:15:50,273
iba a buscarme, me cuidaba...
1353
01:15:51,238 --> 01:15:52,861
y yo volv�a a largarme...
1354
01:15:53,071 --> 01:15:54,730
le robaba la pasta...
1355
01:15:54,946 --> 01:15:57,731
vend�a las joyas que me regalaba...
1356
01:15:59,530 --> 01:16:00,560
Y �l...
1357
01:16:01,238 --> 01:16:02,400
segu�a all�...
1358
01:16:04,321 --> 01:16:06,561
sin hacerme el menor reproche.
1359
01:16:14,530 --> 01:16:17,730
Soy Maria Schneider.
Me sienta bien hacer esta escena.
1360
01:16:20,571 --> 01:16:22,776
� Y t�, qu� tal?
1361
01:16:24,238 --> 01:16:25,896
� Qu� has hecho desde entonces?
1362
01:16:26,821 --> 01:16:27,935
Pues mira...
1363
01:16:28,571 --> 01:16:29,768
no me ha ido mal.
1364
01:16:30,571 --> 01:16:31,981
He hecho cosas...
1365
01:16:32,655 --> 01:16:34,278
he conocido varias mujeres...
1366
01:16:36,738 --> 01:16:38,693
Ahora estoy con Jean-Claude Brialy.
1367
01:16:39,363 --> 01:16:40,642
Es un error.
1368
01:16:44,321 --> 01:16:46,111
Un error bonito, pero error.
1369
01:16:48,155 --> 01:16:50,062
Adem�s, lo sabe. Es delicado.
1370
01:16:50,280 --> 01:16:51,938
�Eh, Jean-Claude?
1371
01:16:54,113 --> 01:16:55,938
Es mejor separarse, �no?
1372
01:16:59,405 --> 01:17:00,945
Haz lo que sientas.
1373
01:17:02,113 --> 01:17:04,020
No es la primera vez que me dejan.
1374
01:17:07,071 --> 01:17:08,694
Eso s�, te echar� de menos.
1375
01:17:10,988 --> 01:17:12,564
Podemos vernos alguna vez.
1376
01:17:13,530 --> 01:17:15,402
No, gracias, prefiero que no.
1377
01:17:18,905 --> 01:17:20,646
Te pido perd�n, Jean-Claude.
1378
01:17:24,821 --> 01:17:25,567
Pierre...
1379
01:17:28,196 --> 01:17:30,104
Me gustan demasiado las mujeres.
1380
01:17:32,613 --> 01:17:34,189
Quiz� por eso me gustas.
1381
01:17:35,655 --> 01:17:37,729
�Ah s�? No lo entiendo.
1382
01:17:39,238 --> 01:17:40,896
Pues yo tampoco lo entiendo.
1383
01:17:42,988 --> 01:17:44,529
Nadie entiende nada.
1384
01:17:46,113 --> 01:17:46,978
�De qu�?
1385
01:17:48,488 --> 01:17:49,767
Pues de los hombres...
1386
01:17:51,821 --> 01:17:52,816
las mujeres...
1387
01:17:55,488 --> 01:17:56,353
todo eso.
1388
01:18:00,113 --> 01:18:01,487
A ver si llego a tiempo.
1389
01:18:01,696 --> 01:18:03,734
Esos dos, los dejas 5 minutos,
1390
01:18:04,113 --> 01:18:05,606
y �hala!
1391
01:18:05,988 --> 01:18:07,813
�Te montan una cursilada!
1392
01:18:08,238 --> 01:18:11,236
�Pero bueno, cuidado, se�ora!
�No estorbe!
1393
01:18:11,446 --> 01:18:14,361
-�Ya ve que tengo prisa!
-� C�mo voy a saberlo?
1394
01:18:14,571 --> 01:18:16,562
Si no la tuviera, no andar�a as�.
1395
01:18:16,780 --> 01:18:18,059
Andar�a as�.
1396
01:18:19,821 --> 01:18:21,812
-�Andaba as�?
-No, en absoluto.
1397
01:18:22,030 --> 01:18:23,060
� C�mo andaba?
1398
01:18:23,280 --> 01:18:25,982
-Andaba as�...
-�Pues ya est�!
1399
01:18:26,196 --> 01:18:28,519
� Ve como entiende cuando quiere?
1400
01:18:30,905 --> 01:18:34,187
�Ah no, tampoco se me pegue!
1401
01:18:34,696 --> 01:18:36,652
�Pero si es Michel Serrault!
1402
01:18:37,155 --> 01:18:39,027
�No, no soy Michel Serrault!
1403
01:18:39,238 --> 01:18:41,063
�Tengo pinta de serlo?
1404
01:18:42,488 --> 01:18:43,981
S�lo algo de polvos,
1405
01:18:44,196 --> 01:18:45,606
no presento el telediario.
1406
01:19:06,155 --> 01:19:08,525
Me hab�is dejado el peor sitio.
1407
01:19:09,530 --> 01:19:10,857
� Qu� peor sitio?
1408
01:19:12,738 --> 01:19:14,112
De espaldas a c�mara.
1409
01:19:15,030 --> 01:19:16,060
� Qu� c�mara?
1410
01:19:20,030 --> 01:19:22,435
-Tiene que haberla.
-Pero � d�nde?
1411
01:19:23,405 --> 01:19:25,893
� Sueles comer a la mujeriega...
1412
01:19:27,155 --> 01:19:28,482
cuando no hay c�mara?
1413
01:19:29,238 --> 01:19:31,525
�A la mujeriega? No entiendo.
1414
01:19:32,071 --> 01:19:33,694
�La mesa est� aqu�!
1415
01:19:34,030 --> 01:19:36,234
�Y t� te pones as�,
a la mujeriega!
1416
01:19:37,155 --> 01:19:39,027
�Por qu� te pones as�?
1417
01:19:41,196 --> 01:19:42,903
��l tambi�n se pone as�!
1418
01:19:46,071 --> 01:19:48,228
�No estar�is de cara a la c�mara?
1419
01:19:49,738 --> 01:19:51,361
�No estar� por all�?
1420
01:19:53,571 --> 01:19:56,569
A Marielle le da igual,
como est� en medio...
1421
01:19:58,238 --> 01:20:00,359
As� est� seguro de salir.
1422
01:20:02,155 --> 01:20:04,478
�Ah s�? �Pues vale!
1423
01:20:04,821 --> 01:20:05,900
Si �stas tenemos,
1424
01:20:06,488 --> 01:20:07,685
�yo me pongo as�!
1425
01:20:07,946 --> 01:20:08,645
�Hala!
1426
01:20:09,155 --> 01:20:11,229
�Muy natural, la postura!
1427
01:20:11,446 --> 01:20:12,939
Pero a m� me molesta.
1428
01:20:13,446 --> 01:20:15,022
�Me ha hablado alguien?
1429
01:20:15,280 --> 01:20:17,317
Dec�a que me molesta Vd.
1430
01:20:18,113 --> 01:20:19,143
�Ah s�?
1431
01:20:19,946 --> 01:20:21,060
�Le molesto?
1432
01:20:22,530 --> 01:20:25,148
-�En qu�?
-Est� a la espalda de mi mujer.
1433
01:20:25,863 --> 01:20:26,811
Bueno, pero...
1434
01:20:28,321 --> 01:20:30,892
-� qu� m�s da?
-Le mira la nuca.
1435
01:20:31,905 --> 01:20:34,191
Ella siente su mirada y la molesta.
1436
01:20:34,905 --> 01:20:36,362
Est� demasiado cerca.
1437
01:20:38,821 --> 01:20:40,563
Perd�n, soy Michel Serrault.
1438
01:20:40,780 --> 01:20:43,529
Estoy en pleno rodaje.
Sobre todo, no grite.
1439
01:20:43,738 --> 01:20:47,732
Siga comiendo.
Todo tiene que parecer normal.
1440
01:20:48,155 --> 01:20:50,276
�Le proh�bo que hable a mi mujer!
1441
01:20:51,571 --> 01:20:52,768
�Soy Michel Serrault!
1442
01:20:53,113 --> 01:20:54,855
�Y yo, Jacques Fran�ois!
1443
01:20:55,113 --> 01:20:56,903
Hola, �c�mo est�?
1444
01:20:57,113 --> 01:20:58,689
�Su�lteme! �La cuenta!
1445
01:20:58,905 --> 01:21:00,563
-�lnvito yo!
-�De eso nada!
1446
01:21:00,780 --> 01:21:02,901
Los invito, a Vd. y a su mujer.
1447
01:21:03,113 --> 01:21:04,938
No soy la mujer
de Jacques Fran�ois.
1448
01:21:05,821 --> 01:21:08,061
Quisiera que dejaran
de record�rmelo.
1449
01:21:08,613 --> 01:21:11,979
Toda esta gente,
este ambiente que odio,
1450
01:21:12,530 --> 01:21:13,987
�que me ha hecho tanto da�o!
1451
01:21:14,238 --> 01:21:16,063
�Dejadme en paz!
1452
01:21:16,280 --> 01:21:19,610
�Todos vosotros, peleles, bufones!
1453
01:21:20,988 --> 01:21:23,737
�No soy yo la prostituta,
la que finge!
1454
01:21:24,071 --> 01:21:26,228
�Tengo un coraz�n que late!
1455
01:21:26,613 --> 01:21:28,271
�Mis l�grimas son de verdad!
1456
01:21:30,280 --> 01:21:31,026
�Bueno!
1457
01:21:33,905 --> 01:21:35,314
Esc�chenme.
1458
01:21:35,696 --> 01:21:37,734
Yo no puedo trabajar as�.
1459
01:21:39,655 --> 01:21:43,695
O sea que repasen el gui�n
y, cuando est�n preparados,
1460
01:21:43,905 --> 01:21:46,819
�llaman a mi abogado
y a mi agente, a los dos!
1461
01:22:45,405 --> 01:22:48,403
�No tendr� un billete
para un actor necesitado?
1462
01:22:49,405 --> 01:22:50,814
�Jean-Paul Belmondo!
1463
01:22:51,613 --> 01:22:53,154
No te chives a la pasma.
1464
01:22:53,363 --> 01:22:55,188
-�A cu�l?
-A la nueva,
1465
01:22:55,405 --> 01:22:56,400
que detiene actores.
1466
01:22:57,405 --> 01:23:00,189
-�Detiene actores?
-Llevan 8 d�as sigui�ndome.
1467
01:23:08,655 --> 01:23:11,653
�Es Vd. Michel Serrault?
1468
01:23:11,988 --> 01:23:13,778
� Qui�n es Michel Serrault?
1469
01:23:14,821 --> 01:23:15,686
Un mam�n.
1470
01:23:16,613 --> 01:23:17,478
�Ah s�?
1471
01:23:18,405 --> 01:23:20,312
Un mam�n que hace el mam�n.
1472
01:23:21,530 --> 01:23:23,402
Un comportamiento extendido.
1473
01:23:23,780 --> 01:23:26,813
S�lo que al hacer el mam�n
se juega el pellejo.
1474
01:23:27,196 --> 01:23:27,978
�Ah s�?
1475
01:23:29,196 --> 01:23:30,358
Totalmente.
1476
01:23:30,946 --> 01:23:33,067
Hace el mam�n, hace el mam�n...
1477
01:23:33,280 --> 01:23:34,772
�De qu� manera lo hace?
1478
01:23:35,780 --> 01:23:37,817
Por ejemplo,
neg�ndose a colaborar.
1479
01:23:38,780 --> 01:23:39,644
� Con qui�n?
1480
01:23:40,030 --> 01:23:40,978
Con nosotros.
1481
01:23:44,155 --> 01:23:45,268
Disculpe,
1482
01:23:46,280 --> 01:23:48,733
pero �ltimamente me encontraba mal.
1483
01:23:51,196 --> 01:23:52,819
No sal� de mi habitaci�n,
1484
01:23:53,030 --> 01:23:54,688
y como ten�a migra�a,
1485
01:23:54,905 --> 01:23:56,528
no mir� la televisi�n.
1486
01:23:57,988 --> 01:24:01,768
Quiero decir...
la mir�, pero apagada.
1487
01:24:02,696 --> 01:24:04,070
�Era interesante?
1488
01:24:06,446 --> 01:24:08,022
No estaba mal, no.
1489
01:24:09,071 --> 01:24:10,861
Tan interesante como encendida.
1490
01:24:11,821 --> 01:24:13,693
Para el anciano que soy...
1491
01:24:14,821 --> 01:24:16,018
y que, por tanto,
1492
01:24:17,196 --> 01:24:20,147
ha vivido una �poca
en que la televisi�n
1493
01:24:20,655 --> 01:24:21,733
no estaba encendida...
1494
01:24:22,530 --> 01:24:23,691
ni apagada.
1495
01:24:25,155 --> 01:24:27,608
Fue entonces cuando m�s brill�...
1496
01:24:27,821 --> 01:24:29,231
por su ausencia.
1497
01:24:30,363 --> 01:24:32,235
Lo que quiero decir es que
1498
01:24:33,071 --> 01:24:35,441
no estoy muy enterado
de la actualidad.
1499
01:24:35,905 --> 01:24:37,563
Ahora se enterar�, s�game.
1500
01:24:37,780 --> 01:24:40,150
�No puedo, estoy atado a la silla!
1501
01:24:40,363 --> 01:24:41,525
�Pues con la silla!
1502
01:25:02,821 --> 01:25:04,729
� Conoce a este hombre?
1503
01:25:05,030 --> 01:25:06,937
No. No lo hab�a visto nunca.
1504
01:25:08,321 --> 01:25:09,695
� Y �l, lo conoce a Vd.?
1505
01:25:09,905 --> 01:25:12,523
��l? Preg�nteselo a �l.
1506
01:25:14,363 --> 01:25:16,270
No contesta a las preguntas.
1507
01:25:16,863 --> 01:25:18,025
�Por qu�?
1508
01:25:19,196 --> 01:25:20,606
Le caeremos mal.
1509
01:25:21,113 --> 01:25:23,648
Sin embargo, parece buena persona.
1510
01:25:24,696 --> 01:25:26,070
Estoy de acuerdo con Vd.
1511
01:25:26,655 --> 01:25:27,852
No lo entiendo.
1512
01:25:29,280 --> 01:25:31,105
Pero �a qu� se dedica?
1513
01:25:31,530 --> 01:25:32,691
Es actor.
1514
01:25:34,238 --> 01:25:35,316
Mala cosa.
1515
01:25:35,655 --> 01:25:36,733
Eso creo yo.
1516
01:25:37,613 --> 01:25:39,568
� Qu� van a hacer con �l?
1517
01:25:40,571 --> 01:25:41,733
Lo ejecutaremos.
1518
01:25:42,446 --> 01:25:43,477
Ya, claro.
1519
01:25:44,571 --> 01:25:46,396
No se puede hacer mucho m�s.
1520
01:25:46,946 --> 01:25:47,894
Es una l�stima.
1521
01:25:48,571 --> 01:25:49,685
Le dir� una cosa:
1522
01:25:50,363 --> 01:25:52,852
no ser� un gran actor
si no lo conozco.
1523
01:25:53,905 --> 01:25:55,184
� Conoce a otros?
1524
01:25:57,988 --> 01:25:59,646
Huy, yo los actores...
1525
01:26:00,988 --> 01:26:02,185
�No va al cine?
1526
01:26:02,696 --> 01:26:04,023
Lo menos posible.
1527
01:26:04,405 --> 01:26:05,945
-�Al teatro?
-�Nunca!
1528
01:26:06,863 --> 01:26:08,356
No voy a ninguna parte.
1529
01:26:08,571 --> 01:26:09,898
No voy ni al v�ter.
1530
01:26:10,571 --> 01:26:12,396
�Por eso est� de mala leche?
1531
01:26:13,321 --> 01:26:15,359
� C�mo sabe que estoy de mala leche?
1532
01:26:15,571 --> 01:26:16,685
�Tiene fama!
1533
01:26:16,905 --> 01:26:18,730
-� Qui�n?
-�Usted, Michel Serrault!
1534
01:26:19,488 --> 01:26:21,609
�No soy Michel Serrault!
1535
01:26:21,905 --> 01:26:23,184
Entonces � qui�n es?
1536
01:26:23,780 --> 01:26:25,438
Ya no s� qui�n soy.
1537
01:26:25,738 --> 01:26:27,812
�La vida me ha maltratado mucho!
1538
01:26:28,363 --> 01:26:30,069
�Estoy hecho polvo!
1539
01:26:30,280 --> 01:26:32,851
�Quisiera algo para sentarme!
1540
01:26:33,571 --> 01:26:35,278
�Pues use su silla!
1541
01:26:38,988 --> 01:26:39,769
�Acci�n!
1542
01:26:46,988 --> 01:26:50,934
Acaba de ser ejecutado un actor
que se neg� a colaborar.
1543
01:26:51,571 --> 01:26:53,361
� Qu� quiere decir colaborar?
1544
01:26:54,571 --> 01:26:56,894
Darnos nombres de otros actores.
1545
01:27:01,030 --> 01:27:02,985
�Lo que me he podido re�r!
1546
01:27:22,613 --> 01:27:24,734
�Lo que me he podido re�r!
1547
01:27:29,905 --> 01:27:33,105
Y despu�s de re�rse, � qu� ha hecho?
1548
01:27:33,571 --> 01:27:35,064
Seguir ri�ndome.
1549
01:27:36,321 --> 01:27:37,897
� Se ha re�do todo el tiempo?
1550
01:27:38,321 --> 01:27:39,316
Todo el tiempo.
1551
01:27:42,113 --> 01:27:43,736
Hasta de noche me re�a.
1552
01:27:44,655 --> 01:27:46,147
So�aba que me re�a.
1553
01:27:58,321 --> 01:28:00,312
Mira, por ejemplo, ahora mismo,
1554
01:28:00,571 --> 01:28:02,064
me estoy riendo.
1555
01:28:13,321 --> 01:28:14,862
�ste no es Belmondo.
1556
01:28:15,863 --> 01:28:18,482
Vale, Belmondo siempre
ha tenido un lado...
1557
01:28:20,863 --> 01:28:23,149
Pero no hasta este punto.
1558
01:28:24,655 --> 01:28:26,645
Lo que tenemos aqu� es un vegetal.
1559
01:28:29,488 --> 01:28:30,981
� Qu�, majete?
1560
01:28:32,196 --> 01:28:33,986
�Te lo has pasado bien?
1561
01:28:35,488 --> 01:28:37,064
�Lo que me he podido re�r!
1562
01:28:37,363 --> 01:28:40,645
S�, s�, pero cuando dices ''re�r''...
1563
01:28:41,905 --> 01:28:45,519
�te has re�do de verdad
o te has re�do a secas?
1564
01:28:46,238 --> 01:28:48,809
-�Lo que me he podido re�r!
-Ah, ya.
1565
01:28:50,280 --> 01:28:53,313
Pues has hecho bien,
porque ahora las risas
1566
01:28:53,613 --> 01:28:55,568
creo que se han acabado.
1567
01:28:55,946 --> 01:28:58,151
-�Lo que me he podido re�r!
-Ya.
1568
01:28:58,363 --> 01:29:01,147
Yo tambi�n, si miro hacia atr�s,
1569
01:29:02,071 --> 01:29:04,228
tambi�n me he tronchado bastante.
1570
01:29:15,571 --> 01:29:17,278
�Me toman por gilipollas?
1571
01:29:17,655 --> 01:29:18,816
No necesariamente.
1572
01:29:20,988 --> 01:29:22,185
No necesariamente.
1573
01:29:23,571 --> 01:29:24,815
Parecer gilipollas...
1574
01:29:28,905 --> 01:29:30,563
no necesariamente es serlo.
1575
01:29:32,113 --> 01:29:35,479
Hay excepciones.... Son...
1576
01:29:36,946 --> 01:29:40,193
Son raras, todo hay que decirlo...
1577
01:29:45,196 --> 01:29:46,191
� Y as�?
1578
01:29:46,821 --> 01:29:48,065
� Se r�en tambi�n?
1579
01:29:48,488 --> 01:29:51,272
As� la cosa cambia totalmente.
1580
01:29:53,738 --> 01:29:55,859
Paro ahora mismo
de decir tonter�as.
1581
01:30:00,280 --> 01:30:01,689
Buenos d�as, se�ores.
1582
01:30:02,446 --> 01:30:03,773
Los felicito.
1583
01:30:04,780 --> 01:30:06,438
Hacen un trabajo estupendo.
1584
01:30:19,530 --> 01:30:21,935
� Qu� puedo hacer por Vd.? D�game.
1585
01:30:22,738 --> 01:30:24,563
H�bleme de su problema.
1586
01:30:27,613 --> 01:30:29,271
�Lo que me he podido re�r!
1587
01:30:29,488 --> 01:30:33,268
-�S�, ya lo sabemos!
-A veces, con mis amigos,
1588
01:30:33,488 --> 01:30:35,278
lleg�bamos incluso a mearnos.
1589
01:30:36,405 --> 01:30:37,317
�De risa!
1590
01:30:38,071 --> 01:30:40,276
Que se calle este t�o,
1591
01:30:40,488 --> 01:30:43,190
-que no puedo m�s.
-En Manaos, en R�o Negro...
1592
01:30:45,780 --> 01:30:48,529
�Calla de una puta vez,
desgraciado!
1593
01:30:49,446 --> 01:30:51,484
�No ves que nos van a liquidar?
1594
01:30:52,155 --> 01:30:53,980
�Tenemos que encontrar algo!
1595
01:30:54,196 --> 01:30:55,737
�Matan a los actores!
1596
01:31:01,071 --> 01:31:02,896
�Por qu� matan a los actores?
1597
01:31:06,446 --> 01:31:08,354
� Qu� m�s te da que matemos actores
1598
01:31:08,780 --> 01:31:09,977
si no eres actor?
1599
01:31:10,363 --> 01:31:11,737
Pues es verdad.
1600
01:31:12,738 --> 01:31:14,396
No s� por qu� me preocupo.
1601
01:31:15,238 --> 01:31:16,565
�A qu� te dedicas?
1602
01:31:16,863 --> 01:31:17,893
�A nada!
1603
01:31:20,405 --> 01:31:21,981
�Soy rentista!
1604
01:31:22,613 --> 01:31:24,936
�Mis padres me dejaron un dinero!
1605
01:31:25,155 --> 01:31:27,276
-�Lo tengo invertido!
-Oye...
1606
01:31:27,696 --> 01:31:30,398
podr�as haberme dado algo para vino.
1607
01:31:30,613 --> 01:31:32,899
-�Calla!
-Sab�a que eras un ro�ica.
1608
01:31:33,113 --> 01:31:35,399
�Te vas a callar, por una vez?
1609
01:31:36,863 --> 01:31:39,647
�No ves que los estoy enredando?
1610
01:31:40,905 --> 01:31:43,144
� Que intento liarlos?
1611
01:31:44,155 --> 01:31:45,861
No le hag�is caso, chicos.
1612
01:31:46,530 --> 01:31:47,727
Conozco a este tipo.
1613
01:31:48,530 --> 01:31:50,188
Es capaz de todo por un papel.
1614
01:31:50,488 --> 01:31:53,569
Y se pone delante de todos
para chupar c�mara.
1615
01:31:54,363 --> 01:31:56,318
Acabas de decir una idiotez.
1616
01:31:56,613 --> 01:31:57,526
�Ah s�?
1617
01:31:57,905 --> 01:31:58,899
Es cruel,
1618
01:31:59,488 --> 01:32:02,272
injusto y completamente est�pido.
1619
01:32:02,821 --> 01:32:03,603
�Por qu�?
1620
01:32:05,280 --> 01:32:07,187
Es demasiado gilipollas.
1621
01:32:07,655 --> 01:32:09,729
�No puede ser Belmondo!
1622
01:32:10,655 --> 01:32:12,692
�Belmondo no es tan gilipollas!
1623
01:32:12,905 --> 01:32:14,481
�Escuchadme, chicos!
1624
01:32:15,738 --> 01:32:18,736
Tengo que explicaros
por qu� me he re�do.
1625
01:32:20,113 --> 01:32:21,654
Soy un t�o de buen humor.
1626
01:32:22,571 --> 01:32:23,851
Nac� de buen humor
1627
01:32:25,030 --> 01:32:26,771
y morir� de buen humor.
1628
01:32:29,030 --> 01:32:31,151
No fastidio a nadie con mis penas.
1629
01:32:32,155 --> 01:32:35,236
En todo caso,
he tenido la delicadeza...
1630
01:32:35,905 --> 01:32:38,607
de no hacer part�cipes a los dem�s.
1631
01:32:39,821 --> 01:32:41,646
Os voy a decir una cosa.
1632
01:32:42,571 --> 01:32:44,112
Sois unos soplapollas.
1633
01:32:45,405 --> 01:32:46,151
Venga...
1634
01:32:48,071 --> 01:32:49,019
matadme...
1635
01:32:50,488 --> 01:32:52,111
cortadme a rodajas.
1636
01:32:57,655 --> 01:32:58,768
�Hab�ais visto ya
1637
01:33:00,155 --> 01:33:02,229
a un t�o morirse riendo?
1638
01:33:10,530 --> 01:33:12,734
Si�ntate con los dem�s.
1639
01:33:13,030 --> 01:33:14,653
�Y no digas una palabra!
1640
01:33:37,363 --> 01:33:38,358
Jacques.
1641
01:33:39,446 --> 01:33:40,773
Esc�chame.
1642
01:33:41,446 --> 01:33:43,188
Pensemos en nuestro p�blico.
1643
01:33:48,238 --> 01:33:49,565
�Hab�is entendido?
1644
01:33:50,280 --> 01:33:53,811
�Hab�is visto lo que
le ha pasado a Marielle?
1645
01:33:54,488 --> 01:33:55,767
�Me cargo a otro?
1646
01:33:56,863 --> 01:33:58,024
�A Villeret?
1647
01:34:00,155 --> 01:34:01,316
�A Dussolier?
1648
01:34:03,113 --> 01:34:05,483
No tiene gracia
tener mal papel, � eh?
1649
01:34:06,196 --> 01:34:08,021
�Ahora tengo el bueno!
1650
01:34:09,655 --> 01:34:12,688
�Estoy hasta el culo
de hacer de hombre de mundo!
1651
01:34:12,905 --> 01:34:14,730
�Que les den por saco!
1652
01:34:15,613 --> 01:34:17,899
�Yo tambi�n puedo decir ''cojones''!
1653
01:34:18,113 --> 01:34:19,819
''Mi polla y mi cuchillo'',
1654
01:34:20,363 --> 01:34:22,603
''mariconazo'', ''hijoputa'',
1655
01:34:24,030 --> 01:34:25,985
''Dios me escupe al culo'',
1656
01:34:27,071 --> 01:34:28,612
''Y ahora va y llueve''...
1657
01:34:33,113 --> 01:34:35,684
�Por qu� estoy cansado?
1658
01:34:38,863 --> 01:34:41,067
No soy un viejo actor...
1659
01:34:41,905 --> 01:34:44,061
�Soy un tipo muy peligroso!
1660
01:34:46,905 --> 01:34:49,523
�lnteresa a alguien
un agua caliente?
1661
01:34:49,946 --> 01:34:51,818
� Y a qui�n intereso yo?
1662
01:34:52,488 --> 01:34:54,278
�Ni siquiera tengo personaje!
1663
01:34:54,988 --> 01:34:57,026
�No tiene director este bodrio?
1664
01:34:57,696 --> 01:34:59,486
�D�nde est� el mam�n de Blier?
1665
01:34:59,946 --> 01:35:02,613
Le da igual,
est� rodando otra pel�cula.
1666
01:35:15,988 --> 01:35:19,235
�Atenci�n todo el mundo,
vamos a rodar!
1667
01:35:20,571 --> 01:35:21,815
-�Hubert!
-� S�?
1668
01:35:22,321 --> 01:35:25,355
-�Est� la lluvia?
-�Ya est�, Bertrand!
1669
01:35:25,780 --> 01:35:28,351
�Soltad la lluvia!
1670
01:35:33,655 --> 01:35:34,603
�Motor!
1671
01:35:35,405 --> 01:35:36,399
-�Rodando!
-�Claqueta!
1672
01:35:37,530 --> 01:35:38,987
�301 primera!
1673
01:35:42,363 --> 01:35:43,276
�Acci�n!
1674
01:35:53,321 --> 01:35:56,438
De todos modos,
� qu� me importa esa perdida?
1675
01:36:00,196 --> 01:36:02,104
Est� muerta o viva...
1676
01:36:06,405 --> 01:36:08,360
era una perdida, y punto.
1677
01:36:10,780 --> 01:36:12,059
�Corten!
1678
01:36:12,780 --> 01:36:15,446
�Joder, una gota en la espalda!
1679
01:36:16,946 --> 01:36:18,569
�Me cago en la puta!
1680
01:36:21,821 --> 01:36:23,729
Hay una cosa que me preocupa.
1681
01:36:23,946 --> 01:36:24,894
� Qu�?
1682
01:36:25,613 --> 01:36:27,817
�No quedar� un poco mis�gino?
1683
01:36:28,280 --> 01:36:31,645
�Qu� cosas tienes!
Lo de ''perdida'' tiene cierta...
1684
01:36:31,863 --> 01:36:33,770
Podr�as hacerlo menos violento.
1685
01:36:34,196 --> 01:36:35,191
�T� crees?
1686
01:36:35,905 --> 01:36:38,856
Que ''perdida'' sea
una palabra cari�osa.
1687
01:36:40,155 --> 01:36:42,857
Puedo intentarlo, si quieres.
1688
01:36:54,696 --> 01:36:57,730
De todos modos,
� qu� me importa esa perdida?
1689
01:36:59,863 --> 01:37:00,977
�Corten!
1690
01:37:02,196 --> 01:37:05,147
� Qui�n es el imb�cil
que no ha apagado el m�vil?
1691
01:37:09,738 --> 01:37:10,982
Creo que soy yo.
1692
01:37:11,905 --> 01:37:13,018
Pues contesta.
1693
01:37:23,738 --> 01:37:24,567
� S�?
1694
01:37:29,030 --> 01:37:30,227
S�, pero...
1695
01:37:31,655 --> 01:37:33,527
ahora estamos rodando.
1696
01:37:50,696 --> 01:37:51,940
Es mi padre.
1697
01:37:55,071 --> 01:37:56,861
Sal�dalo de mi parte.
1698
01:38:00,780 --> 01:38:02,901
� S�, pap�? � Qu� hay?
1699
01:38:38,863 --> 01:38:41,647
Est� con un amigo
que quiere hablarte.
1700
01:38:44,821 --> 01:38:45,899
� S�?
1701
01:38:48,155 --> 01:38:49,980
� C�mo est�s, pap�?
1702
01:38:51,321 --> 01:38:52,234
S�...
1703
01:38:54,238 --> 01:38:55,151
S�...
1704
01:38:57,363 --> 01:38:59,069
Pues, s�, claro...
1705
01:39:01,321 --> 01:39:04,023
Pues yo, bien. Ahora estaba...
1706
01:39:04,363 --> 01:39:05,856
rodando una pel�cula.
1707
01:39:06,946 --> 01:39:09,435
� Qu� dices? Te oigo mal.
1708
01:39:11,155 --> 01:39:12,980
Pues es una pel�cula...
1709
01:39:13,571 --> 01:39:15,064
sobre los actores.
1710
01:39:17,530 --> 01:39:19,651
Pues claro que pienso en ti.
1711
01:39:20,530 --> 01:39:22,437
Pienso en ti todos los d�as.
1712
01:39:23,238 --> 01:39:25,359
lncluso te dir� una cosa...
1713
01:39:26,488 --> 01:39:28,941
Cada d�a te echo m�s de menos.
120278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.