Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,127 --> 00:02:10,363
Constable, a boat's blown in
with the storm.
2
00:02:22,710 --> 00:02:24,045
God.
3
00:02:24,546 --> 00:02:25,942
Come on!
4
00:02:36,609 --> 00:02:38,114
Fletcher?
5
00:02:40,594 --> 00:02:44,765
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:44,799 --> 00:02:46,701
And?
7
00:02:50,905 --> 00:02:52,405
What's that?
8
00:02:52,431 --> 00:02:54,223
Captain's log.
9
00:02:56,143 --> 00:02:59,080
This log is a record
10
00:02:59,113 --> 00:03:00,580
and a warning.
11
00:03:00,614 --> 00:03:04,484
And if it finds you,God help you,
12
00:03:04,517 --> 00:03:08,388
as he has abandonedthe Demeter.
13
00:03:09,023 --> 00:03:10,925
We tried to stop him.
14
00:03:10,958 --> 00:03:13,368
If we didn't succeed,
15
00:03:13,393 --> 00:03:16,295
God have mercy on your souls.
16
00:03:21,202 --> 00:03:23,637
I can't go back, sir.
17
00:03:24,571 --> 00:03:26,473
Come on.
18
00:03:45,376 --> 00:03:54,079
Orginal Sub By ViKramJS
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
19
00:05:08,309 --> 00:05:09,676
Hey!
20
00:05:26,927 --> 00:05:29,163
Hey, mister! Sit down!
It's your turn.
21
00:05:29,196 --> 00:05:31,032
Come on, wake up.
22
00:05:31,065 --> 00:05:32,767
Let's go back home.
23
00:05:37,238 --> 00:05:38,939
Oppa!
24
00:05:45,112 --> 00:05:46,313
Sixth of July,
25
00:05:46,347 --> 00:05:49,050
made port in Varna, Bulgaria.
26
00:05:49,083 --> 00:05:51,719
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
27
00:05:51,752 --> 00:05:54,755
I won't, Grandpa. I promise.
28
00:05:55,389 --> 00:05:58,159
Our crew was a few hands short.
29
00:05:58,192 --> 00:05:59,626
Captain.
30
00:05:59,659 --> 00:06:01,661
And I have tasked Mr. Wojchek
31
00:06:01,694 --> 00:06:04,799
to remedy thisbefore we take on cargo.
32
00:06:07,768 --> 00:06:11,638
The Demeter is looking for
hands all the way to England.
33
00:06:12,239 --> 00:06:13,707
I fold.
34
00:06:14,408 --> 00:06:16,977
Open your ears, men.
35
00:06:17,011 --> 00:06:20,714
Demeter needs
three able-bodied seamen.
36
00:06:20,748 --> 00:06:23,117
Bound for London.
We pay in gold.
37
00:06:23,150 --> 00:06:24,919
I'm able.
38
00:06:24,952 --> 00:06:26,954
And strong as an ox.
39
00:06:34,995 --> 00:06:36,363
Who are you, boy?
40
00:06:36,397 --> 00:06:38,698
Clemens.
41
00:06:38,732 --> 00:06:41,702
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
42
00:06:41,735 --> 00:06:43,938
University of Cambridge.
43
00:06:44,939 --> 00:06:47,875
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
44
00:06:47,908 --> 00:06:50,344
I have supplies if you're
in need of a ship doctor.
45
00:06:50,377 --> 00:06:51,879
I-It's been a while,
46
00:06:51,912 --> 00:06:54,115
but I-I do know
my way around a boat, if not.
47
00:06:54,148 --> 00:06:56,817
Learning about boats ain't
the same as keeping one afloat.
48
00:06:56,851 --> 00:06:59,920
What did the sailor
ever learn from a book
49
00:06:59,954 --> 00:07:02,289
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
50
00:07:02,323 --> 00:07:04,925
Astronomy, for one.
51
00:07:05,926 --> 00:07:08,796
Can lose a chart.
You can lose a compass.
52
00:07:08,829 --> 00:07:10,965
But you can't lose
the stars, can you?
53
00:07:10,998 --> 00:07:14,335
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
54
00:07:14,368 --> 00:07:16,237
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
55
00:07:17,938 --> 00:07:21,775
We need strong crew,
not passengers.
56
00:07:22,176 --> 00:07:23,377
Me?
57
00:07:24,979 --> 00:07:26,046
You.
58
00:07:26,080 --> 00:07:28,048
No, never mind you.
59
00:07:50,437 --> 00:07:51,972
What's he saying?
60
00:07:52,806 --> 00:07:54,441
He says they cannot stay.
61
00:07:54,475 --> 00:07:55,976
The hell they can't.
62
00:07:56,010 --> 00:07:57,811
We need their hands
or we lose the tide.
63
00:07:57,845 --> 00:08:00,080
He says they need to leave
before the sun sinks.
64
00:08:00,881 --> 00:08:02,983
What kind of nonsense is that?
65
00:08:09,390 --> 00:08:11,292
For your men.
66
00:08:12,960 --> 00:08:14,228
We go now.
67
00:08:25,973 --> 00:08:27,041
Men!
68
00:08:31,078 --> 00:08:34,415
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
69
00:08:34,448 --> 00:08:36,350
What did he spit at the end?
70
00:08:36,383 --> 00:08:38,052
"Good leave"
or "good riddance"?
71
00:08:38,085 --> 00:08:40,287
"Good luck."
72
00:08:47,962 --> 00:08:50,497
Come on, pull!
73
00:08:50,531 --> 00:08:52,466
Pull!
74
00:08:52,499 --> 00:08:53,934
Come on, pull!
75
00:08:55,402 --> 00:08:57,504
Pull!
76
00:08:57,538 --> 00:08:59,306
Come on, pull!
77
00:09:01,008 --> 00:09:01,942
Pull!
78
00:09:14,555 --> 00:09:17,157
See, let go. Let go!
79
00:09:59,099 --> 00:10:00,167
Toby!
80
00:10:00,200 --> 00:10:03,270
Are you all right, boy?
81
00:10:03,304 --> 00:10:05,005
Toby?
82
00:10:06,073 --> 00:10:08,108
Mr. Wojchek, hold that man!
83
00:10:08,142 --> 00:10:11,145
You never said
nothing about dragons.
84
00:10:12,112 --> 00:10:13,914
I know this mark.
85
00:10:13,947 --> 00:10:15,916
It is a bad omen.
86
00:10:15,949 --> 00:10:17,518
You could have killed the boy.
87
00:10:17,551 --> 00:10:19,420
I don't give a whore's ass
about dragons!
88
00:10:19,453 --> 00:10:23,557
Keep your gold,
the devil's serpent.
89
00:10:23,590 --> 00:10:25,192
God save you all.
90
00:10:25,225 --> 00:10:27,394
May he save the ship.
91
00:10:27,428 --> 00:10:29,830
May he save the crew.
92
00:10:32,433 --> 00:10:33,467
Are you all right?
93
00:10:33,500 --> 00:10:35,169
-You injured?
-Mm-mm.
94
00:10:39,006 --> 00:10:41,842
-Thank you, Mr. Clemens.
-Yeah, sure.
95
00:10:52,586 --> 00:10:54,288
We leave port within the hour.
96
00:10:54,321 --> 00:10:56,357
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
97
00:10:56,390 --> 00:10:59,460
I'll throw you off the boat
myself, astronomer.
98
00:11:00,427 --> 00:11:02,062
Uh, th-thank you, sir.
99
00:11:02,096 --> 00:11:04,631
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
100
00:11:04,665 --> 00:11:06,533
You heard Mr. Wojchek.
101
00:11:06,567 --> 00:11:09,336
Olgaren,
get those crates stowed.
102
00:11:24,618 --> 00:11:26,387
Come on.
103
00:11:26,420 --> 00:11:28,989
Good boy!
104
00:11:38,565 --> 00:11:40,501
Cast off! Ready the headsails.
105
00:11:41,668 --> 00:11:43,670
Pull in the moorings!
106
00:11:43,705 --> 00:11:45,139
Be quick about it!
107
00:11:51,178 --> 00:11:53,113
Pull!
108
00:11:53,147 --> 00:11:54,716
-Pull! -WOJCHEK: Give me
a way to steer.
109
00:11:54,749 --> 00:11:57,518
She moves like a fat pig
with all this weight.
110
00:12:40,027 --> 00:12:41,995
Do you see that beam up there?
111
00:12:42,029 --> 00:12:44,298
That's where they used to hang
pirates and mutineers.
112
00:12:44,331 --> 00:12:46,333
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
113
00:12:46,366 --> 00:12:47,702
I have.
114
00:12:47,735 --> 00:12:49,970
-Really?
-Let me show you the ship.
115
00:12:51,238 --> 00:12:54,074
Captain's cabin's
that big door.
116
00:12:54,107 --> 00:12:55,676
There's lots of maps
and drawings in there,
117
00:12:55,710 --> 00:12:58,479
but captain
doesn't like me fiddling.
118
00:12:58,512 --> 00:13:01,048
This here is Huckleberry.
119
00:13:01,081 --> 00:13:02,717
-Oh.
-But we just call him Huck.
120
00:13:02,750 --> 00:13:05,118
Hello, Huck.
121
00:13:06,487 --> 00:13:07,722
That's the cargo hold.
122
00:13:07,755 --> 00:13:10,524
Everything there is
headed for London.
123
00:13:10,557 --> 00:13:13,160
You knock on wood like this
if there's any trouble.
124
00:13:13,193 --> 00:13:16,663
Or to signal a change of watch
or if the sky's looking fierce.
125
00:13:16,697 --> 00:13:18,665
You can hear it
all the way from the bunks
126
00:13:18,699 --> 00:13:20,667
to the captain's
on a clear night.
127
00:13:20,702 --> 00:13:22,402
-I swear.
-Mm.
128
00:13:22,436 --> 00:13:23,504
I've heard it.
129
00:13:23,537 --> 00:13:25,439
Yes, I believe you have.
130
00:13:25,472 --> 00:13:27,040
This is where we eat.
131
00:13:27,074 --> 00:13:28,776
This used to be a lumber ship,
built the old way.
132
00:13:28,810 --> 00:13:30,712
But now everyone wants
steam ships.
133
00:13:30,745 --> 00:13:33,180
Captain says there's no joy
in metal ships.
134
00:13:33,213 --> 00:13:34,782
Well, that's the thing
about progress, innit?
135
00:13:34,816 --> 00:13:38,685
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
136
00:13:38,720 --> 00:13:41,555
The Demeter's a fine boat.
No doubt.
137
00:13:41,588 --> 00:13:43,557
Meet my crew, Mr. Clemens.
138
00:13:44,691 --> 00:13:46,293
The faster we eat them,
139
00:13:46,326 --> 00:13:48,061
the less crap
I have to clean up.
140
00:13:48,095 --> 00:13:49,731
Mm.
141
00:13:49,764 --> 00:13:51,833
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
142
00:13:51,866 --> 00:13:54,702
And up here is the galley.
143
00:13:54,736 --> 00:13:56,603
-Joseph.
-Huh?
144
00:13:56,637 --> 00:13:58,205
This here is Clemens.
145
00:13:58,238 --> 00:14:00,340
He's a doctor. A real one.
146
00:14:00,374 --> 00:14:03,745
We eat at six bells--
no sooner, no later.
147
00:14:03,778 --> 00:14:05,479
You stay out of the galley.
148
00:14:05,512 --> 00:14:08,148
And I won't serve any man who
takes the Lord's name in vain.
149
00:14:08,181 --> 00:14:10,083
-He means that last one.
-I mean all of them.
150
00:14:10,117 --> 00:14:12,820
Do you know
who Saint Nicholas is?
151
00:14:12,854 --> 00:14:15,055
Patron saint of sailors.
152
00:14:16,256 --> 00:14:19,092
Well, you're not a heathen.
153
00:14:19,126 --> 00:14:21,295
Thank the Lord
for small favors.
154
00:14:22,296 --> 00:14:24,298
Toby, show him to his quarters.
155
00:14:24,331 --> 00:14:26,233
And get this mutt
out of my kitchen.
156
00:14:26,266 --> 00:14:27,668
Huck!
157
00:14:27,702 --> 00:14:29,169
On sixth July,
158
00:14:29,202 --> 00:14:31,238
we finished taking in cargo--
159
00:14:31,271 --> 00:14:33,841
Turkish cotton,ten barrels of petroleum
160
00:14:33,875 --> 00:14:36,677
and private cratesmarked for London--
161
00:14:36,711 --> 00:14:38,178
with nine hands.
162
00:14:38,211 --> 00:14:40,447
Crew of five, one ship doctor,
163
00:14:40,480 --> 00:14:43,450
two mates, cookand myself, captain.
164
00:14:43,483 --> 00:14:45,319
Fair wind.
165
00:14:45,352 --> 00:14:47,421
Crew in high spirits.
166
00:15:00,500 --> 00:15:04,171
โช Oh, they call me
Hangin' Johnny... โช
167
00:15:04,204 --> 00:15:05,472
All is well, Captain.
168
00:15:05,505 --> 00:15:07,875
Making about 12 knots
on the nor'easter.
169
00:15:07,909 --> 00:15:10,878
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
170
00:15:10,912 --> 00:15:12,613
12 knots?
171
00:15:12,646 --> 00:15:16,383
We'll reach London
well before August the sixth.
172
00:15:16,416 --> 00:15:17,351
Aye, sir.
173
00:15:17,384 --> 00:15:19,419
For the crew's sake, we better.
174
00:15:19,453 --> 00:15:22,289
Already finding ways
to spend the bonus pay.
175
00:15:22,322 --> 00:15:24,257
โช The holy family โช
176
00:15:24,291 --> 00:15:27,160
โช So hang, boys, hang โช
177
00:15:27,194 --> 00:15:30,631
โช They say
I hung my mother... โช
178
00:15:30,664 --> 00:15:35,669
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
179
00:15:36,670 --> 00:15:39,239
I'm going to buy
a little cottage in Ireland.
180
00:15:39,272 --> 00:15:41,375
Toby will enjoy
the countryside.
181
00:15:41,408 --> 00:15:44,746
And I promised my daughter
I wouldn't let the sea air
182
00:15:44,779 --> 00:15:46,380
bleach the future out of him.
183
00:15:46,413 --> 00:15:48,415
I intend to keep that promise.
184
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
I will arrange for you
to be my successor
185
00:15:50,484 --> 00:15:53,420
as captain of the Demeter
as soon as we reach London.
186
00:15:53,453 --> 00:15:54,722
Sir, I...
187
00:15:54,756 --> 00:15:56,556
You're a good seaman,
Mr. Wojchek.
188
00:15:56,590 --> 00:15:59,927
The ship couldn't ask for a
better hand to guide her crew.
189
00:16:02,764 --> 00:16:05,399
โช Away, boys, away โช
190
00:16:05,432 --> 00:16:09,536
โช They call me Hangin' Johnny โช
191
00:16:09,569 --> 00:16:16,243
โช So hang, boys, hang. โช
192
00:17:14,736 --> 00:17:16,470
800 pounds eight ways,
193
00:17:16,503 --> 00:17:18,973
and minus the captain
and first mate's share,
194
00:17:19,006 --> 00:17:22,476
comes to round about...
195
00:17:22,509 --> 00:17:23,610
75 each.
196
00:17:23,643 --> 00:17:25,813
-75?
-Gonna get myself
197
00:17:25,847 --> 00:17:29,549
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
198
00:17:29,583 --> 00:17:31,919
Ooh, the English ladies
love them tails.
199
00:17:31,953 --> 00:17:34,654
Almost... almost as much
as they love me.
200
00:17:34,688 --> 00:17:36,991
If you put them
over your face, mm, maybe.
201
00:17:37,024 --> 00:17:38,458
Yeah, yeah, yeah, yeah.
202
00:17:38,492 --> 00:17:40,293
You're the funny ones,
aren't you?
203
00:17:41,394 --> 00:17:42,696
What are you lot
gonna do with yours?
204
00:17:42,730 --> 00:17:44,732
"The generous soul
will be made rich,
205
00:17:44,766 --> 00:17:48,535
and he who waters
will also be watered himself."
206
00:17:49,603 --> 00:17:51,304
Although the Lord
might not mind
207
00:17:51,338 --> 00:17:53,808
if I just simply
watered myself.
208
00:17:55,009 --> 00:17:57,011
Oi! 75!
209
00:17:57,044 --> 00:17:58,678
Do you know
what I will do this much?
210
00:17:58,713 --> 00:18:01,082
The same thing
that you always do, Petrofsky.
211
00:18:01,115 --> 00:18:03,350
Find the nearest brothel
and spend the next month
212
00:18:03,383 --> 00:18:05,418
absolutely up to
your gills in...
213
00:18:05,452 --> 00:18:07,054
Mr. Abrams, if you please.
214
00:18:07,088 --> 00:18:08,655
Apologies, Captain.
215
00:18:08,688 --> 00:18:10,958
- Forgot about the lad.
- I'm almost nine.
216
00:18:10,992 --> 00:18:12,794
I know
what a brothel is, anyway.
217
00:18:12,827 --> 00:18:13,961
Do you, now?
218
00:18:13,995 --> 00:18:15,629
Yeah.
219
00:18:15,662 --> 00:18:17,799
It's a place we pay women
to take off their knickers.
220
00:18:19,066 --> 00:18:20,968
Ah, I love kids!
221
00:18:21,002 --> 00:18:22,804
Yeah, yeah, yeah, yeah.
222
00:18:22,837 --> 00:18:23,905
Well, isn't it?
223
00:18:23,938 --> 00:18:25,338
Oh, close enough, lad.
224
00:18:25,372 --> 00:18:27,074
Close enough.
225
00:18:27,108 --> 00:18:29,811
Well, Mr. Clemens,
what about you?
226
00:18:29,844 --> 00:18:31,879
-Sir?
-Our charter has agreed
227
00:18:31,913 --> 00:18:33,513
to pay a sizable bonus
228
00:18:33,547 --> 00:18:36,083
for timely arrival
of his cargo in London.
229
00:18:36,117 --> 00:18:37,551
You're part of the crew,
230
00:18:37,584 --> 00:18:40,087
which means you earn
a crewman's share.
231
00:18:40,121 --> 00:18:41,688
How do you plan spending it?
232
00:18:41,722 --> 00:18:45,625
A new petticoat, perhaps?
233
00:18:45,659 --> 00:18:47,460
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
234
00:18:47,494 --> 00:18:49,096
coin will be of no aid.
235
00:18:49,130 --> 00:18:51,966
And what would that be, now?
236
00:18:51,999 --> 00:18:53,968
To understand this world.
237
00:18:54,001 --> 00:18:57,839
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
238
00:18:57,872 --> 00:19:01,474
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
239
00:19:01,508 --> 00:19:04,578
Perhaps it is not meant
to be understood
240
00:19:04,611 --> 00:19:07,782
but rather experienced
and accepted.
241
00:19:11,551 --> 00:19:12,954
Perhaps.
242
00:19:14,654 --> 00:19:16,824
But I need to get
to the heart of it.
243
00:19:16,858 --> 00:19:19,126
And understand why
244
00:19:19,160 --> 00:19:24,497
the world has so much goodness
inside it and yet...
245
00:19:27,835 --> 00:19:30,905
Isn't that
what all men desire, mm?
246
00:19:32,639 --> 00:19:34,574
Deep down.
247
00:19:36,177 --> 00:19:38,145
Well, hell, he's right.
248
00:19:38,179 --> 00:19:40,181
I'll have his share, then.
249
00:19:44,018 --> 00:19:45,152
What the devil is that?
250
00:19:45,186 --> 00:19:48,421
Toby. See to the livestock.
251
00:19:51,192 --> 00:19:53,627
Toby?
252
00:20:00,467 --> 00:20:02,069
What's gotten into them?
253
00:20:02,103 --> 00:20:04,638
It's probably just the weather.
254
00:20:04,671 --> 00:20:06,539
Hey, they can sense
a storm coming.
255
00:20:16,650 --> 00:20:19,486
Toby, give me a hand with this.
256
00:20:20,087 --> 00:20:22,522
That should put them to rest.
257
00:20:33,000 --> 00:20:35,236
What was that, Mr. Clemens?
258
00:20:35,269 --> 00:20:36,871
Fetch the captain, lad.
259
00:20:36,904 --> 00:20:39,539
Tell him something fell
in the cargo hold.
260
00:22:37,758 --> 00:22:39,727
Stay with me.
261
00:22:41,062 --> 00:22:42,963
Stay with me.
262
00:22:42,997 --> 00:22:45,698
Come on.
263
00:22:47,034 --> 00:22:50,137
-What in the seven hells?
-She was below deck.
264
00:22:52,639 --> 00:22:53,707
A stowaway.
265
00:22:53,741 --> 00:22:56,343
A stowaway who is going to die
266
00:22:56,377 --> 00:22:58,578
if we don't administer
proper medical care.
267
00:23:03,017 --> 00:23:04,885
You want to help her?
268
00:23:04,919 --> 00:23:09,223
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
269
00:23:09,256 --> 00:23:10,991
-Captain.
-What do you need?
270
00:23:11,025 --> 00:23:12,326
Her body's infected.
271
00:23:12,359 --> 00:23:13,861
I need to attempt
a transfusion.
272
00:23:13,894 --> 00:23:15,863
-What are you babbling?
-A blood transfusion.
273
00:23:15,896 --> 00:23:18,966
She needs blood
to fight the infection.
274
00:23:18,999 --> 00:23:20,734
You're joking.
275
00:23:20,768 --> 00:23:23,670
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
276
00:23:23,704 --> 00:23:25,638
In either case,
please make yourself apparent
277
00:23:25,672 --> 00:23:27,208
and fulfill your purpose.
278
00:24:23,063 --> 00:24:26,000
She'll make it the
night, but I need to continue
279
00:24:26,033 --> 00:24:30,070
with the transfusions until
she has no more infected blood.
280
00:24:31,272 --> 00:24:33,440
We've done all we can.
281
00:24:33,474 --> 00:24:35,476
Then maybe she'll
wake up in time to see us
282
00:24:35,509 --> 00:24:37,978
toss her to the waves.
283
00:24:38,012 --> 00:24:41,815
We let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
284
00:24:41,849 --> 00:24:45,319
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
285
00:24:45,352 --> 00:24:47,321
At least let us off
at the next port.
286
00:24:47,354 --> 00:24:48,889
"Us," is it?
287
00:24:48,923 --> 00:24:52,493
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
288
00:24:52,526 --> 00:24:55,763
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
289
00:24:55,796 --> 00:24:58,199
And I ain't
forfeiting the bonus wage
290
00:24:58,232 --> 00:25:00,067
for you or your diseased whore.
291
00:25:00,100 --> 00:25:01,802
Mr. Wojchek, lower your voice.
292
00:25:01,835 --> 00:25:03,137
Control your language.
293
00:25:03,170 --> 00:25:05,506
I would prefer not to have
my final voyage
294
00:25:05,539 --> 00:25:07,007
at the helm of the Demeter
295
00:25:07,041 --> 00:25:09,076
marred by the death
of a young woman.
296
00:25:09,109 --> 00:25:11,812
Stowaway or not.
297
00:25:15,015 --> 00:25:17,017
We will repurpose
the carpenter shed
298
00:25:17,051 --> 00:25:19,220
-as the young woman's quarters.
-Thank you, sir.
299
00:25:19,253 --> 00:25:22,823
And you will be solely dividing
your own rations
300
00:25:22,856 --> 00:25:25,059
with your patient, Mr. Clemens.
301
00:25:45,879 --> 00:25:47,748
Toby.
302
00:25:50,551 --> 00:25:53,387
-You'll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
303
00:25:53,420 --> 00:25:55,055
Anyone tries to see her,
you come get me
304
00:25:55,089 --> 00:25:57,958
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
305
00:25:57,992 --> 00:26:01,262
All right, then. Go on.
That's a good lad.
306
00:26:16,610 --> 00:26:18,379
You're making
all sorts of friends,
307
00:26:18,412 --> 00:26:20,047
aren't you, Mr. Clemens?
308
00:26:21,081 --> 00:26:24,018
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
309
00:26:24,051 --> 00:26:25,419
Bad luck.
310
00:26:25,452 --> 00:26:27,087
Men won't be happy.
311
00:26:27,121 --> 00:26:29,957
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
312
00:26:29,990 --> 00:26:32,359
They just need to get this boat
to London, huh?
313
00:26:34,228 --> 00:26:37,431
I'm trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
314
00:26:37,464 --> 00:26:39,033
Maybe she'll make it
to London, but...
315
00:26:39,066 --> 00:26:40,601
but I reckon
you'll be swimming.
316
00:26:42,202 --> 00:26:44,505
Knock if you need me.
317
00:26:44,538 --> 00:26:46,473
-Saves the pipes.
-Mm.
318
00:26:46,507 --> 00:26:49,076
-Understand?
-Aye!
319
00:26:59,353 --> 00:27:01,922
Islands and rocks
everywhere here.
320
00:27:01,955 --> 00:27:04,158
So we're in the Aegean, yes?
321
00:27:04,191 --> 00:27:06,427
It's the Mediterranean at dawn.
322
00:27:07,428 --> 00:27:09,096
It's good time, innit?
323
00:27:10,497 --> 00:27:13,267
Greece should be
to our starboard.
324
00:27:57,644 --> 00:27:59,179
Mr. Olgaren?
325
00:28:18,399 --> 00:28:19,500
Mr. Olgaren?
326
00:28:52,299 --> 00:28:54,067
Olgaren?
327
00:29:06,146 --> 00:29:09,683
Jesus Christ!
328
00:29:09,717 --> 00:29:11,552
Did you see it?
329
00:29:11,585 --> 00:29:13,086
Did no one pass by?
330
00:29:13,120 --> 00:29:16,089
See what?
There's no one on deck but us.
331
00:29:16,724 --> 00:29:19,493
There is something out there.
332
00:29:23,163 --> 00:29:24,398
Someone.
333
00:30:35,770 --> 00:30:37,538
What the...
334
00:30:43,711 --> 00:30:46,313
Oh, God, Huck.
335
00:31:12,472 --> 00:31:14,341
All the livestock?
336
00:31:18,412 --> 00:31:22,750
Any man with knowledge
of this heinous act
337
00:31:22,784 --> 00:31:27,154
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
338
00:31:29,356 --> 00:31:30,324
The girl...
339
00:31:30,357 --> 00:31:32,426
Was in no shape
to do anything of the sort,
340
00:31:32,459 --> 00:31:35,495
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he'd rather not.
341
00:31:36,463 --> 00:31:37,799
Aye.
342
00:31:37,832 --> 00:31:39,767
He's right on this.
343
00:31:39,801 --> 00:31:42,469
She didn't need to.
We all know.
344
00:31:42,502 --> 00:31:45,740
Bad luck, woman on board.
345
00:31:45,773 --> 00:31:48,475
Makes skies turn,
animals go mad.
346
00:31:48,508 --> 00:31:49,811
The dog was ripped into.
347
00:31:49,844 --> 00:31:53,180
Perhaps he went rabid
and was gored by
348
00:31:53,213 --> 00:31:54,916
one of the larger livestock
as it attacked it.
349
00:31:54,949 --> 00:31:57,618
You think Huck did this?
350
00:31:57,651 --> 00:31:59,186
Ripped apart the animals?
351
00:31:59,219 --> 00:32:01,823
No. He's a good dog.
352
00:32:01,856 --> 00:32:03,523
You heard the man.
353
00:32:03,557 --> 00:32:05,626
Rabies. Bad luck is all.
354
00:32:05,659 --> 00:32:07,694
Push on through as we always do.
355
00:32:07,729 --> 00:32:13,166
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
356
00:32:13,200 --> 00:32:15,335
-Captain... -No. No. -No,
we won't make our bonus, then.
357
00:32:15,369 --> 00:32:17,237
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
358
00:32:17,270 --> 00:32:18,538
We can't make port. No.
359
00:32:18,572 --> 00:32:22,209
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
360
00:32:22,242 --> 00:32:24,511
could a human catch it?
361
00:32:31,585 --> 00:32:33,587
No.
362
00:32:33,620 --> 00:32:37,691
Rabies, it-it can't pass to
a human without it being bit.
363
00:32:41,294 --> 00:32:43,430
Dispose of the meat.
364
00:32:44,431 --> 00:32:45,933
Immediately.
365
00:32:45,967 --> 00:32:47,802
I guess we say
the Lord's Prayer
366
00:32:47,835 --> 00:32:50,604
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
367
00:32:53,440 --> 00:32:55,676
Have you all been struck dumb?
368
00:32:55,710 --> 00:33:01,248
It's not rabies that opened up
the livestock cages.
369
00:33:01,281 --> 00:33:03,250
And there is only
two people on this boat
370
00:33:03,283 --> 00:33:05,218
I have not sailed with fore now:
371
00:33:05,252 --> 00:33:07,688
the cy in the toolshed
372
00:33:07,722 --> 00:33:11,692
and this darky savage
pretending to be doctor.
373
00:33:11,726 --> 00:33:14,461
Mm?
374
00:33:15,595 --> 00:33:17,397
Say it again.
375
00:33:26,606 --> 00:33:28,208
No man did this.
376
00:33:31,713 --> 00:33:33,815
Evil is on board.
377
00:33:33,848 --> 00:33:35,482
Powerful evil.
378
00:34:06,413 --> 00:34:09,784
Anna.
379
00:34:11,052 --> 00:34:13,721
That bloody reeks.
380
00:34:24,598 --> 00:34:26,399
Toby?
381
00:34:36,476 --> 00:34:37,812
Toby?
382
00:34:39,714 --> 00:34:40,848
Hey.
383
00:34:44,051 --> 00:34:46,553
Huck was a good dog, son.
384
00:34:48,756 --> 00:34:49,891
I'm sorry.
385
00:34:49,924 --> 00:34:53,828
It wasn't just Huckleberry.
386
00:34:53,861 --> 00:34:55,595
I promised the captain I--
387
00:34:55,629 --> 00:34:59,033
It was my job
to look after them.
388
00:34:59,066 --> 00:35:00,902
The animals, I mean.
389
00:35:00,935 --> 00:35:03,838
I-I promised the captain.
390
00:35:06,040 --> 00:35:07,574
Hmm.
391
00:35:11,846 --> 00:35:13,714
Toby...
392
00:35:13,748 --> 00:35:18,318
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
393
00:35:19,854 --> 00:35:21,521
All right?
394
00:35:21,555 --> 00:35:25,392
There are things in this world
that we can't control,
395
00:35:25,425 --> 00:35:28,863
but we do our best. Hmm?
396
00:35:28,896 --> 00:35:30,397
Yeah.
397
00:35:30,430 --> 00:35:32,465
Thanks, Mr. Clemens.
398
00:35:34,735 --> 00:35:36,603
Go on.
399
00:36:18,880 --> 00:36:20,147
The skies are angry.
400
00:36:20,181 --> 00:36:22,016
The skies
feel nothing, my friend.
401
00:36:22,049 --> 00:36:24,684
It's precipitation
and air pressure,
402
00:36:24,719 --> 00:36:27,088
as knowable as
the workings of this ship.
403
00:36:27,121 --> 00:36:29,757
I saw something last night.
404
00:36:29,790 --> 00:36:31,893
There is something unnatural
on board with us.
405
00:36:31,926 --> 00:36:34,694
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
406
00:36:34,729 --> 00:36:38,900
I believe in science
and in nature.
407
00:36:38,933 --> 00:36:40,467
And in Saint Nicholas,
408
00:36:40,500 --> 00:36:41,769
since Joseph wouldn't
give me food otherwise.
409
00:36:41,802 --> 00:36:43,037
Keep your science.
410
00:36:43,070 --> 00:36:45,639
I saw your face
in the dark last night.
411
00:36:45,672 --> 00:36:47,708
Your eyes.
412
00:36:48,608 --> 00:36:52,545
You saw it, same as I.
413
00:37:00,955 --> 00:37:02,790
16th of July.
414
00:37:02,823 --> 00:37:07,627
Rough weather last three daysand all hands busy with sails.
415
00:37:08,561 --> 00:37:10,064
Our ship's doctor continues
416
00:37:10,097 --> 00:37:13,200
to administer regulartransfusions to our stowaway,
417
00:37:13,234 --> 00:37:17,038
yet her conditionremains unchanged.
418
00:37:17,071 --> 00:37:19,941
Food is running sparse,
419
00:37:19,974 --> 00:37:22,076
men downcast,
420
00:37:22,109 --> 00:37:24,611
and now past Cape Matapan,
421
00:37:24,644 --> 00:37:27,580
we've more than two weeksto travel.
422
00:37:30,985 --> 00:37:32,086
Her name is Anna.
423
00:37:32,119 --> 00:37:34,188
She told you that?
424
00:37:34,221 --> 00:37:35,689
Has she been awake?
425
00:37:35,723 --> 00:37:37,825
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
426
00:37:37,858 --> 00:37:40,728
She speaks some English
sometimes, too.
427
00:37:43,798 --> 00:37:46,801
She didn't say this one
so much, but...
428
00:37:46,834 --> 00:37:49,602
I don't think
she's having very nice dreams.
429
00:37:50,603 --> 00:37:54,275
She repeats a word
over and over.
430
00:37:55,943 --> 00:37:57,677
"Feed."
431
00:38:11,025 --> 00:38:12,960
Can't sleep?
432
00:38:14,694 --> 00:38:16,797
You noticed it, too, then.
433
00:38:20,167 --> 00:38:23,137
The rats.
434
00:38:23,170 --> 00:38:24,772
Still quiet.
435
00:38:24,805 --> 00:38:26,941
I was checking the larder.
They're all gone.
436
00:38:26,974 --> 00:38:30,144
Gone? What do you mean gone?
437
00:38:30,177 --> 00:38:32,146
I mean what I say. Gone.
438
00:38:32,179 --> 00:38:35,249
Always a dozen or so
in the woodwork,
439
00:38:35,282 --> 00:38:38,119
screeching, scrabbling.
440
00:38:38,152 --> 00:38:39,920
Well, if... if Huck went rabid,
441
00:38:39,954 --> 00:38:42,289
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
442
00:38:42,323 --> 00:38:46,227
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
443
00:38:46,260 --> 00:38:49,864
and the rats would
just nest in the ashes.
444
00:38:54,301 --> 00:38:56,837
Something drove them off.
445
00:39:03,643 --> 00:39:06,247
A boat without rats,
446
00:39:06,280 --> 00:39:09,083
such a thing is against nature.
447
00:39:31,305 --> 00:39:33,174
Abrams?
448
00:39:34,909 --> 00:39:38,611
Playing some kind
of fool's joke.
449
00:39:42,049 --> 00:39:44,617
Idiots playing games, huh?
450
00:39:46,220 --> 00:39:47,721
Abrams?
451
00:41:10,371 --> 00:41:14,041
Where the hell
did you come from?
452
00:42:32,286 --> 00:42:34,188
Petrofsky?
453
00:43:12,326 --> 00:43:15,429
The knife was found here?
454
00:43:15,462 --> 00:43:17,398
And the wheel was tied off?
455
00:43:17,431 --> 00:43:19,300
Petrofsky must have been drunk.
456
00:43:19,333 --> 00:43:22,536
Slipped on the deck
and fell overboard.
457
00:43:22,569 --> 00:43:25,005
Right after he bled
all over the deck?
458
00:43:26,106 --> 00:43:28,876
And what were you doing up
in the middle of the night?
459
00:43:28,909 --> 00:43:31,345
You had his knife in your hand
when we found you.
460
00:43:31,378 --> 00:43:33,914
Of course. I-I killed him.
461
00:43:33,947 --> 00:43:35,316
And somehow managed
to keep myself
462
00:43:35,349 --> 00:43:37,318
free of all the blood
you see staining the boards,
463
00:43:37,351 --> 00:43:39,486
then I rang the signal bell
to report myself.
464
00:43:39,520 --> 00:43:41,188
It's quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
465
00:43:41,221 --> 00:43:42,289
Open-and-shut case.
466
00:43:54,668 --> 00:43:58,038
Captain, the dog's body,
I examined it.
467
00:43:58,072 --> 00:44:01,275
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
468
00:44:01,308 --> 00:44:05,245
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
469
00:44:06,647 --> 00:44:08,615
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
470
00:44:08,649 --> 00:44:10,884
I don't know, sir,
471
00:44:10,918 --> 00:44:12,953
but their arteries were
ripped open, and then they...
472
00:44:12,986 --> 00:44:14,254
He's here.
473
00:44:16,390 --> 00:44:17,991
He is here.
474
00:44:18,025 --> 00:44:20,127
We have to get off this boat.
Now!
475
00:44:20,160 --> 00:44:22,229
All of us!
We have to get off this boat!
476
00:44:22,262 --> 00:44:24,131
- Mr. Clemens, restrain
your patient. -
477
00:44:24,164 --> 00:44:26,467
-Now! He will kill us all!
-Please! Anna, please!
478
00:44:26,500 --> 00:44:27,935
-Anna, please! Please!
-Kill us all!
479
00:44:27,968 --> 00:44:30,371
Get off the boat.
480
00:44:36,677 --> 00:44:39,346
Captain will say a few words
from the good book,
481
00:44:39,380 --> 00:44:41,181
and we'll get on with things.
482
00:44:41,215 --> 00:44:42,983
There's not enough liquor
on board to get Petrofsky
483
00:44:43,016 --> 00:44:44,518
-drunk enough to fall off...
-Mr. Abrams.
484
00:44:44,551 --> 00:44:46,220
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
485
00:44:46,253 --> 00:44:48,956
I'll spend no more time
discussing anything
486
00:44:48,989 --> 00:44:52,993
but the state of this boat
and the weather.
487
00:44:53,026 --> 00:44:56,230
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
488
00:45:01,969 --> 00:45:03,570
18th of July.
489
00:45:03,604 --> 00:45:05,239
Men reported in the morning
490
00:45:05,272 --> 00:45:08,108
that one of the crew,Petrofsky, was missing.
491
00:45:08,142 --> 00:45:11,145
I had the men doa thorough search of the ship.
492
00:45:11,178 --> 00:45:13,046
This after Olgaren confided
493
00:45:13,080 --> 00:45:17,117
that he had seen somethingstrange nights before.
494
00:45:26,093 --> 00:45:27,594
These blood transfusions
495
00:45:27,628 --> 00:45:30,464
should keep your infection
under control.
496
00:45:32,299 --> 00:45:37,237
So, what were you trying
to tell us out there?
497
00:45:40,073 --> 00:45:43,310
He is here on the ship.
498
00:45:43,343 --> 00:45:45,212
He has been all along.
499
00:45:46,480 --> 00:45:48,482
He?
500
00:45:54,221 --> 00:45:55,589
Okay.
501
00:45:55,622 --> 00:45:58,592
I can't help you
if you don't speak to me
502
00:45:58,625 --> 00:46:02,229
and tell me what happened,
why we found you below deck.
503
00:46:06,734 --> 00:46:11,171
It is spoken in my village
of an evil
504
00:46:11,205 --> 00:46:14,141
that lives
in the mountains above.
505
00:46:14,174 --> 00:46:18,645
A castle older than any of us.
506
00:46:18,679 --> 00:46:21,582
-Evil?
-An evil that appears as a man
507
00:46:21,615 --> 00:46:23,617
when it wants to hide
its true nature.
508
00:46:23,650 --> 00:46:27,354
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
509
00:46:27,387 --> 00:46:31,191
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
510
00:46:32,092 --> 00:46:35,262
I knew that the elders, they...
511
00:46:35,295 --> 00:46:40,100
they made bargains
for the safety of our people.
512
00:46:40,133 --> 00:46:41,769
You were given to this man?
513
00:46:41,803 --> 00:46:44,404
-It is not a man.
-Then an animal?
514
00:46:44,438 --> 00:46:47,441
No, it is not
some mindless animal either.
515
00:46:47,474 --> 00:46:49,142
Do not make that mistake.
516
00:46:50,477 --> 00:46:53,380
We call him Dracula.
517
00:46:53,413 --> 00:46:56,617
And you-you believe
that he brought you on board?
518
00:47:00,354 --> 00:47:01,555
Why?
519
00:47:13,133 --> 00:47:16,270
He brought me here to feed.
520
00:47:16,303 --> 00:47:18,038
Dear God.
521
00:47:20,742 --> 00:47:23,443
He is here, Mr. Clemens.
522
00:47:24,846 --> 00:47:29,216
The thing that wearsthe skin of a man.
523
00:47:29,249 --> 00:47:31,552
In the night,it drinks our blood,
524
00:47:31,585 --> 00:47:33,821
and he is on this ship.
525
00:47:33,855 --> 00:47:36,390
Which means
that we will never leave it.
526
00:47:47,601 --> 00:47:49,503
The woman,
527
00:47:49,536 --> 00:47:52,239
she seems harmless, but...
528
00:47:52,272 --> 00:47:55,409
ever since she came on board,
I wonder if...
529
00:47:55,442 --> 00:47:59,112
if we would have been better
just to let the ocean have her.
530
00:48:01,481 --> 00:48:03,650
But then I think about
my daughter.
531
00:48:06,353 --> 00:48:09,189
She's around her age and...
532
00:48:09,222 --> 00:48:11,558
smart and-and pretty.
533
00:49:41,448 --> 00:49:42,750
Olgaren?
534
00:49:51,391 --> 00:49:53,193
Olgaren?
535
00:50:10,011 --> 00:50:13,915
What's wrong?
I heard your knock.
536
00:50:13,948 --> 00:50:15,850
My knock?
537
00:51:02,562 --> 00:51:04,631
Please, no!
538
00:51:15,710 --> 00:51:19,646
Please, no.
539
00:51:47,507 --> 00:51:48,876
Pull, you bastards!
540
00:51:48,910 --> 00:51:50,077
Pull!
541
00:52:02,023 --> 00:52:03,825
Abrams!
542
00:52:03,858 --> 00:52:06,359
Where the devil is Larsen?!
543
00:52:09,163 --> 00:52:11,999
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
544
00:52:12,033 --> 00:52:14,701
-Olgaren!
-Larsen!
545
00:52:19,006 --> 00:52:21,341
Larsen!
546
00:52:22,043 --> 00:52:24,712
-Larsen!
-Larsen!
547
00:52:24,745 --> 00:52:27,347
Larsen!
548
00:53:01,548 --> 00:53:04,451
That's it.
549
00:53:04,484 --> 00:53:06,686
Olgaren, where's Larsen?
550
00:53:06,721 --> 00:53:09,489
Olgaren. Hey.
551
00:53:09,522 --> 00:53:10,657
There he is.
552
00:53:10,690 --> 00:53:12,760
Hold him!
553
00:53:12,793 --> 00:53:13,761
Guys!
554
00:53:17,164 --> 00:53:19,666
24th of July.
555
00:53:19,699 --> 00:53:23,503
There seems some doomover the ship,
556
00:53:23,536 --> 00:53:26,573
already a hand shortentering the Bay of Biscay
557
00:53:26,606 --> 00:53:28,642
with wild weather ahead.
558
00:53:28,675 --> 00:53:34,447
And last night, a second manlost and another man injured.
559
00:53:34,481 --> 00:53:37,051
A strange injury.
560
00:53:37,084 --> 00:53:40,587
Men all in a panic of fear.
561
00:53:41,956 --> 00:53:43,958
We are 18 days at sea.
562
00:53:43,991 --> 00:53:46,928
The closest port is England.
563
00:53:47,862 --> 00:53:51,933
We must put our trust in Godand go forward.
564
00:53:59,173 --> 00:54:00,775
He's cold as ice.
565
00:54:00,808 --> 00:54:04,544
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
566
00:54:04,577 --> 00:54:07,014
Like he's unable to wake
from some dream.
567
00:54:07,048 --> 00:54:08,581
But what happened to his neck?
568
00:54:08,615 --> 00:54:10,051
And what was he doing
in the rigging?
569
00:54:10,084 --> 00:54:12,519
Anything could have happened.
570
00:54:12,552 --> 00:54:16,724
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
571
00:54:16,757 --> 00:54:18,159
No. No, no, no.
572
00:54:18,192 --> 00:54:19,860
This looks like a bite.
573
00:54:19,894 --> 00:54:22,229
It looks like the same bites
we saw in the animals,
574
00:54:22,263 --> 00:54:24,265
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter's shed.
575
00:54:24,298 --> 00:54:26,934
You think some devil did this?
576
00:54:26,968 --> 00:54:28,970
Like she says?
577
00:54:29,003 --> 00:54:30,871
I...
578
00:54:34,875 --> 00:54:36,576
...do not.
579
00:54:36,609 --> 00:54:38,980
-Good.
-But something did.
580
00:54:40,114 --> 00:54:42,283
And that is real and on board,
581
00:54:42,316 --> 00:54:45,485
whether we choose
to believe in it or not.
582
00:54:51,292 --> 00:54:53,560
From now on,
583
00:54:53,593 --> 00:54:57,865
I want two men
for every watch, armed.
584
00:54:57,898 --> 00:55:00,567
No exceptions.
585
00:55:00,600 --> 00:55:03,070
Search the ship, Mr. Wojchek.
586
00:55:04,637 --> 00:55:07,241
Not just the hold.
587
00:55:07,274 --> 00:55:08,743
Everywhere.
588
00:55:55,956 --> 00:55:57,858
All right, Toby.
589
00:55:59,126 --> 00:56:01,896
You have quite the task.
590
00:56:06,133 --> 00:56:08,369
A captain...
591
00:56:08,402 --> 00:56:10,905
is only as good as his spyglass.
592
00:56:11,972 --> 00:56:14,742
Can I trust you
to shine it up for me?
593
00:56:15,709 --> 00:56:17,711
If it's too much to...
594
00:56:17,745 --> 00:56:19,080
No.
595
00:56:20,647 --> 00:56:23,050
I mean, no, sir.
596
00:56:23,084 --> 00:56:25,953
I can do it, I swear.
597
00:56:26,954 --> 00:56:28,089
Good lad.
598
00:56:29,256 --> 00:56:31,691
I'll be back soon.
599
00:56:32,293 --> 00:56:35,595
Toby, lock the door.
600
00:56:43,437 --> 00:56:45,638
I don't like this.
601
00:56:45,672 --> 00:56:48,742
Sun's going down,
and he'll be coming.
602
00:57:48,369 --> 00:57:50,070
Hello?
603
00:58:32,346 --> 00:58:34,949
Mr. Olgaren, you're up.
604
00:58:39,053 --> 00:58:40,955
Mister...?
605
00:59:49,189 --> 00:59:50,924
Mr. Olgaren?
606
00:59:59,033 --> 01:00:02,903
Mr. Olgaren,
will you please go away?
607
01:00:46,246 --> 01:00:48,849
Please.
608
01:00:53,454 --> 01:00:55,489
That's every mast.
609
01:00:55,522 --> 01:00:58,892
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
610
01:01:14,675 --> 01:01:16,877
Do you hear that?
611
01:01:17,678 --> 01:01:19,012
What?
612
01:01:28,288 --> 01:01:30,057
Oh, my God.
613
01:01:32,593 --> 01:01:34,328
Help!
614
01:01:37,164 --> 01:01:38,966
Help!
615
01:02:23,510 --> 01:02:25,446
Toby! Toby!
616
01:02:29,751 --> 01:02:31,452
Olgaren?
617
01:02:35,122 --> 01:02:36,356
Olgaren?
618
01:02:54,641 --> 01:02:56,243
Help!
619
01:03:03,550 --> 01:03:05,452
Toby.
620
01:03:08,355 --> 01:03:09,389
Toby?
621
01:03:09,423 --> 01:03:12,226
- Toby.
- Open the door!
622
01:03:21,401 --> 01:03:22,669
Toby, open the door.
623
01:03:35,349 --> 01:03:37,384
Toby?
624
01:03:37,417 --> 01:03:38,720
Open the door!
625
01:03:43,290 --> 01:03:45,259
Open the door.
626
01:03:45,292 --> 01:03:46,159
Toby?
627
01:03:46,193 --> 01:03:48,695
Open the-- Toby! Toby!
628
01:03:48,730 --> 01:03:50,464
Toby!
629
01:03:55,202 --> 01:03:56,270
- Toby!
- Toby!
630
01:03:56,303 --> 01:03:57,739
I can't reach the lock.
631
01:03:57,772 --> 01:03:59,573
Toby!
632
01:04:07,381 --> 01:04:10,083
Toby!
633
01:04:11,585 --> 01:04:13,086
-Toby!
-Toby!
634
01:04:27,601 --> 01:04:29,837
Toby! Toby!
635
01:04:41,816 --> 01:04:43,851
Toby! Toby!
636
01:04:43,885 --> 01:04:45,285
Move!
637
01:04:48,155 --> 01:04:51,124
- Toby!
- Toby!
638
01:04:55,395 --> 01:04:56,463
Toby!
639
01:04:58,565 --> 01:05:00,100
Toby!
640
01:05:06,808 --> 01:05:08,642
Toby?
641
01:05:08,675 --> 01:05:11,545
Toby. Toby.
642
01:05:11,578 --> 01:05:12,880
Oh, my God.
643
01:05:47,280 --> 01:05:49,583
You will be fine, my boy.
644
01:05:52,552 --> 01:05:54,822
Everything will be fine.
645
01:05:54,856 --> 01:05:57,691
Mr. Clemens
will take care of us.
646
01:06:04,832 --> 01:06:06,366
August 1st.
647
01:06:06,400 --> 01:06:09,670
We must be pastthe Strait of Dover.
648
01:06:09,703 --> 01:06:12,673
Still five days to London.
649
01:06:12,707 --> 01:06:16,677
God seems to have deserted us,
650
01:06:16,711 --> 01:06:21,181
and we are driftingto some terrible doom.
651
01:06:22,717 --> 01:06:24,685
Lord help us.
652
01:06:27,587 --> 01:06:29,589
He's mad.
653
01:06:29,623 --> 01:06:30,958
As if possessed.
654
01:06:30,992 --> 01:06:32,960
Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
655
01:06:32,994 --> 01:06:35,562
Not in the way you mean,
at least.
656
01:06:35,595 --> 01:06:38,498
It's like a poison or...
657
01:06:38,532 --> 01:06:39,734
an infection.
658
01:06:39,767 --> 01:06:42,302
Infection?
659
01:06:42,335 --> 01:06:45,238
Not like any I've ever seen.
660
01:06:48,042 --> 01:06:50,778
I can feel it.
661
01:06:50,812 --> 01:06:52,579
Olgaren?
662
01:06:52,612 --> 01:06:54,214
Can you hear me?
663
01:06:54,849 --> 01:06:58,285
I can hear everything.
664
01:07:00,620 --> 01:07:03,490
The sea.
665
01:07:03,523 --> 01:07:05,358
The wind.
666
01:07:05,392 --> 01:07:07,762
The blood pumping in your veins.
667
01:07:13,034 --> 01:07:15,235
It burns.
668
01:07:16,804 --> 01:07:20,373
Burn?
Maybe he needs some water.
669
01:07:21,909 --> 01:07:24,511
It burns.
670
01:07:25,378 --> 01:07:27,014
Olgaren?
671
01:07:27,048 --> 01:07:28,582
Burns.
672
01:07:33,054 --> 01:07:36,490
It burns! It burns!
673
01:07:38,391 --> 01:07:40,627
It burns!
674
01:07:40,660 --> 01:07:42,629
It burns!
675
01:08:36,017 --> 01:08:37,819
Oh, for God's sake.
676
01:08:37,852 --> 01:08:40,755
Will someone say something?
677
01:08:43,456 --> 01:08:46,093
What the hell happened to him?
678
01:08:46,127 --> 01:08:48,562
I warned you.
679
01:08:48,595 --> 01:08:51,833
I warned all you, didn't I?
680
01:08:51,866 --> 01:08:54,969
It is a punishment
brought down for our sins.
681
01:08:55,002 --> 01:08:56,403
Petrofsky, a criminal.
682
01:08:56,436 --> 01:08:58,906
Olgaren, gypsy heathen.
683
01:08:58,940 --> 01:08:59,974
A whoremonger, a lecher.
684
01:09:00,007 --> 01:09:01,742
And from Gomorrah herself...
685
01:09:01,776 --> 01:09:05,545
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
686
01:09:09,516 --> 01:09:13,921
Abrams, take the morning watch.
687
01:09:13,955 --> 01:09:15,857
And, Joseph, you are
to relieve him when he's...
688
01:09:15,890 --> 01:09:18,893
That child will be the next
to rise up from death.
689
01:09:18,926 --> 01:09:22,797
Satan's black blood pumping
corruption through his veins.
690
01:09:22,830 --> 01:09:25,933
God's anger has come upon
this vessel like Jonah...
691
01:09:25,967 --> 01:09:27,701
Just shut it up!
692
01:09:27,735 --> 01:09:30,670
See to the supplies.
693
01:09:35,575 --> 01:09:37,745
Whatever was in Olgaren...
694
01:09:39,814 --> 01:09:42,116
...it's fair to assume
it is in the boy.
695
01:09:42,149 --> 01:09:43,784
He has all the same symptoms.
696
01:09:43,818 --> 01:09:46,486
But your blood transfusions
saved the girl.
697
01:09:46,519 --> 01:09:48,421
Not Toby.
698
01:09:48,455 --> 01:09:51,158
He's smaller. He's weaker.
699
01:09:51,192 --> 01:09:54,896
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
700
01:09:54,929 --> 01:09:56,898
Just...
701
01:09:56,931 --> 01:09:59,499
I don't know. I think, uh...
702
01:10:03,738 --> 01:10:07,008
I think we might
have to start discussing...
703
01:10:14,215 --> 01:10:15,750
Go on.
704
01:10:17,084 --> 01:10:20,520
Look him in the eye
when you do it.
705
01:10:20,553 --> 01:10:23,690
That's not what I meant.
That is not what I meant.
706
01:10:23,724 --> 01:10:25,860
It has to be hiding here.
If we can find it,
707
01:10:25,893 --> 01:10:28,062
I think we might be able to
figure out a way to save him...
708
01:10:28,095 --> 01:10:31,065
Are you sure the boy is
the one that's on your mind?
709
01:10:31,098 --> 01:10:32,833
Get to your bunk.
710
01:10:32,867 --> 01:10:35,970
We're running out of men
for the watch at this rate.
711
01:11:01,262 --> 01:11:02,897
Anna.
712
01:11:09,937 --> 01:11:11,973
You're going to open
the crates, aren't you?
713
01:11:12,006 --> 01:11:13,274
Yes.
714
01:11:13,307 --> 01:11:15,743
Go back to the shed
and bolt the door.
715
01:11:15,776 --> 01:11:18,079
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
716
01:11:18,112 --> 01:11:21,581
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
717
01:11:21,614 --> 01:11:23,516
I'm coming with you.
718
01:11:23,550 --> 01:11:26,787
This thing has killed
most the crew.
719
01:11:26,821 --> 01:11:30,057
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
720
01:11:32,793 --> 01:11:34,527
Let's go.
721
01:11:37,932 --> 01:11:42,702
If we do find your devil,
will bullets kill it?
722
01:11:44,604 --> 01:11:47,607
He has controlled my village
for generations.
723
01:11:47,640 --> 01:11:50,543
Do you think I have
any notion how to kill him?
724
01:11:53,680 --> 01:11:55,548
I never liked guns.
725
01:11:55,582 --> 01:11:57,785
I want you to have...
726
01:12:08,062 --> 01:12:10,064
Let's see. Sixth of July.
727
01:12:10,097 --> 01:12:13,200
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
728
01:12:13,234 --> 01:12:16,070
Doesn't say the owner.
729
01:12:40,861 --> 01:12:43,663
He told Jonah,
and he was spared.
730
01:12:44,999 --> 01:12:46,767
He was spared.
731
01:12:46,801 --> 01:12:50,905
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
732
01:12:50,938 --> 01:12:52,106
"and he answered me.
733
01:12:52,139 --> 01:12:54,308
"Out of the belly of Sheol
I cried,
734
01:12:54,341 --> 01:12:56,744
"and you heard my voice.
735
01:12:59,814 --> 01:13:04,651
"For you cast me into the deep,
736
01:13:04,684 --> 01:13:07,855
into the heart of the seas."
737
01:13:11,158 --> 01:13:13,727
- Why London?
- Because in my country,
738
01:13:13,761 --> 01:13:15,162
there is no one left
to feed on.
739
01:13:41,288 --> 01:13:43,690
Let's start with this one.
740
01:14:14,021 --> 01:14:15,122
Dirt.
741
01:14:15,156 --> 01:14:17,291
It's nothing but dirt.
742
01:14:32,506 --> 01:14:35,109
Nothing.
743
01:14:44,852 --> 01:14:47,087
This one looks different.
744
01:15:11,345 --> 01:15:13,013
Look.
745
01:16:08,168 --> 01:16:10,337
We have found
where the devil sleeps.
746
01:16:43,103 --> 01:16:46,340
"I cried,
747
01:16:46,373 --> 01:16:53,247
and you heard my voice."
748
01:16:56,216 --> 01:16:57,384
Oh, Lord...
749
01:16:57,418 --> 01:16:58,952
Oh, Lord.
750
01:16:58,986 --> 01:17:00,287
Oh, God.
751
01:17:00,321 --> 01:17:03,357
Oh, God.
752
01:17:14,301 --> 01:17:15,436
Oh, God!
753
01:17:18,172 --> 01:17:21,008
Hey!
The starboard lifeboat's gone!
754
01:17:21,041 --> 01:17:23,210
Abrams, do you see it?
755
01:17:23,243 --> 01:17:26,113
No. There's nothing here.
756
01:17:26,146 --> 01:17:27,848
Nothing.
757
01:17:35,489 --> 01:17:37,257
No.
758
01:17:45,466 --> 01:17:48,268
Sir, not supposing you heard?
759
01:17:56,076 --> 01:17:59,179
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
760
01:18:00,681 --> 01:18:04,418
If we had just seen London.
761
01:18:18,232 --> 01:18:19,566
Mr. Wojchek.
762
01:18:19,600 --> 01:18:22,436
How's Toby?
Shall I bring him some...
763
01:18:29,009 --> 01:18:32,346
What the hell is happening
on this ship?!
764
01:18:46,326 --> 01:18:48,695
Captain Eliot.
765
01:18:48,730 --> 01:18:50,998
We've, uh...
766
01:18:51,031 --> 01:18:54,234
we've wrapped Toby's body
in canvas, sir.
767
01:18:57,604 --> 01:19:00,340
We're a doomed crew,
Mr. Clemens.
768
01:19:02,476 --> 01:19:05,045
On a doomed ship.
769
01:19:05,078 --> 01:19:07,648
We no longer plot our course.
770
01:19:07,681 --> 01:19:10,718
The devil below does.
771
01:19:10,752 --> 01:19:13,954
And we all know
where he plans to deliver us.
772
01:19:16,557 --> 01:19:18,959
To hell, Mr. Clemens.
773
01:19:19,794 --> 01:19:24,364
Each of us, one by one.
774
01:19:34,575 --> 01:19:35,743
Captain?
775
01:19:47,688 --> 01:19:50,023
Dear Lord...
776
01:19:52,794 --> 01:19:54,595
...take this sweet boy.
777
01:19:56,063 --> 01:19:58,499
May he never again be hungry,
778
01:19:58,532 --> 01:20:00,534
never be cold...
779
01:20:01,803 --> 01:20:03,537
...never be scared.
780
01:20:05,672 --> 01:20:08,275
This world is
cruel and uncaring.
781
01:20:10,277 --> 01:20:13,413
May Toby find his next home
to be a kinder one.
782
01:20:14,816 --> 01:20:16,416
Amen.
783
01:20:17,384 --> 01:20:18,418
Amen.
784
01:20:19,419 --> 01:20:21,121
Amen.
785
01:20:23,725 --> 01:20:25,225
Wait.
786
01:20:28,128 --> 01:20:31,064
I saw him move. He's alive.
787
01:20:32,566 --> 01:20:37,304
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
788
01:20:37,337 --> 01:20:40,407
He has no heartbeat. He's gone.
789
01:20:40,440 --> 01:20:42,609
Uh...
790
01:20:42,643 --> 01:20:45,178
Captain, you should sit.
791
01:20:45,212 --> 01:20:48,850
I tell you, he's alive.
He moved.
792
01:20:48,883 --> 01:20:51,218
Captain Eliot, please.
793
01:21:13,775 --> 01:21:15,542
No!
794
01:22:14,769 --> 01:22:18,672
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
795
01:22:20,875 --> 01:22:23,176
We have a plan. If we can...
796
01:22:23,210 --> 01:22:25,813
You seen what I seen
and you still want to plan.
797
01:22:25,847 --> 01:22:28,248
This ain't Cambridge,
astronomer.
798
01:22:28,281 --> 01:22:31,151
You can't think your way
out of this one.
799
01:22:32,519 --> 01:22:34,321
I was one of
the first Black doctors
800
01:22:34,354 --> 01:22:35,890
to graduate from Cambridge
with medical degree.
801
01:22:35,923 --> 01:22:37,257
Have I told you that?
802
01:22:37,290 --> 01:22:38,625
Well, that's very nice
for you...
803
01:22:38,659 --> 01:22:40,527
I applied to all the best
hospitals in the country.
804
01:22:40,560 --> 01:22:43,263
Immediately, I was told there
were no positions available.
805
01:22:43,296 --> 01:22:46,934
I fought tooth and nail
for my education,
806
01:22:46,968 --> 01:22:49,569
and yet no one
would let me practice it.
807
01:22:49,603 --> 01:22:52,472
Finally, I was offered
a position by post.
808
01:22:52,506 --> 01:22:56,476
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
809
01:22:56,510 --> 01:22:59,479
My name,
it reached them somehow.
810
01:23:00,580 --> 01:23:03,383
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
811
01:23:11,491 --> 01:23:15,529
Captain Eliot once asked me
over dinner
812
01:23:15,562 --> 01:23:17,497
what I most desired.
813
01:23:17,531 --> 01:23:20,634
I told him I wanted
the world to make sense.
814
01:23:22,737 --> 01:23:28,208
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
815
01:23:29,777 --> 01:23:32,245
This beast--
816
01:23:32,279 --> 01:23:36,383
and mark my words,
it is a beast--
817
01:23:36,416 --> 01:23:38,518
deep down,
I need it to make sense, too.
818
01:23:38,552 --> 01:23:39,619
I need to know why
819
01:23:39,653 --> 01:23:41,989
it is the way it is
and why it does what it does.
820
01:23:42,023 --> 01:23:43,590
And then I will remind
the beast that it,
821
01:23:43,623 --> 01:23:46,828
like the world,
has absolutely no hold over me.
822
01:23:46,861 --> 01:23:48,730
And then?
823
01:23:49,629 --> 01:23:52,299
And then I want to kill
the cursed thing.
824
01:23:55,002 --> 01:23:57,537
If we barricade this cabin,
825
01:23:57,571 --> 01:24:00,607
we are a day from London
with this wind.
826
01:24:00,640 --> 01:24:03,677
Can't set more sail,
crew what it is.
827
01:24:03,711 --> 01:24:05,780
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
828
01:24:05,813 --> 01:24:07,380
served up and ready for dinner?
829
01:24:07,414 --> 01:24:09,316
It ran
from our guns in the night.
830
01:24:09,349 --> 01:24:10,383
It won't risk
an outright attack.
831
01:24:10,417 --> 01:24:12,352
- Running?
- It's...
832
01:24:12,385 --> 01:24:14,621
It was not running.
833
01:24:15,957 --> 01:24:17,491
It was rationing.
834
01:24:18,658 --> 01:24:20,594
Rationing?
835
01:24:26,968 --> 01:24:28,903
One a night.
836
01:24:28,936 --> 01:24:32,807
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
837
01:24:35,943 --> 01:24:38,478
It hid below deck,
838
01:24:38,512 --> 01:24:42,282
sustaining off Anna until then.
839
01:24:44,852 --> 01:24:47,420
But now it has us right where
it wants us, doesn't it?
840
01:24:47,454 --> 01:24:50,290
Like he said,
London's only a day away.
841
01:24:51,491 --> 01:24:53,593
It no longer needs us.
842
01:24:53,627 --> 01:24:57,664
So we have to kill it
before it reaches the coast.
843
01:24:57,697 --> 01:24:59,332
Kill it?
844
01:24:59,366 --> 01:25:01,869
We can't even find it.
845
01:25:01,903 --> 01:25:04,071
No, we can't.
846
01:25:04,105 --> 01:25:06,439
It is why we're to set a trap.
847
01:25:06,473 --> 01:25:08,575
We must sink the ship.
848
01:25:08,608 --> 01:25:10,410
With him on it.
849
01:25:10,443 --> 01:25:11,813
Scuttle the Demeter?
850
01:25:11,846 --> 01:25:13,781
Have you gone mad?!
851
01:25:13,815 --> 01:25:15,515
She's right.
852
01:25:15,549 --> 01:25:17,484
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
853
01:25:17,517 --> 01:25:19,954
Then we can escape
on one of the lifeboats.
854
01:25:19,987 --> 01:25:22,890
If the course is right, we
should be able to make shore.
855
01:25:22,924 --> 01:25:24,524
This is my home.
856
01:25:24,558 --> 01:25:28,963
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
857
01:25:28,996 --> 01:25:30,430
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
858
01:25:30,463 --> 01:25:32,432
Just like this one.
859
01:25:32,465 --> 01:25:35,036
My father was a deckhand
his whole life.
860
01:25:35,069 --> 01:25:37,404
He always told me that the...
861
01:25:37,437 --> 01:25:41,374
the ship, the living part,
862
01:25:41,408 --> 01:25:42,710
is the men on board.
863
01:25:42,743 --> 01:25:43,978
The crews.
864
01:25:44,011 --> 01:25:46,147
The stories.
865
01:25:46,180 --> 01:25:48,883
Everything else is
just timber and nails.
866
01:25:49,784 --> 01:25:51,484
No!
867
01:25:53,955 --> 01:25:55,555
This is my home.
868
01:25:57,959 --> 01:25:59,459
She's mine.
869
01:26:06,466 --> 01:26:08,803
It's going to be me.
870
01:26:09,636 --> 01:26:11,806
We barricade the hold,
871
01:26:11,839 --> 01:26:14,809
so that he only hasone way out on deck.
872
01:26:14,842 --> 01:26:18,813
As night falls,Anna will be at the helm.
873
01:26:18,846 --> 01:26:20,748
When it comes for her,
874
01:26:20,781 --> 01:26:24,051
we'll have a clear shotfrom the crow's nest.
875
01:26:24,085 --> 01:26:25,652
We sink the ship
876
01:26:25,685 --> 01:26:28,588
and send the wounded beastto a watery grave.
877
01:26:54,015 --> 01:26:55,783
21 July.
878
01:26:55,816 --> 01:26:57,118
Fourth August.
879
01:26:57,151 --> 01:26:59,754
It dare not touch--
You got to get Toby home.
880
01:26:59,787 --> 01:27:00,788
1830...
881
01:27:00,821 --> 01:27:01,923
Captain.
882
01:27:01,956 --> 01:27:03,824
No, uh, people need to know.
883
01:27:03,858 --> 01:27:06,227
Uh, logs.
There needs to be a record.
884
01:27:06,260 --> 01:27:07,929
The Demet is lost, sir.
885
01:27:07,962 --> 01:27:09,764
We're abandoning ship.
886
01:27:11,732 --> 01:27:12,867
Abandoning ship?
887
01:27:12,900 --> 01:27:14,969
Aye, sir.
888
01:27:18,739 --> 01:27:22,810
Mr. Wojchek's below deck making
preparations as we speak.
889
01:27:23,811 --> 01:27:25,246
We'll leave the beast
a sinking ship
890
01:27:25,279 --> 01:27:27,848
as a farewell gift.
891
01:27:31,986 --> 01:27:33,620
He comes to me.
892
01:27:35,289 --> 01:27:38,726
He whispers to me
behind my own eyes.
893
01:27:41,896 --> 01:27:44,098
He can bring Toby back.
894
01:27:44,131 --> 01:27:45,967
He took him away.
He can bring him back.
895
01:27:46,000 --> 01:27:47,600
Captain, come to your senses.
896
01:27:47,634 --> 01:27:49,070
You know that's not possible.
897
01:27:49,103 --> 01:27:51,806
Toby...
898
01:27:51,839 --> 01:27:53,240
Toby.
899
01:27:53,274 --> 01:27:56,210
I just need to bring
the Demeter to shore.
900
01:27:56,243 --> 01:27:58,212
I'm sorry, Mr. Clemens.
901
01:27:58,245 --> 01:28:00,580
No! -ANNA: Captain.
902
01:28:00,613 --> 01:28:01,749
You have seen him as I have.
903
01:28:01,782 --> 01:28:03,718
You know deep down
that is not all.
904
01:28:16,130 --> 01:28:19,200
When I dream, sometimes...
905
01:28:19,233 --> 01:28:20,935
I remember who I was.
906
01:28:20,968 --> 01:28:22,970
Before him.
907
01:28:23,004 --> 01:28:27,975
But most often, I think of
the box he kept me in.
908
01:28:29,176 --> 01:28:33,914
How every time he came for me
and tore into my flesh,
909
01:28:33,948 --> 01:28:36,717
drank his fill,
910
01:28:36,751 --> 01:28:39,920
dirt would seep into
the fresh wound,
911
01:28:39,954 --> 01:28:41,122
filling me up.
912
01:28:42,123 --> 01:28:44,125
You cannot sink the Demeter.
913
01:28:44,158 --> 01:28:46,027
Picture Toby's face.
914
01:28:46,994 --> 01:28:50,064
His smile, his laugh.
915
01:28:51,065 --> 01:28:53,167
And think of that dirt
filling him up, too,
916
01:28:53,200 --> 01:28:56,303
because that's
what the devil does.
917
01:28:56,337 --> 01:29:00,640
He takes what is good
and what you love, and he...
918
01:29:00,673 --> 01:29:04,912
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
919
01:29:06,781 --> 01:29:09,316
Do not let him do that
to the memory of your boy.
920
01:29:48,122 --> 01:29:49,990
I will...
921
01:29:50,891 --> 01:29:54,627
I will sail the ship
out to sea.
922
01:29:57,164 --> 01:29:59,599
And when she finally goes...
923
01:30:02,002 --> 01:30:06,874
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
924
01:30:08,409 --> 01:30:09,944
That Toby knew.
925
01:30:09,977 --> 01:30:11,178
Captain,
926
01:30:11,212 --> 01:30:14,148
there's no need for you
to stay on board the Demeter.
927
01:30:18,285 --> 01:30:20,888
Where would I go, Mr. Clemens?
928
01:30:43,344 --> 01:30:45,312
Do you think this'll work?
929
01:30:45,346 --> 01:30:47,181
It has to.
930
01:30:49,884 --> 01:30:52,119
There she is.
931
01:30:52,153 --> 01:30:54,054
The shores of England.
932
01:30:54,088 --> 01:30:56,457
And looks like
there's a storm blowing in.
933
01:30:56,490 --> 01:30:58,691
Keep your eyes on the deck.
934
01:31:55,249 --> 01:31:57,851
I can't see a bloody thing.
935
01:32:00,354 --> 01:32:01,889
Quiet.
936
01:32:07,261 --> 01:32:08,996
You don't need to be here.
937
01:32:09,930 --> 01:32:13,000
You could stay below deck
with Captain Eliot.
938
01:32:14,368 --> 01:32:16,203
Stay safe.
939
01:32:17,504 --> 01:32:20,407
We are connected,
the devil and I.
940
01:32:20,441 --> 01:32:23,510
You are smart enough
to have noticed.
941
01:32:23,544 --> 01:32:26,080
I can sense him.
942
01:32:27,248 --> 01:32:29,283
Feel him somehow.
943
01:32:31,085 --> 01:32:33,020
He feels it, too.
944
01:32:34,922 --> 01:32:37,024
He will come for me.
945
01:32:38,192 --> 01:32:41,095
And while he's focused on me,
you know what to do.
946
01:33:14,495 --> 01:33:17,064
Where the bloody hell is it?
947
01:33:26,607 --> 01:33:28,342
What is it?
948
01:33:30,444 --> 01:33:32,446
He knows, Mr. Clemens.
949
01:33:42,089 --> 01:33:44,224
Dear God. It has wings.
950
01:33:44,258 --> 01:33:46,060
It's coming!
951
01:33:48,095 --> 01:33:49,930
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
952
01:33:52,633 --> 01:33:54,968
For God's sake, cut it!
953
01:34:03,243 --> 01:34:04,845
Wojchek!
954
01:34:14,388 --> 01:34:15,956
Wojchek!
955
01:34:15,989 --> 01:34:18,258
Wojchek!
956
01:35:12,179 --> 01:35:14,415
Wojchek!
957
01:35:14,448 --> 01:35:15,682
We're coming!
958
01:35:15,717 --> 01:35:18,285
No! Get the lifeboat ready!
959
01:35:58,025 --> 01:35:59,293
Go!
960
01:36:01,161 --> 01:36:03,697
We have to hurry!
We're close to the shore!
961
01:36:03,731 --> 01:36:05,666
We need Wojchek!
And the captain!
962
01:36:05,699 --> 01:36:07,167
I'll find 'em!
963
01:36:07,201 --> 01:36:08,669
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
964
01:36:33,393 --> 01:36:35,329
Forgive me.
965
01:36:43,136 --> 01:36:45,506
Wojchek!
966
01:37:00,755 --> 01:37:02,623
Wojchek!
967
01:37:10,430 --> 01:37:12,533
Where are you?
968
01:37:15,235 --> 01:37:16,436
Wojchek.
969
01:37:25,312 --> 01:37:27,414
Anna.
970
01:37:27,447 --> 01:37:28,649
Captain.
971
01:37:41,829 --> 01:37:43,798
Captain!
972
01:37:43,831 --> 01:37:47,067
He's coming. He's coming!
973
01:38:00,614 --> 01:38:02,683
Anna!
974
01:38:02,717 --> 01:38:04,151
Captain!
975
01:38:13,928 --> 01:38:16,731
Oh, my Lord.
976
01:38:20,200 --> 01:38:24,671
I renounce you, devil!
977
01:38:25,840 --> 01:38:28,542
I renounce you...
978
01:38:58,672 --> 01:39:00,273
Captain.
979
01:39:15,555 --> 01:39:17,157
Mr. Clemens.
980
01:39:17,792 --> 01:39:19,660
Let them know, will you?
981
01:39:19,693 --> 01:39:24,598
Let them know I was true...
982
01:39:24,631 --> 01:39:26,566
to my trust.
983
01:39:27,902 --> 01:39:31,571
I will, Captain. I promise.
984
01:40:07,307 --> 01:40:10,677
You want them to believe
that you're a god!
985
01:40:11,813 --> 01:40:13,748
You and I both know
that you're not!
986
01:40:15,348 --> 01:40:18,585
You bleed like any of us!
987
01:40:18,618 --> 01:40:22,556
You sleep in dirt!
988
01:40:22,589 --> 01:40:24,357
You feed!
989
01:40:24,391 --> 01:40:26,794
Above all else, you feed!
990
01:40:26,828 --> 01:40:29,731
You want us to... to fear you!
991
01:40:29,764 --> 01:40:33,000
Underneath, you're afraid!
992
01:40:33,034 --> 01:40:35,635
You're afraid of
what lies on the other side
993
01:40:35,669 --> 01:40:38,039
as any other living thing!
994
01:41:24,451 --> 01:41:26,721
You are in my head.
995
01:41:26,754 --> 01:41:28,388
In my blood.
996
01:41:30,057 --> 01:41:31,625
You have damned me to hell!
997
01:41:45,572 --> 01:41:46,673
You bastard!
998
01:41:49,442 --> 01:41:52,079
Anna!
999
01:41:52,113 --> 01:41:53,848
Anna, get to the boat.
1000
01:42:07,028 --> 01:42:09,563
I do not...
1001
01:42:09,596 --> 01:42:11,866
f-fear you.
1002
01:42:17,604 --> 01:42:19,841
You will.
1003
01:42:34,421 --> 01:42:36,623
Die, you devil!
1004
01:43:30,711 --> 01:43:31,779
Jesus.
1005
01:43:31,812 --> 01:43:33,848
- What's wrong?
- Run and fetch the constable.
1006
01:43:33,881 --> 01:43:36,416
Tell him there's a ship trying
to get through the breakers.
1007
01:44:24,899 --> 01:44:26,968
The coast...
1008
01:44:27,001 --> 01:44:29,036
so close.
1009
01:44:31,939 --> 01:44:34,141
It's close.
1010
01:44:37,979 --> 01:44:39,646
Mr. Clemens.
1011
01:44:42,249 --> 01:44:44,018
No.
1012
01:44:44,051 --> 01:44:47,121
No. No.
1013
01:44:47,154 --> 01:44:48,621
No.
1014
01:44:49,757 --> 01:44:53,027
I have known for days now.
1015
01:44:54,295 --> 01:44:55,997
I'm sorry.
1016
01:44:56,030 --> 01:44:57,732
Another transfusion...
1017
01:44:57,765 --> 01:45:00,234
Would only delay
the inevitable.
1018
01:45:00,267 --> 01:45:01,869
We both know that.
1019
01:45:01,902 --> 01:45:03,603
But I can... I can...
1020
01:45:03,636 --> 01:45:06,007
-If I just...
-No.
1021
01:45:08,042 --> 01:45:10,011
I don't want to become...
1022
01:45:13,914 --> 01:45:15,816
My whole life...
1023
01:45:17,318 --> 01:45:19,754
...my people,
1024
01:45:19,787 --> 01:45:22,622
the devil,
1025
01:45:22,655 --> 01:45:24,792
they chose for me.
1026
01:45:26,060 --> 01:45:28,162
I choose this.
1027
01:45:28,195 --> 01:45:29,997
No one else.
1028
01:45:34,035 --> 01:45:36,037
You saved me.
1029
01:45:36,070 --> 01:45:38,571
And you me.
1030
01:46:49,844 --> 01:46:51,879
It's all aboutthe ghost ship at Whitby.
1031
01:46:51,912 --> 01:46:53,013
No survivors.
1032
01:46:53,047 --> 01:46:54,381
How about you, sir?
1033
01:46:54,415 --> 01:46:56,350
Would you like The Dailygraph?
1034
01:46:56,383 --> 01:46:58,919
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1035
01:47:00,287 --> 01:47:02,389
It's all about the ghost ship
at Whitby.
1036
01:47:02,423 --> 01:47:04,225
No survivors.
1037
01:47:11,332 --> 01:47:14,135
I've arrived in London.
1038
01:47:14,168 --> 01:47:19,006
The creature hunts for bloodsomewhere in the city,
1039
01:47:19,039 --> 01:47:23,043
but I know where it laysto rest during the day.
1040
01:47:23,077 --> 01:47:24,745
Carfax Abbey?
1041
01:47:24,778 --> 01:47:27,047
You the new owner?
1042
01:47:27,081 --> 01:47:29,150
No, miss. Just looking for him.
1043
01:47:29,183 --> 01:47:32,186
Oh, well, it's a couple hours
to reach the abbey
1044
01:47:32,219 --> 01:47:34,455
in a carriage from here.
1045
01:47:34,488 --> 01:47:36,790
It gets dark on the moors.
1046
01:47:36,824 --> 01:47:39,426
If I was you,
I'd wait till morning.
1047
01:47:39,460 --> 01:47:42,129
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1048
01:47:54,275 --> 01:47:56,243
I have finally seenthe true darkness
1049
01:47:56,277 --> 01:47:59,847
that dwells beneaththe surface of this world,
1050
01:47:59,880 --> 01:48:04,985
the evil that neither sciencenor reason can explain.
1051
01:48:05,019 --> 01:48:07,788
Yet I have also seen its beauty
1052
01:48:07,821 --> 01:48:11,125
and those willing to give allto protect it.
1053
01:49:10,851 --> 01:49:14,054
And soI will pursue this foul beast.
1054
01:49:14,088 --> 01:49:17,057
And I swear by thosewho have given their lives
1055
01:49:17,091 --> 01:49:20,294
that I will extinguishthis blight
1056
01:49:20,327 --> 01:49:23,897
and send it back to hell.
72217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.