All language subtitles for How.to.Steal.the.World.1968.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-ISA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,829 --> 00:00:49,300 Give yourself up, Webb. 2 00:00:49,367 --> 00:00:51,304 We have you boxed in. 3 00:00:51,371 --> 00:00:53,107 Give yourself up. 4 00:01:54,095 --> 00:01:55,499 Thank you, Mrs. Kingsley. 5 00:01:55,565 --> 00:01:57,503 My pleasure, Mr. Webb. 6 00:03:12,853 --> 00:03:14,790 I know it's critical, sir. 7 00:03:14,857 --> 00:03:17,127 We're searching Kingsley's office now, Mr. Waverly. 8 00:03:17,194 --> 00:03:20,735 I wanna check through every one of these files later myself. 9 00:03:33,728 --> 00:03:35,163 Wait a minute. Wait a minute. 10 00:03:37,335 --> 00:03:39,171 Do you have any idea what this is? 11 00:03:39,239 --> 00:03:40,575 Don't touch it. 12 00:04:10,935 --> 00:04:14,276 I know it's critical, sir. I'll keep you informed. 13 00:04:14,342 --> 00:04:16,681 Yes, sir. They've just arrived. 14 00:04:18,918 --> 00:04:20,521 You're on immediate reassignment. 15 00:04:20,589 --> 00:04:21,724 And I can do without being spellbound 16 00:04:21,791 --> 00:04:23,427 by your recent adventures. 17 00:04:23,494 --> 00:04:25,030 We know you've established that THRUSH 18 00:04:25,097 --> 00:04:27,368 used the refugee committee as a front. 19 00:04:27,435 --> 00:04:28,771 and you failed to capture Webb. 20 00:04:28,838 --> 00:04:30,575 In that case we can dispense 21 00:04:30,642 --> 00:04:32,913 with the formality of a written report? 22 00:04:32,979 --> 00:04:35,250 Now, look, Kuryakin. Cut out the cracks. 23 00:04:35,318 --> 00:04:36,821 Robert Kingsley has disappeared. 24 00:04:36,887 --> 00:04:38,925 Kingsley used to be a field operative. 25 00:04:38,991 --> 00:04:40,328 'He used to be in the field like you.' 26 00:04:40,394 --> 00:04:43,534 Now, he is number four man here in Hong Kong. 27 00:04:43,601 --> 00:04:46,573 Every scrap of information we gather passes through his hands 28 00:04:46,641 --> 00:04:47,843 and he has vanished. 29 00:04:47,909 --> 00:04:49,111 Any documents go with him? 30 00:04:49,178 --> 00:04:50,649 We're checking, Solo. 31 00:04:50,715 --> 00:04:52,919 I'd have already told you if I knew. 32 00:04:59,265 --> 00:05:00,434 What did you find? 33 00:05:00,501 --> 00:05:03,039 Sir...a capsule. 34 00:05:03,841 --> 00:05:05,945 It gave off kind of a vapor. 35 00:05:06,012 --> 00:05:07,816 What are you talking about? 36 00:05:07,883 --> 00:05:09,787 Are you, are you alright? 37 00:05:09,853 --> 00:05:12,525 Yes, sir, I am now, but.. 38 00:05:12,592 --> 00:05:14,596 ...we just stood there, the secretary and after 39 00:05:14,663 --> 00:05:16,734 we took a sniff of that stuff.. 40 00:05:16,801 --> 00:05:18,169 ...and it was the strangest.. 41 00:05:18,236 --> 00:05:20,742 What's strange? What are you talking about? 42 00:05:21,877 --> 00:05:24,015 Mr. Grant, for about a minute.. 43 00:05:25,551 --> 00:05:27,989 ...we just stood there.. 44 00:05:28,056 --> 00:05:30,327 ...conscious, perfectly alright 45 00:05:30,394 --> 00:05:32,197 except it was like.. 46 00:05:32,264 --> 00:05:36,172 ...waiting for someone to tell us what we should do. 47 00:05:36,239 --> 00:05:39,278 Then it wore off and I came here to report to you. 48 00:05:39,346 --> 00:05:40,882 Show me this capsule? 49 00:05:40,949 --> 00:05:43,319 I wish I could, sir, but it evaporated. 50 00:05:45,524 --> 00:05:46,626 That's right, sir. 51 00:05:46,693 --> 00:05:48,129 Did it leave any residue? 52 00:05:48,196 --> 00:05:50,368 We'll check that out. 53 00:05:50,434 --> 00:05:52,171 That's your assignment. 54 00:05:53,440 --> 00:05:56,179 'Robert Kingsley...find him.' 55 00:06:00,020 --> 00:06:02,291 - 'Mrs. Kingsley?' - Yes. 56 00:06:02,357 --> 00:06:04,863 We're from UNCLE and we'd like to have a word with you about... 57 00:06:04,930 --> 00:06:06,332 What's happened? 58 00:06:06,400 --> 00:06:07,903 Is is Robert? 59 00:06:07,969 --> 00:06:09,739 - Uh.. - Come in. 60 00:06:09,807 --> 00:06:11,743 - Please, come in. - Thank you. 61 00:06:15,684 --> 00:06:17,154 Thank you. 62 00:06:21,931 --> 00:06:24,001 Well, please, tell me, what is it? 63 00:06:24,068 --> 00:06:26,640 Mrs. Kingsley, you're husband has disappeared. 64 00:06:26,706 --> 00:06:28,176 It can't be. 65 00:06:28,243 --> 00:06:30,147 He's not in that kind of work anymore. 66 00:06:30,213 --> 00:06:32,051 It's true, Mrs. Kingsley. 67 00:06:34,121 --> 00:06:35,859 I don't believe it. 68 00:06:35,925 --> 00:06:37,361 There must be some mistake. 69 00:06:37,428 --> 00:06:38,730 I'm afraid not. 70 00:06:38,797 --> 00:06:40,935 Now, do you have any idea 71 00:06:41,002 --> 00:06:43,206 any information at all where.. 72 00:06:43,273 --> 00:06:46,145 But you people know far more about Robert than I do. 73 00:06:46,212 --> 00:06:48,083 I only happen to be married to him. 74 00:06:48,149 --> 00:06:50,855 UNCLE is his way of life. 75 00:06:50,922 --> 00:06:54,028 I understand how you must feel but, uh.. 76 00:06:54,095 --> 00:06:57,134 He has a desk job now. How can he disappear? 77 00:06:57,201 --> 00:06:58,837 Mrs. Kingsley, can you recall 78 00:06:58,905 --> 00:07:00,808 anything that he did, anything at all. 79 00:07:00,875 --> 00:07:03,580 Anything that he did, anything that he said that could help us? 80 00:07:03,647 --> 00:07:06,152 How? He never discussed his work with me. 81 00:07:06,219 --> 00:07:09,125 He wasn't supposed to, you know that. 82 00:07:09,191 --> 00:07:11,129 He seemed happy and content. 83 00:07:12,164 --> 00:07:13,968 How can I help you? 84 00:07:14,035 --> 00:07:16,172 Oh. You always ask the wives. 85 00:07:16,239 --> 00:07:17,976 The last people who know anything 86 00:07:18,043 --> 00:07:21,149 about the real lives of men like Robert. 87 00:07:21,215 --> 00:07:23,787 Did he ever say anything about a capsule 88 00:07:23,854 --> 00:07:25,524 that we found in his desk? 89 00:07:25,591 --> 00:07:27,394 No. No, nothing. 90 00:07:28,998 --> 00:07:31,636 Mrs. Kingsley.. 91 00:07:31,703 --> 00:07:32,672 'Yes?' 92 00:07:42,758 --> 00:07:45,531 'Seven, seven, seven.' 93 00:07:45,598 --> 00:07:47,001 Over and over, I.. 94 00:07:47,067 --> 00:07:49,672 I don't understand. What does it mean? 95 00:07:54,649 --> 00:07:55,918 Solo here. 96 00:07:55,985 --> 00:07:58,289 Another disappearance, Mr. Solo. 97 00:07:58,356 --> 00:08:00,427 Dr. Kurt Erikson of Berlin. 98 00:08:00,494 --> 00:08:02,565 'Europe's most distinguished chemist.' 99 00:08:02,632 --> 00:08:05,938 'His file was missing from our Hong Kong office.' 100 00:08:06,005 --> 00:08:08,009 'Presumably with Kingsley.' 101 00:08:14,922 --> 00:08:16,392 'Mr. Kingsley?' 102 00:08:18,129 --> 00:08:20,133 I'm Dr. Erikson. 103 00:08:22,705 --> 00:08:24,141 Dr. Erikson. 104 00:08:24,208 --> 00:08:26,746 Doctor, I'm honored by your presence here 105 00:08:26,813 --> 00:08:28,584 and your collaboration. 106 00:08:28,650 --> 00:08:29,619 Thank you. 107 00:08:29,686 --> 00:08:31,021 Sit down, doctor. 108 00:08:40,941 --> 00:08:43,379 Mr. Kingsley.. 109 00:08:43,446 --> 00:08:46,252 ...this is an historic moment. 110 00:08:46,319 --> 00:08:48,389 Ironically so. 111 00:08:48,456 --> 00:08:51,395 For history as the world knows it will soon end. 112 00:08:51,462 --> 00:08:53,700 You do have it with you, doctor? 113 00:09:16,980 --> 00:09:18,617 To look at this.. 114 00:09:18,684 --> 00:09:21,289 ...the world's future on a scrap of paper. 115 00:09:24,762 --> 00:09:28,002 'We can change mankind's personality.' 116 00:09:28,068 --> 00:09:31,141 Mold it to any shape we want. 117 00:09:31,209 --> 00:09:33,880 Steer it in any direction with this. 118 00:09:39,225 --> 00:09:40,493 And we will. 119 00:09:41,763 --> 00:09:44,000 Oh, excuse me, Dr. Erikson, your daughter. 120 00:09:44,067 --> 00:09:46,171 'You said you wanted to bring your daughter with you.' 121 00:09:46,239 --> 00:09:47,908 Have we kept her waiting outside? 122 00:09:47,975 --> 00:09:49,311 No. 123 00:09:49,378 --> 00:09:51,650 Anna will be coming on a separate plane. 124 00:09:53,353 --> 00:09:55,357 That's a wise precaution, doctor. 125 00:09:55,423 --> 00:09:57,695 She should be leaving Berlin any moment now. 126 00:09:58,764 --> 00:10:00,367 Please, don't make me explain, okay? 127 00:10:00,433 --> 00:10:02,036 Where are you going? 128 00:10:02,103 --> 00:10:04,241 I'm leaving Berlin. That's all I can tell you. 129 00:10:04,308 --> 00:10:06,579 Please. I didn't expect it so soon. 130 00:10:06,646 --> 00:10:07,882 Well, I didn't expect it at all. 131 00:10:07,948 --> 00:10:11,054 I'm sorry, I have to go. But I'll be back. 132 00:10:11,121 --> 00:10:13,259 Believe me, I will be back. 133 00:10:16,532 --> 00:10:18,503 'Look, I came all the way from America to be with you.' 134 00:10:18,569 --> 00:10:20,573 Y-you and your father on, on our vacation. 135 00:10:20,641 --> 00:10:23,212 Steve, do you think that I want to leave you? 136 00:10:23,279 --> 00:10:26,084 Well, then don't. This is ridiculous. 137 00:10:26,151 --> 00:10:27,822 I love you. 138 00:11:32,383 --> 00:11:34,521 No, the time to take over 139 00:11:34,588 --> 00:11:37,461 the Kingsley project is now.. 140 00:11:37,527 --> 00:11:38,764 ...at it's inception. 141 00:11:38,830 --> 00:11:41,469 Mr. Veeth is absolutely right. 142 00:11:41,535 --> 00:11:44,274 We can't delay until the last minute. 143 00:11:44,340 --> 00:11:48,549 Take over, supervise, control from the beginning. 144 00:11:48,616 --> 00:11:50,052 I'm in command here. 145 00:11:50,119 --> 00:11:53,025 Directly responsible to THRUSH Central.. 146 00:11:53,092 --> 00:11:55,062 ...only. And I say no. 147 00:11:55,129 --> 00:11:59,104 Mr. Webb, you don't seem to realize that once Kingsley 148 00:11:59,170 --> 00:12:02,176 presses that button, THRUSH and everything else 149 00:12:02,243 --> 00:12:04,280 on Earth is in his pocket. 150 00:12:04,347 --> 00:12:06,284 We must take over now. 151 00:12:06,351 --> 00:12:08,355 Suppose we do.. 152 00:12:08,422 --> 00:12:10,292 ...and Kingsley's team of geniuses 153 00:12:10,359 --> 00:12:13,365 simply refuses to work for us. 154 00:12:13,432 --> 00:12:15,036 We'll have control, alright. 155 00:12:15,102 --> 00:12:16,705 I have one hundred million dollars 156 00:12:16,773 --> 00:12:19,711 worth of equipment which we have paid for.. 157 00:12:19,779 --> 00:12:22,216 ...but cannot operate without them. 158 00:12:22,283 --> 00:12:23,519 Force them. 159 00:12:23,586 --> 00:12:27,126 No, I will not take that chance. 160 00:12:27,193 --> 00:12:29,799 We let Kingsley and company lay the ground work 161 00:12:29,866 --> 00:12:31,870 then we move in. 162 00:12:31,936 --> 00:12:35,476 Mr. Veeth, Miss Carla, that is my strategy. 163 00:12:35,543 --> 00:12:37,815 The same strategy that nearly got you 164 00:12:37,882 --> 00:12:40,286 caught by Solo and Kuryakin? 165 00:12:42,456 --> 00:12:44,294 Why not ask Mrs. Kingsley? 166 00:12:44,360 --> 00:12:45,898 'She knows her husband.' 167 00:12:45,964 --> 00:12:48,468 'If she agrees, will you take over?' 168 00:12:48,535 --> 00:12:51,541 I have already stated my position. 169 00:12:51,609 --> 00:12:53,212 Besides I need not remind you 170 00:12:53,278 --> 00:12:56,084 that Mrs. Kingsley is doing her part. 171 00:12:56,151 --> 00:12:57,888 Thanks to her, THRUSH is in on a scheme 172 00:12:57,955 --> 00:13:01,394 which will give it control of the world...forever. 173 00:13:01,461 --> 00:13:05,002 And I see no reason to burden her with additional problems. 174 00:13:05,069 --> 00:13:08,175 Why not let Mrs. Kingsley speak for herself? 175 00:13:11,749 --> 00:13:13,686 Mr. Webb and I have work to do. 176 00:13:35,831 --> 00:13:37,968 It's hot in here. 177 00:13:49,524 --> 00:13:51,863 'Erikson's daughter Anna has also left Berlin.' 178 00:13:51,930 --> 00:13:53,598 'You have their description, sir?' 179 00:13:53,665 --> 00:13:56,371 'We're transmitting light beam photos right now.' 180 00:13:56,438 --> 00:13:58,408 'And I do have a lead.' 181 00:13:58,475 --> 00:14:01,749 'A girl answering Anna Erikson's descriptions ' 182 00:14:01,815 --> 00:14:05,022 'is aboard Air East Flight 137' 183 00:14:05,089 --> 00:14:08,362 'due to arrive at Hong Kong 1800 hours local time.' 184 00:14:18,548 --> 00:14:21,288 'That's her. Anna Erikson. 185 00:15:38,808 --> 00:15:41,514 Alright, lads, cast off! 186 00:16:17,120 --> 00:16:19,590 Taxi, gentleman? Taxi? 187 00:17:04,114 --> 00:17:06,184 We just spotted the ship, sir. 188 00:17:06,251 --> 00:17:08,255 Well, that's something. 189 00:18:19,930 --> 00:18:21,668 'What do you think you're doing?' 190 00:18:21,734 --> 00:18:24,474 I'm shooting down that helicopter, sir. 191 00:18:24,540 --> 00:18:27,145 Helicopter? What helicopter? 192 00:18:27,212 --> 00:18:29,350 That one over there. 193 00:19:15,942 --> 00:19:18,013 What's going on here? 194 00:19:18,080 --> 00:19:19,517 Who the devil are you? 195 00:19:19,584 --> 00:19:23,257 This is an illegal, unregistered, armed ship. 196 00:19:23,324 --> 00:19:24,460 We're from UNCLE. 197 00:19:24,527 --> 00:19:25,796 We have reason to believe you have 198 00:19:25,862 --> 00:19:28,334 'Dr. Robert Kingsley, Dr. Kurt Erikson' 199 00:19:28,402 --> 00:19:29,937 'and Anna Erikson on board.' 200 00:19:30,004 --> 00:19:31,474 'We'd like to talk to them.' 201 00:19:31,541 --> 00:19:33,612 'I don't carry passengers.' 202 00:19:33,678 --> 00:19:35,215 'Then what do you carry that you have to' 203 00:19:35,281 --> 00:19:37,151 'protect with a machine gun?' 204 00:19:37,219 --> 00:19:39,022 You committed an act of piracy. 205 00:19:39,088 --> 00:19:42,630 I have the right to defend my ship against pirates! 206 00:19:43,865 --> 00:19:45,769 Who are these men, captain? 207 00:19:46,971 --> 00:19:50,077 Anna Erikson, we'd like to talk to your father 208 00:19:50,144 --> 00:19:51,781 and Dr. Robert Kingsley. 209 00:19:51,848 --> 00:19:54,887 But I don't know where my father is. 210 00:19:54,954 --> 00:19:56,858 And the only Mr. Kingsley I know of 211 00:19:56,924 --> 00:20:01,468 is an English lyric poet long since dead. 212 00:20:01,534 --> 00:20:03,003 Then why are you on the ship? 213 00:20:03,070 --> 00:20:06,444 The only fact worth a penny, worth a cold gin 214 00:20:06,511 --> 00:20:09,617 is you're aboard my ship unlawfully 215 00:20:09,684 --> 00:20:12,021 UNCLE or no UNCLE. 216 00:20:13,357 --> 00:20:14,494 You are from UNCLE? 217 00:20:14,560 --> 00:20:17,432 UNCLE and so is Kingsley. 218 00:20:17,500 --> 00:20:19,504 I don't believe you. 219 00:20:19,570 --> 00:20:21,974 I don't either, Fraulein. 220 00:20:22,041 --> 00:20:25,982 A couple of born liars if I ever saw one. 221 00:20:26,049 --> 00:20:29,188 Now, don't you worry, your pretty little head. 222 00:20:29,256 --> 00:20:31,460 Why don't you pop off and.. 223 00:20:31,528 --> 00:20:34,198 ...play some kuffle ball or something. 224 00:20:45,556 --> 00:20:47,058 Alright, lads, take 'em! 225 00:21:02,823 --> 00:21:06,129 - Father, I have to... - Later, dear. Later. Later! 226 00:21:06,196 --> 00:21:07,800 Please come, please. 227 00:21:14,313 --> 00:21:16,951 'THRUSH Central to Hong Kong.' 228 00:21:17,018 --> 00:21:20,090 'Robert Kingsley and Dr. Erikson are safely on their way' 229 00:21:20,157 --> 00:21:22,763 'to operational headquarters Himalayas.' 230 00:21:22,830 --> 00:21:25,267 'Due to arrive at 0900.' 231 00:21:26,804 --> 00:21:28,875 Mrs. Kingsley, I hope your husband 232 00:21:28,942 --> 00:21:31,413 appreciates what you're doing for him. 233 00:21:31,480 --> 00:21:34,085 He will, Mr. Webb.. 234 00:21:34,152 --> 00:21:36,758 ...until he finds out who's supplying me. 235 00:21:40,531 --> 00:21:42,268 It's bright in here. 236 00:21:44,005 --> 00:21:45,809 'THRUSH Central to Hong Kong.' 237 00:21:45,876 --> 00:21:48,013 'General Harmon has been successfully recruited' 238 00:21:48,080 --> 00:21:49,784 'as Kingsley's security chief.' 239 00:21:49,850 --> 00:21:52,990 'and is departing for Himalayan base at 1200.' 240 00:22:13,464 --> 00:22:16,102 'There is no comment. General has nothing to say.' 241 00:22:16,169 --> 00:22:18,306 'No comments. No comments.' 242 00:22:21,046 --> 00:22:22,314 'No comments. No comments.' 243 00:22:22,382 --> 00:22:24,118 'The general has nothing to say. Nothing to say.' 244 00:22:24,185 --> 00:22:25,856 'Are you leaving the country, general?' 245 00:22:30,866 --> 00:22:33,938 General, you must have something to say, general.. 246 00:22:36,342 --> 00:22:39,282 'The general has no comment. No comment.' 247 00:22:40,886 --> 00:22:44,493 - No comment. - That's enough! That's enough! 248 00:22:44,559 --> 00:22:46,931 'Are you leaving this country, general?' 249 00:22:49,102 --> 00:22:51,841 'No comments, no comments.' 250 00:22:55,481 --> 00:22:57,452 General! General! General! 251 00:23:01,994 --> 00:23:04,298 - Hey! Whoa! - Hey, what's going on? 252 00:23:11,881 --> 00:23:13,216 Ten-hut! 253 00:23:18,026 --> 00:23:20,631 Men, when you were selected to serve me 254 00:23:20,698 --> 00:23:22,168 you took a personal oath of loyalty. 255 00:23:22,234 --> 00:23:25,475 I now invoke that pledge of unquestioning obedience. 256 00:23:25,541 --> 00:23:28,481 You are no longer in the service of the country we've just left. 257 00:23:28,547 --> 00:23:30,485 You are an elite security force. 258 00:23:30,551 --> 00:23:33,223 The last soldiers this world will ever see. 259 00:23:33,290 --> 00:23:36,329 Military history ends with you. 260 00:23:36,396 --> 00:23:37,432 Do your duty. 261 00:23:37,499 --> 00:23:40,070 See to it that it ends gloriously. 262 00:23:40,137 --> 00:23:41,974 Captain Gelser will give you the details 263 00:23:42,041 --> 00:23:43,978 and your new uniforms. 264 00:24:08,461 --> 00:24:10,130 Sounds very quite. 265 00:24:12,134 --> 00:24:13,871 I'll take a look around. 266 00:24:23,390 --> 00:24:25,194 See anything below? 267 00:24:25,260 --> 00:24:26,396 Nothing. 268 00:24:27,932 --> 00:24:30,270 'Nothing on deck either.' 269 00:24:30,337 --> 00:24:32,008 I'll take a look up for it. 270 00:24:39,856 --> 00:24:41,459 Completely deserted. 271 00:24:44,398 --> 00:24:47,138 A touch of the Mary Celeste. 272 00:24:47,204 --> 00:24:49,175 Helicopter's been sabotaged. 273 00:24:49,242 --> 00:24:51,647 Is your communicator gone too? 274 00:24:51,713 --> 00:24:54,719 Fortunately, I have something up my sleeve. 275 00:25:02,368 --> 00:25:05,407 How do I inject dignity into the word "Help?" 276 00:25:05,474 --> 00:25:06,710 You don't. 277 00:25:06,777 --> 00:25:08,914 You swallow your pride and hope Mr. Waverly 278 00:25:08,981 --> 00:25:10,651 sends out a seaplane. 279 00:25:12,288 --> 00:25:14,425 'Open Channel D, please.' 280 00:25:16,028 --> 00:25:17,632 A seaplane? 281 00:25:17,699 --> 00:25:20,437 Of course, gentleman. That's what I'm here for. 282 00:25:30,891 --> 00:25:33,764 Sir, Jan Vanovech an electronics expert 283 00:25:33,831 --> 00:25:36,637 has disappeared from Prague, Czechoslovakia. 284 00:25:38,106 --> 00:25:41,011 But before it disappeared.. 285 00:25:41,078 --> 00:25:42,949 ...a music box of his was stolen. 286 00:25:43,015 --> 00:25:44,084 A music box? 287 00:25:52,301 --> 00:25:54,505 Thank you for bringing it. 288 00:25:54,573 --> 00:25:56,910 You're very welcome, Dr. Vanovech. 289 00:25:56,977 --> 00:25:59,382 Now, tell me, what do you think? 290 00:25:59,448 --> 00:26:04,659 Mr. Kingsley, there was no need for you to kidnap me. 291 00:26:04,726 --> 00:26:07,431 If you had told me of your plan, if you had invited me 292 00:26:07,498 --> 00:26:10,404 'I would have come running to help you achieve it.' 293 00:26:13,075 --> 00:26:17,619 Gentleman, I'm with you every inch of the way. 294 00:26:18,520 --> 00:26:22,328 Then...welcome to the purple. 295 00:26:24,833 --> 00:26:26,970 'THRUSH Central to Hong Kong.' 296 00:26:27,037 --> 00:26:28,774 'Electronics division reports.' 297 00:26:28,841 --> 00:26:30,911 'Jan Vanovech kidnapped in Prague' 298 00:26:30,978 --> 00:26:33,717 'according to plan at 0600.' 299 00:26:33,784 --> 00:26:34,986 'Repeat.' 300 00:26:35,053 --> 00:26:36,857 'Electronics division reports.' 301 00:26:36,923 --> 00:26:39,061 'Jan Vanovech kidnapped in Prague' 302 00:26:39,127 --> 00:26:41,466 'according to plan at 0600.' 303 00:26:42,534 --> 00:26:45,206 You had your way long enough, Webb. 304 00:26:45,274 --> 00:26:47,845 Now, it's going to be our way. 305 00:26:47,912 --> 00:26:51,151 THRUSH is going to take over Kingsley's installations 306 00:26:51,218 --> 00:26:53,657 'and you are through.' 307 00:26:53,724 --> 00:26:56,128 And what will THRUSH Central say about this, Mr. Veeth? 308 00:26:56,195 --> 00:26:57,765 They'll thank us. 309 00:27:04,612 --> 00:27:06,349 'THRUSH Central to Hong Kong.' 310 00:27:06,416 --> 00:27:08,420 'Propaganda division reports.' 311 00:27:08,486 --> 00:27:11,426 'Public relations expert Mr. Mackie kidnapped in London' 312 00:27:11,492 --> 00:27:13,897 'according to plan at 0500.' 313 00:27:20,176 --> 00:27:22,047 'THRUSH Central to Hong Kong.' 314 00:27:22,113 --> 00:27:23,383 'Personnel division reports.' 315 00:27:23,450 --> 00:27:25,655 'Dr. Naomi Fisher kidnapped in Tel Aviv' 316 00:27:25,721 --> 00:27:27,992 'according to plan at 0700.' 317 00:27:30,965 --> 00:27:32,568 It's cold in here. 318 00:27:40,517 --> 00:27:42,521 But why Paul Mackie? 319 00:27:42,588 --> 00:27:45,828 Why would anyone want to kidnap a public relations man? 320 00:27:45,895 --> 00:27:48,265 And why take his desk calendar? 321 00:27:48,332 --> 00:27:50,069 No doubt for the same reason they took 322 00:27:50,136 --> 00:27:52,942 a musical box from Vaskovech. 323 00:27:53,009 --> 00:27:54,011 Sir.. 324 00:27:54,077 --> 00:27:55,614 ...another disappearance, sir. 325 00:27:55,681 --> 00:27:57,584 Dr. Naomi Fisher, from Tel Aviv. 326 00:27:57,651 --> 00:27:58,987 What does she do? 327 00:27:59,054 --> 00:28:02,127 She's the world's leading expert on food production. 328 00:28:02,193 --> 00:28:04,465 What was stolen of hers? 329 00:28:04,532 --> 00:28:06,602 An empty briefcase. 330 00:28:06,669 --> 00:28:07,872 'What are we supposed to do?' 331 00:28:07,939 --> 00:28:10,610 'Check every petty theft in the world?' 332 00:28:51,358 --> 00:28:52,528 Hey, what are you doing in here? 333 00:29:01,980 --> 00:29:03,115 Hey! 334 00:29:03,817 --> 00:29:05,486 Hey! 335 00:29:05,554 --> 00:29:06,823 Call the police! 336 00:29:06,890 --> 00:29:09,427 Hey, hey, hey. Call the police! 337 00:29:12,734 --> 00:29:14,404 '"Motiveless theft.' 338 00:29:14,471 --> 00:29:16,609 '"Police were baffled today by the strange theft' 339 00:29:16,676 --> 00:29:18,212 '"of a family photograph from the home' 340 00:29:18,279 --> 00:29:19,682 '"of Professor David Garrow' 341 00:29:19,748 --> 00:29:22,487 "166 Denslow Ave, Los Angeles. 342 00:29:22,554 --> 00:29:25,560 "Dr. Garrow, the world's most celebrated geneticist 343 00:29:25,627 --> 00:29:27,130 "was equally astonished. 344 00:29:27,197 --> 00:29:30,269 "I can't imagine the burglar's motive," he said." 345 00:29:32,507 --> 00:29:35,113 Another trivial theft from a VIP. 346 00:29:35,179 --> 00:29:37,317 Whose son was vacationing with Dr. Erikson 347 00:29:37,383 --> 00:29:38,720 and his daughter Anna. 348 00:29:38,787 --> 00:29:39,989 Fits the pattern. 349 00:29:40,056 --> 00:29:41,258 Quite, Mr. Solo. 350 00:29:41,325 --> 00:29:44,131 And which is gonna be our task to alter. 351 00:29:44,197 --> 00:29:47,604 Doing so is going to be highly dangerous, gentlemen. 352 00:29:47,671 --> 00:29:51,311 To you...and to Professor David Garrow. 353 00:29:54,484 --> 00:29:56,756 David, for heaven's sake, what's the hurry? 354 00:29:56,823 --> 00:29:58,626 We've got plenty of time. 355 00:29:59,662 --> 00:30:00,797 Darling, what's the matter? 356 00:30:00,865 --> 00:30:02,033 You always used to look forward 357 00:30:02,100 --> 00:30:03,469 to attending these conferences. 358 00:30:03,535 --> 00:30:05,106 I'm looking forward to this one. 359 00:30:05,173 --> 00:30:06,541 Then what is it? 360 00:30:06,608 --> 00:30:07,945 Is there anything else wrong? 361 00:30:08,012 --> 00:30:09,347 No, it's just that I don't like going away 362 00:30:09,414 --> 00:30:10,918 and leaving you two alone. 363 00:30:10,985 --> 00:30:12,788 Particularly after what happened to the house the other night. 364 00:30:12,855 --> 00:30:14,758 - We'll be alright, dad. - Well, maybe you will. 365 00:30:14,826 --> 00:30:16,897 - When are you gonna realize... - Look, when are you gonna... 366 00:30:16,963 --> 00:30:20,503 Oh, now, boys, please. Stop it. Now, we're all on edge. 367 00:30:20,569 --> 00:30:23,575 I know how worried you are about Anna's disappearance. 368 00:30:23,642 --> 00:30:25,613 And, David, I know you're.. 369 00:30:25,680 --> 00:30:28,319 Let's all try to relax, please. 370 00:30:28,385 --> 00:30:32,193 'Announcing the arrival of flight 13 from London.' 371 00:30:32,260 --> 00:30:37,771 'Gate 4. Flight 13 now arriving from London at Gate 4.' 372 00:30:37,839 --> 00:30:40,609 'Passengers on Flight 128' 373 00:30:40,676 --> 00:30:45,119 'the conference special, may now board at Gate 27.' 374 00:30:45,186 --> 00:30:49,161 'Flight 128, the conference special is now loading' 375 00:30:49,227 --> 00:30:50,865 'at Gate 27.' 376 00:30:53,169 --> 00:30:56,308 I wonder who that could be. I'll be right back. 377 00:30:56,375 --> 00:30:59,581 'Please board now at Gate 27.' 378 00:30:59,647 --> 00:31:04,257 'Will all passengers holding tickets for flight 128' 379 00:31:04,324 --> 00:31:08,465 'the conference special, please report to Gate 27.' 380 00:31:14,344 --> 00:31:15,313 Hello? 381 00:31:16,148 --> 00:31:17,383 'Hello, Hello.' 382 00:31:19,721 --> 00:31:21,391 'Hello!' 383 00:31:21,458 --> 00:31:22,962 'Hello?' 384 00:31:23,029 --> 00:31:24,597 Hello? 385 00:31:27,470 --> 00:31:31,011 'Passengers on flight 128, the conference special' 386 00:31:31,078 --> 00:31:33,415 'may now board at Gate 27.' 387 00:31:33,482 --> 00:31:36,889 'Flight 128, the conference special is now loading' 388 00:31:36,957 --> 00:31:38,559 'at Gate 27.' 389 00:31:54,824 --> 00:31:56,595 Dad, dad.. 390 00:32:10,656 --> 00:32:13,295 Get a doctor and an ambulance. Don't move him! 391 00:32:13,362 --> 00:32:15,499 Don't move him until you get a doctor and an ambulance. 392 00:32:21,178 --> 00:32:24,184 Steven, are you alright? Don't move. 393 00:32:24,251 --> 00:32:25,719 Somebody please get a doctor. 394 00:32:25,786 --> 00:32:27,623 Somebody's already gone for a doctor. 395 00:32:27,690 --> 00:32:28,892 I'm alright. 396 00:32:28,961 --> 00:32:30,363 Thank God. 397 00:32:30,429 --> 00:32:31,665 Where's dad? 398 00:32:31,731 --> 00:32:34,371 - What happened to dad? - Now be quiet, be quiet. 399 00:32:36,541 --> 00:32:38,946 'Will Professor David Garrow' 400 00:32:39,014 --> 00:32:41,851 'please report to Gate 27.' 401 00:32:41,918 --> 00:32:44,557 'Flight 128, the conference special' 402 00:32:44,624 --> 00:32:48,199 'is now in its final boarding stage.' 403 00:34:07,257 --> 00:34:08,492 Open Channel D. 404 00:34:10,263 --> 00:34:11,331 Yes, Mr. Solo. 405 00:34:11,398 --> 00:34:12,900 We were right, sir. 406 00:34:12,967 --> 00:34:14,837 Professor Garrow's been taken. 407 00:34:14,904 --> 00:34:15,973 We didn't interfere. 408 00:34:16,039 --> 00:34:18,145 Then proceed as planned. 409 00:34:25,359 --> 00:34:26,695 So you knew and still you persuaded 410 00:34:26,761 --> 00:34:28,098 my father to walk into a trap? 411 00:34:28,165 --> 00:34:29,401 Yes, Mr. Garrow. 412 00:34:29,467 --> 00:34:30,803 Your father has a small transmitter 413 00:34:30,869 --> 00:34:32,473 sewn into his clothing. 414 00:34:32,540 --> 00:34:34,444 'Mr. Solo is following a signal from that transmitter' 415 00:34:34,511 --> 00:34:36,281 'in another plane at this very moment.' 416 00:34:36,348 --> 00:34:39,254 Mr. Kuryakin, my husband is a scientist 417 00:34:39,321 --> 00:34:41,358 not a law enforcement agent. 418 00:34:41,425 --> 00:34:43,729 I can't believe that he would agree to being taken away. 419 00:34:43,795 --> 00:34:46,568 He is also a very brave man, Mrs. Garrow. 420 00:34:46,635 --> 00:34:49,005 And maybe very dead by now. 421 00:34:49,072 --> 00:34:51,678 Now no one's heard from the others who've disappeared. 422 00:34:51,745 --> 00:34:53,882 Hasn't it occurred to you that some nut may be murdering them? 423 00:34:53,949 --> 00:34:56,120 We discussed that with your father, Mr. Garrow. 424 00:35:07,710 --> 00:35:08,712 It's for you. 425 00:35:14,055 --> 00:35:15,526 Steven, open it, please. 426 00:35:43,582 --> 00:35:44,551 Why? 427 00:35:45,886 --> 00:35:46,888 Why? 428 00:35:48,090 --> 00:35:49,361 Blood money? 429 00:35:53,133 --> 00:35:54,771 Is it blood money, Mr. Kuryakin? 430 00:36:01,918 --> 00:36:03,053 'I see.' 431 00:36:03,120 --> 00:36:04,724 'Maintain watch.' 432 00:36:06,661 --> 00:36:08,532 It's the radar report. 433 00:36:08,599 --> 00:36:10,302 The UNCLE plane is still following. 434 00:36:10,369 --> 00:36:13,442 And there's...nothing else we can do? 435 00:36:13,509 --> 00:36:15,579 Casualties are inevitable, sir. 436 00:36:22,560 --> 00:36:24,062 Deal with it, general. 437 00:36:24,129 --> 00:36:25,097 It's the only way I guess. 438 00:36:27,937 --> 00:36:29,774 'Missile defense unit.' 439 00:36:36,721 --> 00:36:39,527 We're 80 miles west of our last reported position 440 00:36:39,594 --> 00:36:41,498 and still over the Himalayas. 441 00:36:42,767 --> 00:36:44,437 Instead of snow there, uh.. 442 00:36:46,575 --> 00:36:48,645 We're under attack! 443 00:36:48,712 --> 00:36:50,749 I don't see any planes, it must be missiles. 444 00:38:37,697 --> 00:38:38,932 Alice.. 445 00:38:38,999 --> 00:38:39,801 Steve? 446 00:38:39,867 --> 00:38:41,938 No, professor. 447 00:38:42,005 --> 00:38:44,009 You are not at home in Los Angeles. 448 00:38:45,545 --> 00:38:47,181 Who are you? 449 00:38:47,248 --> 00:38:48,150 What.. 450 00:38:48,217 --> 00:38:49,754 What is this place? 451 00:38:49,821 --> 00:38:52,225 Why have you been brought here? 452 00:38:52,291 --> 00:38:55,833 Professor...I'm your new employer. 453 00:38:55,899 --> 00:38:57,436 I'm deeply concerned that your 454 00:38:57,502 --> 00:39:00,375 working condition should be familiar to you. 455 00:39:00,442 --> 00:39:01,811 'Hence this, uh, detailed' 456 00:39:01,878 --> 00:39:04,249 'painstaking reproduction of your office.' 457 00:39:05,352 --> 00:39:06,420 Ah.. 458 00:39:06,487 --> 00:39:07,957 As for your family, I shall send them 459 00:39:08,023 --> 00:39:10,094 $5000 every month. 460 00:39:10,161 --> 00:39:12,532 'The first payment's already been made.' 461 00:39:12,599 --> 00:39:13,634 What's this all about? 462 00:39:13,701 --> 00:39:15,572 Professor.. 463 00:39:15,638 --> 00:39:17,743 ...you complete the team. 464 00:39:17,810 --> 00:39:20,047 You, I and five others 465 00:39:20,114 --> 00:39:21,818 we comprise the seven intellectual 466 00:39:21,885 --> 00:39:23,220 wonders of the world. 467 00:39:25,725 --> 00:39:27,897 Oh, it's quite simple, professor. 468 00:39:27,963 --> 00:39:29,901 You and your associates will help me 469 00:39:29,967 --> 00:39:32,038 to alter the course of destiny. 470 00:39:33,073 --> 00:39:34,510 And there by save the world 471 00:39:34,576 --> 00:39:35,913 from self-destruction. 472 00:39:36,981 --> 00:39:39,753 We are going to control in every way. 473 00:39:39,821 --> 00:39:42,091 In every detail.. 474 00:39:42,158 --> 00:39:44,463 ...the mind of every human being on Earth. 475 00:40:55,137 --> 00:40:57,241 Mr. Kuryakin's plane has taken off, sir. 476 00:40:57,308 --> 00:40:59,112 To look for Mr. Solo. 477 00:40:59,179 --> 00:41:00,314 He'll transfer to a helicopter 478 00:41:00,381 --> 00:41:02,085 when he reaches the crash area. 479 00:41:27,301 --> 00:41:29,239 'Mr. Kuryakin.' 480 00:41:31,376 --> 00:41:33,681 I figured UNCLE could use some help looking for my father. 481 00:41:36,486 --> 00:41:37,455 I'm in. 482 00:42:29,459 --> 00:42:30,728 I will not work with you 483 00:42:30,795 --> 00:42:33,099 on this...unholy project. 484 00:42:33,167 --> 00:42:35,504 Professor Garrow. 485 00:42:35,572 --> 00:42:38,778 Professor, the homing device you carried has been discovered. 486 00:42:38,844 --> 00:42:42,017 The UNCLE plane following you, destroyed. 487 00:42:42,084 --> 00:42:43,688 Now forget all thought of rescue 488 00:42:43,754 --> 00:42:46,459 and devote your mind to this great task. 489 00:42:48,129 --> 00:42:49,633 The answer is still no. 490 00:42:51,604 --> 00:42:55,277 Not even to ensure the safety of your wife and son? 491 00:43:03,661 --> 00:43:06,098 Desert and bare mountains up here in the Himalayas? 492 00:43:06,165 --> 00:43:07,636 It's unusual. 493 00:43:07,702 --> 00:43:10,040 Legend has it, this is a rather unusual part 494 00:43:10,106 --> 00:43:11,376 of the world. 495 00:43:17,421 --> 00:43:18,724 That's no legend. 496 00:43:26,573 --> 00:43:28,811 It's Mr. Solo's plane. He must be dead. 497 00:43:30,213 --> 00:43:32,150 Listen, if you don't have anything positive to say 498 00:43:32,217 --> 00:43:33,621 why don't you just keep quiet? 499 00:44:26,426 --> 00:44:27,896 Open Channel D, please. 500 00:44:30,434 --> 00:44:31,837 Open Channel D. 501 00:44:33,741 --> 00:44:35,511 It's not working for some reason. 502 00:44:37,014 --> 00:44:38,182 Hey, look. 503 00:44:38,249 --> 00:44:39,619 There's more of it. 504 00:44:40,286 --> 00:44:41,623 Come on! 505 00:47:02,370 --> 00:47:05,243 Napoleon Solo, I could use a man like him. 506 00:47:05,310 --> 00:47:08,249 A spy by any name gets shot. 507 00:47:08,316 --> 00:47:10,754 No, general. That won't be necessary now. 508 00:47:11,422 --> 00:47:12,892 Mr. Kingsley 509 00:47:12,959 --> 00:47:15,797 you had me join this enterprise as your chief of security. 510 00:47:15,865 --> 00:47:17,634 If you insist on disregarding my advice.. 511 00:47:17,701 --> 00:47:20,006 Wiping out the opposition is no achievement, general. 512 00:47:20,073 --> 00:47:21,844 Any Brut with a gun can do that. 513 00:47:21,910 --> 00:47:23,612 No, I want him. 514 00:47:23,679 --> 00:47:24,950 I want him to approve of my plan. 515 00:47:25,016 --> 00:47:26,252 I could convince him. 516 00:47:26,318 --> 00:47:29,860 If you keep dangerous UNCLE agents alive to.. 517 00:47:29,926 --> 00:47:32,130 ...debate with them 518 00:47:32,197 --> 00:47:34,534 'you're going to endanger this entire project.' 519 00:47:34,601 --> 00:47:35,804 Other UNCLE agents will follow him. 520 00:47:35,872 --> 00:47:37,174 We will assess each case 521 00:47:37,240 --> 00:47:39,344 if and when it arises, general. 522 00:48:00,586 --> 00:48:02,057 Missile defense unit. 523 00:48:04,461 --> 00:48:05,496 Yes, general. 524 00:48:05,563 --> 00:48:07,000 I want a saturation radar check 525 00:48:07,067 --> 00:48:08,837 over a 25 mile radius. 526 00:48:08,904 --> 00:48:10,473 Immediately, sir. 527 00:48:10,540 --> 00:48:12,710 Destroy anything that shows up. 528 00:48:12,777 --> 00:48:14,281 - Anything. - 'Yes, sir.' 529 00:48:27,841 --> 00:48:29,144 Could be his jacket. 530 00:49:14,468 --> 00:49:17,040 Well, that proves we're on the right track at least. 531 00:49:31,235 --> 00:49:33,606 Who was in that one, general? 532 00:49:33,672 --> 00:49:35,043 We don't know. 533 00:50:09,078 --> 00:50:11,682 It was necessary no matter who was in it. 534 00:50:11,748 --> 00:50:13,519 'I couldn't risk that aircraft finding us.' 535 00:50:13,586 --> 00:50:15,256 'You know I couldn't risk that?' 536 00:50:16,958 --> 00:50:20,200 You were an UNCLE agent, you've killed before when necessary. 537 00:50:23,972 --> 00:50:26,245 General, it was because I had to kill that I brought 538 00:50:26,312 --> 00:50:28,116 all this about, to create a world in which... 539 00:50:28,182 --> 00:50:29,151 Why do you think I'm here? 540 00:50:29,218 --> 00:50:30,620 To play soldier? 541 00:50:30,686 --> 00:50:32,056 Kill for the sake of it? 542 00:50:32,124 --> 00:50:34,861 I want that new world, too. 543 00:50:34,928 --> 00:50:36,965 That's why I'll protect this.. 544 00:50:37,032 --> 00:50:39,204 this splinter of that world from 545 00:50:39,271 --> 00:50:41,642 sabotage and invasion. 546 00:50:41,708 --> 00:50:43,746 Now, you must let me do my job 547 00:50:43,812 --> 00:50:44,814 no matter who dies. 548 00:50:47,520 --> 00:50:50,526 General, you are a strange mixture. 549 00:50:50,593 --> 00:50:53,199 You pursue a merciful ideal.. 550 00:50:53,999 --> 00:50:55,370 ...mercilessly. 551 00:51:01,348 --> 00:51:02,750 I'll take that as a compliment. 552 00:51:05,890 --> 00:51:08,128 'THRUSH Central to Hong Kong.' 553 00:51:08,196 --> 00:51:10,064 'Transportation center.' 554 00:51:10,132 --> 00:51:12,170 'This is our final report.' 555 00:51:12,237 --> 00:51:14,241 'The last cargo including drugs' 556 00:51:14,308 --> 00:51:16,043 'to immobilize the defense force' 557 00:51:16,111 --> 00:51:20,085 'is now within 100 miles of the Kingsley installation.' 558 00:51:20,152 --> 00:51:23,459 'Repeat. This is our final report.' 559 00:51:23,526 --> 00:51:25,496 'The last cargo including drugs' 560 00:51:25,563 --> 00:51:27,500 'to immobilize the defense force' 561 00:51:27,567 --> 00:51:31,442 'is now within 100 miles of the Kingsley installation.' 562 00:51:34,848 --> 00:51:36,151 Thank you. 563 00:51:36,218 --> 00:51:38,889 Mr. Webb will be happy to hear that. 564 00:51:38,956 --> 00:51:40,693 This is Mrs. Kingsley. 565 00:51:40,760 --> 00:51:44,601 Congratulations to all of you for a job well done. 566 00:51:44,668 --> 00:51:46,638 Now all we have to do is wait. 567 00:51:47,340 --> 00:51:49,478 Relax. Out. 568 00:52:32,797 --> 00:52:33,899 We've made it. 569 00:54:06,150 --> 00:54:08,889 You've had a pleasant rest, Mr. Solo. 570 00:54:13,966 --> 00:54:16,638 And a very pleasant awakening.. 571 00:54:16,705 --> 00:54:17,907 ...so far. 572 00:54:18,876 --> 00:54:20,445 Come with us if you please. 573 00:55:53,732 --> 00:55:55,770 Father, you must tell me what's going on. 574 00:55:55,836 --> 00:55:58,742 I cannot tell you anything now, please! 575 00:56:00,612 --> 00:56:03,317 'I have work to do, I have meetings to attend to.' 576 00:56:03,385 --> 00:56:04,821 I just saw one of those 577 00:56:04,888 --> 00:56:07,358 UNCLE agents under guard. Why? 578 00:56:07,426 --> 00:56:08,796 That's not your concern, darling. 579 00:56:08,862 --> 00:56:10,766 Not your concern or mine. 580 00:56:11,701 --> 00:56:12,736 Concern? 581 00:56:12,804 --> 00:56:14,006 Father, do you realize 582 00:56:14,072 --> 00:56:15,609 that he's being kept a prisoner? 583 00:56:15,675 --> 00:56:16,845 Why? 584 00:56:21,955 --> 00:56:25,094 You know, your duty to me is obedience. 585 00:56:25,161 --> 00:56:28,200 You've been on confidential missions with me before.. 586 00:56:29,336 --> 00:56:31,340 ...without worrying me with questions. 587 00:56:31,407 --> 00:56:34,246 - Never one like this. - Please, don't question me now. 588 00:56:34,312 --> 00:56:37,052 - Please! - Never one like this. 589 00:56:37,118 --> 00:56:38,989 This one is different. 590 00:56:39,056 --> 00:56:41,694 This time I had to leave someone. 591 00:56:41,761 --> 00:56:43,631 Someone that.. 592 00:56:43,698 --> 00:56:46,270 ...I'm very fond of. 593 00:56:46,336 --> 00:56:48,408 I had to leave him without any explanation 594 00:56:48,475 --> 00:56:51,180 to come here because you told me so. 595 00:56:52,382 --> 00:56:54,219 I had to leave Steve Garrow. 596 00:56:55,890 --> 00:56:57,392 He must think I'm crazy. 597 00:56:58,728 --> 00:57:00,064 And now I feel as though 598 00:57:00,131 --> 00:57:02,302 I'm just never gonna see him again. 599 00:57:04,139 --> 00:57:05,374 And if that's the case 600 00:57:05,442 --> 00:57:09,149 I feel I have a right to know why 601 00:57:09,216 --> 00:57:11,587 or go back to him. 602 00:57:11,654 --> 00:57:12,623 You can't do that. 603 00:57:14,326 --> 00:57:16,464 I cannot tell you anything now. 604 00:57:16,531 --> 00:57:18,300 And you cannot go back. 605 00:57:30,391 --> 00:57:33,798 You intend, you seriously intend to make 606 00:57:33,865 --> 00:57:37,205 the whole world think and act the way you want it to? 607 00:57:37,272 --> 00:57:39,209 That's correct, Mr. Solo. 608 00:57:39,276 --> 00:57:41,313 By blanketing it with a docility gas 609 00:57:41,380 --> 00:57:43,184 Dr. Erikson has developed. 610 00:57:43,250 --> 00:57:44,920 'The capsule you say you found in my office' 611 00:57:44,988 --> 00:57:47,358 was only a small sample. 612 00:57:47,425 --> 00:57:51,066 Mr. Solo, please consider, you and I, we have fought 613 00:57:51,133 --> 00:57:54,473 the seemingly endless battle against evil. 614 00:57:54,540 --> 00:57:57,613 Don't you see that this way, my way.. 615 00:57:57,679 --> 00:58:00,519 ...the battle ends once and for all 616 00:58:00,585 --> 00:58:01,554 in favor of good? 617 00:58:01,621 --> 00:58:03,591 It's a blasphemy. 618 00:58:03,658 --> 00:58:07,065 Your plan denies humanity its freedom.. 619 00:58:07,132 --> 00:58:09,703 ...to find its own way to better times. 620 00:58:09,770 --> 00:58:10,739 Walk out. 621 00:58:13,477 --> 00:58:16,551 'Walk out. Kingsley can't operate without you.' 622 00:58:16,617 --> 00:58:17,753 'You're the experts.' 623 00:58:17,819 --> 00:58:20,358 Solo, I'm a soldier. 624 00:58:20,424 --> 00:58:23,164 I realize just about every ambition of my profession 625 00:58:23,230 --> 00:58:24,600 except its abolition. 626 00:58:24,667 --> 00:58:27,506 Which is something I've prayed for from the.. 627 00:58:27,573 --> 00:58:31,046 ...time I saw my first battlefield casualty. 628 00:58:31,113 --> 00:58:33,350 Now, I for one.. 629 00:58:33,417 --> 00:58:36,524 ...am not going to walk out on the world's one chance 630 00:58:36,591 --> 00:58:39,429 to cleanse itself from the filth of war. 631 00:58:39,496 --> 00:58:42,402 You're not alone in craving peace, general. 632 00:58:42,468 --> 00:58:43,771 But your method of achieving... 633 00:58:43,838 --> 00:58:46,410 The method is certain. 634 00:58:46,476 --> 00:58:48,815 Peace assured forever by one radio broadcast 635 00:58:48,881 --> 00:58:50,652 from here ordering it. 636 00:58:50,719 --> 00:58:52,923 One...straight.. 637 00:58:52,989 --> 00:58:54,326 ...order. 638 00:58:59,770 --> 00:59:01,506 So you see, Mr. Solo 639 00:59:01,574 --> 00:59:03,778 no one's going to walk out. 640 00:59:03,845 --> 00:59:05,715 Professor Garrow 641 00:59:05,782 --> 00:59:07,819 you're a geneticist. 642 00:59:07,886 --> 00:59:12,362 Your life work is the biological improvement of man. 643 00:59:12,428 --> 00:59:15,168 Will you pervert that science into the creation of a.. 644 00:59:16,937 --> 00:59:18,841 ...of a generation of robots? 645 00:59:22,248 --> 00:59:23,851 Don't you realize that you're involved... 646 00:59:23,918 --> 00:59:27,425 I realize my wife and son will suffer.. 647 00:59:28,828 --> 00:59:30,464 ...if I don't cooperate. 648 00:59:34,172 --> 00:59:35,842 Please, I beg of you. 649 00:59:35,909 --> 00:59:38,615 Think over carefully, everything you've heard. 650 00:59:38,681 --> 00:59:42,121 Reconsider your conventional moral objections.. 651 00:59:42,188 --> 00:59:43,224 '...and join us' 652 00:59:43,290 --> 00:59:44,259 leading the new world. 653 00:59:44,326 --> 00:59:46,162 Let there be eight wonders. 654 00:59:46,230 --> 00:59:47,532 In your new world, Kingsley 655 00:59:47,599 --> 00:59:49,670 there won't be any wonder. 656 01:01:01,245 --> 01:01:02,683 'Ten-hut!' 657 01:01:07,091 --> 01:01:09,462 - Sergeant, take the prisoner. - 'Yes, sir.' 658 01:01:10,531 --> 01:01:12,001 Follow me. 659 01:01:41,994 --> 01:01:43,430 You have been declared.. 660 01:01:43,497 --> 01:01:46,536 ...infiltrators and potential saboteurs. 661 01:01:46,603 --> 01:01:49,877 By virtue of the military authority vested in me.. 662 01:01:49,943 --> 01:01:53,183 ...I sentence you to immediate execution. 663 01:01:53,249 --> 01:01:54,486 Death by shooting. 664 01:01:56,623 --> 01:01:58,494 Captain Gelser. 665 01:01:59,295 --> 01:02:01,032 Ready. 666 01:02:04,438 --> 01:02:05,875 Aim! 667 01:02:10,952 --> 01:02:12,655 Steve! 668 01:02:12,722 --> 01:02:13,891 'Fire!' 669 01:02:16,997 --> 01:02:18,366 Dad! 670 01:02:18,433 --> 01:02:19,468 That's my father! 671 01:02:19,536 --> 01:02:20,739 Dad! 672 01:02:25,480 --> 01:02:26,716 That's my father! 673 01:02:36,169 --> 01:02:37,237 Dad! 674 01:02:39,475 --> 01:02:40,912 Dad! 675 01:02:45,287 --> 01:02:46,556 He's dead. 676 01:02:51,666 --> 01:02:52,702 I can't...tell you 677 01:02:52,768 --> 01:02:53,871 how much I regret this. 678 01:02:53,938 --> 01:02:55,240 I can. 679 01:03:00,117 --> 01:03:01,653 General, I want him kept under custody 680 01:03:01,720 --> 01:03:03,958 in his father's quarters. 681 01:03:04,025 --> 01:03:06,129 Guard him, but don't harm him. 682 01:03:10,872 --> 01:03:12,843 'Sergeant, take the prisoner.' 683 01:03:17,251 --> 01:03:18,654 Steve. 684 01:03:20,691 --> 01:03:21,793 Steve! 685 01:03:21,861 --> 01:03:23,163 'What happened?' 686 01:03:23,229 --> 01:03:24,331 Steve, what happened? 687 01:03:24,398 --> 01:03:25,969 Steve! 688 01:03:26,035 --> 01:03:27,672 Stay away from me, you're with them! 689 01:03:27,738 --> 01:03:29,541 - Steve! - Stay here, now. 690 01:03:29,608 --> 01:03:30,778 You can't do anything, now. 691 01:03:30,845 --> 01:03:32,883 - Steve! - Stay here. 692 01:03:44,238 --> 01:03:46,743 The same goes for Solo and Kuryakin, general. 693 01:03:46,810 --> 01:03:48,513 Under guard in guest quarters 694 01:03:48,579 --> 01:03:50,117 until I send for them. 695 01:03:50,183 --> 01:03:52,956 - But, Kingsley.. - In guest quarters! 696 01:03:55,193 --> 01:03:57,097 - Captain Gelser. - Sir? 697 01:03:57,164 --> 01:03:59,435 Return the prisoners to their quarters. 698 01:03:59,501 --> 01:04:01,706 'Take the prisoners to their quarters.' 699 01:04:05,882 --> 01:04:07,217 You're tying my hands. 700 01:04:07,284 --> 01:04:08,754 There'll be no more discussions, general. 701 01:04:08,820 --> 01:04:09,990 There'll be no more shootings. 702 01:04:10,057 --> 01:04:11,994 No more drum-head courts martial. 703 01:04:12,061 --> 01:04:13,998 'No more killings. Is that absolutely clear?' 704 01:04:14,065 --> 01:04:16,169 - But... - No more! 705 01:04:18,774 --> 01:04:20,243 Dr. Erikson.. 706 01:04:25,387 --> 01:04:27,959 Dr. Erikson, how soon.. 707 01:04:28,026 --> 01:04:29,228 ...can we launch the gas? 708 01:04:29,295 --> 01:04:30,297 Well, I.. 709 01:04:30,363 --> 01:04:33,436 I've been thinking in terms of weeks. 710 01:04:33,503 --> 01:04:34,839 'There's so many, uh..' 711 01:04:34,907 --> 01:04:38,146 ...technical details to take care of. Our schedule.. 712 01:04:38,213 --> 01:04:40,083 It's UNCLE's schedule that worries me. 713 01:04:40,150 --> 01:04:41,652 Agents dropping out of the sky. 714 01:04:41,719 --> 01:04:43,123 They've located our installation. 715 01:04:43,189 --> 01:04:44,927 'Who knows what they're planning right now?' 716 01:04:44,993 --> 01:04:47,798 We need time. We cannot do this thing overnight. 717 01:04:47,865 --> 01:04:51,172 Dr. Erikson, we must expedite the attack. 718 01:04:51,239 --> 01:04:53,409 Gas UNCLE into obedience like everyone else. 719 01:04:53,476 --> 01:04:55,047 What's to happen to the prisoners? 720 01:04:58,887 --> 01:05:00,959 Nothing to young Garrow. 721 01:05:01,025 --> 01:05:02,694 'I owe that much to his father.' 722 01:05:02,761 --> 01:05:04,531 And Solo and Kuryakin? 723 01:05:07,404 --> 01:05:09,008 'May I suggest, Mr. Kingsley' 724 01:05:09,075 --> 01:05:11,045 that they be the first.. 725 01:05:11,112 --> 01:05:13,316 ...to go under the docility gas. 726 01:05:19,495 --> 01:05:21,699 Alright, general. 727 01:05:21,765 --> 01:05:24,038 'Get them ready for the test chamber, now.' 728 01:05:28,779 --> 01:05:30,417 And the rest of the world.. 729 01:05:30,483 --> 01:05:31,852 ...within hours. 730 01:05:37,999 --> 01:05:39,501 Hours, Robert? 731 01:05:39,568 --> 01:05:41,205 'That's right, darling.' 732 01:05:41,272 --> 01:05:44,011 'As soon as Erikson's preparations are completed.' 733 01:05:44,078 --> 01:05:45,813 Now don't ask me any questions, please. 734 01:05:45,880 --> 01:05:48,619 Just believe me, this change of plan is essential. 735 01:05:48,686 --> 01:05:49,821 Alright, Robert. 736 01:05:49,888 --> 01:05:51,659 Whatever you say. 737 01:05:51,725 --> 01:05:53,729 'Now, hurry, darling.' 738 01:05:53,796 --> 01:05:55,100 I will, Robert. 739 01:05:55,167 --> 01:05:57,071 And, Margitta.. 740 01:05:57,137 --> 01:05:59,341 ...I think of you every minute. 741 01:06:01,479 --> 01:06:03,316 Me too, darling. 742 01:06:03,383 --> 01:06:05,120 I haven't left the apartment in days 743 01:06:05,187 --> 01:06:06,589 waiting for your call. 744 01:06:08,493 --> 01:06:09,528 I love you. 745 01:06:11,399 --> 01:06:12,968 Goodbye, Robert. 746 01:06:17,511 --> 01:06:18,379 Why? 747 01:06:18,446 --> 01:06:21,085 Why has he advanced the attack time? 748 01:06:21,152 --> 01:06:22,989 Makes no difference. 749 01:06:23,056 --> 01:06:24,458 No difference? 750 01:06:24,525 --> 01:06:26,062 We'll never get the members of THRUSH Central 751 01:06:26,129 --> 01:06:27,797 to the installation on time. 752 01:06:27,864 --> 01:06:29,068 They'll be.. 753 01:06:33,743 --> 01:06:36,015 Gassed. 754 01:06:36,082 --> 01:06:37,751 Like everyone else. 755 01:06:39,388 --> 01:06:41,792 We go ahead exactly as planned. 756 01:06:41,859 --> 01:06:44,031 Only we do it sooner.. 757 01:06:44,098 --> 01:06:46,535 ...and without THRUSH Central. 758 01:06:55,820 --> 01:06:57,157 Just.. 759 01:06:57,891 --> 01:06:59,795 ...you and I? 760 01:06:59,861 --> 01:07:01,632 Just you and I. 761 01:08:00,350 --> 01:08:02,987 - Steve? - Get out. 762 01:08:03,054 --> 01:08:04,056 Steve, you have to listen to me. 763 01:08:04,124 --> 01:08:06,060 Get out of here. 764 01:08:06,128 --> 01:08:08,766 Steve, I'm not with those other people, you can... 765 01:08:08,833 --> 01:08:09,635 Get out of here! 766 01:08:09,701 --> 01:08:11,239 I'm not with those people, Steve! 767 01:08:11,305 --> 01:08:13,509 No! No! Well, then why did they let you come in here? 768 01:08:13,576 --> 01:08:15,580 Why did they let you have the run of the place? 769 01:08:15,647 --> 01:08:19,321 'Cause right now, they're much more human than you are. 770 01:08:19,388 --> 01:08:21,992 Steve, don't you understand I wanna be with you? 771 01:08:22,059 --> 01:08:23,629 Oh, fine, you're with me. 772 01:08:23,696 --> 01:08:26,033 You're with me right here full of sympathy. 773 01:08:26,100 --> 01:08:27,237 Well, no flowers, by request! 774 01:08:27,304 --> 01:08:29,575 Just get out and leave me alone! 775 01:08:29,641 --> 01:08:31,345 You don't know what they're planning to do, Steve. 776 01:08:31,412 --> 01:08:32,514 Kingsley and the others... 777 01:08:32,581 --> 01:08:34,418 Kingsley and others killed my father! 778 01:08:36,522 --> 01:08:38,426 I wish my father was dead now 779 01:08:38,493 --> 01:08:40,630 so you wouldn't have to be.. 780 01:08:40,697 --> 01:08:42,701 ...part in this terrible plan. 781 01:08:49,681 --> 01:08:51,885 I'm telling the truth. Please, believe me. 782 01:09:06,982 --> 01:09:08,886 Oh, Steve.. 783 01:09:08,953 --> 01:09:10,523 Steve, your friends.. 784 01:09:10,590 --> 01:09:13,763 They're planning to give your friends some kind of gas. 785 01:09:24,885 --> 01:09:26,321 Everything is ready. 786 01:09:26,389 --> 01:09:27,691 Thank you, doctor. 787 01:09:28,759 --> 01:09:30,597 Send for Solo and Kuryakin. 788 01:09:33,302 --> 01:09:34,471 Captain Gelser.. 789 01:09:37,042 --> 01:09:38,646 Here. 790 01:09:38,713 --> 01:09:41,017 I took it out of my father's office. 791 01:09:42,220 --> 01:09:43,423 I don't know what good it's gonna do 792 01:09:43,489 --> 01:09:45,893 against all of them. 793 01:09:45,960 --> 01:09:48,933 Steve, there's a building at the end of the complex. 794 01:09:48,999 --> 01:09:52,240 It has all kinds of windows around it, and.. 795 01:09:52,306 --> 01:09:53,443 ...I think it could.. 796 01:09:53,509 --> 01:09:55,145 ...be some kind of control room. 797 01:09:56,348 --> 01:09:58,117 Can we get in? 798 01:09:58,184 --> 01:09:59,621 No. 799 01:09:59,688 --> 01:10:01,992 I know one thing.. 800 01:10:02,059 --> 01:10:05,165 ...I'd rather die than live in Kingsley's kind of world. 801 01:10:05,232 --> 01:10:06,569 So would I. 802 01:10:08,372 --> 01:10:09,374 Let's try. 803 01:10:24,169 --> 01:10:26,809 Let me out! Help! 804 01:10:26,875 --> 01:10:27,844 Drop it! 805 01:10:31,919 --> 01:10:33,523 Turn around. 806 01:10:41,203 --> 01:10:43,041 Wh-what happened? 807 01:10:43,107 --> 01:10:44,176 I don't know. 808 01:12:51,464 --> 01:12:52,767 Mr. Solo, Mr. Kuryakin 809 01:12:52,834 --> 01:12:55,071 you ought to be vanguard. 810 01:12:55,138 --> 01:12:57,309 Within hours, the world's millions will follow you 811 01:12:57,376 --> 01:13:00,215 into eternal and profitable obedience. 812 01:14:08,518 --> 01:14:10,255 Steve! Steve! 813 01:15:06,768 --> 01:15:08,003 Hand me a grenade. 814 01:16:04,817 --> 01:16:06,253 Erikson, stop that thing! 815 01:16:06,320 --> 01:16:07,590 Stop that thing! 816 01:16:13,033 --> 01:16:14,403 You've gotta stop it. 817 01:16:14,469 --> 01:16:15,338 I can't. 818 01:16:15,405 --> 01:16:16,741 It's irreversible. 819 01:17:17,863 --> 01:17:19,399 'They've gotta be drugged.' 820 01:17:26,580 --> 01:17:28,016 Let's get to the airfield. 821 01:19:43,320 --> 01:19:45,090 Why don't you come out? 822 01:19:46,627 --> 01:19:48,697 I have not been told to. 823 01:20:08,503 --> 01:20:10,574 There's our friend, Mr. Webb. 824 01:20:10,641 --> 01:20:12,946 And poor, distraught, Mrs. Kingsley. 825 01:20:13,013 --> 01:20:16,186 Drugged. Every single one of General Harmon's men. 826 01:20:16,252 --> 01:20:17,923 And the closed-circuit television system 827 01:20:17,990 --> 01:20:19,994 has been sabotaged according to plan. 828 01:20:20,060 --> 01:20:21,730 May I congratulate you, major? 829 01:20:21,797 --> 01:20:23,333 You and your missile force comprise 830 01:20:23,400 --> 01:20:25,104 an excellent fifth column. 831 01:20:30,280 --> 01:20:32,384 Most complex engineering feat in history 832 01:20:32,451 --> 01:20:34,990 functioning perfectly and a television tube blows. 833 01:20:35,057 --> 01:20:36,861 Solo and Kuryakin have got to be stopped. 834 01:20:36,928 --> 01:20:38,697 Don't worry about it. They'll be taken. 835 01:20:38,764 --> 01:20:40,100 Start your power build up, Dr. Erikson. 836 01:20:40,167 --> 01:20:42,371 My wife will be here in a minute. 837 01:20:42,438 --> 01:20:43,573 Dr. Fisher. 838 01:20:43,640 --> 01:20:44,608 Dr. Vanovech. 839 01:20:44,675 --> 01:20:45,979 Mr. Mackie. 840 01:20:46,046 --> 01:20:47,314 It's time to go to our stations. 841 01:20:47,381 --> 01:20:48,717 Our moment is near. 842 01:20:48,784 --> 01:20:51,222 My deepest thanks to all of you. 843 01:21:36,012 --> 01:21:37,448 Robert, there's been trouble. 844 01:21:37,514 --> 01:21:39,085 Yes, but everything's alright now. 845 01:21:39,152 --> 01:21:40,787 Now that you're here. 846 01:21:43,326 --> 01:21:44,228 Robert.. 847 01:21:44,295 --> 01:21:46,532 ...you must meet your financial backer. 848 01:21:46,599 --> 01:21:48,636 Mr. Webb. 849 01:21:48,703 --> 01:21:50,140 Mr. Webb. 850 01:21:50,207 --> 01:21:52,946 You have financed the future of mankind. 851 01:21:53,013 --> 01:21:55,017 It was a bargain, Mr. Kingsley. 852 01:21:55,084 --> 01:21:56,552 Come, we must meet Dr. Erikson. 853 01:21:56,619 --> 01:21:58,390 He'll show you everything. 854 01:22:04,368 --> 01:22:06,139 'That's our one chance.' 855 01:22:06,206 --> 01:22:08,843 Take the plane and use the concealed rockets. 856 01:22:09,478 --> 01:22:10,514 Use the jeeps. 857 01:22:26,412 --> 01:22:27,881 Drop them. 858 01:23:00,380 --> 01:23:03,020 Oh, yes, indeed. The gas does work, we know that. 859 01:23:03,086 --> 01:23:04,288 The general.. 860 01:23:04,355 --> 01:23:06,159 '...he was exposed to it quite by accident.' 861 01:23:06,226 --> 01:23:07,361 'Look at him.' 862 01:23:07,428 --> 01:23:09,632 'A perfect picture of docility.' 863 01:23:09,698 --> 01:23:12,038 'The citizen of the new world already at peace.' 864 01:23:12,104 --> 01:23:15,410 I find all this quite fascinating, Mr. Kingsley. 865 01:23:15,477 --> 01:23:17,281 But, Dr. Erikson.. 866 01:23:17,348 --> 01:23:19,018 ...how does the equipment work? 867 01:23:19,085 --> 01:23:21,056 Of course, Mr. Webb. 868 01:23:21,122 --> 01:23:22,658 You see, when those seven tubes 869 01:23:22,724 --> 01:23:24,328 are completely filled.. 870 01:23:24,395 --> 01:23:25,730 '...these red strip lights will begin' 871 01:23:25,797 --> 01:23:27,501 'to flash on simultaneously.' 872 01:23:27,568 --> 01:23:30,274 And that means that our power system is.. 873 01:23:30,340 --> 01:23:32,311 ...fully operative. 874 01:23:32,378 --> 01:23:34,782 Then we'll release this lever 875 01:23:34,848 --> 01:23:36,452 'which will release the gas' 876 01:23:36,519 --> 01:23:38,756 by radio control, all over the world. 877 01:23:38,823 --> 01:23:39,925 And then? 878 01:23:39,992 --> 01:23:41,596 And then, Mr. Webb, every human being 879 01:23:41,662 --> 01:23:42,631 'on Earth will be...' 880 01:23:42,698 --> 01:23:43,766 Ours. 881 01:23:47,374 --> 01:23:49,712 That's right. Ours. 882 01:23:49,778 --> 01:23:50,814 Thanks to THRUSH. 883 01:23:54,888 --> 01:23:57,161 'Don't look so startled, Robert.' 884 01:23:57,228 --> 01:24:00,234 Where else do you think I raised a $100 million? 885 01:24:00,300 --> 01:24:02,904 An overdraft at a drive-in bank. 886 01:24:02,971 --> 01:24:05,544 - Margitta? - You're a fool, Robert. 887 01:24:05,610 --> 01:24:07,348 A sick fool. 888 01:24:07,414 --> 01:24:09,318 It all began when you started thinking 889 01:24:09,385 --> 01:24:10,987 you could save the human race. 890 01:24:11,055 --> 01:24:12,658 Well, you can't. 891 01:24:12,724 --> 01:24:14,828 Humanity is dirt. 892 01:24:14,895 --> 01:24:16,966 And it always will be. 893 01:24:17,032 --> 01:24:18,336 Believe me, I know. 894 01:24:18,403 --> 01:24:19,872 No, Margitta, you're wrong. 895 01:24:19,938 --> 01:24:22,344 I have the gun, and that proves I'm right. 896 01:24:22,411 --> 01:24:24,548 That's the reality of power. 897 01:24:25,717 --> 01:24:27,052 Poor Robert. 898 01:24:27,120 --> 01:24:29,056 You never understood that. 899 01:24:29,124 --> 01:24:30,494 You never learned that people 900 01:24:30,560 --> 01:24:32,631 don't want to be enlightened. 901 01:24:32,698 --> 01:24:35,337 They only respect the threat of the whip.. 902 01:24:35,404 --> 01:24:37,274 ...wielded by a master. 903 01:24:37,341 --> 01:24:39,945 And you were never a master, Robert. 904 01:24:40,012 --> 01:24:41,182 Margitta, for the love of God 905 01:24:41,249 --> 01:24:42,884 put that gun down! 906 01:24:57,113 --> 01:24:59,685 General, kill them! 907 01:25:12,210 --> 01:25:13,680 Margitta. 908 01:25:16,719 --> 01:25:17,788 Margitta? 909 01:25:21,161 --> 01:25:22,531 Margitta! 910 01:25:42,738 --> 01:25:45,577 Kingsley, the pressure is nearing maximum. 911 01:25:53,091 --> 01:25:56,265 ...must have went through. 912 01:25:56,332 --> 01:25:57,468 If they get by our men, they'll control it. 913 01:25:57,534 --> 01:25:58,603 We must speed up the power. 914 01:25:58,670 --> 01:25:59,872 Doctor, this is regulator. 915 01:25:59,938 --> 01:26:02,210 - We've got to... - That's the regulator! 916 01:26:02,277 --> 01:26:03,680 - We've got to.. - Don't do that! 917 01:26:06,419 --> 01:26:07,488 We've gotta make a direct hit 918 01:26:07,554 --> 01:26:09,090 on the operation's room, otherwise.. 919 01:26:09,156 --> 01:26:11,762 Otherwise a lot of innocent people get killed. 920 01:26:11,829 --> 01:26:13,533 - Doctor... - That's our only chance. 921 01:26:13,600 --> 01:26:17,106 We'll be blown to bits. Don't...do that! 922 01:26:17,172 --> 01:26:19,378 - 'It's done.' - 'We'll be blown to bits.' 923 01:26:19,445 --> 01:26:21,014 Give me that back! Give me back that key! 924 01:26:21,080 --> 01:26:23,084 If you're not prepared to risk your life for the plan 925 01:26:23,151 --> 01:26:24,221 then get out! 926 01:26:24,287 --> 01:26:25,857 Take the general with you. Get out! 927 01:26:28,195 --> 01:26:29,832 General, follow me. 928 01:26:35,677 --> 01:26:37,481 Better circle again. 929 01:27:06,338 --> 01:27:07,608 Now. 930 01:27:35,897 --> 01:27:37,568 Let's head for the airport. 931 01:28:03,319 --> 01:28:05,323 Mr. Solo, you and I we have fought 932 01:28:05,389 --> 01:28:08,863 the seemingly endless battle against evil. 933 01:28:08,930 --> 01:28:12,069 Don't you see that this way, my way 934 01:28:12,136 --> 01:28:14,875 ...the battle ends, once and for all 935 01:28:14,942 --> 01:28:17,246 in favor of good? 936 01:28:38,389 --> 01:28:41,294 Good job, gentlemen. 937 01:28:41,361 --> 01:28:42,630 Kingsley sincerely believed 938 01:28:42,698 --> 01:28:45,436 history would accept the same of him, sir. 939 01:28:45,503 --> 01:28:48,041 Quite, Mr. Solo. Quite. 940 01:28:57,360 --> 01:28:59,932 We will board the plane now, general. 65908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.