Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:32,603
Always with us, you will always be with us.
2
00:00:52,704 --> 00:00:57,704
- Word of the Lord. - Glory to you, Lord Jesus.
3
00:01:04,605 --> 00:01:09,905
Bruno could not come, but I wanted much to Daniele.
4
00:01:10,906 --> 00:01:13,506
It was his best friend.
5
00:01:13,707 --> 00:01:17,207
I have no words, Ms. Angela.
6
00:01:32,808 --> 00:01:36,208
We all know that today has not died a hero,
7
00:01:37,409 --> 00:01:41,709
but how much responsibility can have Daniele,
8
00:01:43,310 --> 00:01:45,910
remaining 16 years.
9
00:01:45,911 --> 00:01:48,911
Children of families who are born in other parts of Italy,
10
00:01:48,912 --> 00:01:51,612
have opportunities here have been denied.
11
00:01:51,613 --> 00:01:55,413
There are no colors. Everything is gray.
12
00:01:55,414 --> 00:01:58,014
There are no places to develop good
13
00:01:58,015 --> 00:02:02,815
the talents of our children. This is a dormitory suburb.
14
00:02:04,116 --> 00:02:06,316
Here people want to stay locked at home
15
00:02:06,317 --> 00:02:08,617
should not leave, do not interfere.
16
00:02:08,618 --> 00:02:11,018
They wanted a whole area for the exclusive use
17
00:02:11,019 --> 00:02:13,719
of skullduggery open.
18
00:02:13,920 --> 00:02:18,620
The Almighty will consider that if Daniele has made mistakes,
19
00:02:20,021 --> 00:02:24,221
errors have been committed by a boy of 16.
20
00:02:26,022 --> 00:02:30,922
A boy who was certainly responsible for what he did.
21
00:02:32,523 --> 00:02:35,123
But 16 ...
22
00:02:37,124 --> 00:02:40,624
16 are so few
23
00:02:41,725 --> 00:02:45,625
they force you to look better what is behind,
24
00:02:47,426 --> 00:02:52,726
force you to apportion liability.
25
00:02:52,727 --> 00:02:57,927
The Daniele is an age that calls awareness of who chatters
26
00:02:58,928 --> 00:03:02,128
legality, dedication, work,
27
00:03:02,629 --> 00:03:05,329
not called knuckles,
28
00:03:07,230 --> 00:03:09,830
but fingernails.
29
00:03:10,731 --> 00:03:12,831
Standing.
30
00:03:51,332 --> 00:03:54,332
And that friend of his, Bruno, nothing is known?
31
00:03:54,333 --> 00:03:59,833
It has disappeared, say it is in Marseille, has family there.
32
00:03:59,934 --> 00:04:02,334
We can get to him.
33
00:04:02,735 --> 00:04:05,435
We can not ride more fuss,
34
00:04:05,436 --> 00:04:08,536
if I knew anything, I would have spoken.
35
00:04:08,537 --> 00:04:11,737
For now, let someone at your home.
36
00:04:12,438 --> 00:04:15,638
- Guys, who's in charge here? - Us!
37
00:04:21,539 --> 00:04:24,239
Massimo?, Daniele's brother?
38
00:04:24,240 --> 00:04:26,340
It is not known anything about him.
39
00:04:26,341 --> 00:04:30,841
We looked everywhere, no one knows what happened to him.
40
00:05:04,542 --> 00:05:07,442
We know who killed Danielino.
41
00:05:07,443 --> 00:05:11,343
- Yes, but do not know why. - Baroncino, I do not give a shit why.
42
00:05:11,344 --> 00:05:13,044
Salvatore Conte would not have dared.
43
00:05:13,045 --> 00:05:16,645
This is my home, and Danielino was our problem.
44
00:05:16,646 --> 00:05:19,546
And Conte has given alike.
45
00:05:19,547 --> 00:05:22,147
Ese imbecile is challenging to all.
46
00:05:22,148 --> 00:05:26,148
But what are you saying, what are you saying?
47
00:05:26,149 --> 00:05:30,049
Since Cyrus went to Spain, we are doing good business with Conte,
48
00:05:30,050 --> 00:05:33,050
but very good business, and if Conte is back
49
00:05:33,051 --> 00:05:35,451
is only because they killed Russo, period.
50
00:05:35,452 --> 00:05:37,352
Why this idiot still here?
51
00:05:37,353 --> 00:05:41,553
And why promises the moon and the stars who happens to him?
52
00:05:49,554 --> 00:05:52,554
Be cut with Conte.
53
00:05:53,555 --> 00:05:57,255
From today, no longer sell your hashish.
54
00:05:58,256 --> 00:06:02,256
But some reasons, Genny. Reason.
55
00:06:02,257 --> 00:06:04,957
So we were wrong.
56
00:06:04,958 --> 00:06:07,758
And what this Chavalillo
57
00:06:07,759 --> 00:06:10,759
is gossip, gossip housewife.
58
00:06:10,760 --> 00:06:14,460
I'm sure Conte did not want to disrespect anyone,
59
00:06:14,461 --> 00:06:17,261
and perhaps did not know who was Danielino.
60
00:06:17,262 --> 00:06:19,462
Salvatore Conte knew who was Danielino,
61
00:06:19,463 --> 00:06:23,163
but above all this I knew I was taking it personally.
62
00:06:23,164 --> 00:06:26,364
I do not give my money to people who want to start a war.
63
00:06:26,365 --> 00:06:30,165
Genna, there is only one thing you should not forget:
64
00:06:30,166 --> 00:06:33,866
We built this house with your father,
65
00:06:33,867 --> 00:06:38,667
and have always respected one rule:
66
00:06:38,668 --> 00:06:42,268
money has no flag.
67
00:06:42,269 --> 00:06:46,669
And here we are talking about money, money, period.
68
00:06:48,970 --> 00:06:53,570
The problem is not Conte.
69
00:07:21,171 --> 00:07:24,071
We'll see, Genna. Chao, chavales.
70
00:07:29,172 --> 00:07:33,172
Chao, Genn. Tonino, we see at home.
71
00:07:39,973 --> 00:07:42,973
Zecchinetta have bad character.
72
00:07:44,874 --> 00:07:47,574
He has never talked like Don Pietro,
73
00:07:48,675 --> 00:07:51,275
and also in front of everyone ...
74
00:07:51,476 --> 00:07:53,976
Are we crazy?
75
00:07:54,877 --> 00:07:57,277
But it is not silly.
76
00:07:58,578 --> 00:08:02,378
He has cast the line, you know you are in a money game.
77
00:08:02,379 --> 00:08:04,979
Some fish girl.
78
00:08:05,380 --> 00:08:09,980
And Conte ... What follows here, has not returned to Spain.
79
00:08:10,281 --> 00:08:13,081
I think it has something in mind.
80
00:08:13,782 --> 00:08:16,282
Chao, Gennà.
81
00:08:23,883 --> 00:08:26,583
Ciro's right.
82
00:08:26,584 --> 00:08:30,184
Makes more money dead than guns.
83
00:08:41,285 --> 00:08:44,485
I did not like how he talked Zecchinetta.
84
00:08:45,186 --> 00:08:48,186
I should not have dared.
85
00:08:50,387 --> 00:08:54,487
But mostly I did not like how he heard the old.
86
00:09:01,488 --> 00:09:04,888
You have to eat the tongue,
87
00:09:06,989 --> 00:09:10,889
but first you have to do to tell you where it's hidden Conte.
88
00:09:33,890 --> 00:09:37,190
¡Agostino, guapo!
89
00:09:39,691 --> 00:09:43,891
- Where is Dad? Are you at home? - Yeah, I'm gonna call?
90
00:09:43,892 --> 00:09:46,392
Do not worry, we climbed.
91
00:09:51,593 --> 00:09:54,793
Hey, kiddies, what are you doing, eh?
92
00:09:54,794 --> 00:09:56,894
- We're playing. - With pistols.
93
00:09:56,895 --> 00:09:59,595
Expected that I teach yo something beautiful.
94
00:09:59,596 --> 00:10:01,996
Did you see?? Wait ...
95
00:10:01,997 --> 00:10:04,897
And while it has found a device
96
00:10:04,898 --> 00:10:09,598
Room of the President of the regional board of Campania.
97
00:10:22,299 --> 00:10:24,999
Agostino, the keys!
98
00:10:25,000 --> 00:10:27,300
Always the same!
99
00:10:33,001 --> 00:10:36,201
Agostino, see if you grab keys.
100
00:10:36,402 --> 00:10:41,902
- But what? Are you crazy? - We come from Genny.
101
00:10:41,903 --> 00:10:44,903
- Wait, wait. - How beautiful! -Wait. Ten.
102
00:10:44,904 --> 00:10:47,504
Hey, what are you teaching these kids?
103
00:10:47,505 --> 00:10:50,305
- How beautiful, I want one. - You also want?
104
00:10:50,306 --> 00:10:53,106
Shot. Wait!
105
00:10:53,107 --> 00:10:54,907
- Wait. - You want to be a cop?
106
00:10:54,908 --> 00:10:57,308
You, take. But what do you know shoot?
107
00:10:57,309 --> 00:10:59,509
- Yes - there Shoot, shoot.
108
00:11:00,810 --> 00:11:04,110
- It's beautiful! But you are friends dad, right? Sure.
109
00:11:04,111 --> 00:11:08,211
We know him since we were your age. Shoot, shoot.
110
00:11:11,012 --> 00:11:13,212
I am the godfather Genny confirmation.
111
00:11:13,213 --> 00:11:15,913
I can not believe that you have sent him.
112
00:11:15,914 --> 00:11:19,314
Well it is. Gennarino are you up to the hilt.
113
00:11:19,315 --> 00:11:22,915
- I have my children down. Do not worry, you take care of them we us.
114
00:11:22,916 --> 00:11:25,116
You just tell us where the shit lies Conte.
115
00:11:25,317 --> 00:11:28,517
I do not know. I do not know.
116
00:11:28,918 --> 00:11:31,218
¡No te creo!
117
00:11:32,519 --> 00:11:34,019
Yo no te creo.
118
00:11:34,020 --> 00:11:36,820
I do not know where he is or want to know!
119
00:11:36,821 --> 00:11:39,821
Bastard! You've already spent with Conte.
120
00:11:39,822 --> 00:11:41,922
You've already spent with Conte.
121
00:11:59,523 --> 00:12:02,323
When we get him out him and his minions shits,
122
00:12:02,324 --> 00:12:06,924
we have to divide up the territory, and make a pact for the future.
123
00:12:06,925 --> 00:12:09,125
Anyone who has been kicked out from the clan must return Savastano
124
00:12:09,126 --> 00:12:11,426
and there shall be no more problems.
125
00:12:11,427 --> 00:12:14,127
The "squares" have to be everyone and no one,
126
00:12:14,128 --> 00:12:19,128
one has to have a monopoly on anything.
127
00:12:25,529 --> 00:12:29,529
Each channel can be served as you like without paying intermediaries.
128
00:12:29,530 --> 00:12:32,230
Private vendettas and business are separate from
129
00:12:32,231 --> 00:12:35,731
because businesses are always the most important.
130
00:12:39,532 --> 00:12:42,332
I do not ask anyone to betray anyone.
131
00:12:46,433 --> 00:12:49,433
Only I ask you cojáis what was already yours,
132
00:12:49,634 --> 00:12:53,534
as I take what was already mine.
133
00:12:55,535 --> 00:13:00,135
I was born here, as you all.
134
00:13:27,736 --> 00:13:33,336
Guys, here have all gone mad. Do you realize? My nephew!
135
00:13:33,337 --> 00:13:36,037
La sangre de mi sangre has matado to Zecchinetta.
136
00:13:36,038 --> 00:13:40,138
I can not think about it. I raised him like a son, now what do I do, eh?
137
00:13:40,340 --> 00:13:44,040
We can not leave the clan in the hands of Genny and Chavalillos.
138
00:13:44,241 --> 00:13:47,441
We have to do something for the good of all.
139
00:13:47,442 --> 00:13:49,642
We belong to clan always Savastano.
140
00:13:49,643 --> 00:13:52,443
Don Pietro has been like a father to me,
141
00:13:52,444 --> 00:13:57,244
And ... I think this is worth us all. - Peter Savastano, yes.
142
00:13:57,245 --> 00:14:01,145
But his son and Chavalillos are another matter.
143
00:14:02,946 --> 00:14:08,546
They do not think in business, they have no respect, they have a head full of shit.
144
00:14:09,347 --> 00:14:13,547
If we have to make war, we have to think which side we want to be.
145
00:14:13,548 --> 00:14:17,848
My brother and I are ready to do anything,
146
00:14:19,649 --> 00:14:22,749
Happen ... even with Conte. - No, IMs.
147
00:14:22,950 --> 00:14:27,450
We have to stick together, now we have to keep everyone together.
148
00:14:29,351 --> 00:14:32,451
Oh Cyrus tú've seen grow Gennaro,
149
00:14:32,452 --> 00:14:35,852
and perhaps the only reason that can make you are.
150
00:14:35,953 --> 00:14:38,253
Talk to him!
151
00:14:42,954 --> 00:14:45,354
I can try.
152
00:14:46,155 --> 00:14:48,755
But Carlucciello,
153
00:14:48,956 --> 00:14:51,756
you also have to do something.
154
00:14:54,857 --> 00:14:56,757
Oh, Ciro...
155
00:14:58,158 --> 00:15:02,558
You talk to Genny, my nephew that I got it.
156
00:15:17,459 --> 00:15:21,159
Boy ... Come here, we need to talk.
157
00:15:21,160 --> 00:15:23,560
- What happened, man? - Come on, hurry.
158
00:15:24,161 --> 00:15:26,861
To see me enter, Tonino, what if coño will put in his head?
159
00:15:26,862 --> 00:15:28,862
What are you talking about? I do not understand!
160
00:15:28,863 --> 00:15:31,863
Boy, do not play dumb with me. I'm the one who brought you; what you do
161
00:15:31,864 --> 00:15:35,264
you like it in, I just enterando that you are in oblivion.
162
00:15:35,265 --> 00:15:37,365
We did what we had to do.
163
00:15:37,366 --> 00:15:40,366
- Genny commanded us. - Genny is a poop.
164
00:15:40,367 --> 00:15:44,067
A people who make you money is not killed, they purchase.
165
00:15:44,068 --> 00:15:46,568
A Zecchinetta everyone wanted much.
166
00:15:46,569 --> 00:15:48,469
Why has continued doing business with Conte?
167
00:15:48,470 --> 00:15:50,470
But who cares who wanted to do business with?
168
00:15:50,471 --> 00:15:52,471
Zecchinetta was one of us, you understand or not?
169
00:15:52,472 --> 00:15:55,072
And do you understand that now we are available to us?
170
00:15:55,073 --> 00:15:56,873
You there quiet and do not move.
171
00:15:56,874 --> 00:16:00,374
Chavales, tú in you dare, ¿understood?
172
00:16:00,375 --> 00:16:03,075
You and this bunch of wimps, your peers,
173
00:16:03,076 --> 00:16:05,576
you have to learn to respect people who are older
174
00:16:05,577 --> 00:16:08,277
and more experienced than you, okay?
175
00:16:08,278 --> 00:16:11,178
- You who do not understand. - Put that down, you idiot.
176
00:16:11,179 --> 00:16:12,979
You who do not understand shit.
177
00:16:12,980 --> 00:16:17,080
You are like cars that no longer work. Now you just go to the hole.
178
00:16:19,181 --> 00:16:21,881
Well shoot, to see how much you man.
179
00:16:21,882 --> 00:16:26,582
If you kill me, you kill yourself, asshole.
180
00:16:26,583 --> 00:16:29,683
Hey, but what are you doing?
181
00:16:29,884 --> 00:16:33,484
Have you gone mad? It's your uncle.
182
00:16:34,185 --> 00:16:36,385
Put the gun down.
183
00:16:38,586 --> 00:16:40,886
Pop, to stick to the motto.
184
00:17:00,087 --> 00:17:03,287
Venga, vámonos in the past nothing will.
185
00:17:03,288 --> 00:17:06,288
The death of Zecchinetta discovered letters.
186
00:17:06,989 --> 00:17:12,789
The oldest of the "paranza" have met with Salvatore Conte.
187
00:17:16,490 --> 00:17:20,190
They have said they want all go to the other side,
188
00:17:23,591 --> 00:17:27,791
because they say to you, to you ...
189
00:17:28,192 --> 00:17:30,992
no longer trust,
190
00:17:31,193 --> 00:17:34,193
because you have never had respect.
191
00:17:34,294 --> 00:17:36,294
Do you seriously going to do?
192
00:17:36,295 --> 00:17:38,495
They want to betray you and your father, these infamous.
193
00:17:38,496 --> 00:17:43,296
As we did with Zecchinetta well have to do with everyone.
194
00:17:43,297 --> 00:17:47,097
Trak's right, we have to kill them all,
195
00:17:47,098 --> 00:17:49,198
although we doubt at all.
196
00:17:52,399 --> 00:17:55,199
Zecchinetta died because he was wrong.
197
00:17:56,500 --> 00:17:59,600
So far no one else has to die.
198
00:18:04,501 --> 00:18:07,301
Tomorrow I'll go talk to my father
199
00:18:08,402 --> 00:18:12,502
and when I come back, no longer speak of Salvatore Conte
200
00:18:12,503 --> 00:18:15,003
a don Pietro Savastano,
201
00:18:15,004 --> 00:18:20,304
because not only here, but all we are his children.
202
00:19:04,605 --> 00:19:07,205
Dad, how are you?
203
00:19:19,006 --> 00:19:21,506
Our friend has returned from Spain
204
00:19:21,507 --> 00:19:25,007
and want to make the party the same day as us.
205
00:19:25,008 --> 00:19:28,908
We are worried, dad, because many of our friends
206
00:19:28,909 --> 00:19:32,709
want to go to your party and not come to ours.
207
00:19:38,310 --> 00:19:41,210
Dad, you have to talk to our relatives,
208
00:19:41,211 --> 00:19:44,711
because if not, someone will end badly.
209
00:19:47,312 --> 00:19:51,312
Dad, I do not know who I can trust me, do you understand?
210
00:20:42,113 --> 00:20:44,013
You had to have seen it.
211
00:20:44,014 --> 00:20:46,314
I gave him just enough time to look into my eyes
212
00:20:46,315 --> 00:20:49,415
and boom, he blew his brains out.
213
00:20:49,416 --> 00:20:53,916
Trak's right, it's best to shoot in the head, they die quickly.
214
00:20:53,917 --> 00:20:55,917
Why, in the face right?
215
00:20:55,918 --> 00:21:00,318
- O front or rear is the same. - But what are you saying?
216
00:21:00,319 --> 00:21:04,819
You do not know shit! You have to shoot the chest.
217
00:21:04,820 --> 00:21:08,320
A couple of shots to the chest and died immediately.
218
00:21:08,521 --> 00:21:12,721
- But what mierdas reliable ... - Slow down, moron.
219
00:21:12,722 --> 00:21:15,922
- What do you want? - Quiet.
220
00:21:16,023 --> 00:21:18,523
Remember what Genny said,
221
00:21:18,524 --> 00:21:21,124
armemos no hassles until he returns.
222
00:21:21,125 --> 00:21:23,125
Roger that??
223
00:21:23,426 --> 00:21:28,026
Now is the "killer" ... you be the "boss"!
224
00:21:28,827 --> 00:21:33,027
Al? Chest? Chest dies at 10 minutes.
225
00:21:33,328 --> 00:21:35,928
First you have to fill the lungs with blood.
226
00:21:35,929 --> 00:21:39,629
Pain, you meas above.
227
00:21:40,230 --> 00:21:43,830
- Damn, I'm eating. - I had forgotten ...
228
00:21:43,831 --> 00:21:46,531
The girl is nervous.
229
00:21:46,532 --> 00:21:51,232
Did you know? Miss Here is afraid of his Tiito.
230
00:21:51,233 --> 00:21:54,033
Have a problem?
231
00:21:54,034 --> 00:21:57,734
You're the problem, Tonino. You're the problem!
232
00:21:57,735 --> 00:22:00,535
¿In the tadpole see that you are?
233
00:22:00,536 --> 00:22:03,636
Lads, do not you you smell like shit?
234
00:22:04,937 --> 00:22:08,637
Asshole, I have no fear of anyone.
235
00:22:09,338 --> 00:22:11,238
And now I'll show you.
236
00:22:11,239 --> 00:22:13,239
The account!
237
00:22:13,240 --> 00:22:15,140
What are you doing with your hand?
238
00:22:15,141 --> 00:22:18,941
- Sending a message. - To whom? -A friend.
239
00:22:18,942 --> 00:22:21,042
Always with the phone in hand!
240
00:22:22,643 --> 00:22:26,343
- That's Mom. - Come, little one.
241
00:22:32,844 --> 00:22:36,744
Tonino am, I have a message from Genny.
242
00:22:41,345 --> 00:22:43,145
- Come on then, upload. - No, I can not.
243
00:22:43,146 --> 00:22:46,146
I have some errands to run. Lower you.
244
00:22:51,947 --> 00:22:53,847
So what, low or not?
245
00:22:53,848 --> 00:22:56,848
No, I can not get down, get thee, go.
246
00:23:04,649 --> 00:23:07,149
You are not alone, Dad.
247
00:23:22,150 --> 00:23:25,650
We have seen. Let's go.
248
00:23:26,651 --> 00:23:28,251
Good, but has shit.
249
00:23:28,252 --> 00:23:30,652
- What is going to shit! - Have you ever fucked?
250
00:23:30,653 --> 00:23:34,953
- Let's go, come back tomorrow. - Of course.
251
00:23:47,054 --> 00:23:49,654
They are gone, Dad.
252
00:24:15,555 --> 00:24:17,555
I want to see if it goes, this bastard.
253
00:24:17,556 --> 00:24:20,156
- There. - You have to put two.
254
00:24:20,157 --> 00:24:22,557
- Check this out. - Come on, another.
255
00:24:23,858 --> 00:24:26,058
Finch! Finch!
256
00:24:26,059 --> 00:24:28,459
Bastard!
257
00:24:31,560 --> 00:24:33,960
But what is this mess?
258
00:24:33,961 --> 00:24:36,961
Can I touch you come to hell down here at this hour?
259
00:24:36,962 --> 00:24:39,362
But what are you doing? What is that??
260
00:24:39,363 --> 00:24:42,363
- John ¡! - ¡Oh, he llamado John!
261
00:24:42,364 --> 00:24:46,964
Hey, is falling, is falling. Hurry, hurry!
262
00:24:51,765 --> 00:24:52,965
Bastard!
263
00:24:52,966 --> 00:24:55,266
Enclosed you must be like a monkey!
264
00:24:55,667 --> 00:24:58,467
- Bastard. - You are four sons of bitches!
265
00:24:58,468 --> 00:25:00,368
You will be fool, I'm calling your uncle!
266
00:25:01,369 --> 00:25:04,569
Unfortunate, you're just a brat! Moron!
267
00:25:04,570 --> 00:25:06,970
These motherfuckers.
268
00:25:08,371 --> 00:25:11,471
Unfortunate because'll get you in bed, you idiot!
269
00:25:11,472 --> 00:25:15,072
Giovanni! These four sons of bitches ...
270
00:25:15,073 --> 00:25:19,573
Mira, but aims. ¡John, baja!
271
00:25:23,174 --> 00:25:26,274
Unfortunate, the portal is closed! Moron.
272
00:25:53,675 --> 00:25:56,775
- Baroncino! - Bastard!
273
00:25:56,776 --> 00:26:00,576
- Asómate, scum! - The sheet!
274
00:26:01,577 --> 00:26:03,977
- ¡Cornudo! - ¡Asómate!
275
00:26:03,978 --> 00:26:05,578
Shoot, shoot!
276
00:26:12,379 --> 00:26:14,979
'Te're shitting up, Baroncino!
277
00:26:15,580 --> 00:26:19,280
- Bastard! - You've Shit Up!
278
00:26:20,781 --> 00:26:23,581
- Venga, come on. - Vámonos.
279
00:28:03,282 --> 00:28:06,282
- Hi there. - Hi, Mom.
280
00:28:07,483 --> 00:28:10,183
Dad is not right in the head.
281
00:28:12,184 --> 00:28:14,384
He has not said a word.
282
00:28:14,385 --> 00:28:17,785
I think you are swelling to psychotropic
283
00:28:18,486 --> 00:28:20,886
It's not him.
284
00:28:53,887 --> 00:28:57,487
That your father did not have to know anyone.
285
00:28:58,188 --> 00:29:00,588
Understood, Genna?
286
00:29:00,889 --> 00:29:05,589
No one. For once in life, listen.
287
00:29:10,490 --> 00:29:14,390
Have to say that your father has told you to seek peace.
288
00:29:14,991 --> 00:29:18,091
To admit your mistakes and forgive.
289
00:29:18,392 --> 00:29:20,892
Forgive what?
290
00:29:21,793 --> 00:29:26,293
Tonight idiots of your friends have been an earthquake in Naples.
291
00:29:27,294 --> 00:29:31,094
And tonight the old Tonino have killed Spiderman.
292
00:29:35,195 --> 00:29:40,595
You call a meeting tomorrow. There is much tension in the air.
293
00:29:41,896 --> 00:29:44,696
It has to be a meeting with relatives as collateral.
294
00:29:44,697 --> 00:29:46,997
Everyone has to leave a family in the hands of another.
295
00:29:46,998 --> 00:29:50,598
Only then can you be sure you do not go to the play.
296
00:31:27,099 --> 00:31:29,999
Yesterday I was with my father in the jail of shit
297
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
and spoke with his heart in his hand.
298
00:31:34,201 --> 00:31:37,501
It made me truly understand who we are
299
00:31:38,802 --> 00:31:42,502
made me realize that this
300
00:31:42,803 --> 00:31:49,403
and this other side, we are all friends, family, brothers.
301
00:31:50,904 --> 00:31:52,704
Yes, I was wrong.
302
00:31:52,705 --> 00:31:56,205
Moreover, my friends and I have been wrong,
303
00:31:57,606 --> 00:32:01,006
because we have acted without thinking
304
00:32:01,807 --> 00:32:04,807
and we forget what is most important.
305
00:32:07,508 --> 00:32:10,008
Respect.
306
00:32:12,809 --> 00:32:16,409
I do not forget the blood of Zecchinetta,
307
00:32:16,710 --> 00:32:20,510
nor forget the blood of Tonino Spiderman.
308
00:32:21,311 --> 00:32:24,011
But this string of deaths has to end,
309
00:32:24,012 --> 00:32:26,712
because we have to be united against Salvatore Conte.
310
00:32:26,713 --> 00:32:29,413
You must return to Spain,
311
00:32:31,614 --> 00:32:34,414
because here the ground sends a clan,
312
00:32:34,915 --> 00:32:38,515
and that clan is all of us.
313
00:33:45,416 --> 00:33:48,516
- Who is it? - Doña Imma.
314
00:34:03,317 --> 00:34:05,917
- Good night, go ahead. - Good night.
315
00:34:07,718 --> 00:34:11,818
- Excuse me. - Good night.
316
00:34:14,319 --> 00:34:18,219
Bruno was afraid, so I said nothing.
317
00:34:19,920 --> 00:34:24,720
And then, when he learned of the death and funeral Danielino,
318
00:34:24,721 --> 00:34:27,221
sent me this.
319
00:34:27,622 --> 00:34:32,522
It is a message. Bruno found it in the mailbox of the mobile phone.
320
00:34:49,223 --> 00:34:51,623
Phone mailbox.
321
00:34:53,124 --> 00:34:58,524
Bruno, I am Manu's girlfriend Daniele. I'm still here waiting.
322
00:34:59,625 --> 00:35:03,925
- Already Manu's girlfriend Daniele? - Are you Bruno, his friend?
323
00:35:04,026 --> 00:35:05,526
Come up.
324
00:35:09,027 --> 00:35:11,227
What happened to Daniele? Where is?
325
00:35:11,228 --> 00:35:13,028
That you have to tell me you me.
326
00:35:13,029 --> 00:35:17,529
- You're not Bruno! - You're beautiful, and intelligent.
327
00:35:17,530 --> 00:35:18,930
- Let me down! - Where are you going?
328
00:35:18,931 --> 00:35:21,531
- Let me down! - Where the hell Daniele?
329
00:35:21,532 --> 00:35:23,732
- Let me down! - Be sure how you talk, eh!
330
00:35:23,733 --> 00:35:26,633
Where is Daniele pussy? Where is?
331
00:35:32,634 --> 00:35:34,134
We can no longer trust him to us.
332
00:35:34,135 --> 00:35:37,435
He said what he said just to buy time.
333
00:35:37,436 --> 00:35:40,036
I agree with my brother.
334
00:35:40,037 --> 00:35:44,637
Have you seen it? How we looked there.
335
00:35:44,638 --> 00:35:48,838
We must speak with Conte, and we must do it now.
336
00:35:50,239 --> 00:35:54,939
Because only with your help we can make war on Genny.
337
00:35:56,040 --> 00:35:59,740
I think if we can avoid this war is best avoided.
338
00:35:59,741 --> 00:36:03,341
Dead to mourn those we have enough.
339
00:36:04,042 --> 00:36:07,442
And you, Cyrus? What do you say??
340
00:36:07,443 --> 00:36:10,643
¿Do you think we Aun fiarnos?
341
00:36:10,644 --> 00:36:14,644
I have done everything possible to keep joined this clan.
342
00:36:18,245 --> 00:36:21,545
Now I think we have to do a split.
343
00:36:22,846 --> 00:36:25,746
Gypsy is right.
344
00:36:26,447 --> 00:36:30,947
Tonight Gennaro Savastano has done a good performance.
345
00:36:32,048 --> 00:36:35,448
We have to offer our partnership to Conte.
346
00:36:35,449 --> 00:36:38,449
We must make war on Gennaro,
347
00:36:38,750 --> 00:36:41,850
before he makes us us.
348
00:36:42,751 --> 00:36:44,851
Pensadlo.
349
00:37:09,552 --> 00:37:14,052
- What's up? Nano-Era. There is a problem with Dona Imma.
350
00:37:28,752 --> 00:37:31,752
This is a copy of the recording.
351
00:37:33,353 --> 00:37:36,853
- Tomorrow, around wake up, you do me a favor. -Tell me.
352
00:37:36,954 --> 00:37:41,454
You have to go see my lawyer. Then call him and tell him what to do
353
00:37:41,455 --> 00:37:48,055
... If anything happens to me. - Why? What will you do?
354
00:37:48,656 --> 00:37:53,156
I'll go talk to him. I have to save my son's life.
355
00:37:53,157 --> 00:37:58,057
Do not understand how to go and see and look into his eyes.
356
00:37:58,058 --> 00:38:01,758
I see when I look at Ciro a dead man.
357
00:38:01,759 --> 00:38:04,859
And I see my son alive at his funeral giving a nice speech
358
00:38:04,860 --> 00:38:08,460
before all the lords of our family.
359
00:38:11,261 --> 00:38:14,261
War, Marina, is not to the strong,
360
00:38:14,262 --> 00:38:17,562
the best wins waits.
361
00:38:17,563 --> 00:38:21,863
And nobody knows that better than we do women.
362
00:39:02,564 --> 00:39:04,464
Say.
363
00:39:04,565 --> 00:39:06,565
Good morning, Ciro.
364
00:39:06,566 --> 00:39:09,566
Sorry to bother you on a Sunday, but I have to talk to you urgently.
365
00:39:09,567 --> 00:39:11,767
Can we meet?
366
00:39:11,768 --> 00:39:13,768
No problem, Mrs. Imma.
367
00:39:13,769 --> 00:39:17,169
You know, always has known.
368
00:39:18,570 --> 00:39:21,570
For what it is, I am at your disposal.
369
00:39:23,671 --> 00:39:26,971
- See you later. - Okay.
370
00:39:35,572 --> 00:39:38,872
¡Maria Rita! ¡Vámonos, anda!
371
00:39:45,173 --> 00:39:49,773
- Already Manu's girlfriend Daniele? - Are you Bruno, his friend?
372
00:39:49,774 --> 00:39:51,374
Come up.
373
00:39:54,975 --> 00:39:57,275
What happened to Daniele? Where is?
374
00:39:57,276 --> 00:39:59,876
That you have to tell me you me.
375
00:39:59,976 --> 00:40:06,376
- You're not Bruno! - You're beautiful, and intelligent.
376
00:40:06,577 --> 00:40:07,677
- Let me down! - Where are you going?
377
00:40:07,678 --> 00:40:10,178
- Let me down! - Where the hell Daniele?
378
00:40:10,179 --> 00:40:12,879
- Let me down! - Be sure how you talk, eh!
379
00:40:12,880 --> 00:40:16,580
Where is Daniele pussy? Where is?
380
00:40:19,181 --> 00:40:22,581
You killed a girl of 15 years,
381
00:40:22,682 --> 00:40:25,982
and betrayed everyone.
382
00:40:26,383 --> 00:40:30,583
These are things no one can forgive you.
383
00:40:35,984 --> 00:40:38,984
But I want Genny never know,
384
00:40:38,985 --> 00:40:42,085
neither he nor anyone.
385
00:40:42,086 --> 00:40:45,886
But you have to do what I say.
386
00:40:47,187 --> 00:40:49,187
You have to call Conte
387
00:40:49,188 --> 00:40:51,988
and say you want to ally with him and all the old clan
388
00:40:51,989 --> 00:40:54,489
are willing to follow you, you have to reunite
389
00:40:54,490 --> 00:40:58,290
because you have to decide how to get Genny and all his friends.
390
00:40:58,291 --> 00:41:01,291
An ambush.
391
00:41:01,492 --> 00:41:05,192
That's all you can do to keep the peace.
392
00:41:05,193 --> 00:41:09,793
- Conte has died. - And then?
393
00:41:11,494 --> 00:41:13,894
Y luego te vas.
394
00:41:13,895 --> 00:41:19,995
You, your daughter, your wife, you disappear never to return.
395
00:41:20,296 --> 00:41:24,896
And who says I will not kill you now and here?
396
00:41:26,097 --> 00:41:28,697
If anything happens to me,
397
00:41:28,698 --> 00:41:33,598
my lawyer will give Genny a CD with this recording.
398
00:41:34,199 --> 00:41:38,199
Then everyone will know that you are infamous.
399
00:41:41,900 --> 00:41:45,800
I always knew I could not trust you.
400
00:41:47,201 --> 00:41:50,401
You will read in his eyes.
401
00:41:51,102 --> 00:41:54,502
You have no feelings.
402
00:41:56,503 --> 00:41:59,003
Not true.
403
00:42:01,604 --> 00:42:05,204
To survive I've clung to a feeling,
404
00:42:06,305 --> 00:42:09,205
to one:
405
00:42:10,906 --> 00:42:14,606
you've always hated.
406
00:42:30,507 --> 00:42:33,207
Do what I said,
407
00:42:35,008 --> 00:42:37,608
if you want to save your life.
408
00:44:54,009 --> 00:44:55,809
Yup??
409
00:44:56,410 --> 00:44:58,510
Well?
410
00:45:00,511 --> 00:45:04,411
All right. Very well.
411
00:45:04,412 --> 00:45:07,112
You did very well.
412
00:45:08,513 --> 00:45:15,113
That's fine. See you. Chao.
413
00:45:41,814 --> 00:45:44,614
We want a meeting.
414
00:45:45,815 --> 00:45:51,515
- Gennaro Savastano What does it say? - What does that mean? Nothing.
415
00:45:52,216 --> 00:45:56,216
The Savastano represent the past.
30191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.