All language subtitles for Gomorra.La.Serie.1x10.iTA.5.1.HDTV.x264-NOiR-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:20,000 It feeds my spirit with your wisdom 2 00:00:20,001 --> 00:00:23,001 and my rifle with your will. 3 00:00:23,002 --> 00:00:26,702 Make me look sharper and safer my foot 4 00:00:26,703 --> 00:00:29,003 on the sacred borders of the Fatherland, 5 00:00:29,004 --> 00:00:33,204 when the future soldier march in rows, 6 00:00:33,205 --> 00:00:36,305 I feel the beating of her faithful heart. 7 00:00:36,306 --> 00:00:39,906 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you. 8 00:00:39,907 --> 00:00:42,707 Blessed art thou among women 9 00:00:42,708 --> 00:00:45,808 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 10 00:00:45,809 --> 00:00:50,609 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 11 00:00:50,610 --> 00:00:54,710 now and at the hour of our death. Amen. 12 00:01:38,411 --> 00:01:40,511 Pon mi music. 13 00:02:54,312 --> 00:02:56,212 At first he thought a homicide 14 00:02:56,213 --> 00:02:59,613 in retaliation for the murder of Tonino Russo, 15 00:02:59,614 --> 00:03:01,214 but after researchers have found 16 00:03:01,215 --> 00:03:04,715 the charred corpse inside this vehicle 17 00:03:04,716 --> 00:03:09,116 is that of a woman, presumably a very young girl. 18 00:03:09,117 --> 00:03:11,417 The identity of the victim is unknown. 19 00:03:11,418 --> 00:03:14,618 The only thing that could lead to their identification 20 00:03:14,619 --> 00:03:18,019 It is the presence in the interior of a vehicle of a ring 21 00:03:18,020 --> 00:03:21,920 with a crown of shiny. Meanwhile, researchers 22 00:03:21,921 --> 00:03:26,321 become a question; If no link between the murder of Tonino Russo 23 00:03:26,322 --> 00:03:30,422 and this girl charred. For now, the only certainty 24 00:03:30,423 --> 00:03:32,923 is that the murderers do not even camorra 25 00:03:32,924 --> 00:03:35,424 aquellos distorted code of honor to respect. 26 00:03:35,425 --> 00:03:38,925 Nobody is under violence. 27 00:03:43,926 --> 00:03:48,226 - Who has been, Genna? - I do not know. 28 00:03:48,227 --> 00:03:50,727 Look into my eyes. 29 00:03:52,628 --> 00:03:56,028 Do not know anything or that Tonino Russo or burned woman? 30 00:04:00,529 --> 00:04:03,929 - What about your kids? - I tell you I do not know! 31 00:04:05,930 --> 00:04:09,830 Then do they know, and believe thee. 32 00:04:09,831 --> 00:04:14,131 Salvatore Conte will not take the death of one of his men. 33 00:04:27,832 --> 00:04:30,432 Wait here, now back. 34 00:04:50,133 --> 00:04:52,333 Hi, Mom. 35 00:04:52,334 --> 00:04:54,834 I have not answered before because I'm working, Mom. 36 00:04:55,035 --> 00:04:57,135 Do you know something Danielino? 37 00:05:00,436 --> 00:05:02,836 Today? You sure?? 38 00:05:02,837 --> 00:05:06,837 Last night your brother has not returned home. 39 00:05:07,138 --> 00:05:10,038 This morning he called me his girlfriend's father. 40 00:05:10,739 --> 00:05:13,939 Mom, do not you see? It is no longer a child. 41 00:05:14,340 --> 00:05:17,240 Maybe you're a grandmother. 42 00:05:18,041 --> 00:05:21,641 Te lo Fast please Massimino. Y llámame. 43 00:05:21,642 --> 00:05:23,642 No worry. 44 00:05:23,643 --> 00:05:28,843 - Now I'm working. - Okay. Chao. -Chao. 45 00:05:59,144 --> 00:06:00,644 Good Morning. 46 00:06:03,945 --> 00:06:05,345 And what makes this here? 47 00:06:05,346 --> 00:06:09,246 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 48 00:06:09,247 --> 00:06:12,347 now and at the hour of our death. Amen. 49 00:06:12,348 --> 00:06:14,148 Good morning, ladies. 50 00:06:14,349 --> 00:06:17,149 Can I talk to you? 51 00:06:33,150 --> 00:06:36,050 Sorry about what happened to Tonino. 52 00:06:43,351 --> 00:06:47,251 I assure you it is as if they had killed someone in my family. 53 00:07:15,352 --> 00:07:17,252 Are a real cigarette is that? 54 00:07:17,253 --> 00:07:20,153 As an egg to a chestnut. 55 00:07:22,754 --> 00:07:25,854 Well, but that is in good health. 56 00:07:25,855 --> 00:07:29,855 To me the health I give a damn. 57 00:07:32,056 --> 00:07:34,456 Then why did you stop smoking? 58 00:07:34,457 --> 00:07:38,257 Every year I take something that I really like and promise to quit. 59 00:07:41,058 --> 00:07:43,058 Why? 60 00:07:43,059 --> 00:07:46,859 The man who can stop anything, not afraid of anything. 61 00:07:59,260 --> 00:08:01,460 Guys, we have to find out who killed Tonino Russo, 62 00:08:01,461 --> 00:08:03,361 if not, do not know how it will end. 63 00:08:03,362 --> 00:08:05,662 Genny is also the woman who found charred. 64 00:08:05,663 --> 00:08:07,863 Yup! We have to learn everything. 65 00:08:07,964 --> 00:08:10,264 We must spread the word that we have nothing to do 66 00:08:10,265 --> 00:08:13,365 nor Tonino Russo nor women. 67 00:08:14,066 --> 00:08:15,766 I talked to his wife 68 00:08:15,767 --> 00:08:18,167 and I said that we have nothing to do. 69 00:08:18,168 --> 00:08:21,868 But I think he has not believed me. Now Salvatore Conte is back. 70 00:08:21,869 --> 00:08:23,669 It is on the way. 71 00:08:23,870 --> 00:08:28,470 The first to have something to lose in this situation we are, is that clear? 72 00:08:47,071 --> 00:08:48,671 Well? 73 00:08:51,472 --> 00:08:54,272 And I do not give a shit. 74 00:08:55,873 --> 00:08:57,773 Why? 75 00:08:57,774 --> 00:09:01,674 Gennaro has gone to Tonino means nothing to me. 76 00:09:01,675 --> 00:09:03,475 I want what the facts are, not what you said 77 00:09:03,476 --> 00:09:06,576 or done imbecile Savastano, okay? 78 00:09:12,877 --> 00:09:15,977 They killed one of my brothers and a girl. 79 00:09:16,378 --> 00:09:18,578 And nobody knows anything. 80 00:09:18,979 --> 00:09:20,979 What a girl too? 81 00:09:25,180 --> 00:09:29,180 What do you think? What has been Savastano? 82 00:09:29,181 --> 00:09:31,381 The truth is that I have left in Naples a band of idiots 83 00:09:31,382 --> 00:09:34,582 that are neither cock in the pants. 84 00:09:40,483 --> 00:09:42,783 I have not found. 85 00:09:46,484 --> 00:09:49,484 Pégate Bruno, su friend. 86 00:09:49,485 --> 00:09:52,585 But without fuss, we've done enough. 87 00:09:52,586 --> 00:09:54,686 And do shit, 88 00:09:54,687 --> 00:09:58,187 Ring ... as he left the girl. -Roger that. 89 00:09:58,888 --> 00:10:05,388 We have to find, if not, we're screwed. 90 00:10:05,389 --> 00:10:07,889 Roger that?? 91 00:10:07,890 --> 00:10:09,290 Venga, veterinarian. 92 00:10:46,491 --> 00:10:50,191 Are you going to answer the fucking phone or not? 93 00:10:50,192 --> 00:10:53,292 No, no, sorry. It's nothing important. 94 00:11:01,293 --> 00:11:03,993 Daniele, I'm working. Now I can not speak. 95 00:11:03,994 --> 00:11:07,794 - Wait, wait, hold on. - I'm working. 96 00:11:07,795 --> 00:11:09,995 - Massimino in cabreo you. - ¿In me you have heard? 97 00:11:09,996 --> 00:11:11,596 No, tú no me you have heard. 98 00:11:11,597 --> 00:11:15,097 Hecho a gilipollez, Massimino. A huge gilipollez. 99 00:11:15,098 --> 00:11:17,898 Then you tell me. Now I can not speak. 100 00:11:17,899 --> 00:11:20,499 Call mom, rather, is concerned. 101 00:11:20,500 --> 00:11:22,700 Massimino, I can not call Mom. 102 00:11:22,701 --> 00:11:25,401 I can not call anyone. 103 00:11:29,102 --> 00:11:31,602 Well, then I'll call you when I can. 104 00:11:39,503 --> 00:11:41,703 No, he's my brother. 105 00:11:53,304 --> 00:11:55,104 How are these gilded in Greece? 106 00:11:55,105 --> 00:11:57,805 - Good, are like ours. - I see a poor animal 107 00:11:57,806 --> 00:12:00,506 you have to work so hard to get to Greece 108 00:12:00,807 --> 00:12:03,507 And ... worthless. - Please, lady, goodbye. 109 00:12:03,508 --> 00:12:05,308 Thank you. 110 00:12:06,709 --> 00:12:10,509 - Can I help? - You know Danielino? 111 00:12:12,310 --> 00:12:15,110 Do you know where can I find it? 112 00:12:16,811 --> 00:12:18,911 Boy, I'm talking to you. 113 00:12:18,912 --> 00:12:21,612 - Excuse me, where ... - Delete. 114 00:12:25,313 --> 00:12:27,613 Have not heard from him these days? 115 00:12:27,614 --> 00:12:30,514 Yes, a couple of days ago. 116 00:12:30,515 --> 00:12:33,215 I had asked for a favor, but I was busy. 117 00:12:33,216 --> 00:12:37,716 But now he has made new friends. We no longer see us. 118 00:12:37,818 --> 00:12:42,318 Well, if you get to see him, tell him that Cyrus wants to talk to him. 119 00:12:42,319 --> 00:12:45,819 Because I would not want to be found again in a bad situation. 120 00:12:45,820 --> 00:12:49,120 Look, if I want, I will. 121 00:12:49,121 --> 00:12:53,021 But believe me, he and I, in truth, we no longer see. 122 00:12:53,022 --> 00:12:58,622 Vale. Eh, Stay calm. Quiet. 123 00:13:20,223 --> 00:13:23,423 Did I tell you when you need to stop? 124 00:13:23,724 --> 00:13:26,724 - Do you have to call your brother? - No, no, by God. 125 00:13:26,725 --> 00:13:31,625 I say for you. By feeling hungry, thirsty ... 126 00:13:35,626 --> 00:13:38,326 I'm hungry. 127 00:13:44,327 --> 00:13:46,327 Take this exit. 128 00:14:01,128 --> 00:14:03,028 Of medium height. 129 00:14:03,029 --> 00:14:06,529 - Black hair. - The eyes? -The clear eyes. 130 00:14:06,930 --> 00:14:09,630 But there was nothing to think about ... 131 00:14:27,631 --> 00:14:32,131 - What the hell happened? -The jewelry has recognized the ring girl. 132 00:14:33,132 --> 00:14:34,832 You should kill you for this. 133 00:14:34,833 --> 00:14:36,333 I'd want to kill me. 134 00:14:36,334 --> 00:14:39,134 Now everyone will know who has been Danielino. 135 00:14:39,135 --> 00:14:40,935 - Lower, go. - Now how the fuck do Cyrus? 136 00:14:40,936 --> 00:14:43,336 Now I'll manage it! Come down! 137 00:14:56,737 --> 00:14:58,637 - Damn! - What's up? 138 00:14:58,638 --> 00:15:01,838 Police. What now? 139 00:15:03,239 --> 00:15:05,139 Now be quiet. 140 00:15:05,140 --> 00:15:10,240 I am Antonio Capano. I have a restaurant in Barcelona. 141 00:15:10,241 --> 00:15:14,041 If you do not do shit, nothing will happen. 142 00:15:32,843 --> 00:15:34,943 I have to talk to you. 143 00:15:35,044 --> 00:15:36,844 Wait. 144 00:15:43,745 --> 00:15:47,645 In the midst of this mess is one of our guys. 145 00:15:49,946 --> 00:15:52,346 But what are you saying? 146 00:15:52,547 --> 00:15:53,847 - Who is it? - You also know him. 147 00:15:53,848 --> 00:15:57,648 He came here, to the disco ... Danielino. 148 00:15:57,649 --> 00:15:59,949 I worked in the machine shop. 149 00:15:59,950 --> 00:16:02,250 He has also done some work for me, for the skullduggery. 150 00:16:02,251 --> 00:16:04,951 And what does Danielino in all this? 151 00:16:04,952 --> 00:16:06,752 He is the boyfriend of the girl found burned 152 00:16:06,753 --> 00:16:10,153 inside the car. The girl in the ring. 153 00:16:10,154 --> 00:16:14,154 I already do that search, but I have not found yet. 154 00:16:14,355 --> 00:16:16,555 Anyway, Genna, is like thinking all 155 00:16:16,556 --> 00:16:18,356 this girl and Tonino Russo are related. 156 00:16:18,357 --> 00:16:22,057 Hey, see what I found out. He came here, came to the disco, 157 00:16:22,058 --> 00:16:25,558 But ... it was one of your men. And you'll find it. 'I find. 158 00:16:25,559 --> 00:16:29,059 And I will bring him here. Because I have to learn. 159 00:16:29,360 --> 00:16:31,760 If it is true that this Danielino is behind this, 160 00:16:31,761 --> 00:16:34,961 on the death of Tonino Russo is our firm. 161 00:16:44,062 --> 00:16:45,262 All right? 162 00:16:45,263 --> 00:16:47,763 The car is a black SUV ... 163 00:16:50,464 --> 00:16:53,664 Sorry I íbamos normal speed. 164 00:16:53,665 --> 00:16:56,765 I do not understand what the problem is. 165 00:16:59,666 --> 00:17:01,566 The documentation is in order. 166 00:17:01,567 --> 00:17:02,867 I do not understand. 167 00:17:02,868 --> 00:17:06,168 - What is the problem? - No, no problem. 168 00:17:07,269 --> 00:17:11,369 Boy, changes that face, that seems to come from a robbery. 169 00:17:15,470 --> 00:17:20,070 Sir, your documentation. They can go. Thank you. 170 00:17:35,771 --> 00:17:40,071 - Did you choose, sir? - Two fried. -Thank you. 171 00:17:42,672 --> 00:17:45,372 ¿I apologize a moment? 172 00:18:38,573 --> 00:18:42,573 - Massimo ... - Adelante. Coño tell me what is happening. 173 00:18:47,874 --> 00:18:50,774 Daniele, where are you? Did you call Mom? 174 00:18:54,475 --> 00:18:56,275 You mean once? 175 00:18:57,476 --> 00:19:01,576 - I've been. - What have you done? 176 00:19:01,677 --> 00:19:05,477 I sent him, Massimino. I did not know who he was. 177 00:19:05,478 --> 00:19:08,078 I swear, to know I had not. 178 00:19:09,279 --> 00:19:12,079 They said I was a nobody. 179 00:19:14,380 --> 00:19:16,980 What the fuck are you saying? 180 00:19:16,981 --> 00:19:19,681 Massimino, he killed the Russian. 181 00:19:40,982 --> 00:19:42,982 I did not know who he was. 182 00:20:31,483 --> 00:20:34,983 - Is everything all right with your brother? - Yes 183 00:20:40,084 --> 00:20:41,684 What is it, boy? Are you okay? 184 00:20:41,685 --> 00:20:44,585 Yes, yes, all right, just that I have very hungry. 185 00:21:09,686 --> 00:21:11,986 Good evening, ma'am. 186 00:21:13,687 --> 00:21:15,787 Good night. 187 00:21:17,388 --> 00:21:20,888 Excuse me. Have I scared? 188 00:21:20,889 --> 00:21:23,289 Are you Daniele's mother? 189 00:21:23,290 --> 00:21:27,390 - Why do you want to know? - Because I'm a friend. 190 00:21:27,391 --> 00:21:30,191 and I'm a little worried. 191 00:21:30,192 --> 00:21:33,092 Daniele in anoche returned home, is it not? 192 00:21:37,593 --> 00:21:39,593 He's right. 193 00:21:39,594 --> 00:21:42,694 I come to see her so suddenly ... 194 00:21:42,695 --> 00:21:46,695 But lady, I have fear that Daniele has gotten into a big mess. 195 00:21:47,396 --> 00:21:49,696 I can get him out of that mess. 196 00:21:49,697 --> 00:21:52,397 But do you know what it? 197 00:21:52,698 --> 00:21:57,398 Performed a miracle with my bike. Daniele is good. 198 00:21:57,499 --> 00:22:02,399 Your child has hands of gold. And then I've grown fond of. 199 00:22:04,200 --> 00:22:08,800 Wait, this is going a bit slow. 200 00:22:10,601 --> 00:22:13,101 And what is that mess? 201 00:22:15,602 --> 00:22:20,102 I do not know, so do not want to be wrong. 202 00:22:22,403 --> 00:22:24,503 But I have to find him. 203 00:22:26,504 --> 00:22:29,804 Because if I find myself, Daniele return home safely. 204 00:22:29,905 --> 00:22:33,505 If not, do not know how it will end. 205 00:22:33,906 --> 00:22:38,406 But I do not know where. I know nothing about him. 206 00:22:41,307 --> 00:22:43,607 I also have a daughter. 207 00:22:43,808 --> 00:22:49,508 I know how it feels. I want to help. 208 00:22:51,009 --> 00:22:54,009 Maybe I'm worrying too much. 209 00:22:54,010 --> 00:22:58,510 This is what we do. I leave you my phone number. 210 00:22:58,511 --> 00:23:02,611 Okay? If you know him, if he returns home 211 00:23:02,612 --> 00:23:07,312 you call me. Okay? 212 00:23:10,813 --> 00:23:12,613 Good night. 213 00:24:29,214 --> 00:24:32,414 Sorry for the inconvenience. Then I got this. Good night. 214 00:24:34,915 --> 00:24:37,215 Good evening, how I can help? 215 00:24:37,216 --> 00:24:40,916 - I want a suite for the night. - Yes 216 00:24:42,117 --> 00:24:45,917 Is available. I need some documentation and a signature ... 217 00:24:45,918 --> 00:24:48,318 here, please. 218 00:24:49,819 --> 00:24:51,719 Thank you. 219 00:24:53,720 --> 00:24:58,620 Room 420, fourth floor. Over there. Good night. 220 00:25:09,721 --> 00:25:12,121 Come call me at 5. 221 00:25:21,122 --> 00:25:23,422 And bring me some coffee. 222 00:26:23,223 --> 00:26:27,123 - Good night. - Good night. A coffee, please. 223 00:27:10,124 --> 00:27:12,524 - Can I? - Yeah yeah. 224 00:27:56,625 --> 00:27:59,525 - Massimo ... - In able llamarte h before. 225 00:27:59,526 --> 00:28:03,126 Massimino, what do I do? You tell me, what do I do? 226 00:28:03,127 --> 00:28:07,827 But do you know who I work for? Conte Work! 227 00:28:07,828 --> 00:28:11,728 And now I'm going with him. Sooner or later you'll learn. 228 00:28:11,729 --> 00:28:14,729 But I knew who it was. 229 00:28:20,830 --> 00:28:23,730 Han matador in Manu, Massimino. 230 00:28:26,331 --> 00:28:29,131 They burned my fault. 231 00:28:33,432 --> 00:28:35,832 And now they want to kill me too. 232 00:28:35,833 --> 00:28:39,433 Cállate, Daniel. Cállate. 233 00:29:05,434 --> 00:29:11,334 The July 14, 1789, saw the fall of the Bastille in Paris. 234 00:29:11,335 --> 00:29:13,735 The apex of the French Revolution. 235 00:29:13,736 --> 00:29:18,336 The July 14, 2013, the Gran Fondo Pinarello, 236 00:29:18,337 --> 00:29:20,737 in this case the making of Montello, 237 00:29:20,738 --> 00:29:23,338 where he fought in the First World War. 238 00:31:56,539 --> 00:32:01,339 What the fuck, asshole? What the hell are you doing, eh? 239 00:32:01,840 --> 00:32:05,340 Sé quien mató a Russo. 240 00:32:30,341 --> 00:32:33,741 It's a boy. He did not know who he was. 241 00:32:33,742 --> 00:32:36,742 He said it was nothing, a nobody. 242 00:32:37,243 --> 00:32:39,843 Now they seek to kill, have killed his girlfriend. 243 00:32:39,844 --> 00:32:42,744 ¿Y tú resolverlo've tried killing all IM? 244 00:32:45,445 --> 00:32:47,945 Where is your brother? 245 00:32:48,046 --> 00:32:50,446 I do not know. 246 00:32:50,447 --> 00:32:52,347 'You should kill you! 247 00:32:52,348 --> 00:32:54,448 Your brother is a possibility: 248 00:32:54,449 --> 00:32:57,849 I know you find before Savastano, you know? 249 00:32:57,850 --> 00:33:00,250 To me, your brother is proof that nasty shit 250 00:33:00,251 --> 00:33:02,251 I want to fuck. 251 00:33:05,052 --> 00:33:07,952 I can just save your life. 252 00:33:32,753 --> 00:33:35,853 - ¿Sí? - Hola, Daniele. 253 00:33:38,354 --> 00:33:42,854 - Where are you? - Where Daddy worked. Do you remember?? 254 00:33:43,055 --> 00:33:45,255 When we were children once slept here. 255 00:33:45,256 --> 00:33:47,556 Yes, I remember. 256 00:33:48,057 --> 00:33:51,157 Daniele, listen, is now all set. 257 00:33:51,458 --> 00:33:54,058 I talked with Don Salvatore. 258 00:33:54,159 --> 00:33:56,459 But now you have to explain everything, 259 00:33:56,460 --> 00:33:59,160 and see that everything is fixed, right? 260 00:33:59,161 --> 00:34:02,861 - For real? -Really, Daniele. I've already said. 261 00:34:02,962 --> 00:34:04,462 He has understood. 262 00:34:04,463 --> 00:34:07,963 You've been stuck in the middle and that's not your fault. 263 00:34:10,364 --> 00:34:14,564 Now we're coming. Do not move. 264 00:34:14,565 --> 00:34:17,565 - Are you sure, Massimino? - Yes, Daniele, it's true. 265 00:34:17,566 --> 00:34:21,766 We are already in the car. In 5 or 6 hours we are there. 266 00:34:21,767 --> 00:34:24,067 You do not move, do nothing. 267 00:34:24,068 --> 00:34:26,368 - Roger that? - Yes 268 00:34:32,869 --> 00:34:35,569 That's it, boy. 269 00:34:37,370 --> 00:34:39,670 Stay calm. 270 00:35:21,271 --> 00:35:24,071 Salvatore Conte is returning. 271 00:35:31,972 --> 00:35:35,072 Then we must prepare. 272 00:35:41,473 --> 00:35:44,473 Our firm is in all this. 273 00:35:46,874 --> 00:35:50,174 And if you go to war, this is the perfect occasion. 274 00:36:18,275 --> 00:36:22,775 Tonight pick up your mother and your brother, I will go to Spain you. 275 00:36:24,477 --> 00:36:28,177 I'll find a job, something quiet. 276 00:36:30,578 --> 00:36:33,778 Tú you know, here in the may be, 277 00:36:33,979 --> 00:36:38,179 at least until they fix everything with Savastano. 278 00:37:05,680 --> 00:37:08,080 - Is that him? - Yes 279 00:37:09,681 --> 00:37:11,781 Don Salvatore ... 280 00:37:11,882 --> 00:37:14,482 I did not want to kill him. 281 00:37:14,683 --> 00:37:16,683 It was like a madman. 282 00:37:16,684 --> 00:37:19,984 But in my heart I've ever wanted badly. 283 00:37:19,985 --> 00:37:22,585 Thank you, Don Salvatore. 284 00:37:23,986 --> 00:37:27,086 Give thanks to God that he has put you in my car. 285 00:37:29,687 --> 00:37:32,687 No, you wait here. 286 00:37:47,788 --> 00:37:50,788 Soy Salvatore Conte. 287 00:37:50,989 --> 00:37:54,989 All is well, Daniele. 288 00:37:56,590 --> 00:37:58,990 All right. 289 00:38:04,591 --> 00:38:07,291 I know it was not your fault. 290 00:38:07,292 --> 00:38:11,392 I sent him, and you did not know who he was. 291 00:38:11,393 --> 00:38:14,693 Your brother has told me everything. 292 00:38:24,694 --> 00:38:29,494 I'm just interested in one thing. Who sent you to kill Russo? 293 00:38:32,095 --> 00:38:33,695 ¿Genny? 294 00:38:37,996 --> 00:38:40,796 Then who? 295 00:38:41,697 --> 00:38:45,597 Cyrus. Ciro Marzio. 296 00:38:55,098 --> 00:38:57,798 I understand. 297 00:39:04,799 --> 00:39:07,299 Come over. 298 00:39:07,400 --> 00:39:11,300 Sell ​​here that sells forgive you. Ven. 299 00:39:17,901 --> 00:39:20,601 It's all good, baby. 300 00:39:20,602 --> 00:39:23,302 Everything is fine, everything is over. 301 00:39:23,303 --> 00:39:28,403 It's all good, it's all good ... 21215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.