Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:20,000
It feeds my spirit with your wisdom
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,001
and my rifle with your will.
3
00:00:23,002 --> 00:00:26,702
Make me look sharper and safer my foot
4
00:00:26,703 --> 00:00:29,003
on the sacred borders of the Fatherland,
5
00:00:29,004 --> 00:00:33,204
when the future soldier march in rows,
6
00:00:33,205 --> 00:00:36,305
I feel the beating of her faithful heart.
7
00:00:36,306 --> 00:00:39,906
Hail Mary, full of grace, the Lord is with you.
8
00:00:39,907 --> 00:00:42,707
Blessed art thou among women
9
00:00:42,708 --> 00:00:45,808
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
10
00:00:45,809 --> 00:00:50,609
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners,
11
00:00:50,610 --> 00:00:54,710
now and at the hour of our death. Amen.
12
00:01:38,411 --> 00:01:40,511
Pon mi music.
13
00:02:54,312 --> 00:02:56,212
At first he thought a homicide
14
00:02:56,213 --> 00:02:59,613
in retaliation for the murder of Tonino Russo,
15
00:02:59,614 --> 00:03:01,214
but after researchers have found
16
00:03:01,215 --> 00:03:04,715
the charred corpse inside this vehicle
17
00:03:04,716 --> 00:03:09,116
is that of a woman, presumably a very young girl.
18
00:03:09,117 --> 00:03:11,417
The identity of the victim is unknown.
19
00:03:11,418 --> 00:03:14,618
The only thing that could lead to their identification
20
00:03:14,619 --> 00:03:18,019
It is the presence in the interior of a vehicle of a ring
21
00:03:18,020 --> 00:03:21,920
with a crown of shiny. Meanwhile, researchers
22
00:03:21,921 --> 00:03:26,321
become a question; If no link between the murder of Tonino Russo
23
00:03:26,322 --> 00:03:30,422
and this girl charred. For now, the only certainty
24
00:03:30,423 --> 00:03:32,923
is that the murderers do not even camorra
25
00:03:32,924 --> 00:03:35,424
aquellos distorted code of honor to respect.
26
00:03:35,425 --> 00:03:38,925
Nobody is under violence.
27
00:03:43,926 --> 00:03:48,226
- Who has been, Genna? - I do not know.
28
00:03:48,227 --> 00:03:50,727
Look into my eyes.
29
00:03:52,628 --> 00:03:56,028
Do not know anything or that Tonino Russo or burned woman?
30
00:04:00,529 --> 00:04:03,929
- What about your kids? - I tell you I do not know!
31
00:04:05,930 --> 00:04:09,830
Then do they know, and believe thee.
32
00:04:09,831 --> 00:04:14,131
Salvatore Conte will not take the death of one of his men.
33
00:04:27,832 --> 00:04:30,432
Wait here, now back.
34
00:04:50,133 --> 00:04:52,333
Hi, Mom.
35
00:04:52,334 --> 00:04:54,834
I have not answered before because I'm working, Mom.
36
00:04:55,035 --> 00:04:57,135
Do you know something Danielino?
37
00:05:00,436 --> 00:05:02,836
Today? You sure??
38
00:05:02,837 --> 00:05:06,837
Last night your brother has not returned home.
39
00:05:07,138 --> 00:05:10,038
This morning he called me his girlfriend's father.
40
00:05:10,739 --> 00:05:13,939
Mom, do not you see? It is no longer a child.
41
00:05:14,340 --> 00:05:17,240
Maybe you're a grandmother.
42
00:05:18,041 --> 00:05:21,641
Te lo Fast please Massimino. Y llámame.
43
00:05:21,642 --> 00:05:23,642
No worry.
44
00:05:23,643 --> 00:05:28,843
- Now I'm working. - Okay. Chao. -Chao.
45
00:05:59,144 --> 00:06:00,644
Good Morning.
46
00:06:03,945 --> 00:06:05,345
And what makes this here?
47
00:06:05,346 --> 00:06:09,246
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners,
48
00:06:09,247 --> 00:06:12,347
now and at the hour of our death. Amen.
49
00:06:12,348 --> 00:06:14,148
Good morning, ladies.
50
00:06:14,349 --> 00:06:17,149
Can I talk to you?
51
00:06:33,150 --> 00:06:36,050
Sorry about what happened to Tonino.
52
00:06:43,351 --> 00:06:47,251
I assure you it is as if they had killed someone in my family.
53
00:07:15,352 --> 00:07:17,252
Are a real cigarette is that?
54
00:07:17,253 --> 00:07:20,153
As an egg to a chestnut.
55
00:07:22,754 --> 00:07:25,854
Well, but that is in good health.
56
00:07:25,855 --> 00:07:29,855
To me the health I give a damn.
57
00:07:32,056 --> 00:07:34,456
Then why did you stop smoking?
58
00:07:34,457 --> 00:07:38,257
Every year I take something that I really like and promise to quit.
59
00:07:41,058 --> 00:07:43,058
Why?
60
00:07:43,059 --> 00:07:46,859
The man who can stop anything, not afraid of anything.
61
00:07:59,260 --> 00:08:01,460
Guys, we have to find out who killed Tonino Russo,
62
00:08:01,461 --> 00:08:03,361
if not, do not know how it will end.
63
00:08:03,362 --> 00:08:05,662
Genny is also the woman who found charred.
64
00:08:05,663 --> 00:08:07,863
Yup! We have to learn everything.
65
00:08:07,964 --> 00:08:10,264
We must spread the word that we have nothing to do
66
00:08:10,265 --> 00:08:13,365
nor Tonino Russo nor women.
67
00:08:14,066 --> 00:08:15,766
I talked to his wife
68
00:08:15,767 --> 00:08:18,167
and I said that we have nothing to do.
69
00:08:18,168 --> 00:08:21,868
But I think he has not believed me. Now Salvatore Conte is back.
70
00:08:21,869 --> 00:08:23,669
It is on the way.
71
00:08:23,870 --> 00:08:28,470
The first to have something to lose in this situation we are, is that clear?
72
00:08:47,071 --> 00:08:48,671
Well?
73
00:08:51,472 --> 00:08:54,272
And I do not give a shit.
74
00:08:55,873 --> 00:08:57,773
Why?
75
00:08:57,774 --> 00:09:01,674
Gennaro has gone to Tonino means nothing to me.
76
00:09:01,675 --> 00:09:03,475
I want what the facts are, not what you said
77
00:09:03,476 --> 00:09:06,576
or done imbecile Savastano, okay?
78
00:09:12,877 --> 00:09:15,977
They killed one of my brothers and a girl.
79
00:09:16,378 --> 00:09:18,578
And nobody knows anything.
80
00:09:18,979 --> 00:09:20,979
What a girl too?
81
00:09:25,180 --> 00:09:29,180
What do you think? What has been Savastano?
82
00:09:29,181 --> 00:09:31,381
The truth is that I have left in Naples a band of idiots
83
00:09:31,382 --> 00:09:34,582
that are neither cock in the pants.
84
00:09:40,483 --> 00:09:42,783
I have not found.
85
00:09:46,484 --> 00:09:49,484
Pégate Bruno, su friend.
86
00:09:49,485 --> 00:09:52,585
But without fuss, we've done enough.
87
00:09:52,586 --> 00:09:54,686
And do shit,
88
00:09:54,687 --> 00:09:58,187
Ring ... as he left the girl. -Roger that.
89
00:09:58,888 --> 00:10:05,388
We have to find, if not, we're screwed.
90
00:10:05,389 --> 00:10:07,889
Roger that??
91
00:10:07,890 --> 00:10:09,290
Venga, veterinarian.
92
00:10:46,491 --> 00:10:50,191
Are you going to answer the fucking phone or not?
93
00:10:50,192 --> 00:10:53,292
No, no, sorry. It's nothing important.
94
00:11:01,293 --> 00:11:03,993
Daniele, I'm working. Now I can not speak.
95
00:11:03,994 --> 00:11:07,794
- Wait, wait, hold on. - I'm working.
96
00:11:07,795 --> 00:11:09,995
- Massimino in cabreo you. - ¿In me you have heard?
97
00:11:09,996 --> 00:11:11,596
No, tú no me you have heard.
98
00:11:11,597 --> 00:11:15,097
Hecho a gilipollez, Massimino. A huge gilipollez.
99
00:11:15,098 --> 00:11:17,898
Then you tell me. Now I can not speak.
100
00:11:17,899 --> 00:11:20,499
Call mom, rather, is concerned.
101
00:11:20,500 --> 00:11:22,700
Massimino, I can not call Mom.
102
00:11:22,701 --> 00:11:25,401
I can not call anyone.
103
00:11:29,102 --> 00:11:31,602
Well, then I'll call you when I can.
104
00:11:39,503 --> 00:11:41,703
No, he's my brother.
105
00:11:53,304 --> 00:11:55,104
How are these gilded in Greece?
106
00:11:55,105 --> 00:11:57,805
- Good, are like ours. - I see a poor animal
107
00:11:57,806 --> 00:12:00,506
you have to work so hard to get to Greece
108
00:12:00,807 --> 00:12:03,507
And ... worthless. - Please, lady, goodbye.
109
00:12:03,508 --> 00:12:05,308
Thank you.
110
00:12:06,709 --> 00:12:10,509
- Can I help? - You know Danielino?
111
00:12:12,310 --> 00:12:15,110
Do you know where can I find it?
112
00:12:16,811 --> 00:12:18,911
Boy, I'm talking to you.
113
00:12:18,912 --> 00:12:21,612
- Excuse me, where ... - Delete.
114
00:12:25,313 --> 00:12:27,613
Have not heard from him these days?
115
00:12:27,614 --> 00:12:30,514
Yes, a couple of days ago.
116
00:12:30,515 --> 00:12:33,215
I had asked for a favor, but I was busy.
117
00:12:33,216 --> 00:12:37,716
But now he has made new friends. We no longer see us.
118
00:12:37,818 --> 00:12:42,318
Well, if you get to see him, tell him that Cyrus wants to talk to him.
119
00:12:42,319 --> 00:12:45,819
Because I would not want to be found again in a bad situation.
120
00:12:45,820 --> 00:12:49,120
Look, if I want, I will.
121
00:12:49,121 --> 00:12:53,021
But believe me, he and I, in truth, we no longer see.
122
00:12:53,022 --> 00:12:58,622
Vale. Eh, Stay calm. Quiet.
123
00:13:20,223 --> 00:13:23,423
Did I tell you when you need to stop?
124
00:13:23,724 --> 00:13:26,724
- Do you have to call your brother? - No, no, by God.
125
00:13:26,725 --> 00:13:31,625
I say for you. By feeling hungry, thirsty ...
126
00:13:35,626 --> 00:13:38,326
I'm hungry.
127
00:13:44,327 --> 00:13:46,327
Take this exit.
128
00:14:01,128 --> 00:14:03,028
Of medium height.
129
00:14:03,029 --> 00:14:06,529
- Black hair. - The eyes? -The clear eyes.
130
00:14:06,930 --> 00:14:09,630
But there was nothing to think about ...
131
00:14:27,631 --> 00:14:32,131
- What the hell happened? -The jewelry has recognized the ring girl.
132
00:14:33,132 --> 00:14:34,832
You should kill you for this.
133
00:14:34,833 --> 00:14:36,333
I'd want to kill me.
134
00:14:36,334 --> 00:14:39,134
Now everyone will know who has been Danielino.
135
00:14:39,135 --> 00:14:40,935
- Lower, go. - Now how the fuck do Cyrus?
136
00:14:40,936 --> 00:14:43,336
Now I'll manage it! Come down!
137
00:14:56,737 --> 00:14:58,637
- Damn! - What's up?
138
00:14:58,638 --> 00:15:01,838
Police. What now?
139
00:15:03,239 --> 00:15:05,139
Now be quiet.
140
00:15:05,140 --> 00:15:10,240
I am Antonio Capano. I have a restaurant in Barcelona.
141
00:15:10,241 --> 00:15:14,041
If you do not do shit, nothing will happen.
142
00:15:32,843 --> 00:15:34,943
I have to talk to you.
143
00:15:35,044 --> 00:15:36,844
Wait.
144
00:15:43,745 --> 00:15:47,645
In the midst of this mess is one of our guys.
145
00:15:49,946 --> 00:15:52,346
But what are you saying?
146
00:15:52,547 --> 00:15:53,847
- Who is it? - You also know him.
147
00:15:53,848 --> 00:15:57,648
He came here, to the disco ... Danielino.
148
00:15:57,649 --> 00:15:59,949
I worked in the machine shop.
149
00:15:59,950 --> 00:16:02,250
He has also done some work for me, for the skullduggery.
150
00:16:02,251 --> 00:16:04,951
And what does Danielino in all this?
151
00:16:04,952 --> 00:16:06,752
He is the boyfriend of the girl found burned
152
00:16:06,753 --> 00:16:10,153
inside the car. The girl in the ring.
153
00:16:10,154 --> 00:16:14,154
I already do that search, but I have not found yet.
154
00:16:14,355 --> 00:16:16,555
Anyway, Genna, is like thinking all
155
00:16:16,556 --> 00:16:18,356
this girl and Tonino Russo are related.
156
00:16:18,357 --> 00:16:22,057
Hey, see what I found out. He came here, came to the disco,
157
00:16:22,058 --> 00:16:25,558
But ... it was one of your men. And you'll find it. 'I find.
158
00:16:25,559 --> 00:16:29,059
And I will bring him here. Because I have to learn.
159
00:16:29,360 --> 00:16:31,760
If it is true that this Danielino is behind this,
160
00:16:31,761 --> 00:16:34,961
on the death of Tonino Russo is our firm.
161
00:16:44,062 --> 00:16:45,262
All right?
162
00:16:45,263 --> 00:16:47,763
The car is a black SUV ...
163
00:16:50,464 --> 00:16:53,664
Sorry I íbamos normal speed.
164
00:16:53,665 --> 00:16:56,765
I do not understand what the problem is.
165
00:16:59,666 --> 00:17:01,566
The documentation is in order.
166
00:17:01,567 --> 00:17:02,867
I do not understand.
167
00:17:02,868 --> 00:17:06,168
- What is the problem? - No, no problem.
168
00:17:07,269 --> 00:17:11,369
Boy, changes that face, that seems to come from a robbery.
169
00:17:15,470 --> 00:17:20,070
Sir, your documentation. They can go. Thank you.
170
00:17:35,771 --> 00:17:40,071
- Did you choose, sir? - Two fried. -Thank you.
171
00:17:42,672 --> 00:17:45,372
¿I apologize a moment?
172
00:18:38,573 --> 00:18:42,573
- Massimo ... - Adelante. Coño tell me what is happening.
173
00:18:47,874 --> 00:18:50,774
Daniele, where are you? Did you call Mom?
174
00:18:54,475 --> 00:18:56,275
You mean once?
175
00:18:57,476 --> 00:19:01,576
- I've been. - What have you done?
176
00:19:01,677 --> 00:19:05,477
I sent him, Massimino. I did not know who he was.
177
00:19:05,478 --> 00:19:08,078
I swear, to know I had not.
178
00:19:09,279 --> 00:19:12,079
They said I was a nobody.
179
00:19:14,380 --> 00:19:16,980
What the fuck are you saying?
180
00:19:16,981 --> 00:19:19,681
Massimino, he killed the Russian.
181
00:19:40,982 --> 00:19:42,982
I did not know who he was.
182
00:20:31,483 --> 00:20:34,983
- Is everything all right with your brother? - Yes
183
00:20:40,084 --> 00:20:41,684
What is it, boy? Are you okay?
184
00:20:41,685 --> 00:20:44,585
Yes, yes, all right, just that I have very hungry.
185
00:21:09,686 --> 00:21:11,986
Good evening, ma'am.
186
00:21:13,687 --> 00:21:15,787
Good night.
187
00:21:17,388 --> 00:21:20,888
Excuse me. Have I scared?
188
00:21:20,889 --> 00:21:23,289
Are you Daniele's mother?
189
00:21:23,290 --> 00:21:27,390
- Why do you want to know? - Because I'm a friend.
190
00:21:27,391 --> 00:21:30,191
and I'm a little worried.
191
00:21:30,192 --> 00:21:33,092
Daniele in anoche returned home, is it not?
192
00:21:37,593 --> 00:21:39,593
He's right.
193
00:21:39,594 --> 00:21:42,694
I come to see her so suddenly ...
194
00:21:42,695 --> 00:21:46,695
But lady, I have fear that Daniele has gotten into a big mess.
195
00:21:47,396 --> 00:21:49,696
I can get him out of that mess.
196
00:21:49,697 --> 00:21:52,397
But do you know what it?
197
00:21:52,698 --> 00:21:57,398
Performed a miracle with my bike. Daniele is good.
198
00:21:57,499 --> 00:22:02,399
Your child has hands of gold. And then I've grown fond of.
199
00:22:04,200 --> 00:22:08,800
Wait, this is going a bit slow.
200
00:22:10,601 --> 00:22:13,101
And what is that mess?
201
00:22:15,602 --> 00:22:20,102
I do not know, so do not want to be wrong.
202
00:22:22,403 --> 00:22:24,503
But I have to find him.
203
00:22:26,504 --> 00:22:29,804
Because if I find myself, Daniele return home safely.
204
00:22:29,905 --> 00:22:33,505
If not, do not know how it will end.
205
00:22:33,906 --> 00:22:38,406
But I do not know where. I know nothing about him.
206
00:22:41,307 --> 00:22:43,607
I also have a daughter.
207
00:22:43,808 --> 00:22:49,508
I know how it feels. I want to help.
208
00:22:51,009 --> 00:22:54,009
Maybe I'm worrying too much.
209
00:22:54,010 --> 00:22:58,510
This is what we do. I leave you my phone number.
210
00:22:58,511 --> 00:23:02,611
Okay? If you know him, if he returns home
211
00:23:02,612 --> 00:23:07,312
you call me. Okay?
212
00:23:10,813 --> 00:23:12,613
Good night.
213
00:24:29,214 --> 00:24:32,414
Sorry for the inconvenience. Then I got this. Good night.
214
00:24:34,915 --> 00:24:37,215
Good evening, how I can help?
215
00:24:37,216 --> 00:24:40,916
- I want a suite for the night. - Yes
216
00:24:42,117 --> 00:24:45,917
Is available. I need some documentation and a signature ...
217
00:24:45,918 --> 00:24:48,318
here, please.
218
00:24:49,819 --> 00:24:51,719
Thank you.
219
00:24:53,720 --> 00:24:58,620
Room 420, fourth floor. Over there. Good night.
220
00:25:09,721 --> 00:25:12,121
Come call me at 5.
221
00:25:21,122 --> 00:25:23,422
And bring me some coffee.
222
00:26:23,223 --> 00:26:27,123
- Good night. - Good night. A coffee, please.
223
00:27:10,124 --> 00:27:12,524
- Can I? - Yeah yeah.
224
00:27:56,625 --> 00:27:59,525
- Massimo ... - In able llamarte h before.
225
00:27:59,526 --> 00:28:03,126
Massimino, what do I do? You tell me, what do I do?
226
00:28:03,127 --> 00:28:07,827
But do you know who I work for? Conte Work!
227
00:28:07,828 --> 00:28:11,728
And now I'm going with him. Sooner or later you'll learn.
228
00:28:11,729 --> 00:28:14,729
But I knew who it was.
229
00:28:20,830 --> 00:28:23,730
Han matador in Manu, Massimino.
230
00:28:26,331 --> 00:28:29,131
They burned my fault.
231
00:28:33,432 --> 00:28:35,832
And now they want to kill me too.
232
00:28:35,833 --> 00:28:39,433
Cállate, Daniel. Cállate.
233
00:29:05,434 --> 00:29:11,334
The July 14, 1789, saw the fall of the Bastille in Paris.
234
00:29:11,335 --> 00:29:13,735
The apex of the French Revolution.
235
00:29:13,736 --> 00:29:18,336
The July 14, 2013, the Gran Fondo Pinarello,
236
00:29:18,337 --> 00:29:20,737
in this case the making of Montello,
237
00:29:20,738 --> 00:29:23,338
where he fought in the First World War.
238
00:31:56,539 --> 00:32:01,339
What the fuck, asshole? What the hell are you doing, eh?
239
00:32:01,840 --> 00:32:05,340
Sé quien mató a Russo.
240
00:32:30,341 --> 00:32:33,741
It's a boy. He did not know who he was.
241
00:32:33,742 --> 00:32:36,742
He said it was nothing, a nobody.
242
00:32:37,243 --> 00:32:39,843
Now they seek to kill, have killed his girlfriend.
243
00:32:39,844 --> 00:32:42,744
¿Y tú resolverlo've tried killing all IM?
244
00:32:45,445 --> 00:32:47,945
Where is your brother?
245
00:32:48,046 --> 00:32:50,446
I do not know.
246
00:32:50,447 --> 00:32:52,347
'You should kill you!
247
00:32:52,348 --> 00:32:54,448
Your brother is a possibility:
248
00:32:54,449 --> 00:32:57,849
I know you find before Savastano, you know?
249
00:32:57,850 --> 00:33:00,250
To me, your brother is proof that nasty shit
250
00:33:00,251 --> 00:33:02,251
I want to fuck.
251
00:33:05,052 --> 00:33:07,952
I can just save your life.
252
00:33:32,753 --> 00:33:35,853
- ¿Sí? - Hola, Daniele.
253
00:33:38,354 --> 00:33:42,854
- Where are you? - Where Daddy worked. Do you remember??
254
00:33:43,055 --> 00:33:45,255
When we were children once slept here.
255
00:33:45,256 --> 00:33:47,556
Yes, I remember.
256
00:33:48,057 --> 00:33:51,157
Daniele, listen, is now all set.
257
00:33:51,458 --> 00:33:54,058
I talked with Don Salvatore.
258
00:33:54,159 --> 00:33:56,459
But now you have to explain everything,
259
00:33:56,460 --> 00:33:59,160
and see that everything is fixed, right?
260
00:33:59,161 --> 00:34:02,861
- For real? -Really, Daniele. I've already said.
261
00:34:02,962 --> 00:34:04,462
He has understood.
262
00:34:04,463 --> 00:34:07,963
You've been stuck in the middle and that's not your fault.
263
00:34:10,364 --> 00:34:14,564
Now we're coming. Do not move.
264
00:34:14,565 --> 00:34:17,565
- Are you sure, Massimino? - Yes, Daniele, it's true.
265
00:34:17,566 --> 00:34:21,766
We are already in the car. In 5 or 6 hours we are there.
266
00:34:21,767 --> 00:34:24,067
You do not move, do nothing.
267
00:34:24,068 --> 00:34:26,368
- Roger that? - Yes
268
00:34:32,869 --> 00:34:35,569
That's it, boy.
269
00:34:37,370 --> 00:34:39,670
Stay calm.
270
00:35:21,271 --> 00:35:24,071
Salvatore Conte is returning.
271
00:35:31,972 --> 00:35:35,072
Then we must prepare.
272
00:35:41,473 --> 00:35:44,473
Our firm is in all this.
273
00:35:46,874 --> 00:35:50,174
And if you go to war, this is the perfect occasion.
274
00:36:18,275 --> 00:36:22,775
Tonight pick up your mother and your brother, I will go to Spain you.
275
00:36:24,477 --> 00:36:28,177
I'll find a job, something quiet.
276
00:36:30,578 --> 00:36:33,778
Tú you know, here in the may be,
277
00:36:33,979 --> 00:36:38,179
at least until they fix everything with Savastano.
278
00:37:05,680 --> 00:37:08,080
- Is that him? - Yes
279
00:37:09,681 --> 00:37:11,781
Don Salvatore ...
280
00:37:11,882 --> 00:37:14,482
I did not want to kill him.
281
00:37:14,683 --> 00:37:16,683
It was like a madman.
282
00:37:16,684 --> 00:37:19,984
But in my heart I've ever wanted badly.
283
00:37:19,985 --> 00:37:22,585
Thank you, Don Salvatore.
284
00:37:23,986 --> 00:37:27,086
Give thanks to God that he has put you in my car.
285
00:37:29,687 --> 00:37:32,687
No, you wait here.
286
00:37:47,788 --> 00:37:50,788
Soy Salvatore Conte.
287
00:37:50,989 --> 00:37:54,989
All is well, Daniele.
288
00:37:56,590 --> 00:37:58,990
All right.
289
00:38:04,591 --> 00:38:07,291
I know it was not your fault.
290
00:38:07,292 --> 00:38:11,392
I sent him, and you did not know who he was.
291
00:38:11,393 --> 00:38:14,693
Your brother has told me everything.
292
00:38:24,694 --> 00:38:29,494
I'm just interested in one thing. Who sent you to kill Russo?
293
00:38:32,095 --> 00:38:33,695
¿Genny?
294
00:38:37,996 --> 00:38:40,796
Then who?
295
00:38:41,697 --> 00:38:45,597
Cyrus. Ciro Marzio.
296
00:38:55,098 --> 00:38:57,798
I understand.
297
00:39:04,799 --> 00:39:07,299
Come over.
298
00:39:07,400 --> 00:39:11,300
Sell here that sells forgive you. Ven.
299
00:39:17,901 --> 00:39:20,601
It's all good, baby.
300
00:39:20,602 --> 00:39:23,302
Everything is fine, everything is over.
301
00:39:23,303 --> 00:39:28,403
It's all good, it's all good ...
21215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.