Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,944 --> 00:02:49,384
- Name?
- Savastano, Pietro.
2
00:02:59,504 --> 00:03:02,344
Open your mouth.
3
00:03:05,264 --> 00:03:08,184
Lift the tongue.
4
00:03:13,384 --> 00:03:16,784
Bend your knees.
5
00:03:16,864 --> 00:03:21,144
- In a broader position.
- Does your wife know you like it?
6
00:03:21,224 --> 00:03:23,384
Farther down.
7
00:03:25,784 --> 00:03:28,024
Host.
8
00:03:39,424 --> 00:03:44,304
I'll take it.
- Stick to your work.
9
00:03:59,384 --> 00:04:03,824
There was another policy earlier.
10
00:04:03,904 --> 00:04:09,224
It's time to sort things out.
It is no privileges.
11
00:04:09,304 --> 00:04:14,424
Do you understand what Savastano?
No one has privileges.
12
00:04:14,504 --> 00:04:17,744
You're just like all the others.
13
00:04:21,864 --> 00:04:24,544
Cell 32
14
00:04:35,424 --> 00:04:41,344
It's not up for discussion.
- You just have to toe the line, Don Pietro.
15
00:04:41,424 --> 00:04:45,744
- But do not worry.
- Get me a mobile.
16
00:04:53,224 --> 00:04:55,784
Cell 32
17
00:05:03,104 --> 00:05:07,064
Don Pietro Savastano has come.
18
00:05:15,864 --> 00:05:18,144
Don Pi�.
19
00:05:18,224 --> 00:05:21,104
Hello, Don Pietro.
20
00:05:23,784 --> 00:05:27,464
At your service, Don Pietro.
21
00:05:28,504 --> 00:05:31,424
Hello, Don Pi�.
22
00:05:40,864 --> 00:05:44,104
Sissy. Don Pi�.
23
00:05:44,184 --> 00:05:48,304
- Good morning, ladies.
I'll take it, do Pi�.
24
00:05:48,384 --> 00:05:51,504
- Peppi, low coffee.
- Now I'll be there.
25
00:05:51,584 --> 00:05:57,984
Luciano! Help me to ready up.
Don Pietro will probably rest.
26
00:05:58,064 --> 00:06:02,184
- Are you still here?
- I was thrown in again.
27
00:06:02,264 --> 00:06:06,104
Don Pietro. Diego, at your service.
28
00:06:09,384 --> 00:06:14,624
I'm waiting for my judgment.
They took me 52 bags of cocaine.
29
00:06:14,704 --> 00:06:18,664
- You, Pasqualino?
- I am waiting also.
30
00:06:18,744 --> 00:06:22,504
Robbery and kidnapping
in Mergellina, a jeweler.
31
00:06:22,584 --> 00:06:26,744
An idiot started the alarm.
I took him hostage.
32
00:06:26,824 --> 00:06:31,104
It was ugly.
It was the police from all sides-
33
00:06:31,184 --> 00:06:35,184
Even in the helicopter.
It was like in the movies.
34
00:06:35,264 --> 00:06:39,744
I also started a robbery in Mergellina.
35
00:06:39,824 --> 00:06:44,504
We have probably robbed the same idiot
with thirty years.
36
00:06:44,584 --> 00:06:50,064
Yes, but when I robbed him,
he had been alert.
37
00:06:50,144 --> 00:06:52,784
How much did you get out of it?
38
00:06:52,864 --> 00:06:56,544
No money and I'm waiting for the judgment.
39
00:06:56,624 --> 00:07:02,384
The water is boiling. Get it fast.
Daniele, deck table.
40
00:07:02,464 --> 00:07:05,704
Go, and Antonio.
41
00:07:20,384 --> 00:07:22,664
Rino.
42
00:07:22,744 --> 00:07:27,104
- How are you?
What the hell do you think?
43
00:07:27,184 --> 00:07:32,784
Head before it is not easy for us
Now he will frisk us.
44
00:07:32,864 --> 00:07:35,424
He can stick two fingers up.
45
00:07:35,504 --> 00:07:39,664
Say Gennaro is printed, and all is well.
46
00:07:39,744 --> 00:07:42,304
Don Pietro may be missing something.
47
00:07:42,384 --> 00:07:46,464
I'll take care of it, Ciro.
- Take care, Rino.
48
00:07:53,464 --> 00:07:57,904
Come on, sissy.
One, two... Faster.
49
00:08:02,504 --> 00:08:06,304
To be tomato sauce on linguine with lobster.
50
00:08:06,384 --> 00:08:10,504
I fry first garlic and chili oil.
51
00:08:10,584 --> 00:08:14,824
In the lobster boiling over
then a glass of white wine.
52
00:08:14,904 --> 00:08:18,744
So I put four small tomatoes in...
53
00:08:18,824 --> 00:08:21,824
Don Pietro belongs certainly not after.
54
00:08:29,224 --> 00:08:32,224
Don Pietro only talk to me.
55
00:08:36,824 --> 00:08:40,784
I promise that you'll get them tomorrow.
56
00:08:52,224 --> 00:08:54,904
Don Pietro.
57
00:08:54,984 --> 00:08:57,944
Don Pi�. All due respect.
58
00:08:58,024 --> 00:09:00,864
Hello, Don Pi�.
59
00:09:00,944 --> 00:09:04,024
Hello, Don Pietro.
60
00:09:06,064 --> 00:09:08,384
Good day.
61
00:09:30,064 --> 00:09:33,664
We must do something about the water.
62
00:09:33,744 --> 00:09:36,544
It sounds like a hen who wet.
63
00:09:37,584 --> 00:09:41,464
Savastano, you must go back to the cell.
64
00:09:41,544 --> 00:09:44,584
I come when I'm done.
65
00:10:03,184 --> 00:10:05,864
Pasqualino?
66
00:10:07,464 --> 00:10:10,624
What happened to you?
67
00:10:10,704 --> 00:10:14,384
I go to court next week.
So I'm down.
68
00:10:14,464 --> 00:10:17,504
It's gonna be fine.
69
00:10:18,784 --> 00:10:21,224
Savastano
70
00:10:27,544 --> 00:10:32,184
Have you prayed about it? Sign this, please.
71
00:10:35,784 --> 00:10:39,944
Don Pietro.
Your son has been printed and are doing well.
72
00:10:51,944 --> 00:10:55,104
It is not Conte hash
73
00:10:55,184 --> 00:10:59,544
- But it's not bad,
and the price is affordable.
74
00:10:59,624 --> 00:11:01,744
Sit.
75
00:11:01,824 --> 00:11:04,384
Ciro! Your mobile.
76
00:11:08,584 --> 00:11:11,944
- That's him.
It's Don Pietro.
77
00:11:13,224 --> 00:11:17,544
Word of the Lord!
Don Pi�, I appreciate listening to.
78
00:11:18,984 --> 00:11:22,584
We listen.
- Are you good?
79
00:11:22,664 --> 00:11:27,544
- We are doing well now.
- How are you doing in there?
80
00:11:27,624 --> 00:11:32,424
It is a transit.
What about the agreement in Terzo Mondo?
81
00:11:32,504 --> 00:11:35,864
Everything went well. De Rosa thanks.
82
00:11:35,944 --> 00:11:39,664
Tell him to stay out.
83
00:11:39,744 --> 00:11:45,624
Curcio to talk to Russo
on the municipal housing.
84
00:11:46,864 --> 00:11:48,504
And the dope?
85
00:11:48,584 --> 00:11:53,584
We Di Vaio and Carluccio,
but they are scared shitless.
86
00:11:53,664 --> 00:12:00,184
They just need to know
that Conte still manages from prison.
87
00:12:00,264 --> 00:12:04,304
Let me talk to them, and show who's boss.
88
00:12:04,384 --> 00:12:08,624
Later, at. 13 Give me the number.
I must go.
89
00:12:08,704 --> 00:12:11,344
See you.
90
00:12:14,664 --> 00:12:19,024
What the hell are you doing here?
Get up against the wall.
91
00:12:24,304 --> 00:12:27,424
Hearing you? Up the wall.
92
00:12:27,504 --> 00:12:30,984
Did you lose something?
93
00:12:38,584 --> 00:12:41,544
Up against the wall, Savastano.
94
00:12:47,624 --> 00:12:50,584
You bastard!
95
00:12:51,904 --> 00:12:54,264
What the hell... Go now.
96
00:12:54,344 --> 00:12:58,184
Relax.
You are fully up and running.
97
00:13:04,464 --> 00:13:06,424
Grissini.
98
00:13:06,504 --> 00:13:09,704
- Visitation.
What happens now?
99
00:13:09,784 --> 00:13:12,304
Right in the food.
100
00:13:13,504 --> 00:13:18,304
- They always come.
- You can not even sit down.
101
00:13:21,104 --> 00:13:25,424
I go out two at a time.
102
00:13:25,504 --> 00:13:29,264
Hurry up. Come on.
103
00:13:29,344 --> 00:13:34,344
Get out. Everyone goes into the holding cell.
104
00:13:34,424 --> 00:13:36,304
Be quiet.
105
00:13:57,064 --> 00:13:59,144
- Zecchin�.
- What's up, Tot�?
106
00:13:59,224 --> 00:14:02,264
He's with me.
- I come early.
107
00:14:02,344 --> 00:14:06,344
We will not miss:
to talk to Don Pietro.
108
00:14:06,424 --> 00:14:08,584
It is an honor, right?
109
00:14:08,664 --> 00:14:12,464
Yes, we will not miss.
110
00:14:12,544 --> 00:14:16,704
Try to understand us.
It's all about contacts.
111
00:14:16,784 --> 00:14:20,224
We must be protected,
if we break with Conte.
112
00:14:20,304 --> 00:14:25,504
- Is my promise not enough?
It's more than enough.
113
00:14:25,584 --> 00:14:30,104
But it is easier, if I talk to Don Pietro.
114
00:14:30,184 --> 00:14:34,504
- I speak with him.
- I must have patience.
115
00:14:34,584 --> 00:14:39,064
So talk to him as you will.
116
00:15:00,384 --> 00:15:03,064
Pasqualino.
117
00:15:07,104 --> 00:15:10,184
What have they done to you?
118
00:15:22,904 --> 00:15:25,944
What is it? Are you worried?
119
00:15:26,944 --> 00:15:31,144
I have to solve a big problem, Pasqualino.
120
00:15:31,224 --> 00:15:36,664
That damn prison director slows it all.
121
00:15:44,304 --> 00:15:47,984
It's late, Zecchin�.
I have to go.
122
00:15:49,384 --> 00:15:54,144
We try another time, Tot�.
We try tomorrow.
123
00:15:54,224 --> 00:15:57,504
Take care, Zecchin�.
124
00:16:16,384 --> 00:16:23,144
They are scared shitless
and dare not move forward with us.
125
00:16:23,224 --> 00:16:26,544
But we need to smoke.
126
00:16:26,624 --> 00:16:30,464
We need to be there.
People know what is happening.
127
00:16:30,544 --> 00:16:36,264
Conte is in Spain, and Don Pietro
Poggio Reale. It is up to us.
128
00:16:36,344 --> 00:16:41,024
Right now the fastest solution
the two idiots.
129
00:16:54,744 --> 00:16:58,944
Honorable prison leader.
What do I owe the honor?
130
00:17:00,624 --> 00:17:05,704
I thought we understood each other,
but I was wrong.
131
00:17:05,784 --> 00:17:10,664
Sin. In isolation you should probably learn
how to behave.
132
00:17:10,744 --> 00:17:13,104
Damn.
133
00:17:14,224 --> 00:17:18,344
I am at your disposal.
134
00:17:23,664 --> 00:17:29,224
I need a lover, I will hang myself.
135
00:17:30,304 --> 00:17:35,064
In here the sun shines never
Eternal cries, no peace.
136
00:19:45,784 --> 00:19:49,184
It sucks.
137
00:19:49,264 --> 00:19:54,144
- I feel bad without smoke.
- Come with me.
138
00:19:54,224 --> 00:19:57,744
- France, take it here.
Here, Pasquale.
139
00:19:57,824 --> 00:20:01,224
Take it and send it on.
140
00:20:05,904 --> 00:20:08,824
How, indeed.
141
00:20:56,344 --> 00:20:59,584
Close the doors.
142
00:21:32,904 --> 00:21:36,144
Toni keeps space for signora Imma.
143
00:21:41,424 --> 00:21:45,984
Don Pietro Savastanos wife is here.
- What about her?
144
00:21:46,064 --> 00:21:49,144
- She's going into.
- Is she in?
145
00:21:49,224 --> 00:21:52,224
We are here to tomorrow at noon. 7
146
00:21:52,304 --> 00:21:55,304
Who is it to be in?
147
00:21:55,384 --> 00:21:58,784
How can this be?
148
00:22:01,544 --> 00:22:06,584
Let her get into.
It is Don Pietro's wife.
149
00:22:40,544 --> 00:22:43,064
Hey, Dad.
150
00:22:45,344 --> 00:22:48,704
- How are you?
- Good.
151
00:22:49,824 --> 00:22:54,424
- What about you?
- He has been checking.
152
00:22:54,504 --> 00:22:58,184
- The bleeding has stopped.
- Have you any better?
153
00:22:58,264 --> 00:23:01,264
Yes, I'm fine, Dad.
154
00:23:01,344 --> 00:23:04,144
Try to get me out as soon as you can.
155
00:23:04,224 --> 00:23:07,864
Yes. The lawyer says
You can be calm.
156
00:23:07,944 --> 00:23:11,944
It is easy for him to say.
157
00:23:12,024 --> 00:23:15,184
Are you sure you're okay?
158
00:23:22,384 --> 00:23:26,024
Do they take you well?
Are you using the Rino?
159
00:23:26,104 --> 00:23:30,184
The prison manager has moved Rino.
160
00:23:30,264 --> 00:23:34,864
But it does not matter.
There is soon interrogation.
161
00:23:34,944 --> 00:23:38,304
If the lawyer does his job.
162
00:23:38,384 --> 00:23:43,464
Ciro say that they have not been
a new contact. What do we do?
163
00:23:43,544 --> 00:23:46,704
What to do? Find another.
164
00:23:49,264 --> 00:23:52,624
Give Musi money
and say that they must be liquid.
165
00:23:52,704 --> 00:23:56,024
- Do you understand Gennaro?
- Yes.
166
00:23:56,104 --> 00:23:59,344
Everything will be fine
if you have the money.
167
00:23:59,424 --> 00:24:03,824
- What did you do with your hair?
- Nothing. Why?
168
00:24:03,904 --> 00:24:08,304
It looks wildly like a lion's mane.
169
00:24:08,384 --> 00:24:11,424
- Come on.
- That's right.
170
00:24:26,264 --> 00:24:29,544
Now you're the man of the house.
171
00:24:44,064 --> 00:24:49,224
Today we get good food.
Mom made chicken and potatoes.
172
00:24:57,584 --> 00:25:00,304
What is this?
173
00:25:09,744 --> 00:25:13,384
What are you doing?
- I must be questioned today.
174
00:25:13,464 --> 00:25:19,264
I look like a gypsy.
The verdict is written on my forehead.
175
00:25:19,344 --> 00:25:23,384
I have not even sit down to the judge.
176
00:25:26,384 --> 00:25:29,304
Here.
177
00:25:29,384 --> 00:25:32,384
Put this on.
178
00:25:32,464 --> 00:25:36,104
No, it can not accept.
179
00:25:36,184 --> 00:25:39,864
Pasqualino, take your shirt on.
180
00:25:45,064 --> 00:25:48,504
What an ugly shirt.
181
00:25:58,104 --> 00:26:01,864
Now you look like a law-abiding man.
182
00:26:02,984 --> 00:26:05,504
Thank you, Don Pietro.
183
00:26:05,584 --> 00:26:09,504
One can see that it has been costly.
184
00:26:10,584 --> 00:26:14,984
This is money
which makes a law-abiding.
185
00:26:34,504 --> 00:26:37,264
What is it that sucks?
186
00:26:37,344 --> 00:26:43,544
The drug addicts putting money
in the pants. It's not perfume.
187
00:26:44,544 --> 00:26:49,944
But you can not smell it,
when the money is placed in the bag.
188
00:27:02,744 --> 00:27:05,224
What are you thinking?
189
00:27:05,304 --> 00:27:09,544
In all of the underpants, containing money.
190
00:27:48,224 --> 00:27:51,264
Too bad they closed the place.
191
00:27:51,344 --> 00:27:55,664
It never opened.
It has always been closed.
192
00:28:06,424 --> 00:28:10,624
We must go. Musi soon.
193
00:28:12,344 --> 00:28:16,584
We're a big family.
- Family is important.
194
00:28:17,824 --> 00:28:20,624
Fragrance again.
195
00:28:20,704 --> 00:28:24,704
- Your wife makes heavenly food.
Thank you, Antonio.
196
00:28:28,184 --> 00:28:31,784
Did you wash your hands? To starboard.
197
00:28:31,864 --> 00:28:34,744
Come on.
198
00:28:36,864 --> 00:28:40,424
- Visitation.
- Again?
199
00:28:41,824 --> 00:28:44,664
We'll never peace.
200
00:28:48,384 --> 00:28:51,024
Come on.
201
00:28:51,104 --> 00:28:54,304
Hurry up. Moving on.
202
00:29:24,264 --> 00:29:26,784
Lift arms.
203
00:29:31,184 --> 00:29:33,344
Lift.
204
00:29:40,824 --> 00:29:45,344
What happened to Don Pietro?
Everything be all right?
205
00:29:45,424 --> 00:29:48,224
We do not know yet.
206
00:29:48,304 --> 00:29:53,904
But he will always be our leader,
My father is a lion.
207
00:29:55,304 --> 00:30:02,144
Keep the money we give
you cash. There must be earned on them.
208
00:30:02,224 --> 00:30:05,424
- Government bonds. AAA.
- Liquidity I said.
209
00:30:05,504 --> 00:30:10,784
It is cash. You sell
them easily. AAA is without risk.
210
00:30:10,864 --> 00:30:16,344
As they grow anyway.
You can recoup them.
211
00:30:17,784 --> 00:30:21,664
Okay. As long as they are liquid.
212
00:30:21,744 --> 00:30:25,984
Take Finland.
The outlook is stable.
213
00:30:26,064 --> 00:30:29,344
It's almost cash.
214
00:30:32,664 --> 00:30:35,304
Then do it.
215
00:30:36,304 --> 00:30:39,024
Are we done?
216
00:31:07,864 --> 00:31:10,064
What a mess.
217
00:31:10,144 --> 00:31:13,464
- They are messy.
They've knocked things.
218
00:31:13,544 --> 00:31:17,344
- We have no water.
- We did not have water?
219
00:31:17,424 --> 00:31:21,024
It is not something in the sink or faucet.
220
00:31:21,104 --> 00:31:25,704
That damn prison leader.
He pisses me off now.
221
00:31:25,784 --> 00:31:29,144
We can not do anything.
He decides.
222
00:31:29,224 --> 00:31:31,824
Really?
223
00:32:16,224 --> 00:32:18,344
Close.
224
00:32:43,304 --> 00:32:46,624
Can I ask you something?
225
00:32:46,704 --> 00:32:50,024
When was the last time you
together with a lady?
226
00:32:51,024 --> 00:32:53,944
We must do something about it.
227
00:32:57,464 --> 00:33:01,304
It is blonde.
Her from Casavatore.
228
00:33:01,384 --> 00:33:04,424
The one who screwed up.
229
00:33:06,384 --> 00:33:10,184
Maybe. But it is impossible.
230
00:33:12,824 --> 00:33:16,144
I make a call.
231
00:33:27,864 --> 00:33:30,904
Everything should be carefully planned.
232
00:33:30,984 --> 00:33:34,624
It is important that you understand that?
233
00:33:34,704 --> 00:33:39,504
I'll have to hang up.
Talk to you later. Hey.
234
00:34:09,144 --> 00:34:15,664
- Did you see his reaction?
- He was speechless.
235
00:34:15,744 --> 00:34:18,184
Do you know why?
236
00:34:18,264 --> 00:34:21,584
For the girl, the car, everything he owns...
237
00:34:21,664 --> 00:34:24,544
It's ours.
238
00:34:24,624 --> 00:34:27,944
Exactly. Now you're with.
239
00:34:31,104 --> 00:34:36,144
Gennaro. When we stick together,
no one can stop us.
240
00:34:37,424 --> 00:34:42,544
- You seem distracted.
- I hear you.
241
00:34:53,704 --> 00:34:56,504
What happened?
242
00:34:59,144 --> 00:35:02,064
I got ten years.
243
00:35:08,544 --> 00:35:10,944
You...
244
00:35:11,024 --> 00:35:14,504
Do not worry about it. Relax.
245
00:35:15,664 --> 00:35:20,224
We do like this:
Tomorrow we'll call your lawyer.
246
00:35:20,304 --> 00:35:25,584
We ask for house arrest.
At worst, you will be placed.
247
00:35:38,864 --> 00:35:42,704
Genny! Genny! Genny!
248
00:36:23,824 --> 00:36:28,504
- Thank you for coming.
What would you do?
249
00:36:29,744 --> 00:36:36,344
I feel like a king tonight.
Will you be my queen?
250
00:36:46,544 --> 00:36:49,504
Hello taxes. Hi, Genny.
251
00:37:09,064 --> 00:37:13,304
- Where are we going?
It's a surprise.
252
00:37:18,304 --> 00:37:21,784
- Wait for me.
- Here you go, follow me.
253
00:37:24,824 --> 00:37:27,704
Hey, Toni.
- Are you back?
254
00:37:27,784 --> 00:37:31,384
Talk to me.
- Good evening.
255
00:37:32,504 --> 00:37:37,864
Please come into.
My son always talk about you.
256
00:37:37,944 --> 00:37:40,584
It's my pleasure.
257
00:37:40,664 --> 00:37:44,824
- Show her balcony.
- Here you go.
258
00:38:46,344 --> 00:38:51,824
Is that Alessio?
- You're my queen tonight.
259
00:38:55,784 --> 00:38:58,744
Good evening. Give a hand.
260
00:39:00,184 --> 00:39:04,024
- What do you hear?
- "Ancora noi".
261
00:39:07,944 --> 00:39:12,104
- "Ancora noi"!
- Who will it be dedicated to?
262
00:39:12,184 --> 00:39:15,064
Noemi, the beautiful girl here.
263
00:39:15,144 --> 00:39:18,344
And the father who is in prison.
264
00:39:18,424 --> 00:39:22,024
And Salvatore Conte,
the big idiot-
265
00:39:22,104 --> 00:39:26,744
- Who was afraid and ran off to Spain.
266
00:39:34,744 --> 00:39:38,224
Put your hands up.
267
00:40:29,424 --> 00:40:30,904
Pasqualino?
268
00:40:35,664 --> 00:40:38,064
Now open the door.
269
00:40:40,264 --> 00:40:44,944
- Open to hell.
- Antonio, call the guard.
270
00:40:45,024 --> 00:40:48,144
- Help me.
What's going on?
271
00:41:08,104 --> 00:41:10,984
Put your hands up.
272
00:41:44,144 --> 00:41:47,224
Sentry. Sentry.
273
00:41:52,984 --> 00:41:55,464
32
274
00:42:16,544 --> 00:42:18,944
Cell 32
275
00:42:35,744 --> 00:42:38,984
Everybody out here
276
00:42:39,064 --> 00:42:41,704
Come on.
277
00:43:00,064 --> 00:43:02,584
Thank you.
278
00:43:07,224 --> 00:43:10,744
Alessio! Alessio! Alessio!
279
00:43:14,304 --> 00:43:15,784
Thank you.
280
00:43:23,104 --> 00:43:28,704
There's nothing to do.
Take the first two of 40
281
00:43:28,784 --> 00:43:32,544
Genny! Genny! Genny!
282
00:43:41,624 --> 00:43:47,344
It just lie to say
it is enough that it is probably...
283
00:43:48,344 --> 00:43:52,344
You will die in the quiet night.
284
00:43:52,424 --> 00:43:55,464
Thank you.
285
00:44:18,584 --> 00:44:20,904
Mother.
286
00:44:20,984 --> 00:44:23,264
Come on.
287
00:44:25,024 --> 00:44:31,464
Mom, this is Noemi,
who have sown a seed in my heart.
288
00:44:32,904 --> 00:44:36,304
Noemi. It is Imma, my mother.
289
00:44:36,384 --> 00:44:39,064
Nice to meet you.
290
00:44:39,144 --> 00:44:41,864
You too.
291
00:44:44,504 --> 00:44:49,184
Come in for a moment.
I want to talk to you.
292
00:44:49,264 --> 00:44:52,024
Wait for me.
293
00:45:08,864 --> 00:45:12,904
Why are you home so late
and behave like that?
294
00:45:12,984 --> 00:45:18,504
And then you are a stranger girl
home, completely unannounced.
295
00:45:19,544 --> 00:45:22,384
Mother.
296
00:45:23,464 --> 00:45:28,184
You should not be worried.
I'm great now.
297
00:45:29,304 --> 00:45:33,024
I have mastered it.
298
00:45:34,824 --> 00:45:37,864
I'll take care of it all.
299
00:45:37,944 --> 00:45:44,304
You heard what father said, right?
I'm the man of the house now.
300
00:46:01,899 --> 00:46:06,499
translation by rdgh
- www.addic7ed.com -
21691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.