All language subtitles for Gomorra.1x03.Episodio.3.ITA.720p.HDTVRip.DD5.1.x264-NovaRip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,944 --> 00:02:49,384 - Name? - Savastano, Pietro. 2 00:02:59,504 --> 00:03:02,344 Open your mouth. 3 00:03:05,264 --> 00:03:08,184 Lift the tongue. 4 00:03:13,384 --> 00:03:16,784 Bend your knees. 5 00:03:16,864 --> 00:03:21,144 - In a broader position. - Does your wife know you like it? 6 00:03:21,224 --> 00:03:23,384 Farther down. 7 00:03:25,784 --> 00:03:28,024 Host. 8 00:03:39,424 --> 00:03:44,304 I'll take it. - Stick to your work. 9 00:03:59,384 --> 00:04:03,824 There was another policy earlier. 10 00:04:03,904 --> 00:04:09,224 It's time to sort things out. It is no privileges. 11 00:04:09,304 --> 00:04:14,424 Do you understand what Savastano? No one has privileges. 12 00:04:14,504 --> 00:04:17,744 You're just like all the others. 13 00:04:21,864 --> 00:04:24,544 Cell 32 14 00:04:35,424 --> 00:04:41,344 It's not up for discussion. - You just have to toe the line, Don Pietro. 15 00:04:41,424 --> 00:04:45,744 - But do not worry. - Get me a mobile. 16 00:04:53,224 --> 00:04:55,784 Cell 32 17 00:05:03,104 --> 00:05:07,064 Don Pietro Savastano has come. 18 00:05:15,864 --> 00:05:18,144 Don Pi�. 19 00:05:18,224 --> 00:05:21,104 Hello, Don Pietro. 20 00:05:23,784 --> 00:05:27,464 At your service, Don Pietro. 21 00:05:28,504 --> 00:05:31,424 Hello, Don Pi�. 22 00:05:40,864 --> 00:05:44,104 Sissy. Don Pi�. 23 00:05:44,184 --> 00:05:48,304 - Good morning, ladies. I'll take it, do Pi�. 24 00:05:48,384 --> 00:05:51,504 - Peppi, low coffee. - Now I'll be there. 25 00:05:51,584 --> 00:05:57,984 Luciano! Help me to ready up. Don Pietro will probably rest. 26 00:05:58,064 --> 00:06:02,184 - Are you still here? - I was thrown in again. 27 00:06:02,264 --> 00:06:06,104 Don Pietro. Diego, at your service. 28 00:06:09,384 --> 00:06:14,624 I'm waiting for my judgment. They took me 52 bags of cocaine. 29 00:06:14,704 --> 00:06:18,664 - You, Pasqualino? - I am waiting also. 30 00:06:18,744 --> 00:06:22,504 Robbery and kidnapping in Mergellina, a jeweler. 31 00:06:22,584 --> 00:06:26,744 An idiot started the alarm. I took him hostage. 32 00:06:26,824 --> 00:06:31,104 It was ugly. It was the police from all sides- 33 00:06:31,184 --> 00:06:35,184 Even in the helicopter. It was like in the movies. 34 00:06:35,264 --> 00:06:39,744 I also started a robbery in Mergellina. 35 00:06:39,824 --> 00:06:44,504 We have probably robbed the same idiot with thirty years. 36 00:06:44,584 --> 00:06:50,064 Yes, but when I robbed him, he had been alert. 37 00:06:50,144 --> 00:06:52,784 How much did you get out of it? 38 00:06:52,864 --> 00:06:56,544 No money and I'm waiting for the judgment. 39 00:06:56,624 --> 00:07:02,384 The water is boiling. Get it fast. Daniele, deck table. 40 00:07:02,464 --> 00:07:05,704 Go, and Antonio. 41 00:07:20,384 --> 00:07:22,664 Rino. 42 00:07:22,744 --> 00:07:27,104 - How are you? What the hell do you think? 43 00:07:27,184 --> 00:07:32,784 Head before it is not easy for us Now he will frisk us. 44 00:07:32,864 --> 00:07:35,424 He can stick two fingers up. 45 00:07:35,504 --> 00:07:39,664 Say Gennaro is printed, and all is well. 46 00:07:39,744 --> 00:07:42,304 Don Pietro may be missing something. 47 00:07:42,384 --> 00:07:46,464 I'll take care of it, Ciro. - Take care, Rino. 48 00:07:53,464 --> 00:07:57,904 Come on, sissy. One, two... Faster. 49 00:08:02,504 --> 00:08:06,304 To be tomato sauce on linguine with lobster. 50 00:08:06,384 --> 00:08:10,504 I fry first garlic and chili oil. 51 00:08:10,584 --> 00:08:14,824 In the lobster boiling over then a glass of white wine. 52 00:08:14,904 --> 00:08:18,744 So I put four small tomatoes in... 53 00:08:18,824 --> 00:08:21,824 Don Pietro belongs certainly not after. 54 00:08:29,224 --> 00:08:32,224 Don Pietro only talk to me. 55 00:08:36,824 --> 00:08:40,784 I promise that you'll get them tomorrow. 56 00:08:52,224 --> 00:08:54,904 Don Pietro. 57 00:08:54,984 --> 00:08:57,944 Don Pi�. All due respect. 58 00:08:58,024 --> 00:09:00,864 Hello, Don Pi�. 59 00:09:00,944 --> 00:09:04,024 Hello, Don Pietro. 60 00:09:06,064 --> 00:09:08,384 Good day. 61 00:09:30,064 --> 00:09:33,664 We must do something about the water. 62 00:09:33,744 --> 00:09:36,544 It sounds like a hen who wet. 63 00:09:37,584 --> 00:09:41,464 Savastano, you must go back to the cell. 64 00:09:41,544 --> 00:09:44,584 I come when I'm done. 65 00:10:03,184 --> 00:10:05,864 Pasqualino? 66 00:10:07,464 --> 00:10:10,624 What happened to you? 67 00:10:10,704 --> 00:10:14,384 I go to court next week. So I'm down. 68 00:10:14,464 --> 00:10:17,504 It's gonna be fine. 69 00:10:18,784 --> 00:10:21,224 Savastano 70 00:10:27,544 --> 00:10:32,184 Have you prayed about it? Sign this, please. 71 00:10:35,784 --> 00:10:39,944 Don Pietro. Your son has been printed and are doing well. 72 00:10:51,944 --> 00:10:55,104 It is not Conte hash 73 00:10:55,184 --> 00:10:59,544 - But it's not bad, and the price is affordable. 74 00:10:59,624 --> 00:11:01,744 Sit. 75 00:11:01,824 --> 00:11:04,384 Ciro! Your mobile. 76 00:11:08,584 --> 00:11:11,944 - That's him. It's Don Pietro. 77 00:11:13,224 --> 00:11:17,544 Word of the Lord! Don Pi�, I appreciate listening to. 78 00:11:18,984 --> 00:11:22,584 We listen. - Are you good? 79 00:11:22,664 --> 00:11:27,544 - We are doing well now. - How are you doing in there? 80 00:11:27,624 --> 00:11:32,424 It is a transit. What about the agreement in Terzo Mondo? 81 00:11:32,504 --> 00:11:35,864 Everything went well. De Rosa thanks. 82 00:11:35,944 --> 00:11:39,664 Tell him to stay out. 83 00:11:39,744 --> 00:11:45,624 Curcio to talk to Russo on the municipal housing. 84 00:11:46,864 --> 00:11:48,504 And the dope? 85 00:11:48,584 --> 00:11:53,584 We Di Vaio and Carluccio, but they are scared shitless. 86 00:11:53,664 --> 00:12:00,184 They just need to know that Conte still manages from prison. 87 00:12:00,264 --> 00:12:04,304 Let me talk to them, and show who's boss. 88 00:12:04,384 --> 00:12:08,624 Later, at. 13 Give me the number. I must go. 89 00:12:08,704 --> 00:12:11,344 See you. 90 00:12:14,664 --> 00:12:19,024 What the hell are you doing here? Get up against the wall. 91 00:12:24,304 --> 00:12:27,424 Hearing you? Up the wall. 92 00:12:27,504 --> 00:12:30,984 Did you lose something? 93 00:12:38,584 --> 00:12:41,544 Up against the wall, Savastano. 94 00:12:47,624 --> 00:12:50,584 You bastard! 95 00:12:51,904 --> 00:12:54,264 What the hell... Go now. 96 00:12:54,344 --> 00:12:58,184 Relax. You are fully up and running. 97 00:13:04,464 --> 00:13:06,424 Grissini. 98 00:13:06,504 --> 00:13:09,704 - Visitation. What happens now? 99 00:13:09,784 --> 00:13:12,304 Right in the food. 100 00:13:13,504 --> 00:13:18,304 - They always come. - You can not even sit down. 101 00:13:21,104 --> 00:13:25,424 I go out two at a time. 102 00:13:25,504 --> 00:13:29,264 Hurry up. Come on. 103 00:13:29,344 --> 00:13:34,344 Get out. Everyone goes into the holding cell. 104 00:13:34,424 --> 00:13:36,304 Be quiet. 105 00:13:57,064 --> 00:13:59,144 - Zecchin�. - What's up, Tot�? 106 00:13:59,224 --> 00:14:02,264 He's with me. - I come early. 107 00:14:02,344 --> 00:14:06,344 We will not miss: to talk to Don Pietro. 108 00:14:06,424 --> 00:14:08,584 It is an honor, right? 109 00:14:08,664 --> 00:14:12,464 Yes, we will not miss. 110 00:14:12,544 --> 00:14:16,704 Try to understand us. It's all about contacts. 111 00:14:16,784 --> 00:14:20,224 We must be protected, if we break with Conte. 112 00:14:20,304 --> 00:14:25,504 - Is my promise not enough? It's more than enough. 113 00:14:25,584 --> 00:14:30,104 But it is easier, if I talk to Don Pietro. 114 00:14:30,184 --> 00:14:34,504 - I speak with him. - I must have patience. 115 00:14:34,584 --> 00:14:39,064 So talk to him as you will. 116 00:15:00,384 --> 00:15:03,064 Pasqualino. 117 00:15:07,104 --> 00:15:10,184 What have they done to you? 118 00:15:22,904 --> 00:15:25,944 What is it? Are you worried? 119 00:15:26,944 --> 00:15:31,144 I have to solve a big problem, Pasqualino. 120 00:15:31,224 --> 00:15:36,664 That damn prison director slows it all. 121 00:15:44,304 --> 00:15:47,984 It's late, Zecchin�. I have to go. 122 00:15:49,384 --> 00:15:54,144 We try another time, Tot�. We try tomorrow. 123 00:15:54,224 --> 00:15:57,504 Take care, Zecchin�. 124 00:16:16,384 --> 00:16:23,144 They are scared shitless and dare not move forward with us. 125 00:16:23,224 --> 00:16:26,544 But we need to smoke. 126 00:16:26,624 --> 00:16:30,464 We need to be there. People know what is happening. 127 00:16:30,544 --> 00:16:36,264 Conte is in Spain, and Don Pietro Poggio Reale. It is up to us. 128 00:16:36,344 --> 00:16:41,024 Right now the fastest solution the two idiots. 129 00:16:54,744 --> 00:16:58,944 Honorable prison leader. What do I owe the honor? 130 00:17:00,624 --> 00:17:05,704 I thought we understood each other, but I was wrong. 131 00:17:05,784 --> 00:17:10,664 Sin. In isolation you should probably learn how to behave. 132 00:17:10,744 --> 00:17:13,104 Damn. 133 00:17:14,224 --> 00:17:18,344 I am at your disposal. 134 00:17:23,664 --> 00:17:29,224 I need a lover, I will hang myself. 135 00:17:30,304 --> 00:17:35,064 In here the sun shines never Eternal cries, no peace. 136 00:19:45,784 --> 00:19:49,184 It sucks. 137 00:19:49,264 --> 00:19:54,144 - I feel bad without smoke. - Come with me. 138 00:19:54,224 --> 00:19:57,744 - France, take it here. Here, Pasquale. 139 00:19:57,824 --> 00:20:01,224 Take it and send it on. 140 00:20:05,904 --> 00:20:08,824 How, indeed. 141 00:20:56,344 --> 00:20:59,584 Close the doors. 142 00:21:32,904 --> 00:21:36,144 Toni keeps space for signora Imma. 143 00:21:41,424 --> 00:21:45,984 Don Pietro Savastanos wife is here. - What about her? 144 00:21:46,064 --> 00:21:49,144 - She's going into. - Is she in? 145 00:21:49,224 --> 00:21:52,224 We are here to tomorrow at noon. 7 146 00:21:52,304 --> 00:21:55,304 Who is it to be in? 147 00:21:55,384 --> 00:21:58,784 How can this be? 148 00:22:01,544 --> 00:22:06,584 Let her get into. It is Don Pietro's wife. 149 00:22:40,544 --> 00:22:43,064 Hey, Dad. 150 00:22:45,344 --> 00:22:48,704 - How are you? - Good. 151 00:22:49,824 --> 00:22:54,424 - What about you? - He has been checking. 152 00:22:54,504 --> 00:22:58,184 - The bleeding has stopped. - Have you any better? 153 00:22:58,264 --> 00:23:01,264 Yes, I'm fine, Dad. 154 00:23:01,344 --> 00:23:04,144 Try to get me out as soon as you can. 155 00:23:04,224 --> 00:23:07,864 Yes. The lawyer says You can be calm. 156 00:23:07,944 --> 00:23:11,944 It is easy for him to say. 157 00:23:12,024 --> 00:23:15,184 Are you sure you're okay? 158 00:23:22,384 --> 00:23:26,024 Do they take you well? Are you using the Rino? 159 00:23:26,104 --> 00:23:30,184 The prison manager has moved Rino. 160 00:23:30,264 --> 00:23:34,864 But it does not matter. There is soon interrogation. 161 00:23:34,944 --> 00:23:38,304 If the lawyer does his job. 162 00:23:38,384 --> 00:23:43,464 Ciro say that they have not been a new contact. What do we do? 163 00:23:43,544 --> 00:23:46,704 What to do? Find another. 164 00:23:49,264 --> 00:23:52,624 Give Musi money and say that they must be liquid. 165 00:23:52,704 --> 00:23:56,024 - Do you understand Gennaro? - Yes. 166 00:23:56,104 --> 00:23:59,344 Everything will be fine if you have the money. 167 00:23:59,424 --> 00:24:03,824 - What did you do with your hair? - Nothing. Why? 168 00:24:03,904 --> 00:24:08,304 It looks wildly like a lion's mane. 169 00:24:08,384 --> 00:24:11,424 - Come on. - That's right. 170 00:24:26,264 --> 00:24:29,544 Now you're the man of the house. 171 00:24:44,064 --> 00:24:49,224 Today we get good food. Mom made chicken and potatoes. 172 00:24:57,584 --> 00:25:00,304 What is this? 173 00:25:09,744 --> 00:25:13,384 What are you doing? - I must be questioned today. 174 00:25:13,464 --> 00:25:19,264 I look like a gypsy. The verdict is written on my forehead. 175 00:25:19,344 --> 00:25:23,384 I have not even sit down to the judge. 176 00:25:26,384 --> 00:25:29,304 Here. 177 00:25:29,384 --> 00:25:32,384 Put this on. 178 00:25:32,464 --> 00:25:36,104 No, it can not accept. 179 00:25:36,184 --> 00:25:39,864 Pasqualino, take your shirt on. 180 00:25:45,064 --> 00:25:48,504 What an ugly shirt. 181 00:25:58,104 --> 00:26:01,864 Now you look like a law-abiding man. 182 00:26:02,984 --> 00:26:05,504 Thank you, Don Pietro. 183 00:26:05,584 --> 00:26:09,504 One can see that it has been costly. 184 00:26:10,584 --> 00:26:14,984 This is money which makes a law-abiding. 185 00:26:34,504 --> 00:26:37,264 What is it that sucks? 186 00:26:37,344 --> 00:26:43,544 The drug addicts putting money in the pants. It's not perfume. 187 00:26:44,544 --> 00:26:49,944 But you can not smell it, when the money is placed in the bag. 188 00:27:02,744 --> 00:27:05,224 What are you thinking? 189 00:27:05,304 --> 00:27:09,544 In all of the underpants, containing money. 190 00:27:48,224 --> 00:27:51,264 Too bad they closed the place. 191 00:27:51,344 --> 00:27:55,664 It never opened. It has always been closed. 192 00:28:06,424 --> 00:28:10,624 We must go. Musi soon. 193 00:28:12,344 --> 00:28:16,584 We're a big family. - Family is important. 194 00:28:17,824 --> 00:28:20,624 Fragrance again. 195 00:28:20,704 --> 00:28:24,704 - Your wife makes heavenly food. Thank you, Antonio. 196 00:28:28,184 --> 00:28:31,784 Did you wash your hands? To starboard. 197 00:28:31,864 --> 00:28:34,744 Come on. 198 00:28:36,864 --> 00:28:40,424 - Visitation. - Again? 199 00:28:41,824 --> 00:28:44,664 We'll never peace. 200 00:28:48,384 --> 00:28:51,024 Come on. 201 00:28:51,104 --> 00:28:54,304 Hurry up. Moving on. 202 00:29:24,264 --> 00:29:26,784 Lift arms. 203 00:29:31,184 --> 00:29:33,344 Lift. 204 00:29:40,824 --> 00:29:45,344 What happened to Don Pietro? Everything be all right? 205 00:29:45,424 --> 00:29:48,224 We do not know yet. 206 00:29:48,304 --> 00:29:53,904 But he will always be our leader, My father is a lion. 207 00:29:55,304 --> 00:30:02,144 Keep the money we give you cash. There must be earned on them. 208 00:30:02,224 --> 00:30:05,424 - Government bonds. AAA. - Liquidity I said. 209 00:30:05,504 --> 00:30:10,784 It is cash. You sell them easily. AAA is without risk. 210 00:30:10,864 --> 00:30:16,344 As they grow anyway. You can recoup them. 211 00:30:17,784 --> 00:30:21,664 Okay. As long as they are liquid. 212 00:30:21,744 --> 00:30:25,984 Take Finland. The outlook is stable. 213 00:30:26,064 --> 00:30:29,344 It's almost cash. 214 00:30:32,664 --> 00:30:35,304 Then do it. 215 00:30:36,304 --> 00:30:39,024 Are we done? 216 00:31:07,864 --> 00:31:10,064 What a mess. 217 00:31:10,144 --> 00:31:13,464 - They are messy. They've knocked things. 218 00:31:13,544 --> 00:31:17,344 - We have no water. - We did not have water? 219 00:31:17,424 --> 00:31:21,024 It is not something in the sink or faucet. 220 00:31:21,104 --> 00:31:25,704 That damn prison leader. He pisses me off now. 221 00:31:25,784 --> 00:31:29,144 We can not do anything. He decides. 222 00:31:29,224 --> 00:31:31,824 Really? 223 00:32:16,224 --> 00:32:18,344 Close. 224 00:32:43,304 --> 00:32:46,624 Can I ask you something? 225 00:32:46,704 --> 00:32:50,024 When was the last time you together with a lady? 226 00:32:51,024 --> 00:32:53,944 We must do something about it. 227 00:32:57,464 --> 00:33:01,304 It is blonde. Her from Casavatore. 228 00:33:01,384 --> 00:33:04,424 The one who screwed up. 229 00:33:06,384 --> 00:33:10,184 Maybe. But it is impossible. 230 00:33:12,824 --> 00:33:16,144 I make a call. 231 00:33:27,864 --> 00:33:30,904 Everything should be carefully planned. 232 00:33:30,984 --> 00:33:34,624 It is important that you understand that? 233 00:33:34,704 --> 00:33:39,504 I'll have to hang up. Talk to you later. Hey. 234 00:34:09,144 --> 00:34:15,664 - Did you see his reaction? - He was speechless. 235 00:34:15,744 --> 00:34:18,184 Do you know why? 236 00:34:18,264 --> 00:34:21,584 For the girl, the car, everything he owns... 237 00:34:21,664 --> 00:34:24,544 It's ours. 238 00:34:24,624 --> 00:34:27,944 Exactly. Now you're with. 239 00:34:31,104 --> 00:34:36,144 Gennaro. When we stick together, no one can stop us. 240 00:34:37,424 --> 00:34:42,544 - You seem distracted. - I hear you. 241 00:34:53,704 --> 00:34:56,504 What happened? 242 00:34:59,144 --> 00:35:02,064 I got ten years. 243 00:35:08,544 --> 00:35:10,944 You... 244 00:35:11,024 --> 00:35:14,504 Do not worry about it. Relax. 245 00:35:15,664 --> 00:35:20,224 We do like this: Tomorrow we'll call your lawyer. 246 00:35:20,304 --> 00:35:25,584 We ask for house arrest. At worst, you will be placed. 247 00:35:38,864 --> 00:35:42,704 Genny! Genny! Genny! 248 00:36:23,824 --> 00:36:28,504 - Thank you for coming. What would you do? 249 00:36:29,744 --> 00:36:36,344 I feel like a king tonight. Will you be my queen? 250 00:36:46,544 --> 00:36:49,504 Hello taxes. Hi, Genny. 251 00:37:09,064 --> 00:37:13,304 - Where are we going? It's a surprise. 252 00:37:18,304 --> 00:37:21,784 - Wait for me. - Here you go, follow me. 253 00:37:24,824 --> 00:37:27,704 Hey, Toni. - Are you back? 254 00:37:27,784 --> 00:37:31,384 Talk to me. - Good evening. 255 00:37:32,504 --> 00:37:37,864 Please come into. My son always talk about you. 256 00:37:37,944 --> 00:37:40,584 It's my pleasure. 257 00:37:40,664 --> 00:37:44,824 - Show her balcony. - Here you go. 258 00:38:46,344 --> 00:38:51,824 Is that Alessio? - You're my queen tonight. 259 00:38:55,784 --> 00:38:58,744 Good evening. Give a hand. 260 00:39:00,184 --> 00:39:04,024 - What do you hear? - "Ancora noi". 261 00:39:07,944 --> 00:39:12,104 - "Ancora noi"! - Who will it be dedicated to? 262 00:39:12,184 --> 00:39:15,064 Noemi, the beautiful girl here. 263 00:39:15,144 --> 00:39:18,344 And the father who is in prison. 264 00:39:18,424 --> 00:39:22,024 And Salvatore Conte, the big idiot- 265 00:39:22,104 --> 00:39:26,744 - Who was afraid and ran off to Spain. 266 00:39:34,744 --> 00:39:38,224 Put your hands up. 267 00:40:29,424 --> 00:40:30,904 Pasqualino? 268 00:40:35,664 --> 00:40:38,064 Now open the door. 269 00:40:40,264 --> 00:40:44,944 - Open to hell. - Antonio, call the guard. 270 00:40:45,024 --> 00:40:48,144 - Help me. What's going on? 271 00:41:08,104 --> 00:41:10,984 Put your hands up. 272 00:41:44,144 --> 00:41:47,224 Sentry. Sentry. 273 00:41:52,984 --> 00:41:55,464 32 274 00:42:16,544 --> 00:42:18,944 Cell 32 275 00:42:35,744 --> 00:42:38,984 Everybody out here 276 00:42:39,064 --> 00:42:41,704 Come on. 277 00:43:00,064 --> 00:43:02,584 Thank you. 278 00:43:07,224 --> 00:43:10,744 Alessio! Alessio! Alessio! 279 00:43:14,304 --> 00:43:15,784 Thank you. 280 00:43:23,104 --> 00:43:28,704 There's nothing to do. Take the first two of 40 281 00:43:28,784 --> 00:43:32,544 Genny! Genny! Genny! 282 00:43:41,624 --> 00:43:47,344 It just lie to say it is enough that it is probably... 283 00:43:48,344 --> 00:43:52,344 You will die in the quiet night. 284 00:43:52,424 --> 00:43:55,464 Thank you. 285 00:44:18,584 --> 00:44:20,904 Mother. 286 00:44:20,984 --> 00:44:23,264 Come on. 287 00:44:25,024 --> 00:44:31,464 Mom, this is Noemi, who have sown a seed in my heart. 288 00:44:32,904 --> 00:44:36,304 Noemi. It is Imma, my mother. 289 00:44:36,384 --> 00:44:39,064 Nice to meet you. 290 00:44:39,144 --> 00:44:41,864 You too. 291 00:44:44,504 --> 00:44:49,184 Come in for a moment. I want to talk to you. 292 00:44:49,264 --> 00:44:52,024 Wait for me. 293 00:45:08,864 --> 00:45:12,904 Why are you home so late and behave like that? 294 00:45:12,984 --> 00:45:18,504 And then you are a stranger girl home, completely unannounced. 295 00:45:19,544 --> 00:45:22,384 Mother. 296 00:45:23,464 --> 00:45:28,184 You should not be worried. I'm great now. 297 00:45:29,304 --> 00:45:33,024 I have mastered it. 298 00:45:34,824 --> 00:45:37,864 I'll take care of it all. 299 00:45:37,944 --> 00:45:44,304 You heard what father said, right? I'm the man of the house now. 300 00:46:01,899 --> 00:46:06,499 translation by rdgh - www.addic7ed.com - 21691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.