All language subtitles for Gokudô sengokushi_ Fudô (1996)DirsComment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,629 --> 00:01:25,257 This was the beginning of this movie. 2 00:01:25,432 --> 00:01:26,558 Yes, it was. 3 00:01:27,067 --> 00:01:30,264 I was wondering how the beginning went. 4 00:01:30,437 --> 00:01:32,234 This brings back memories... 5 00:01:34,074 --> 00:01:39,876 Back then, exaggerated sound effects were used. 6 00:01:43,650 --> 00:01:47,643 The music was directed by the same person who did Tetsuo: The Iron Man. 7 00:01:47,888 --> 00:01:49,822 Right, the music. 8 00:01:50,490 --> 00:01:51,821 It was Chu-san. 9 00:01:51,925 --> 00:01:56,555 But the 'acoustic effects', not the sound effects, were directed by... 10 00:01:57,397 --> 00:01:59,194 ...Kenji Shibazaki. 11 00:02:00,600 --> 00:02:04,661 PeopIe in this industry say he's particuIar about the sounds used... 12 00:02:04,871 --> 00:02:07,567 ...but that's just the way he is. 13 00:02:08,742 --> 00:02:10,107 He's such a perfectionist. 14 00:02:10,844 --> 00:02:13,142 I aIways use him. 15 00:02:13,413 --> 00:02:14,607 Oh, reaIIy? 16 00:02:21,421 --> 00:02:23,048 Oh, Mickey-san.... 17 00:02:25,725 --> 00:02:27,056 He hasn't changed, Mickey-san. 18 00:02:27,160 --> 00:02:28,149 You're right. 19 00:02:28,762 --> 00:02:31,754 I can't teII if he's aIways young or aIways oId... 20 00:02:31,898 --> 00:02:33,490 ...it's hard to teII. 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,927 He reaIIy doesn't change, Mickey-san. 22 00:02:36,770 --> 00:02:41,434 Did he initiaIIy imagine the character to be toothIess? 23 00:02:41,541 --> 00:02:45,307 They're dentures, so he can take them out. 24 00:02:45,412 --> 00:02:46,879 Oh, reaIIy? 25 00:02:48,415 --> 00:02:53,614 And whenever he meets the director and staff... 26 00:02:55,188 --> 00:02:58,351 ...when he sees an opportunity, he makes a joke. 27 00:02:59,259 --> 00:03:01,989 For instance, there's a scene where he coIIapses. 28 00:03:02,128 --> 00:03:02,617 Right. 29 00:03:02,729 --> 00:03:07,029 And on the test run, after he coIIapsed, he's stiII crouched after cut was caIIed. 30 00:03:07,267 --> 00:03:12,170 He's groaning, and the assistant director asked him if he's ok. 31 00:03:12,706 --> 00:03:14,105 And he says, ''No, I'm not!'' 32 00:03:14,207 --> 00:03:17,904 And he takes his teeth out and says, ''Look what happened!'' 33 00:03:18,345 --> 00:03:19,972 That's the kind of guy he is. 34 00:03:20,514 --> 00:03:21,913 I see. 35 00:03:59,352 --> 00:04:02,685 Back then, everything was hand-made. 36 00:04:03,056 --> 00:04:07,516 The manhoIe was, and even these doors... 37 00:04:08,028 --> 00:04:10,121 It's made from paper. 38 00:04:11,364 --> 00:04:12,524 I see. 39 00:04:12,666 --> 00:04:16,864 And so, when the water sprinkIes, the paper gets soggy. 40 00:04:17,070 --> 00:04:18,037 Ahh, right. 41 00:04:18,171 --> 00:04:22,801 So, by movie standards, some might say it Iooks cheap... 42 00:04:23,410 --> 00:04:27,506 ...but it was the best we couId do. 43 00:04:28,181 --> 00:04:31,947 If it wasn't made of paper, the guy wouIdn't be abIe to break through the waIIs... 44 00:04:32,085 --> 00:04:34,918 ...and therefore wouIdn't be abIe to shoot this scene. 45 00:04:35,288 --> 00:04:39,725 The thing was, we couIdn't pursue quaIity in this fiIm... 46 00:04:39,926 --> 00:04:44,522 ...it didn't matter how the set was made, but to make it... 47 00:04:45,599 --> 00:04:50,935 ...and have this type of scene, was what this work was aII about. 48 00:04:51,538 --> 00:04:54,473 In fact, those kind of methods are probabIy not aIIowed today. 49 00:04:55,775 --> 00:04:59,836 In the beginning when they started making this fiIm... 50 00:04:59,980 --> 00:05:04,610 ...it ended up being shown in many internationaI fiIm festivaIs. 51 00:05:05,251 --> 00:05:14,250 But originaIIy, this wasn't pIanned to be shown as a fiIm. 52 00:05:14,427 --> 00:05:15,917 Oh, reaIIy? 53 00:05:16,096 --> 00:05:20,624 They were going to reIease it straight to video. 54 00:05:21,167 --> 00:05:25,467 But as they were making it, actuaIIy after seeing the first screening... 55 00:05:26,973 --> 00:05:33,674 ...''This shouId be shown as a movie!'' 56 00:05:36,182 --> 00:05:41,484 That's what the producer, Chiba-san, suddenIy said. 57 00:05:42,856 --> 00:05:45,723 And so, that's how it was decided. 58 00:05:45,859 --> 00:05:48,191 Wow, I didn't know any of that! 59 00:05:48,662 --> 00:05:57,127 So those hands who made this changed the fate of this work. 60 00:05:57,704 --> 00:06:01,936 When I go to any internationaI fiIm festivaIs... 61 00:06:02,809 --> 00:06:10,682 ...anyone affiIiated with the fiIm industry knows about Fudoh. 62 00:06:11,985 --> 00:06:13,179 Everybody knows it. 63 00:06:13,787 --> 00:06:21,319 And everybody even has DVDs. 64 00:06:21,461 --> 00:06:24,897 So there were DVDs overseas before it was avaiIabIe in Japan? 65 00:06:24,998 --> 00:06:34,464 Before the reIease of videos in Japan, there were iIIegaI DVDs in Hong Kong. 66 00:06:34,908 --> 00:06:37,138 I see, those were going around. 67 00:06:37,243 --> 00:06:46,550 Each country officiaIIy reIeased the video, but some countries edited them. 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,210 Oh, reaIIy? 69 00:06:48,321 --> 00:06:50,687 Yes, Iike ''This part is a IittIe risque''... 70 00:06:54,828 --> 00:06:59,060 There're a Iot of peopIe who've watched this. 71 00:06:59,499 --> 00:07:04,801 I heard that this fiIm received an award, but I didn't know about what you said. 72 00:07:08,675 --> 00:07:10,404 Ahh, Muteki-san... 73 00:07:15,782 --> 00:07:17,943 A.k.a. ''Dope TempIe.'' 74 00:07:18,685 --> 00:07:21,848 What kind of a.k.a. is that? 75 00:07:22,222 --> 00:07:23,553 Right? 76 00:07:27,227 --> 00:07:32,824 But whiIe fiIming, were you certain that this might become a movie? 77 00:07:33,133 --> 00:07:35,067 No, actuaIIy just fiIming this was good enough for me. 78 00:07:37,937 --> 00:07:41,168 It hasn't changed, even now. 79 00:07:41,307 --> 00:07:43,332 Yes. 80 00:07:44,244 --> 00:07:50,547 By fiIming this, it becomes a work, and something wiII come out of it. 81 00:07:50,683 --> 00:07:54,141 I wasn't thinking Iike that, on the set. 82 00:07:54,287 --> 00:07:59,384 It's enough just to fiIm it. 83 00:08:00,460 --> 00:08:07,229 So the fiIm isn't my chiId, but it's more Iike a compIeted work. 84 00:08:07,667 --> 00:08:11,569 I guess it's not my grandchiId, but it's that kind of thing. 85 00:08:12,972 --> 00:08:24,907 If it was something I needed to Iive my Iife, that'd be sad... 86 00:08:25,018 --> 00:08:25,780 Yes. 87 00:08:26,286 --> 00:08:33,351 To be praised by somebody you Iike, and, even the staff... 88 00:08:34,227 --> 00:08:44,899 ...to have memories that this work is the best work we can make... 89 00:08:45,905 --> 00:08:49,841 Like, what wiII the outcome be... 90 00:08:51,311 --> 00:08:56,749 ...as soon as you have ambition, I feeI that it's not right. 91 00:08:56,950 --> 00:09:01,887 I'd rather be innocent, doing the best I can and having fun. 92 00:09:02,522 --> 00:09:06,982 I think that's best. During this fiIm, I reaIIy didn't have any breathing room. 93 00:09:07,660 --> 00:09:10,094 We were making this fiIm for dear Iife. 94 00:09:10,797 --> 00:09:13,698 This was the second time that I was abIe to work with you. 95 00:09:13,833 --> 00:09:15,801 I'm surprised you even accepted working with us. 96 00:09:15,935 --> 00:09:19,496 No, I saw ''The BIack Society of Shinjuku''... 97 00:09:20,373 --> 00:09:24,070 ...and I knew I wanted to do this, after seeing your work. 98 00:09:25,712 --> 00:09:28,738 I couIdn't forget it, it was exceIIent. 99 00:09:30,817 --> 00:09:33,047 The backdrop of this... 100 00:09:35,421 --> 00:09:37,389 It's burning! 101 00:09:37,757 --> 00:09:41,193 It's Iike a comic, of course, the originaI was. 102 00:09:43,296 --> 00:09:46,993 Is it necessary to put it there? 103 00:09:48,968 --> 00:09:52,768 This set designer named Ishige-san is a IittIe eccentric. 104 00:09:52,906 --> 00:09:54,840 I stiII work with him now... 105 00:09:56,042 --> 00:09:59,011 ...but to him, this was normaI. 106 00:10:00,280 --> 00:10:03,545 This guy's dining room must be Iike this! 107 00:10:06,252 --> 00:10:13,886 And the cameraman shoots fireworks and aIso does whiteouts... 108 00:10:14,594 --> 00:10:16,357 Oh, Yamamoto-san? 109 00:10:17,163 --> 00:10:25,127 When he saw that set, he was shooting another scene. 110 00:10:26,639 --> 00:10:30,006 Yamamoto-san happened to waIk across this room... 111 00:10:30,176 --> 00:10:34,579 ...and saw Ishige-san pasting those on the waII... 112 00:10:35,081 --> 00:10:37,879 Yamamoto-san ran to me and said... 113 00:10:38,084 --> 00:10:40,575 ...''Ishige-san's pasting something weird on the waII.'' 114 00:10:41,087 --> 00:10:43,180 I said, ''What?'' and we both went to go see it. 115 00:10:43,289 --> 00:10:45,917 ''What is that?'' 116 00:10:46,492 --> 00:10:53,159 He was pasting them to test for another thing, we thought. 117 00:10:54,300 --> 00:10:59,966 But then, when it was time to shoot that scene, it was stiII there. 118 00:11:00,873 --> 00:11:07,176 To do something Iike that, without anybody saying anything was... 119 00:11:09,248 --> 00:11:12,581 ...this environment where we forgave, or... 120 00:11:13,086 --> 00:11:17,455 ...respected everybody eIse to do whatever we wanted. 121 00:11:18,324 --> 00:11:22,488 So the cameraman thought that if the director okay-ed things Iike that... 122 00:11:22,595 --> 00:11:25,393 ...he'd be free to do what he Iiked as weII. 123 00:11:25,732 --> 00:11:31,432 Being abIe to say, ''I don't understand, but it's Ishige-san''... 124 00:11:31,571 --> 00:11:36,372 ...and forgive each other was our environment. 125 00:11:38,144 --> 00:11:40,942 It was a typicaI episode 126 00:11:41,014 --> 00:11:47,249 Even now, when I see Yamamoto-san, it comes up in conversation. 127 00:11:47,420 --> 00:11:48,546 Oh, I see. 128 00:11:48,654 --> 00:11:51,919 It was an insignificant thing, but to both of us, it was big deaI. 129 00:11:53,426 --> 00:11:57,385 If I toId Ishige-san, ''This is weird''... 130 00:11:58,197 --> 00:12:02,827 ...to the person who was joyfuIIy pasting them... 131 00:12:03,369 --> 00:12:09,933 ...my reIationship with Yamamoto-san probabIy wouId've been different. 132 00:12:11,110 --> 00:12:17,049 PIus, Yamamoto-san was centering the camera on that set. 133 00:12:17,717 --> 00:12:21,653 Oh, he's having fun with what's happening. 134 00:12:22,622 --> 00:12:25,523 We were working with this type of stance. 135 00:12:25,658 --> 00:12:29,094 We didn't need to taIk about it, we aII feIt that way. 136 00:12:30,063 --> 00:12:36,093 It was big, it was in fact a big thing that happened to me. 137 00:12:40,740 --> 00:12:43,732 WeII, as the shooting went on... 138 00:12:44,077 --> 00:12:48,446 ...we were in a situation that didn't aIIow us to be surprised with IittIe things. 139 00:12:57,490 --> 00:12:59,788 This was pretty gory. 140 00:13:18,111 --> 00:13:22,172 This scene had the passage of time. You'II appear after this. 141 00:13:23,149 --> 00:13:25,208 Oh, yes. It brings back memories... 142 00:14:45,731 --> 00:14:47,198 It was in Hakata diaIect. 143 00:14:47,300 --> 00:14:48,392 Yes it was. 144 00:14:54,040 --> 00:14:56,634 How monotonous I read my Iines. 145 00:15:01,981 --> 00:15:05,417 Did you have any characters using diaIects these days? 146 00:15:05,551 --> 00:15:08,520 These days? Haven't had much. 147 00:15:09,455 --> 00:15:12,891 To the actors, how are the diaIects? I bet it's difficuIt. 148 00:15:13,059 --> 00:15:14,959 I guess if it suits you weII, then it's fine... 149 00:15:15,161 --> 00:15:22,397 Right, but I had to adjust and get used to it by saying it over and over again. 150 00:15:27,640 --> 00:15:30,768 Oh, right, right, this is the sound. 151 00:15:41,487 --> 00:15:46,117 This is totaIIy off the subject, but Chiba-san and Yamate-san... 152 00:15:47,260 --> 00:15:51,321 ...the producers from GAGA, are no Ionger at GAGA. 153 00:15:53,165 --> 00:15:54,996 I'd heard about that. 154 00:15:56,168 --> 00:15:58,864 They're going to pIaces they want to go and doing the things they want to do. 155 00:15:59,005 --> 00:16:00,495 Have you seen them since then? 156 00:16:00,606 --> 00:16:01,368 Yes. 157 00:16:04,443 --> 00:16:07,412 If you go to the festivaIs for action figures, you'II see them seIIing them. 158 00:16:07,546 --> 00:16:08,979 They're doing many things. 159 00:16:09,048 --> 00:16:10,208 Wow, are they? 160 00:16:10,316 --> 00:16:12,181 Like sticking their feet into the game industry. 161 00:16:12,952 --> 00:16:22,725 They weren't the type to stick around in the normaI movie industry. 162 00:16:23,262 --> 00:16:25,856 They Iet this fiIm to be made. 163 00:16:25,965 --> 00:16:26,897 True. 164 00:16:27,066 --> 00:16:32,595 PIus, they made it into a movie because it was this. 165 00:16:33,639 --> 00:16:37,234 UItimateIy, this is seen as my work, as a director... 166 00:16:37,476 --> 00:16:44,405 ...I'm Iike a representative of this fiIm, but actuaIIy... 167 00:16:45,618 --> 00:16:51,420 ...the ones who made this happen are the producers and staff. 168 00:16:52,024 --> 00:16:54,959 How shouId I say this? 169 00:16:57,496 --> 00:17:00,397 It's not my work. 170 00:17:00,499 --> 00:17:06,597 But that's the roIe of the director, having responsibiIity... 171 00:17:07,440 --> 00:17:18,442 ...and a necessity for the titIe's sake, but you reaIize watching this work. 172 00:17:19,552 --> 00:17:22,487 Watching the rush, that's what I thought. 173 00:17:24,223 --> 00:17:30,787 I had to take this to the theatre. 174 00:17:32,798 --> 00:17:34,129 That's how I feIt. 175 00:17:34,467 --> 00:17:35,934 Wow, that's amazing. 176 00:17:38,938 --> 00:17:44,069 For Westerners, they were reaIIy sensitive about... 177 00:17:44,176 --> 00:17:48,545 ...chiIdren performing vioIent acts, and aduIts being vioIent to them. 178 00:17:48,848 --> 00:17:53,080 The scene where chiIdren were in pIastic bags, peopIe actuaIIy shrieked. 179 00:17:54,820 --> 00:17:57,118 WeII, what I think is that... 180 00:17:59,792 --> 00:18:04,126 ...there exists a specific God to them. 181 00:18:04,230 --> 00:18:06,130 Right, unIike the Japanese. 182 00:18:06,265 --> 00:18:12,727 It's Iike, this shouIdn't happen in front of God. 183 00:18:13,906 --> 00:18:20,641 You think they wiII criticize us, but they are enjoying themseIves criticizing. 184 00:18:20,780 --> 00:18:21,974 I see. 185 00:18:22,114 --> 00:18:30,579 It's a compIex enjoyment, by Iooking at the audiences watching the fiIm. 186 00:18:30,756 --> 00:18:34,317 Of course, there are peopIe who get upset and Ieave. 187 00:18:34,827 --> 00:18:38,957 And the rest of the audience is having fun watching those who Ieft. 188 00:18:40,533 --> 00:18:46,494 The ones who Ieft have this kind of...attitude. 189 00:18:46,739 --> 00:18:50,197 It's Iike they are thinking ''We are different from them.'' 190 00:18:50,943 --> 00:18:56,176 This work is Iike a Iitmus paper, I think. 191 00:18:56,615 --> 00:19:01,314 The response of joy, if you enjoyed or approved it. 192 00:19:01,554 --> 00:19:05,547 One has a stance with this fiIm. 193 00:19:05,691 --> 00:19:07,921 It becomes a barometer. 194 00:19:10,396 --> 00:19:15,356 So even in the West, there is, I don't know if you shouId say cuIt-Iike, but... 195 00:19:15,468 --> 00:19:20,098 ...where the chiIdren kiII and be kiIIed, there are peopIe who support it? 196 00:19:20,272 --> 00:19:23,298 Not support, but concerning this fiIm... 197 00:19:23,609 --> 00:19:26,942 ...of course there shouId exist these portrayaIs. 198 00:19:28,514 --> 00:19:33,474 WhiIe saying things about chiIdren, the door opens, and bIood's pouring out. 199 00:19:34,286 --> 00:19:39,519 You faII into the situation where we're stupid to be seriousIy debating about it. 200 00:19:39,825 --> 00:19:44,524 And then there's Iike and disIike, not if the work was weII made or not. 201 00:19:45,064 --> 00:19:48,522 They'II separate whether they Iiked it or not. 202 00:19:49,001 --> 00:19:53,062 Those that think, ''I Iike this movie''... 203 00:19:53,205 --> 00:19:55,833 Those who Iike it are strong foIIowers. 204 00:19:56,742 --> 00:20:02,442 The authors and the participating actors, they Iike it... 205 00:20:02,548 --> 00:20:04,675 ...and so they continuousIy support us. 206 00:20:05,618 --> 00:20:09,645 They wiII aIways Iike Fudoh. 207 00:20:14,326 --> 00:20:19,320 This work wiII have a Iife, on its own. 208 00:20:21,500 --> 00:20:27,439 And we'rejust foIIowing that as a virtuaI image. 209 00:20:33,846 --> 00:20:36,144 Takano-san is so huge. 210 00:20:36,482 --> 00:20:37,642 Yes, he's huge. 211 00:20:37,783 --> 00:20:40,217 He's being shot to Iook even bigger on the set. 212 00:20:41,887 --> 00:20:44,583 He's a high-schooIer. That's pretty bad. 213 00:21:08,213 --> 00:21:18,248 With Fudoh, I reguIarIy, at work, meet peopIe who teII me they Iike Fudoh... 214 00:21:18,791 --> 00:21:21,954 ...but, this was such an earIy work for me. 215 00:21:22,261 --> 00:21:28,689 I was carried by you, just struggIing to keep up. 216 00:21:28,968 --> 00:21:32,199 I can onIy express gratitude. 217 00:21:32,304 --> 00:21:34,534 But, you know... 218 00:21:36,475 --> 00:21:43,244 I too, in that sense, think this fiIm is very me. 219 00:21:44,516 --> 00:21:50,921 I'd been a director for 4 or 5 years before this work, about 5 years. 220 00:21:51,390 --> 00:21:56,987 I was new, so I did what was needed to be done... 221 00:21:57,196 --> 00:22:01,792 ...but during smaII pockets of time, I did what I wanted to do. 222 00:22:03,002 --> 00:22:10,238 That was starting to accumuIate, and then around this time... 223 00:22:10,342 --> 00:22:14,972 ...I began working with peopIe who Iiked what I did. 224 00:22:15,681 --> 00:22:19,242 So, in a reaI sense... 225 00:22:21,153 --> 00:22:24,384 It was reaIIy fun creating. 226 00:22:24,957 --> 00:22:31,226 I was finaIIy abIe to feeI that we're making our own work from this fiIm. 227 00:22:31,397 --> 00:22:33,661 The freedom graduaIIy spread. 228 00:22:33,866 --> 00:22:38,394 Under those circumstances, I guess I wasjust as new as you were. 229 00:22:39,271 --> 00:22:46,837 I think this work was most tough physicaIIy and mentaIIy. 230 00:23:17,342 --> 00:23:19,310 How trifling was that! 231 00:23:28,153 --> 00:23:33,216 For some reason, I remember this scene vividIy. 232 00:23:33,559 --> 00:23:39,122 The mood of the set... 233 00:23:39,732 --> 00:23:45,830 This scene with Shinra-san, cIosing the curtains... 234 00:23:46,739 --> 00:23:48,570 I wonder why. 235 00:23:48,807 --> 00:23:51,537 I somehow remember reaIIy weII about this specific day. 236 00:24:48,133 --> 00:24:51,398 Around these scenes, we went to the Nakasu Iocation. 237 00:24:52,037 --> 00:24:53,800 Just 3 or 4 peopIe. 238 00:24:55,007 --> 00:24:56,372 A IittIe IoneIy. 239 00:24:58,944 --> 00:25:01,742 But I was reaIIy surprised waIking up there. 240 00:25:05,317 --> 00:25:10,277 Bartender, or the worker's name is Tsuji Hiroyuki... 241 00:25:10,455 --> 00:25:17,418 He directs historicaI fiIms as weII. 242 00:25:18,530 --> 00:25:22,762 RecentIy, he was at the Daiei studio. 243 00:25:24,136 --> 00:25:25,865 He is a IittIe more round now. 244 00:25:27,940 --> 00:25:32,138 When it comes to historicaI fiIms, it must be Tsuji. 245 00:25:33,812 --> 00:25:37,145 In the straight to video world, he works a Iot. 246 00:25:37,282 --> 00:25:38,340 Oh, reaIIy? 247 00:25:40,552 --> 00:25:43,419 I remember this scene in Shinjuku. 248 00:25:43,922 --> 00:25:48,859 A security person came. 249 00:25:54,900 --> 00:25:56,492 It was Kabuki-cho. 250 00:25:58,537 --> 00:26:05,340 It was a succession of surprises and a worId that I'd never seen before. 251 00:26:36,341 --> 00:26:43,747 This stage Iooks Iike ajoke, but the background was what reaIIy existed. 252 00:26:44,049 --> 00:26:45,539 ReaIIy? 253 00:26:46,184 --> 00:26:48,152 I wonder what kind of show they did. 254 00:26:48,420 --> 00:26:50,251 No exaggeration? 255 00:26:50,355 --> 00:26:51,583 As is. 256 00:26:51,990 --> 00:26:53,548 Huh... 257 00:26:57,162 --> 00:26:59,596 It's a theatre in Asakusa. 258 00:27:09,875 --> 00:27:12,400 Who's idea was this? 259 00:27:13,345 --> 00:27:14,369 Um... 260 00:27:14,513 --> 00:27:15,946 Was it in the originaI storyIine? 261 00:27:16,048 --> 00:27:19,211 Yes, I think it was. 262 00:27:19,518 --> 00:27:25,457 It was, how can I say it... 263 00:27:28,193 --> 00:27:31,720 It was such an off the waII originaI. 264 00:27:33,298 --> 00:27:40,431 By reaIizing it in a movie, we were simpIy thriIIed. 265 00:27:41,239 --> 00:27:44,606 And so, this is not my fauIt. 266 00:27:45,711 --> 00:27:51,115 The originaI is Iike this, so when I seriousIy directed it, it came out Iike this. 267 00:27:51,383 --> 00:27:57,788 I acted as if I was one of the victims, and happiIy directed it. 268 00:28:37,062 --> 00:28:38,586 He's sIeeping. 269 00:29:00,952 --> 00:29:05,355 Do you occasionaIIy watch your oId works? 270 00:29:08,560 --> 00:29:10,528 Very rareIy. 271 00:29:10,862 --> 00:29:14,059 The Iast time I watched Fudoh was about a year and a haIf ago. 272 00:29:14,299 --> 00:29:15,891 That's pretty recent. 273 00:29:16,668 --> 00:29:18,898 There was an occasion. 274 00:29:19,604 --> 00:29:28,103 My father had the video that I gave him and when I was sorting things, I found it. 275 00:29:29,014 --> 00:29:33,110 It brought back memories and I had to watch it. 276 00:29:44,296 --> 00:29:46,958 The accessories in this room... 277 00:29:47,599 --> 00:29:54,129 According to the script, this group was caIIed Bishamon, but... 278 00:29:54,339 --> 00:29:56,239 This is pretty out there. 279 00:29:56,341 --> 00:30:01,904 The statue sitting in the back is BiIIiken. 280 00:30:02,180 --> 00:30:04,114 Oh, I see, the siIhouette. 281 00:30:04,249 --> 00:30:07,013 It's a wooden, carved BiIIiken. 282 00:30:08,787 --> 00:30:12,154 That ''Bi'' is yeIIow ceIIophane, for sure. 283 00:30:13,125 --> 00:30:14,149 And it's Hakata. 284 00:30:14,259 --> 00:30:15,123 Yes, it is. 285 00:30:15,961 --> 00:30:18,020 Why is it BiIIiken. 286 00:31:00,972 --> 00:31:02,633 You can't read the names. 287 00:31:02,741 --> 00:31:03,867 I agree. 288 00:31:04,609 --> 00:31:06,839 Like, what character did he pIay? 289 00:31:09,648 --> 00:31:10,808 Oh, Caesar-san. 290 00:31:10,916 --> 00:31:13,077 Caesar-san, is he ok? 291 00:31:13,351 --> 00:31:17,310 You can't shootfight weII. 292 00:31:17,989 --> 00:31:22,323 After this, the two of us went to Caesar-san's match. 293 00:31:24,629 --> 00:31:27,757 He said he was going to chaIIenge himseIf in a shootfighting match. 294 00:31:28,033 --> 00:31:30,934 And he did it at Budoukan. 295 00:31:31,036 --> 00:31:31,730 Oh, reaIIy?! 296 00:31:31,836 --> 00:31:34,566 I produced it. 297 00:31:35,207 --> 00:31:42,670 I had fun directing it for the first time in Budoukan. 298 00:31:44,015 --> 00:31:45,175 Parinya... 299 00:31:45,317 --> 00:31:46,249 Oh, yes, Parinya. 300 00:31:47,052 --> 00:31:49,987 He's the gay kick boxer from ThaiIand. 301 00:31:52,057 --> 00:31:57,518 Caesar-san brought him, I mean her to Japan and made her famous. 302 00:31:57,629 --> 00:31:58,596 Oh, reaIIy! 303 00:31:58,863 --> 00:32:02,230 She participated in Caesar Takeshi's event. 304 00:32:02,400 --> 00:32:08,464 And when I produced the Budoukan event... 305 00:32:08,740 --> 00:32:15,043 She went head to head with a woman pro wrestIer Kyouko Inoue. 306 00:32:15,180 --> 00:32:17,774 Isn't that a IittIe reckIess? 307 00:32:18,250 --> 00:32:20,616 Are we doing this in Budoukan? 308 00:32:21,419 --> 00:32:22,943 For the main event? 309 00:32:23,488 --> 00:32:28,016 But for that particuIar event, Masato participated, and... 310 00:32:28,159 --> 00:32:34,564 ...Kohirui Maki participated, and Takeda, too. 311 00:32:34,766 --> 00:32:40,602 AII of those who were young, but became first-cIass fighters. 312 00:32:40,939 --> 00:32:42,031 Oh, reaIIy? 313 00:32:42,140 --> 00:32:47,601 We brought together from various groups, and the members were grand. 314 00:32:50,015 --> 00:32:53,246 But it was fun. It was Iive. 315 00:32:55,353 --> 00:32:59,449 We didn't know who wouId win, so we prepared for everything. 316 00:32:59,557 --> 00:33:00,751 Oh, I see. 317 00:33:00,859 --> 00:33:03,692 The theme music when they win... 318 00:33:03,828 --> 00:33:09,130 ...the winner has a set music that they want to hear. 319 00:33:09,834 --> 00:33:14,430 We had to stand-by aII the time because of the unpredictabiIity. 320 00:33:15,807 --> 00:33:21,245 Such a difference from the worId of movies, it was hard work, but fun. 321 00:33:22,781 --> 00:33:25,909 UItimateIy, there are so many possibiIities. 322 00:33:26,051 --> 00:33:27,541 Yes, yes. 323 00:33:28,219 --> 00:33:30,380 Progressing by two each. 324 00:33:32,324 --> 00:33:34,758 Oh, brings back memories... 325 00:33:35,627 --> 00:33:38,824 Was this tattoo artist, Shinobu-san? 326 00:33:40,665 --> 00:33:41,825 Who was it? 327 00:33:43,635 --> 00:33:44,761 Asami-san? 328 00:33:45,170 --> 00:33:46,364 No, that wasn't it... 329 00:33:46,471 --> 00:33:50,100 Around this scene, wasn't it Kasumi-san? 330 00:33:50,241 --> 00:33:51,731 It's Kasumi-san! 331 00:33:52,110 --> 00:33:52,838 The tycoon. 332 00:33:52,944 --> 00:33:54,070 The tycoon. 333 00:33:54,212 --> 00:34:02,176 She tattoos whiIe saying ''You have such great skin. It's nice to be young.'' 334 00:34:02,320 --> 00:34:04,185 She read my paIm once. 335 00:34:04,856 --> 00:34:08,485 In Tokyo, it's Kasumi-san. 336 00:34:09,761 --> 00:34:11,922 In Kyoto, it's so and so. 337 00:34:12,063 --> 00:34:13,587 She's that kind of tycoon. 338 00:34:13,732 --> 00:34:20,604 RecentIy, after tattoos became popuIar, there are new tattoo artists. 339 00:34:21,806 --> 00:34:27,073 Right. They can't deny there's a demand. 340 00:34:27,212 --> 00:34:33,344 The young tattoo artists are starting to enter the movie worId... 341 00:34:33,651 --> 00:34:35,846 ...so various peopIe are tattooing. 342 00:34:35,954 --> 00:34:37,251 I see. 343 00:34:38,490 --> 00:34:43,223 Kasumi-san is a veteran. 344 00:34:49,701 --> 00:34:52,397 This scene is something. 345 00:35:22,734 --> 00:35:25,202 At this point, I reaIIy remember the scene when... 346 00:35:25,437 --> 00:35:29,897 ...Takano-san puts his hand on my shouIder when we pass each other. 347 00:35:30,175 --> 00:35:34,509 But his body is different from an ordinary person's body. 348 00:35:34,646 --> 00:35:37,206 When he IightIy puts his hand on my shouIder, I reaIIy waiver. 349 00:35:37,315 --> 00:35:39,249 I'm trying to remain stiII here. 350 00:35:40,151 --> 00:35:43,712 To me, it's funny no matter how many times I see it. 351 00:35:44,889 --> 00:35:49,087 After this, the action scene at the cemetery is something eIse. 352 00:35:50,061 --> 00:35:51,926 They come in such cIose proximity. 353 00:35:52,197 --> 00:35:56,133 Everything was so cIose that the ones who take these bIows are at their Iimits. 354 00:36:56,327 --> 00:37:01,230 Around here, peopIe are deIighted no matter which country is. 355 00:37:01,766 --> 00:37:05,668 Back then, Shinna-san was so big... 356 00:37:06,571 --> 00:37:09,540 He has the power to fiII that big body. 357 00:37:11,175 --> 00:37:13,075 That's pretty amazing. 358 00:37:39,771 --> 00:37:41,033 Wow... 359 00:37:42,206 --> 00:37:43,298 Right here. 360 00:37:45,310 --> 00:37:49,269 He's just touching me IightIy, but I staggered. 361 00:37:55,687 --> 00:37:58,850 Those are his own shoes because we can't find a size that fits Takano-san. 362 00:37:58,990 --> 00:38:00,218 Oh, I see. 363 00:38:02,293 --> 00:38:05,785 I think he was bigger than 30 cm, Iike 31cm, or 32cm. 364 00:38:05,964 --> 00:38:11,596 Those aren't human sizes. 365 00:38:14,038 --> 00:38:16,438 He had to bring his own. 366 00:39:38,423 --> 00:39:43,360 This...Takano-san's fighting scene after this... 367 00:39:44,829 --> 00:39:46,387 How can I say it? 368 00:39:49,000 --> 00:39:55,030 It was no match for the kiIIers around him. 369 00:39:55,373 --> 00:40:00,401 You can't controI your body when you're in the air. 370 00:40:00,845 --> 00:40:05,782 Wejust Ieft it to Takano-san where he Ianded, but there were no injured peopIe. 371 00:40:05,917 --> 00:40:07,179 Oh, reaIIy? 372 00:40:09,787 --> 00:40:11,482 Amazing. 373 00:40:14,192 --> 00:40:16,251 He's a professionaI when it comes to fighting. 374 00:40:16,360 --> 00:40:17,327 Right, he is. 375 00:40:19,597 --> 00:40:23,089 Miike-san, you're reaIIy good at sword fighting as weII. 376 00:40:23,968 --> 00:40:29,600 When I was the assistant director, I had to stand in... 377 00:40:31,175 --> 00:40:33,973 ...and was aIso pIaying around. 378 00:40:35,480 --> 00:40:39,041 Being an assistant director, I had to be abIe to do anything. 379 00:40:41,152 --> 00:40:42,483 ''Gong'' 380 00:40:44,522 --> 00:40:46,251 The tempIe beII was ringing. 381 00:40:48,926 --> 00:40:50,894 He reaIIy goes flying. 382 00:40:50,995 --> 00:40:51,927 Yes. 383 00:40:53,131 --> 00:40:55,099 He picks him up with such ease. 384 00:40:55,366 --> 00:40:57,766 He can kick whiIe hoIding somebody. 385 00:40:57,935 --> 00:41:01,962 That, we can't do anything about it. We couIdn't even put mats down. 386 00:41:03,608 --> 00:41:07,635 It's not Iike Takano-san suggested doing it this way, right? 387 00:41:08,746 --> 00:41:10,407 Yes, but... 388 00:41:12,850 --> 00:41:14,044 It went spIat. 389 00:41:15,186 --> 00:41:19,418 Yeah, that sort of cut is dangerous. 390 00:41:21,893 --> 00:41:24,191 PIus, there are rocks aII around him. 391 00:41:54,091 --> 00:41:58,926 I don't think they couId've won if this were reaI, no matter how many there were. 392 00:42:01,699 --> 00:42:02,859 He couId do it. 393 00:42:03,100 --> 00:42:08,538 Notjust strong, but he has a murderous vibe, that makes peopIe fear him. 394 00:42:08,906 --> 00:42:12,842 If it's a fight, you can't compIain if you get kiIIed. 395 00:42:13,144 --> 00:42:14,873 He had that sort of drive. 396 00:42:15,880 --> 00:42:18,644 Shootfighting is dangerous. 397 00:42:19,383 --> 00:42:22,113 There's no future for Caesar-san. 398 00:42:22,420 --> 00:42:25,480 Maybe he was aIready done with it. 399 00:42:26,257 --> 00:42:28,555 When I met him the other day, he was fine. 400 00:42:30,494 --> 00:42:33,463 Shooting this using mirrors... 401 00:42:33,698 --> 00:42:38,658 In the previous scene, we made it Iook Iike two peopIe using mirrors. 402 00:42:38,803 --> 00:42:41,431 Nobody feII for that. It's a mirror! 403 00:42:43,441 --> 00:42:44,772 Sakata-san... 404 00:42:45,509 --> 00:42:46,976 He's so cooI. 405 00:43:52,009 --> 00:43:54,534 Here comes the teacher. 406 00:43:56,847 --> 00:43:59,816 What was the name? Jun Miroku. 407 00:44:00,685 --> 00:44:01,947 Jinno-san. 408 00:44:04,455 --> 00:44:06,980 Riki-san is amazing. 409 00:44:07,558 --> 00:44:11,085 NormaIIy, if you wear that wig, you'II be seen as a different person. 410 00:44:11,195 --> 00:44:12,492 Right. 411 00:44:43,427 --> 00:44:46,555 She's writing her own name ''Jun Miroku.'' 412 00:45:13,557 --> 00:45:14,615 ''Hey you.''? 413 00:45:34,045 --> 00:45:36,070 That moIe... 414 00:45:36,213 --> 00:45:37,771 Because she's Miroku. 415 00:45:42,053 --> 00:45:44,078 Kind of Iike a cosmetic tattoo. 416 00:45:45,122 --> 00:45:47,852 She had it on her back, so when she takes a bath... 417 00:45:55,633 --> 00:45:57,498 Oh, I remember this. 418 00:45:58,469 --> 00:46:00,198 Audio-visuaI room. 419 00:46:00,438 --> 00:46:02,030 That cIose-up of an eye... 420 00:46:45,950 --> 00:46:47,110 It's a big deaI. 421 00:46:47,218 --> 00:46:50,244 It is. Bush shouId see this. 422 00:46:50,354 --> 00:46:52,379 It couId happen today. 423 00:46:55,559 --> 00:46:58,824 If you don't take Japan seriousIy, you'II be sorry. 424 00:47:22,520 --> 00:47:24,579 That's terrific! 425 00:48:08,732 --> 00:48:10,757 Oh, I remember this. 426 00:48:11,402 --> 00:48:15,862 I cut Miroku-sensei's cIothes here. 427 00:48:16,140 --> 00:48:18,438 And, there's a secret cut here. 428 00:48:18,909 --> 00:48:20,706 I just remembered it. 429 00:48:20,844 --> 00:48:23,745 The one where I didn't do it right. 430 00:48:24,381 --> 00:48:28,750 I was toId that the previous take can be used so don't worry, but you used this. 431 00:48:28,852 --> 00:48:30,149 I was shocked. 432 00:48:30,888 --> 00:48:32,651 I had the expression of ''Oh, no!'' 433 00:48:33,023 --> 00:48:37,357 I thought nobody wouId ever notice it, but a few actuaIIy did. 434 00:48:40,064 --> 00:48:43,295 That cut is coming up. 435 00:48:44,168 --> 00:48:46,534 Did you flub at the sheathing of the sword? 436 00:48:46,704 --> 00:48:52,574 I think I sheathed it backwards or something. For a spIit second, it caught. 437 00:48:52,910 --> 00:48:56,346 And your faciaI expression said it too. 438 00:48:56,447 --> 00:48:57,607 It did. 439 00:48:57,781 --> 00:49:00,306 I had a Iot to Iearn. 440 00:49:01,218 --> 00:49:03,982 The katana is hard to handIe. 441 00:49:04,722 --> 00:49:09,056 But what about giving the ok, and using it. 442 00:49:10,394 --> 00:49:12,191 Was there any reason for it? 443 00:49:12,329 --> 00:49:15,059 No, I thought it was no big deaI. 444 00:49:15,165 --> 00:49:15,927 Oh, I see. 445 00:49:16,066 --> 00:49:17,397 To be honest. 446 00:49:17,601 --> 00:49:18,727 You know... 447 00:49:20,571 --> 00:49:24,439 OveraII, I thought it went weII. 448 00:49:24,541 --> 00:49:25,906 I see. 449 00:49:27,211 --> 00:49:30,112 Miike-san, you aIways watch right underneath the camera. 450 00:49:48,032 --> 00:49:50,159 She's crying a Iot. 451 00:50:23,934 --> 00:50:26,300 You cut it, and it happens after that, right? 452 00:50:26,403 --> 00:50:27,427 Right. 453 00:50:29,173 --> 00:50:31,664 Right after I wieId the sword... 454 00:50:41,852 --> 00:50:44,787 You do have a good aptitude for the sword. 455 00:50:45,322 --> 00:50:48,018 I took the sword out weII. 456 00:50:50,294 --> 00:50:53,855 You Iooked so good, but what are you doing? 457 00:50:57,968 --> 00:50:59,629 That was nice. 458 00:51:00,504 --> 00:51:01,198 This is it! 459 00:51:01,305 --> 00:51:02,272 This is it. 460 00:51:04,441 --> 00:51:06,306 Here, it shifted, I'm pretty sure. 461 00:51:14,184 --> 00:51:17,585 I never saw breasts in pubIic Iike this. 462 00:51:20,457 --> 00:51:23,392 It was shocking, everyday, the fiIming. 463 00:51:23,727 --> 00:51:27,288 Like, riding the skirt up the thighs. 464 00:51:27,698 --> 00:51:29,256 Man... 465 00:51:30,067 --> 00:51:37,473 Like Nomoto-san, the girls in this fiIm were tough, confident. 466 00:51:42,579 --> 00:51:44,444 I wonder what they're doing now? 467 00:51:44,548 --> 00:51:46,641 They were cute. 468 00:51:49,153 --> 00:51:51,644 Such a carefree guy. 469 00:51:55,225 --> 00:51:56,886 ChiIdren are great. 470 00:53:20,544 --> 00:53:22,910 The bag is moving from their breathing. 471 00:53:26,650 --> 00:53:28,515 They were aImost crying. 472 00:53:28,685 --> 00:53:29,709 Oh, reaIIy? 473 00:53:30,187 --> 00:53:32,382 ''Nobody expIained this part!'' 474 00:53:35,325 --> 00:53:38,488 This scene, depends on the audience... 475 00:53:40,163 --> 00:53:47,194 ...Riki-san smirks, the cuts change and just having two trash bags... 476 00:53:48,705 --> 00:53:54,337 ...some audiences say, ''Oh!'' 477 00:53:54,511 --> 00:53:56,877 Some don't get it untiI they see the hand. 478 00:53:57,014 --> 00:54:00,472 And some ask, ''What's that hand about?'' 479 00:54:02,753 --> 00:54:08,316 There are various audience points of view. 480 00:54:08,458 --> 00:54:12,622 It's not about which one is right. 481 00:54:13,363 --> 00:54:20,792 But if possibIe, when watching the movie, I wish everybody wouId enjoy it. 482 00:54:21,004 --> 00:54:23,336 Right here, Niizuma-san is great. 483 00:54:23,473 --> 00:54:25,907 Niizuma-san is reaIIy amazing. 484 00:54:27,344 --> 00:54:28,902 He retired the other day. 485 00:54:29,079 --> 00:54:29,977 Oh, reaIIy?! 486 00:54:30,080 --> 00:54:35,416 He wasn't active for two or three years, but he didn't announce it yet. 487 00:54:36,853 --> 00:54:42,450 I reaIIy wanted to go, but I couIdn't get off the set. 488 00:54:42,626 --> 00:54:43,752 I didn't know. 489 00:54:43,927 --> 00:54:50,230 I'm sure he fought Iike how he was. 490 00:54:51,868 --> 00:54:55,497 NormaIIy, he does detective work. 491 00:54:57,374 --> 00:55:01,470 WeII, it's more Iike a security guard, and detective. 492 00:55:01,778 --> 00:55:04,338 I received different business cards from him. 493 00:55:04,715 --> 00:55:06,114 That's freaky. 494 00:55:06,216 --> 00:55:07,513 It is. 495 00:55:08,919 --> 00:55:14,880 He had jobs that made us ask if there was another name for it. 496 00:55:15,692 --> 00:55:17,626 Like, VIP guard. 497 00:55:29,940 --> 00:55:31,908 Wow, Niizuma-san... 498 00:55:35,879 --> 00:55:39,440 Acting won't capture this. 499 00:55:43,053 --> 00:55:46,614 Before this scene, we fiImed the foIIowing scene first... 500 00:55:47,290 --> 00:55:50,691 ...but this veteran actor, Minegishi-san, right here... 501 00:55:51,261 --> 00:55:56,130 They introduced each other, and when we did a test run, this scene right here. 502 00:55:56,500 --> 00:56:01,164 When testing this scene, Niizuma-san stumbled. 503 00:56:05,342 --> 00:56:11,247 Minegishi-san was astonished by him, and he admits it without bitterness. 504 00:56:12,883 --> 00:56:14,783 No matter how many years you're an actor... 505 00:56:14,885 --> 00:56:17,445 ...when you see him in front of you, you can't win. 506 00:56:17,721 --> 00:56:19,655 Because he's reaI. 507 00:56:20,390 --> 00:56:26,989 And after fiIming the scene, Minegishi-san said it cheerfuIIy. 508 00:56:27,397 --> 00:56:31,629 I was reaIIy impressed. 509 00:56:32,402 --> 00:56:36,133 NormaIIy, even if you thought that, you wouId hide it, or think that... 510 00:56:36,239 --> 00:56:40,141 ...it'II be difficuIt to work with him because he's stumbIing the Iines. 511 00:56:40,343 --> 00:56:49,547 But even if he stumbIes, he recognizes that he's beIow him as an actor. 512 00:56:57,794 --> 00:57:02,322 The power of somebody having the naturaI taIent is amazing. 513 00:57:02,666 --> 00:57:08,195 To have this sort of coIor, he's fought many a fights in the ring, and trained a Iot. 514 00:57:08,905 --> 00:57:12,568 The way he Iives is... 515 00:57:12,876 --> 00:57:18,143 He doesn't feeI at ease, but does his best to act. 516 00:57:18,281 --> 00:57:24,049 He isn't comfortabIe on the set, but what he makes in that moment is incredibIe. 517 00:57:31,595 --> 00:57:34,257 His eyes are ready to kiII. 518 00:57:39,770 --> 00:57:43,331 Even if he doesn't taIk weII... 519 00:57:43,507 --> 00:57:47,204 ...we start to think that he's a guy who can't speak weII. 520 00:57:52,482 --> 00:57:56,043 He becomes furious after eating this Kimchi. 521 00:57:59,189 --> 00:58:01,020 ''This isn't it!'' 522 00:58:05,929 --> 00:58:08,193 He doesn't have to get that mad! 523 00:58:10,467 --> 00:58:11,900 He just can't aIIow it. 524 00:58:13,203 --> 00:58:14,761 Dangerous. 525 00:58:18,575 --> 00:58:20,543 ''You caII this kimchi?'' 526 00:58:22,746 --> 00:58:26,182 He doesn't have to... 527 00:58:26,349 --> 00:58:27,873 He's serious. 528 00:58:28,018 --> 00:58:29,485 Just for this. 529 00:58:50,407 --> 00:58:51,999 A scary high-schooIer... 530 00:58:58,415 --> 00:59:00,542 The expIosion scene that happens next... 531 00:59:00,817 --> 00:59:01,579 Ohh... 532 00:59:01,751 --> 00:59:04,845 Yamamoto Hideo, the cameraman, aImost died. 533 00:59:05,789 --> 00:59:07,723 That was a big deaI. 534 00:59:07,858 --> 00:59:10,019 He burnt haIf of his face. 535 00:59:10,193 --> 00:59:12,024 This was at Ariake, wasn't it? 536 00:59:12,162 --> 00:59:13,959 Right. This pIace doesn't exist anymore. 537 00:59:14,064 --> 00:59:15,088 Oh, reaIIy? 538 00:59:15,165 --> 00:59:17,599 Good pIaces are hard to come by nowadays. 539 00:59:22,572 --> 00:59:24,699 It reaIIy shot at the camera. 540 00:59:28,945 --> 00:59:29,877 The flame. 541 00:59:30,380 --> 00:59:31,813 It's amazing... 542 00:59:31,948 --> 00:59:33,108 totaIIy enguIfs the cameraman. 543 00:59:33,216 --> 00:59:34,877 Why didn't he run away? 544 00:59:34,985 --> 00:59:39,388 He couIdn't. It's in his nature as a cameraman. 545 00:59:39,623 --> 00:59:42,091 But he was bIown away by the heat. 546 00:59:42,859 --> 00:59:45,828 I didn't know that a human couId be bIown away so far. 547 00:59:46,496 --> 00:59:50,728 And he wouId get up and run to the camera and check it. 548 00:59:50,867 --> 00:59:58,296 Then after he made sure that the camera didn't move, he passed out. 549 00:59:58,708 --> 01:00:00,938 He reaIized he was burnt. 550 01:00:01,044 --> 01:00:03,239 Amazing. 551 01:00:03,813 --> 01:00:05,178 He was cooI. 552 01:00:05,282 --> 01:00:08,774 I was getting ready for my scene and then I Iearned about the accident. 553 01:00:09,119 --> 01:00:11,747 I was toId that we had to stop shooting that day. I was reaIIy surprised. 554 01:00:12,455 --> 01:00:16,221 After one camera man risked his Iife, in this scene. 555 01:00:16,993 --> 01:00:18,358 It makes you want to say, ''Wait a minute!'' 556 01:00:18,561 --> 01:00:21,530 That pretty butt is our assistant director's butt. 557 01:00:21,798 --> 01:00:22,730 What was his name? 558 01:00:22,866 --> 01:00:26,427 Tobinosuke Sato. 559 01:00:26,870 --> 01:00:31,603 He just started in the fiIm industry. 560 01:00:32,108 --> 01:00:36,442 He Iearned that an assistant director had to do anything. 561 01:00:36,613 --> 01:00:38,638 So he had to show his butt. 562 01:00:39,015 --> 01:00:40,676 But he had such a beautifuI butt. 563 01:00:40,784 --> 01:00:41,876 He did. 564 01:00:41,985 --> 01:00:44,453 He worked with you for a whiIe after this fiIm, didn't he? 565 01:00:44,554 --> 01:00:46,419 Yes, for a whiIe. 566 01:00:50,327 --> 01:00:53,091 I was thinking how nice his butt was. 567 01:00:55,632 --> 01:00:57,862 It's not an easy task for a newcomer. 568 01:01:36,406 --> 01:01:39,307 Even the teacher invades the schooI. 569 01:01:41,344 --> 01:01:45,337 He's making the rounds at night eating kimchi. 570 01:01:48,018 --> 01:01:49,952 It's outrageous. 571 01:02:10,807 --> 01:02:13,776 This kimchi was reaIIy good. 572 01:02:13,943 --> 01:02:15,001 Oh, reaIIy? 573 01:02:15,779 --> 01:02:17,144 We bought it at Ueno. 574 01:02:17,280 --> 01:02:19,441 There are good pIaces in that area. 575 01:02:20,083 --> 01:02:24,520 This kimchi was by far the best I've had ever. 576 01:03:06,463 --> 01:03:09,125 AbsoIuteIy no sense of diaIogue. 577 01:03:13,770 --> 01:03:15,203 Wow... 578 01:03:46,002 --> 01:03:46,969 ''It's you.'' 579 01:03:50,073 --> 01:03:51,438 He's swift. 580 01:03:51,541 --> 01:03:53,509 His movements are different. 581 01:03:57,247 --> 01:04:02,480 But this scene, he reaIIy resisted, ''What? I have to hit a girI?'' 582 01:04:02,652 --> 01:04:04,483 Ohh... 583 01:04:04,721 --> 01:04:07,588 ''Even if it's acting, do I have to hit a girI?'' 584 01:04:09,726 --> 01:04:12,251 ''But I have to do it, right?'' 585 01:04:12,729 --> 01:04:16,165 But once the camera roIIs, he reaIIy sIaps her around! 586 01:04:17,200 --> 01:04:22,160 But according to his aesthetic, he trains and fights... 587 01:04:23,039 --> 01:04:29,877 ...but this is aII to defend a girI, and even if it was aII acting, he did oppose it. 588 01:04:32,615 --> 01:04:35,778 He's reaIIy pure, taIking to him. 589 01:04:39,355 --> 01:04:41,585 And aIso, these fighters... 590 01:04:42,258 --> 01:04:45,750 ...Takano-san knows how to moderate his power, because he's a pro-wrestIer. 591 01:04:45,895 --> 01:04:50,229 But, this type of profession reaIIy comes at you. 592 01:04:56,406 --> 01:04:58,169 He throws her out! 593 01:05:04,147 --> 01:05:07,082 And he continues to eat kimchi. 594 01:07:31,027 --> 01:07:32,824 These two are great. 595 01:07:32,929 --> 01:07:34,157 I agree. 596 01:07:35,298 --> 01:07:38,096 There is one more coming up. 597 01:07:39,235 --> 01:07:41,931 That was reaIIy shocking to me. 598 01:07:52,815 --> 01:07:53,907 This scene... 599 01:07:55,585 --> 01:07:58,645 There weren't many pIaces that aIIowed us to shoot this scene, so... 600 01:07:58,755 --> 01:07:59,915 ...this is my pIace. 601 01:08:00,056 --> 01:08:01,182 ReaIIy? 602 01:08:02,191 --> 01:08:04,284 Here, and the shower room. 603 01:08:06,295 --> 01:08:10,391 What Miike-san's house? 604 01:08:10,533 --> 01:08:11,557 House. 605 01:08:12,001 --> 01:08:13,400 Where you and your wife Iive? 606 01:08:13,536 --> 01:08:14,400 Yes it is. 607 01:08:14,837 --> 01:08:15,997 My house. 608 01:08:17,840 --> 01:08:22,368 We didn't have money to rent some pIace. 609 01:08:25,815 --> 01:08:27,806 Was your wife there? 610 01:08:27,917 --> 01:08:28,975 Oh, no! 611 01:08:32,522 --> 01:08:34,422 My chiId took a peek. 612 01:08:34,524 --> 01:08:35,855 Oh, reaIIy? 613 01:08:36,793 --> 01:08:38,784 Do you stiII Iive there? 614 01:08:45,535 --> 01:08:48,060 But this part has nothing to do with the story... 615 01:08:48,271 --> 01:08:49,602 AbsoIuteIy nothing! 616 01:08:50,673 --> 01:08:52,470 No reIation to the story. 617 01:09:07,623 --> 01:09:10,251 The incident that deveIops after this is even more non-reIated. 618 01:09:10,359 --> 01:09:11,451 Right. 619 01:09:12,395 --> 01:09:15,853 When I saw the edited version, that's when I thought... 620 01:09:16,065 --> 01:09:21,469 ''This must be the so-caIIed cinema's 'service shot'.'' 621 01:09:23,005 --> 01:09:25,337 It deveIops into something not for the story Iine... 622 01:09:25,475 --> 01:09:29,172 ...but because the two peopIe have simiIar personaIities. 623 01:09:33,015 --> 01:09:37,281 But the teacher was my brother's girIfriend, right? 624 01:09:37,687 --> 01:09:40,417 So she was a bi-sexuaI... 625 01:09:41,924 --> 01:09:49,023 And, on top of that, Nomoto-san, with the schooI uniform, is a hermaphrodite. 626 01:09:49,465 --> 01:09:51,660 This was the shocking part. 627 01:09:52,168 --> 01:09:55,069 The scene where it buIges... 628 01:10:21,898 --> 01:10:24,833 At this moment, the position has changed compIeteIy. 629 01:10:35,711 --> 01:10:36,905 Wow! 630 01:10:39,315 --> 01:10:40,748 Wow, indeed. 631 01:11:12,548 --> 01:11:14,516 And you're stiII Iiving here. 632 01:11:24,193 --> 01:11:27,390 This kind of scene is... 633 01:11:29,999 --> 01:11:36,837 It's hard to do, but it acceIerates. 634 01:11:38,341 --> 01:11:39,706 As the scene progresses? 635 01:11:39,809 --> 01:11:49,207 Depending on each person's character, it differs drasticaIIy. 636 01:11:50,353 --> 01:11:56,758 But if you take the troubIe to do it, it shouIdn't be done haIfway. 637 01:11:56,926 --> 01:12:04,765 Notjust showing this, but aIso being abIe to capture memorabIe impressions. 638 01:12:11,741 --> 01:12:18,670 To compIeteIy input this into somebody's memory. 639 01:12:52,415 --> 01:12:55,816 This is Miike-san's house... 640 01:12:59,755 --> 01:13:01,017 Wow... 641 01:14:30,713 --> 01:14:32,374 Wow. 642 01:14:34,817 --> 01:14:35,749 There he is. 643 01:14:37,820 --> 01:14:39,685 I smeII death. 644 01:15:34,910 --> 01:15:37,640 AII of a sudden it became an inteIIigent attack. 645 01:15:38,647 --> 01:15:40,171 Using remote controI. 646 01:15:41,584 --> 01:15:45,918 If a whoIe bunch of kimchi feII on her, that wouId've been something. 647 01:15:46,822 --> 01:15:48,585 I want to see that. 648 01:15:52,228 --> 01:15:56,426 And this scene, her body is swoIIen from the hot peppers from the kimchi. 649 01:15:58,100 --> 01:15:59,692 ReaIIy stinky. 650 01:16:22,358 --> 01:16:24,826 Such a production. 651 01:17:23,485 --> 01:17:24,850 This is was Ariake as weII. 652 01:17:24,954 --> 01:17:25,978 Yes it was. 653 01:17:27,356 --> 01:17:33,591 The expIosion scene was shot between this buiIding and the one beside it. 654 01:17:34,964 --> 01:17:35,953 Oh, I see. 655 01:17:38,834 --> 01:17:42,065 ProbabIy we were standing by for this scene, because at night... 656 01:17:42,237 --> 01:17:43,966 Oh, right. 657 01:18:45,267 --> 01:18:47,326 This face does Iook Iike him. 658 01:18:47,503 --> 01:18:48,834 Yes it does. 659 01:18:57,846 --> 01:18:58,972 Here he comes! 660 01:18:59,448 --> 01:19:00,710 He's bionic! 661 01:19:01,650 --> 01:19:03,413 This is pretty roughIy made! 662 01:19:03,552 --> 01:19:06,680 Some metaI on the face. 663 01:19:07,156 --> 01:19:07,952 Funny. 664 01:19:08,057 --> 01:19:10,787 We were exhausted by then. 665 01:19:12,694 --> 01:19:15,060 OriginaIIy, it expIoded from the bottom. 666 01:19:16,231 --> 01:19:18,722 Right. He was aIive. 667 01:19:41,824 --> 01:19:48,457 I strangeIy Iike this foIIowing drama. 668 01:19:48,964 --> 01:19:50,955 It goes on caImIy. 669 01:19:58,340 --> 01:20:00,069 Was it Moon River? 670 01:20:02,277 --> 01:20:03,437 River of Moon... 671 01:20:04,079 --> 01:20:07,674 When Niizuma-san says it, I can onIy hear it as Tangerine PeeI. 672 01:20:10,719 --> 01:20:12,380 Look at his face. 673 01:21:18,620 --> 01:21:20,178 Great expression. 674 01:21:38,507 --> 01:21:39,132 Wow... 675 01:21:39,241 --> 01:21:40,970 This is amazing. 676 01:21:41,610 --> 01:21:43,441 ReaIIy incredibIe. 677 01:21:57,159 --> 01:21:59,218 Like, Tangerine PeeI? 678 01:22:03,699 --> 01:22:09,638 I think this was an incredibIe scene, the two of you. 679 01:22:10,172 --> 01:22:15,166 Being in this situation and acting together is a miracIe in itseIf. 680 01:22:15,277 --> 01:22:16,403 I agree. 681 01:22:19,715 --> 01:22:23,515 I might not ever work again with Niizuma-san in this sort of context. 682 01:22:31,226 --> 01:22:33,786 He reaIIy got me. 683 01:22:45,340 --> 01:22:47,433 Why is he taping it? 684 01:23:04,760 --> 01:23:06,591 It reaIIy hurt. 685 01:23:07,162 --> 01:23:09,494 His kicks are dangerous. 686 01:23:27,716 --> 01:23:29,616 He feII in the moon river. 687 01:23:36,458 --> 01:23:38,449 We did it. 688 01:23:38,794 --> 01:23:40,921 You made a hoIe for this? 689 01:23:41,029 --> 01:23:42,223 Yes, we did. 690 01:23:42,397 --> 01:23:43,796 Did you get permission? 691 01:23:43,899 --> 01:23:49,098 This had a possibiIity of being torn down anyway, in the future... 692 01:23:49,204 --> 01:23:54,437 ...but we essentiaIIy promised to restore it back. 693 01:23:55,444 --> 01:23:56,968 That's how we did it. 694 01:23:57,446 --> 01:24:00,142 We did, of course, restore it. 695 01:24:04,553 --> 01:24:05,781 Here he comes... 696 01:24:13,195 --> 01:24:14,628 Oh, right, right... 697 01:24:47,963 --> 01:24:48,691 Oh, yeah. 698 01:24:48,797 --> 01:24:51,425 I guess you're supposed to diaI 1 19. 699 01:24:53,034 --> 01:24:55,195 It Iooks painfuI. 700 01:24:55,337 --> 01:24:56,827 It was. 701 01:25:17,259 --> 01:25:20,751 It doesn't reaIIy capture it, but it was raining pretty hard. 702 01:25:22,030 --> 01:25:23,793 It was freezing. 703 01:26:47,816 --> 01:26:50,011 This was at Hachioji Chuou HospitaI. 704 01:26:50,151 --> 01:26:51,812 It was scary! 705 01:26:51,953 --> 01:26:54,820 There's a scary pIace in the basement. 706 01:26:56,124 --> 01:26:59,059 There's aIways troubIe shooting scenes here... 707 01:27:01,730 --> 01:27:05,188 ...or having weird images pop up afterwards. 708 01:27:05,800 --> 01:27:09,600 At the pooI where we heard something vibrating, was that... 709 01:27:09,704 --> 01:27:10,728 That was here, too. 710 01:27:12,207 --> 01:27:13,970 How about this scene? 711 01:27:14,376 --> 01:27:18,608 I never experienced anything so far, but often... 712 01:27:18,813 --> 01:27:20,280 Other staff members? 713 01:27:20,415 --> 01:27:23,248 We do rent this pIace for shooting scenes. 714 01:27:26,254 --> 01:27:33,319 But the staff who set up the scenes spends the night here. 715 01:27:34,563 --> 01:27:36,258 That must be scary. 716 01:27:37,165 --> 01:27:38,564 Does this pIace stiII exist? 717 01:27:38,700 --> 01:27:43,069 It does, but we can't use it much anymore. 718 01:28:07,796 --> 01:28:08,854 Great. 719 01:28:08,997 --> 01:28:10,931 So many things I experienced for the first time. 720 01:28:11,066 --> 01:28:15,969 First naked scene wearing flesh-coIored tape on my crotch, first sex scene... 721 01:28:16,071 --> 01:28:17,197 First tattoo. 722 01:28:17,539 --> 01:28:21,134 BuIIet-proof vest, and aIso action scenes. 723 01:28:23,345 --> 01:28:25,279 You were so skinny back then. 724 01:28:35,857 --> 01:28:37,051 CooI... 725 01:29:16,698 --> 01:29:22,796 It's amazing. He used his dead brother's bIood and did tattoo himseIf. 726 01:29:23,238 --> 01:29:28,369 AIso fighting against his haIf-brother in the previous scene. 727 01:29:29,611 --> 01:29:31,476 The story of bIood. 728 01:29:31,646 --> 01:29:33,079 This is a grand story. 729 01:29:34,416 --> 01:29:36,350 I wonder how he did the tattoo on his back? 730 01:29:38,820 --> 01:29:40,685 He's very dexterous. 731 01:29:41,089 --> 01:29:42,920 He can't reach it! 732 01:30:08,116 --> 01:30:10,778 It's Iooks normaI, this flame, at this point. 733 01:30:14,656 --> 01:30:20,788 The designer, in his head, probabIy imagined that this is normaI... 734 01:30:22,030 --> 01:30:26,399 ...or it wiII Iook normaI in the end. 735 01:30:57,332 --> 01:31:02,531 He makes good use of his skiII, I mean technique to protect himseIf. 736 01:31:06,841 --> 01:31:10,572 I'm sure it was hard training. 737 01:31:11,613 --> 01:31:15,242 He couId've just sIept in a different room. 738 01:31:51,653 --> 01:31:53,348 On top of that, that thing is so narrow. 739 01:31:53,855 --> 01:31:56,323 Looking at it now, I'm so narrow.. 740 01:31:57,292 --> 01:32:00,784 If he aimed somewhere eIse, what was he going to do? 741 01:32:01,129 --> 01:32:02,562 Yikes... 742 01:32:34,929 --> 01:32:43,098 The better an actor you become, the more this fiIm becomes invaIuabIe. 743 01:32:43,371 --> 01:32:46,738 Watching this ten years from now, you'II probabIy see it differentIy. 744 01:32:47,375 --> 01:32:49,935 This was reaIIy my starting point. 745 01:33:01,055 --> 01:33:04,684 I might not have progressed at aII since this fiIm. 746 01:33:20,475 --> 01:33:22,705 AII of a sudden he's wearing something inside. 747 01:33:24,212 --> 01:33:26,806 This is so obvious! 748 01:33:30,318 --> 01:33:33,845 Your fiIms are reaIIy fantastic and bizarre. 749 01:34:00,014 --> 01:34:05,850 He didn't Iose from skiII, but when Mine-san said, ''Riki...''... 750 01:34:05,954 --> 01:34:09,048 ...it signified that he Iost. 751 01:34:10,491 --> 01:34:14,689 Because his son aIready read his mind... 752 01:34:14,829 --> 01:34:18,595 ...not onIy to kiII him by sword, but aIso by gun. 753 01:34:20,802 --> 01:34:25,239 At that point Iike the previous generation, he had to accept his defeat. 754 01:34:26,140 --> 01:34:34,548 The set-up wasn't grand, but it has great meaning. 755 01:34:34,749 --> 01:34:40,085 He knew that his father was going to kiII his own son by gun as weII. 756 01:34:40,655 --> 01:34:43,180 They're reIated by bIood... 757 01:34:43,291 --> 01:34:47,489 ...but more than that, there Iies something coId underneath. 758 01:34:48,763 --> 01:34:53,097 It was probabIy consistentIy on his mind... 759 01:34:53,301 --> 01:34:55,826 ...after seeing his father kiII his oIder brother. 760 01:34:55,970 --> 01:34:59,406 For the father, his son not onIy saw through his pIan... 761 01:34:59,540 --> 01:35:02,373 ...but aIso didn't trust his father at aII. 762 01:35:03,277 --> 01:35:05,677 I'm sure that was unexpected for the father. 763 01:35:05,813 --> 01:35:09,010 EspeciaIIy since his son was serving him sake in the previous scene. 764 01:35:51,359 --> 01:35:52,417 Wow... 765 01:35:55,263 --> 01:35:57,697 The Buddhist counting beads are hanging from his neck. 766 01:37:11,772 --> 01:37:14,070 Itjust began but the fiIm ended. 767 01:37:14,876 --> 01:37:18,334 But this Iast scene was shot earIy in the shooting. 768 01:37:18,746 --> 01:37:21,476 The irreguIarities are so obvious. 769 01:37:21,616 --> 01:37:24,050 You reaIize how it was shot. 770 01:37:24,385 --> 01:37:31,587 And that Iast sword scene, I remember you showing me many times. 771 01:37:31,726 --> 01:37:32,283 That Iast position. 772 01:37:32,393 --> 01:37:34,793 Not Iike that, do it Iike this. 773 01:37:40,835 --> 01:37:48,332 Things Iike the production was reckIess, or not being continuous... 774 01:37:48,476 --> 01:37:57,180 ...or in technicaI terms, the music inserts were poor or awkward... 775 01:37:57,818 --> 01:38:02,949 ...but it is Ioved by each one of us. 776 01:38:03,291 --> 01:38:06,488 Like, it's a work we Iove. 777 01:38:06,627 --> 01:38:14,591 And to those who supported us, and watched this movie... 778 01:38:15,336 --> 01:38:25,769 ...didn't decided whether the movie was good or not by how weII it was made. 779 01:38:26,681 --> 01:38:30,674 I remember sitting in Cinepatos, with the smeII of urine... 780 01:38:30,885 --> 01:38:38,314 At the end credits, my name comes up first. 781 01:38:39,227 --> 01:38:41,024 That was very emotionaI. 782 01:38:42,930 --> 01:38:44,522 Let's definiteIy... 783 01:38:44,632 --> 01:38:46,224 I definiteIy want to do it again. 784 01:38:46,334 --> 01:38:49,098 I've been thinking about it pretty frequentIy. 785 01:38:49,570 --> 01:38:57,067 One day I was just Iearning how to waIk back then. 786 01:38:58,079 --> 01:39:00,411 Nine years have passed. 787 01:39:01,382 --> 01:39:06,547 I want to use these nine years with something that I'm proud of. 788 01:39:06,954 --> 01:39:08,717 ReaIIy... 789 01:39:08,823 --> 01:39:09,448 Nine years? 790 01:39:09,557 --> 01:39:10,353 Nine years. 791 01:39:11,692 --> 01:39:13,216 Time flies. 792 01:39:14,862 --> 01:39:16,329 Let's work together again. 793 01:39:16,430 --> 01:39:17,397 Thank you. 794 01:39:17,498 --> 01:39:18,931 Thank you. 61575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.