Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki
2
00:00:32,870 --> 00:00:36,080
Thank you for believing in me.
3
00:00:41,570 --> 00:00:46,480
You are not a person who would do such a thing.
4
00:00:49,730 --> 00:00:51,740
Let's go together.
5
00:00:51,740 --> 00:00:53,430
No.
6
00:00:53,430 --> 00:00:56,840
Now, I can go and tell them.
7
00:00:58,790 --> 00:01:05,050
I was scared because I thought nobody would believe me but now I can do it.
8
00:01:22,770 --> 00:01:24,350
Let's go.
9
00:01:24,350 --> 00:01:26,010
Yes.
10
00:01:43,760 --> 00:01:47,290
It is true that the books were stockpiled.
11
00:01:47,290 --> 00:01:49,380
She says it is true.
12
00:01:49,380 --> 00:01:52,760
It is true.
13
00:01:52,760 --> 00:01:57,660
-CEO.
-I was so happy about being a best seller within two weeks.
14
00:01:57,660 --> 00:02:02,730
However, those books are now stacked in my house.
15
00:02:02,730 --> 00:02:06,580
The books that were in the publisher's house
16
00:02:06,580 --> 00:02:10,660
I bought all of them for $50.
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,510
$50?
18
00:02:14,660 --> 00:02:17,990
Her pride must have been hurt.
19
00:02:18,820 --> 00:02:21,220
I wasn't properly paid
20
00:02:21,220 --> 00:02:24,880
the signing fee and printing fee and the publishing company closed.
21
00:02:25,890 --> 00:02:29,950
And no one knows the whereabouts of the publishing company CEO.
22
00:02:29,950 --> 00:02:32,280
You reporters
23
00:02:32,280 --> 00:02:35,480
are faster and better informed.
24
00:02:35,480 --> 00:02:38,470
Please find the publisher CEO.
25
00:02:38,470 --> 00:02:41,280
- Where do we find him?
- It's true about the stockpile.
26
00:02:43,240 --> 00:02:45,060
Wait a minute.
27
00:02:45,710 --> 00:02:48,480
Because of this issue,
28
00:02:48,480 --> 00:02:52,560
I do not want unwarranted attention.
29
00:02:52,560 --> 00:02:58,500
I really want fair opinions this time from the readers.
30
00:02:58,500 --> 00:03:00,660
Please give me a chance.
31
00:03:05,420 --> 00:03:07,560
I ask this of all of you.
32
00:03:20,740 --> 00:03:22,910
I'm hungry.
33
00:03:22,910 --> 00:03:25,630
I'm here!
34
00:03:25,630 --> 00:03:28,950
How can this big family sit and eat here?
35
00:03:28,950 --> 00:03:30,720
You like a big family.
36
00:03:30,720 --> 00:03:34,730
Being crowded here and there feels good.
37
00:03:34,730 --> 00:03:39,690
You two get a room or something; I can't stay here because I'm so embarrassed.
38
00:03:39,690 --> 00:03:43,790
I know. Da Jeong, aren't you embarrassed about things anymore?
39
00:03:43,790 --> 00:03:47,030
They are a couple so who cares? Here, can you massage my back
40
00:03:47,030 --> 00:03:49,730
Oh, okay. Come here.
41
00:03:49,730 --> 00:03:51,840
Aigoo.
42
00:03:51,840 --> 00:03:55,390
Massage me well. Put some strength in it.
43
00:03:57,370 --> 00:03:59,570
Oh, Honey... The stew...
44
00:03:59,570 --> 00:04:04,000
- Oh my, the stew is going to burn.
- Aigoo, it's nice.
45
00:04:05,460 --> 00:04:08,570
Hey, do it in moderation, will you?
46
00:04:08,570 --> 00:04:15,130
We are hungry!
47
00:04:15,130 --> 00:04:19,060
Sue CEO Lee and you know the publisher's address, right?
48
00:04:19,060 --> 00:04:20,910
Yes, I will set up a meeting.
49
00:04:20,910 --> 00:04:25,940
We don't have time. In case of reporter's articles, prepare our attorney and our responses.
50
00:04:25,940 --> 00:04:29,830
If there were such incident, you should have told me because I was caught off guard.
51
00:04:31,180 --> 00:04:34,010
I thought things were going too smoothly.
52
00:04:34,010 --> 00:04:39,050
There wasn't a matter in my life that was resolved as easily as this one.
53
00:04:39,050 --> 00:04:42,600
Cheer up! We have the CEO with us.
54
00:04:42,600 --> 00:04:47,260
I completely fell for CEO Nam Goong Yeong today.
55
00:04:51,240 --> 00:04:54,990
I am pretty awesome.
56
00:04:59,200 --> 00:05:02,600
Writer Han, you think so too, right?
57
00:05:04,440 --> 00:05:06,930
You are dependable.
58
00:05:06,930 --> 00:05:09,330
I feel in the best of moods.
59
00:05:09,330 --> 00:05:13,060
No matter what I'd better reveal the false charge.
60
00:05:13,060 --> 00:05:17,680
Forget about the misunderstanding but how could you 100% trust in Writer Han's word?
61
00:05:17,680 --> 00:05:20,690
The loyalty between you two is really amazing.
I feel envious. Loyalty!
62
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
Loyalty! Yeah!
63
00:05:26,940 --> 00:05:29,050
She said loyalty.
64
00:05:31,710 --> 00:05:33,460
Hey!
65
00:05:35,810 --> 00:05:38,660
Loyalty, loyalty, loyalty!
66
00:05:41,020 --> 00:05:44,680
Aiyoo, I was going to clean up Eun Chan's room for them but
67
00:05:44,680 --> 00:05:49,460
since he stored his belongings,
68
00:05:49,460 --> 00:05:52,930
I can't touch other people's belongings.
69
00:05:52,930 --> 00:05:57,300
The kids know about my illness, right?
-So what if they know.
70
00:05:57,300 --> 00:06:01,910
We can't hide the illness forever.
71
00:06:01,910 --> 00:06:04,080
Even if they know
72
00:06:04,080 --> 00:06:07,180
there aren't any of them who will cry.
73
00:06:07,180 --> 00:06:09,370
That's enough then so what?
74
00:06:09,370 --> 00:06:11,900
When did they find out?
75
00:06:11,900 --> 00:06:14,070
It's hasn't been too long.
76
00:06:14,070 --> 00:06:18,200
Jae Woo and Da Jeong first
77
00:06:18,200 --> 00:06:21,320
found out before they got married.
78
00:06:21,320 --> 00:06:24,960
You were carried off to the hospital.
79
00:06:24,960 --> 00:06:26,610
That's when they came.
80
00:06:26,610 --> 00:06:28,520
I feel so sorry.
81
00:06:28,520 --> 00:06:33,340
My puppy must have cried when he had a happy event before him.
82
00:06:33,340 --> 00:06:36,350
You should be thankful if he cried for you.
83
00:06:37,180 --> 00:06:40,210
You can't find those kind of kids these days.
84
00:06:40,210 --> 00:06:42,850
On top of that, Sin Ae...
85
00:06:42,850 --> 00:06:46,000
the household seems to be going well.
86
00:06:46,000 --> 00:06:47,790
Yeah.
87
00:06:47,790 --> 00:06:51,040
They came because I am sick;
88
00:06:51,040 --> 00:06:53,370
I didn't live for nothing.
89
00:06:53,370 --> 00:06:57,750
Honey, they are my puppies. My puppies.
90
00:06:57,750 --> 00:06:59,990
That's right. That's right.
91
00:06:59,990 --> 00:07:02,200
They are
92
00:07:02,200 --> 00:07:06,400
the result of what you did. You suffered a lot.
93
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
You worked hard.
94
00:07:08,280 --> 00:07:13,170
Now, lay down your burden and
95
00:07:13,170 --> 00:07:15,870
just trust me, like this...
96
00:07:20,240 --> 00:07:24,830
I went against what the Team Leader wanted.
97
00:07:25,660 --> 00:07:28,100
So, that's how it turned out but...
98
00:07:28,100 --> 00:07:30,910
Really? So?
99
00:07:30,910 --> 00:07:34,660
I have to leave early in the morning. Let's sleep.
100
00:07:34,660 --> 00:07:36,710
-Yes.
-Yes.
101
00:07:43,480 --> 00:07:45,580
What happened?
102
00:07:45,580 --> 00:07:47,520
So...
103
00:07:49,530 --> 00:07:51,330
I said that.
104
00:07:51,330 --> 00:07:54,880
So what happened? What? What?
105
00:07:54,880 --> 00:07:56,770
Aigoo, I am too
106
00:07:56,770 --> 00:07:59,530
so curious that I can't sleep. What?What? What?
107
00:07:59,530 --> 00:08:03,050
That's enough. Let's sleep.
108
00:08:03,050 --> 00:08:06,360
Please sleep.
109
00:08:09,730 --> 00:08:13,290
Honey, you lie down and sleep.
110
00:08:13,290 --> 00:08:15,180
Dang.
111
00:08:15,180 --> 00:08:18,040
Aiyoo, I can't sleep.
112
00:08:18,050 --> 00:08:20,510
Break the engagement?
113
00:08:20,510 --> 00:08:23,040
Who would say such nonsense?
114
00:08:23,040 --> 00:08:25,800
My mother heard from somewhere.
115
00:08:25,800 --> 00:08:28,110
You would like it if my engagement broke off?
116
00:08:28,110 --> 00:08:32,600
I wouldn't. What engagement gift did you get? Tell me.
117
00:08:32,600 --> 00:08:34,790
Just the basics.
118
00:08:34,790 --> 00:08:37,280
What is with that tacky ring?
119
00:08:37,280 --> 00:08:40,390
I came here to see your engagement ring but you didn't bring it?
120
00:08:40,390 --> 00:08:43,100
These days the pink diamonds look so pretty.
121
00:08:43,100 --> 00:08:47,590
That's right. Boats, houses, they're all so out of date.
122
00:08:47,590 --> 00:08:49,940
How many square feet is the house? You'll probably already have started doing the interior decorating.
123
00:08:49,940 --> 00:08:52,730
Perhaps, you're not living with your in-law's, right?
124
00:08:52,730 --> 00:08:54,350
Are you crazy?!
125
00:08:54,350 --> 00:08:56,240
In Woo's family runs a ddeok shop.
126
00:08:56,240 --> 00:08:59,320
So Lee's house is far better off. Of course
they should stick to that side.
127
00:08:59,320 --> 00:09:00,830
In Woo has hit the jackpot.
128
00:09:00,830 --> 00:09:06,850
Hey, that's not how it is. You said that you were congratulating me on my engagement. Is this congratulating me?
129
00:09:06,850 --> 00:09:11,470
Still I was going to ask for some marriage advice because you're friends but
130
00:09:11,470 --> 00:09:14,520
rather than me, you guys are the problem.
131
00:09:17,220 --> 00:09:19,730
-Why is she like that?
-Let her be.
132
00:09:19,730 --> 00:09:21,960
Where is the best place for fitness training?
133
00:09:21,960 --> 00:09:24,670
My personal trainer has a killer body. You want to move?
134
00:09:24,670 --> 00:09:26,210
- Where is it?
- Hey!
135
00:09:26,210 --> 00:09:30,880
Not for a building, money, or car, have you guys ever dated a man who looked only at you?
136
00:09:30,880 --> 00:09:34,970
Have you ever received a proposal that
was for everything he had?!
137
00:09:35,770 --> 00:09:38,350
You pitiful wretches.
138
00:09:39,350 --> 00:09:41,550
You guys pay the bill!
139
00:09:48,780 --> 00:09:52,610
Looking closely he really does have white hair.
140
00:09:52,610 --> 00:09:56,960
Your powers of observation are good. I only saw them for the first time today.
141
00:09:56,960 --> 00:10:00,010
Writer Han, are you really going to be like that?
142
00:10:00,010 --> 00:10:01,490
No, I...
143
00:10:01,490 --> 00:10:04,580
When you two are together you only talk about me, huh?
144
00:10:07,010 --> 00:10:10,010
I shouldn't dye my hair.
145
00:10:10,010 --> 00:10:13,880
Did the grey hair look that good?
146
00:10:13,880 --> 00:10:16,650
Oh, oh, straight, go straight.
147
00:10:16,650 --> 00:10:19,370
Oh, but didn't you say that it was near here?
148
00:10:19,370 --> 00:10:24,030
Go first to Writer Han's house. Let me off on your way back.
149
00:10:24,030 --> 00:10:28,540
- Why?
- What do we do if you get sleepy while driving?
150
00:10:29,330 --> 00:10:31,080
Since I've fallen for you
151
00:10:31,080 --> 00:10:34,260
I will accompany you especially today.
152
00:10:35,200 --> 00:10:38,690
You didn't have to do that.
153
00:10:38,690 --> 00:10:41,020
Let's go.
154
00:10:47,490 --> 00:10:49,090
Wait.
155
00:10:55,200 --> 00:10:56,750
Writer Han.
156
00:10:58,530 --> 00:11:00,950
Don't worry about what happened today and
157
00:11:00,950 --> 00:11:04,590
just sleep. If you can't sleep...
158
00:11:07,770 --> 00:11:08,780
Yes.
159
00:11:08,780 --> 00:11:12,610
Writer Han, sleep well.
160
00:11:12,610 --> 00:11:14,080
Go safely.
161
00:11:14,080 --> 00:11:16,410
CEO, let's go.
162
00:11:17,520 --> 00:11:18,890
Go.
163
00:11:48,880 --> 00:11:51,850
Oh, let's have a cup of tea.
164
00:11:51,850 --> 00:11:55,880
How can I go into a place where a single woman resides?
165
00:11:55,880 --> 00:11:57,370
Woman?
166
00:11:58,300 --> 00:12:01,660
Why do I like the sound of that?
167
00:12:01,660 --> 00:12:04,730
Let's go. I go to your place all the time.
168
00:12:04,730 --> 00:12:09,750
That's different because it's a place where I work.
169
00:12:09,750 --> 00:12:14,070
Okay. Okay. I got it. There is a place nearby where they cook good chicken gizzards.
170
00:12:14,070 --> 00:12:16,450
Let's go there. Let's go.
171
00:12:22,280 --> 00:12:25,600
Why are you scared when I am here?
172
00:12:25,600 --> 00:12:29,420
Even if I have to search
the entire world, I'll find CEO Lee
173
00:12:30,220 --> 00:12:32,420
and that it's not your fault,
174
00:12:34,160 --> 00:12:37,700
I will reveal it. I will!
175
00:12:55,960 --> 00:12:58,190
Were you asleep?
176
00:12:58,190 --> 00:13:01,620
No, you got home early.
177
00:13:01,620 --> 00:13:04,670
After I dropped Team Leader Im off I came straight home.
178
00:13:06,070 --> 00:13:07,310
Yes.
179
00:13:08,340 --> 00:13:11,100
When are you going to quit the restaurant work?
180
00:13:14,660 --> 00:13:19,880
I'm thinking of taking care of that tomorrow. I feel bad about not being able to go so regularly.
181
00:13:21,610 --> 00:13:23,950
Then you'll have more free time.
182
00:13:23,950 --> 00:13:27,820
Tomorrow I'll meet the reporters and organize what's needed for today and tomorrow.
183
00:13:27,820 --> 00:13:31,010
I need to attend to other work,
184
00:13:31,010 --> 00:13:36,400
but...not tomorrow, but what are you doing the day after tomorrow?
185
00:13:38,550 --> 00:13:42,490
I don't have anything special.
186
00:13:43,840 --> 00:13:48,730
I don't have anything scheduled yet either. Do you want to eat a meal together?
187
00:13:50,290 --> 00:13:53,560
If you have the time call me.
188
00:13:56,370 --> 00:14:00,800
But since you're being nice to me,
189
00:14:00,800 --> 00:14:03,960
I feel a bit scared.
190
00:14:04,930 --> 00:14:06,680
What am I being nice to you about?
191
00:14:06,680 --> 00:14:10,810
Oh, right. Da Jeong's house,
192
00:14:10,810 --> 00:14:15,900
they seem to all have gone to the elders' house to go escort them back.
193
00:14:15,900 --> 00:14:21,360
Mother should be a having a good time in a long time with all the busy commotion.
194
00:14:22,340 --> 00:14:23,620
Yes.
195
00:14:29,590 --> 00:14:32,430
You were tired today, right?
196
00:14:33,980 --> 00:14:37,380
You must be tired too.
197
00:14:37,380 --> 00:14:39,500
Well, me...
198
00:14:46,280 --> 00:14:47,750
Writer Han.
199
00:14:49,670 --> 00:14:50,900
Yes.
200
00:14:55,500 --> 00:14:59,050
Sleep well. I'll see you the day after tomorrow.
201
00:15:00,410 --> 00:15:03,940
Yes. You too.
202
00:15:10,010 --> 00:15:12,450
Something seems to have changed.
203
00:15:14,340 --> 00:15:16,880
- Try this one.
- Yes.
204
00:15:16,880 --> 00:15:19,910
You made that well.
205
00:15:19,910 --> 00:15:22,380
Don't yawn in front of the meal table.
206
00:15:22,380 --> 00:15:26,580
Aigoo, now it looks like you're acting the role of the wife properly.
207
00:15:26,580 --> 00:15:30,280
So now come home. I won't work you so hard anymore.
208
00:15:30,280 --> 00:15:35,050
You should do that, Mother. This woman isn't just doing well; she's doing a very good job.
209
00:15:35,050 --> 00:15:38,650
But I still miss Grandmother's food. Mother makes her side dishes salty.
210
00:15:38,650 --> 00:15:40,530
Oh my, then.
211
00:15:40,530 --> 00:15:44,080
She's gotten very brave after taking over the ddeok shop.
212
00:15:44,080 --> 00:15:48,920
Where do you get off criticizing your mother-in-law's food?
213
00:15:48,920 --> 00:15:52,330
It is true that it's salty. Hey, In Woo.
214
00:15:53,400 --> 00:15:56,460
Oh, so salty.
215
00:15:57,820 --> 00:16:01,440
Laughing like this, I can't even tell that I'm sick.
216
00:16:04,840 --> 00:16:07,060
Come over anytime if you want to eat Grandmother's food.
217
00:16:07,060 --> 00:16:11,480
If I want to see my Puppies, I'll hold Grandfather's hand and go over to play.
218
00:16:11,480 --> 00:16:13,620
- Grandmother.
- Grandmother.
219
00:16:13,620 --> 00:16:16,180
Mom.
220
00:16:16,180 --> 00:16:20,610
It's enough with your hearts. Even bringing your bodies over
221
00:16:20,610 --> 00:16:25,880
and don't waste you precious time. Your grandmother says that she'll live until she's 100 years old.
222
00:16:25,880 --> 00:16:30,810
Of course. Aiyoo. Son-in-law Seo, there's nothing to even talk about there, but
223
00:16:30,810 --> 00:16:36,660
now that even our Sin Ae listens to me so well, now it looks as though I can let down my troubles and be sick.
224
00:16:36,660 --> 00:16:39,280
Thank you all so much.
225
00:16:39,280 --> 00:16:40,960
- Mom.
- Mother.
226
00:16:40,960 --> 00:16:44,680
Honey, what should we do today?
227
00:16:44,680 --> 00:16:49,920
Now that all these punks have emptied our refrigerator we have to go marketing.
228
00:16:49,920 --> 00:16:54,010
And we have to go see a movie on the weekend.
229
00:16:55,870 --> 00:17:00,230
Father, Mother, would it be comfortable here for you?
230
00:17:00,230 --> 00:17:02,410
We'll be absolutely fine.
231
00:17:03,420 --> 00:17:08,070
When the time comes we'll go to the hospital for our appointments.
232
00:17:08,070 --> 00:17:12,380
You guys watch to see how we beat this.
233
00:17:12,380 --> 00:17:13,590
You feel reassured, right?
234
00:17:13,590 --> 00:17:15,400
Yes!
235
00:17:16,690 --> 00:17:18,410
Son-in-law Seo.
- Yes.
236
00:17:18,410 --> 00:17:22,320
Now, once a weekend,
237
00:17:22,320 --> 00:17:25,330
close the ddeok shop and go out to play with our Sin Ae.
238
00:17:25,330 --> 00:17:27,720
Father told you, right?
239
00:17:27,720 --> 00:17:34,250
It's a parent's duty to show your kids that you're
living life with fun and diligence.
240
00:17:34,250 --> 00:17:39,070
I'm going to go diligently to the hospital and rally my strength
241
00:17:39,070 --> 00:17:43,900
so don't worry about me and don't be heartsick.
242
00:17:43,900 --> 00:17:45,770
- Mother.
- Mom.
243
00:17:45,770 --> 00:17:46,850
Jae Woo.
244
00:17:46,850 --> 00:17:49,770
Yes, Grandfather. Don't worry about me.
245
00:17:49,770 --> 00:17:54,720
I will work diligently and every weekend I'll industriously have fun with Da Jeong.
246
00:17:54,720 --> 00:17:56,990
Jae Woo, you're such a dutiful grandson.
247
00:17:56,990 --> 00:18:00,370
You listen to our words so well like this, My Puppy.
248
00:18:01,680 --> 00:18:03,240
Poopy Grannie.
249
00:18:07,150 --> 00:18:10,700
That's right, that's right. Poopy Puppy.
250
00:18:10,700 --> 00:18:16,000
They say if you laugh you live a long time. Your grandmother will probably live past 100 years old.
251
00:18:18,900 --> 00:18:21,250
Eat.
252
00:18:21,250 --> 00:18:22,830
My Poopy Puppy eat too.
253
00:18:22,830 --> 00:18:25,120
You eat too Honey. You should eat too.
254
00:18:25,120 --> 00:18:26,480
Yes.
255
00:18:28,740 --> 00:18:31,540
Aigoo, Writer Han.
256
00:18:32,700 --> 00:18:35,600
It's certain that you like me.
257
00:18:35,600 --> 00:18:37,260
It's certain.
258
00:18:39,830 --> 00:18:41,130
What about the matter I directed you to look into?
259
00:18:41,130 --> 00:18:43,660
I think that it will be difficult to find CEO Lee.
260
00:18:43,660 --> 00:18:48,560
They say that it's been a long time since he cut off all contact with his family and even his friends.
261
00:18:48,560 --> 00:18:51,730
Aigoo, I have to catch CEO Lee for it to be a sure thing.
262
00:18:51,730 --> 00:18:56,880
You don't have to worry about that. I was able to connect to an employee who knew the inside story about the stockpiling.
263
00:18:56,880 --> 00:18:58,390
What?!
264
00:19:00,430 --> 00:19:01,980
You did well!
265
00:19:03,130 --> 00:19:04,480
That's right!
266
00:19:06,780 --> 00:19:11,230
This color does seem like it makes me look younger.
267
00:19:12,800 --> 00:19:14,560
- Grandmother!
- Mom.
268
00:19:19,880 --> 00:19:23,440
Mom, what's up? You're even looking at yourself in the mirror.
269
00:19:23,440 --> 00:19:27,820
It seemed like my face was a bit tanned since it was fall.
270
00:19:28,840 --> 00:19:30,310
Are you going somewhere?
271
00:19:30,310 --> 00:19:34,400
To Grandmother's house. We're home schooling Eun Chan.
272
00:19:34,400 --> 00:19:37,080
Grandmother said that she'd read me a book.
273
00:19:37,640 --> 00:19:40,730
Do you like it now that you're studying at home? You look in good spirits.
274
00:19:41,350 --> 00:19:43,910
Mom, you look that way too.
275
00:19:43,910 --> 00:19:45,090
Me?
276
00:19:45,090 --> 00:19:48,770
Eun Chan, these days doesn't Grandmother keep looking more and more pretty?
277
00:19:48,770 --> 00:19:52,650
Yes. She even puts makeup on.
278
00:19:52,650 --> 00:19:55,100
There's nothing you can't say in front of the kid.
279
00:19:55,100 --> 00:19:57,330
Hurry up and go.
280
00:20:06,610 --> 00:20:07,920
So Lee!
281
00:20:09,800 --> 00:20:11,310
What's this?
282
00:20:11,310 --> 00:20:14,290
Did In Woo even return the watch now?
283
00:20:14,290 --> 00:20:17,160
It's not like that. Why did you search my room?
284
00:20:17,160 --> 00:20:20,990
Let's go. He doesn't show himself at all after the engagement and now it's this?!
285
00:20:20,990 --> 00:20:22,470
I'm going to...
286
00:20:22,470 --> 00:20:24,700
Oppa has it hard too.
287
00:20:24,700 --> 00:20:27,410
He didn't have a chance since his grandmother is sick.
288
00:20:27,410 --> 00:20:30,340
She's sick? Where?
289
00:20:30,340 --> 00:20:31,990
They say that she has Parkinson's Disease.
290
00:20:31,990 --> 00:20:35,100
What? Oh my God, my word.
291
00:20:35,100 --> 00:20:38,720
Thanks goodness we found out ahead of time. What would have happened if you'd even married him?
292
00:20:38,720 --> 00:20:43,470
Mom. Grandmother is sick and you're not even concerned?
293
00:20:43,470 --> 00:20:46,270
Grandmother was so kind to me!
294
00:20:46,270 --> 00:20:49,310
Listen you, come to your senses. The breaking in of the new daughter-in-law isn't enough
295
00:20:49,310 --> 00:20:51,530
and you have to even nurse the grandmother?!
296
00:20:51,530 --> 00:20:54,190
If your father knew he'd collapse with disbelief.
297
00:20:54,190 --> 00:20:56,480
Seeing as he returned the watch he does have a conscience.
298
00:20:56,480 --> 00:20:59,770
You just stay still. I'll take care of it.
299
00:20:59,770 --> 00:21:03,540
Then later when you and Dad are sick, can I igmore it.
300
00:21:03,540 --> 00:21:07,510
What?
I'm heartsick because Grandmother is sick!
301
00:21:08,460 --> 00:21:10,940
You can't. It's because you're weak hearted.
302
00:21:10,940 --> 00:21:14,990
Mom can't send you in marriage to that kind of house. It's not a matter of bringing just In Woo here.
303
00:21:14,990 --> 00:21:19,610
Why would I bring In Woo? I'm going to go!
304
00:21:19,610 --> 00:21:21,140
Stop there.
305
00:21:21,140 --> 00:21:24,790
If you don't listen to me know that there isn't one penny of inheritance for you.
306
00:21:25,660 --> 00:21:27,490
Don't do something you'll regret.
307
00:21:39,190 --> 00:21:42,500
Give it to me. They say to do a lot of exercise!
308
00:21:42,500 --> 00:21:45,330
This is not exercise; it's labor.
309
00:21:45,350 --> 00:21:48,840
Aigoo, as I live there's even a day like this that comes to pass.
310
00:21:48,840 --> 00:21:50,450
It's a dazzling one day.
311
00:21:50,450 --> 00:21:53,570
You don't know when the true colors will show so be careful.
312
00:21:53,580 --> 00:21:57,630
Even if it's a dazzling one day, I'm still so grateful.
313
00:21:58,440 --> 00:22:00,190
- Mom.
-What?
314
00:22:00,200 --> 00:22:02,690
What do you think of So Lee?
315
00:22:02,720 --> 00:22:04,910
She is cute and sings well.
316
00:22:04,950 --> 00:22:07,680
Not things like that but as In Woo's mate.
317
00:22:07,690 --> 00:22:10,010
After engagement, why are you back tracking?
318
00:22:10,040 --> 00:22:12,790
Aiyoo, they are wavering these days.
319
00:22:12,830 --> 00:22:15,650
I am regretting that I tried to push them together.
320
00:22:15,700 --> 00:22:17,660
Aigoo, should I let them marry? Mom.
321
00:22:17,660 --> 00:22:19,840
Mom, you are good at reading people.
322
00:22:19,870 --> 00:22:22,540
You liked Da Jeong from the first place.
323
00:22:22,550 --> 00:22:25,880
Is Da Jeong good enough for you now?
324
00:22:26,290 --> 00:22:28,160
Well...
325
00:22:28,160 --> 00:22:31,920
seeing how I experienced her, she doesn't seem bad.
326
00:22:33,850 --> 00:22:37,130
Aigoo, she is calling, probably knowing that we are talking about her.
327
00:22:37,610 --> 00:22:38,520
Oh, hello?
328
00:22:38,520 --> 00:22:41,430
Da Jeong, your Mother-In-Law is talking smack behind your back.
329
00:22:41,460 --> 00:22:43,130
When did I do that?
330
00:22:43,130 --> 00:22:47,140
Mother, if you do, I am going to expose our little secret.
331
00:22:48,440 --> 00:22:51,940
Hey, just try doing that...
332
00:22:53,030 --> 00:22:55,460
Unni will be there soon. Come to the ddeok (rice cake) shop.
333
00:22:58,720 --> 00:23:00,430
Hurry up and take care of it.
334
00:23:00,440 --> 00:23:02,300
Where did you get this money?
335
00:23:02,300 --> 00:23:05,010
Young Master (In Woo) said he sold his car.
336
00:23:05,950 --> 00:23:09,910
In Woo knows too. I told you not to tell him...
337
00:23:09,960 --> 00:23:13,970
He must have heard us talking. He gave it to me on Chuseok day saying it was spending money.
338
00:23:13,990 --> 00:23:15,830
I added a bit to it.
339
00:23:15,830 --> 00:23:18,200
I think it will roughly be right.
340
00:23:19,030 --> 00:23:21,620
Aiyoo, I don't know what I did.
341
00:23:21,620 --> 00:23:23,230
Look at it at home.
342
00:23:23,230 --> 00:23:26,080
Hey, while I'm out I have to go to the bank and deposit it immediately.
343
00:23:26,090 --> 00:23:28,320
This wretched Madame Kim, I'm going to...
344
00:23:37,160 --> 00:23:39,760
How can you try to take care of this big money matter by yourself?!
345
00:23:39,760 --> 00:23:42,360
Deceiving your father--in-law, and colluding with your mother-in-law!
346
00:23:42,360 --> 00:23:44,850
Where did you learn this?!
347
00:23:44,850 --> 00:23:46,910
I was wrong.
348
00:23:46,930 --> 00:23:50,510
I did it, I did. Why are giving her such a hard time?
349
00:23:50,510 --> 00:23:53,830
It's not something else, but you paid back her debt for her?!
350
00:23:53,830 --> 00:23:56,360
Is that why you're coming out to the ddeok shop to work?!
351
00:23:56,360 --> 00:23:58,920
Da Jeong, you go in. I'll tell him.
352
00:23:58,920 --> 00:24:01,360
No, Father.
353
00:24:03,070 --> 00:24:05,620
Go home for today.
354
00:24:07,640 --> 00:24:10,270
- Go, go.
- Yes.
355
00:24:10,960 --> 00:24:14,920
Oh, come on, Honey. You should have just said whatever to me instead.
356
00:24:14,920 --> 00:24:17,810
I told you that if you went into debt that you couldn't live with me.
357
00:24:18,750 --> 00:24:21,960
- Honey.
- Are you trying to get the kid married by being in debt?
358
00:24:21,980 --> 00:24:23,870
Without one word of discussion!
359
00:24:23,870 --> 00:24:28,360
I knew that you'd obviously not permit 3 carats if you knew.
360
00:24:28,390 --> 00:24:31,640
Aiyoo, really! Look at the likes of this?!
361
00:24:31,670 --> 00:24:35,850
What kind of embarrassment is this, and aren't you embarrassed to see Da Jeong's face now?!
362
00:24:35,890 --> 00:24:39,650
I'm all embarrassed so I purposely was loud about it.
363
00:24:39,670 --> 00:24:43,900
How will you be treated as a proper mother-in-law living this way?
364
00:24:45,090 --> 00:24:47,990
Then did you do that for me?
365
00:24:48,700 --> 00:24:50,120
Just one time (forgive me)...
366
00:24:50,530 --> 00:24:52,430
For now return this money.
367
00:24:52,460 --> 00:24:55,580
And you have to write me an IOU.
368
00:24:55,600 --> 00:24:58,640
Pay it back with work!
369
00:24:58,640 --> 00:25:02,010
You have to suffer to not do this kind of useless thing again!
370
00:25:02,050 --> 00:25:04,600
Oh, Honey.
371
00:25:05,070 --> 00:25:07,930
Writer Han, that she didn't receive her contract fee royalties,
372
00:25:07,940 --> 00:25:10,420
you will know it if you look into her accounts.
373
00:25:10,450 --> 00:25:14,230
We worked ourselves to the bone and didn't even receive our salaries.
374
00:25:14,230 --> 00:25:17,430
It's a bit difficult to conclude after listening to only one person's word.
375
00:25:17,450 --> 00:25:19,990
Could we meet another employee?
376
00:25:20,020 --> 00:25:22,840
Shall I call them all here for you? I can more than do so.
377
00:25:22,870 --> 00:25:25,090
Can you not even get in contact with the publisher's family members?
378
00:25:25,100 --> 00:25:27,460
They'll have already run away abroad.
379
00:25:27,460 --> 00:25:32,300
Even if he didn't give us our salaries, since he sent his kids to be educated abroad.
380
00:25:33,050 --> 00:25:35,650
And on top of that what makes him a really bad person is
381
00:25:35,650 --> 00:25:38,070
that the dramatization rights to, "Daughter, Live Like Your Mother,"
382
00:25:38,070 --> 00:25:41,530
he sold them to Writer Han's ex-husband.
383
00:25:41,530 --> 00:25:44,540
Her ex-husband? Omo, did you know?
384
00:25:44,550 --> 00:25:47,260
If their misunderstanding is relieved let's stop here.
385
00:25:47,300 --> 00:25:49,720
What does her previous husband do?
386
00:25:49,760 --> 00:25:53,360
Hear the personal details of her life from Writer Han directly
387
00:25:53,370 --> 00:25:56,020
and what you heard today
388
00:25:56,050 --> 00:25:58,230
Don't mistake one postposition, and
389
00:25:58,230 --> 00:26:01,200
write it accurately according to the truth.
390
00:26:01,200 --> 00:26:05,830
The eradication of stockpiling. For the benefit of beautiful refinement in publishing.
391
00:26:05,830 --> 00:26:07,830
You really want me to keep it?
392
00:26:07,830 --> 00:26:11,120
I'm going to the Army. It's too wasteful to leave it in storage.
393
00:26:11,730 --> 00:26:16,140
Oh, right. Didn't you say that your mother gave you this?
394
00:26:16,170 --> 00:26:17,290
Yes.
395
00:26:17,310 --> 00:26:21,370
Hey, then it's the same as your mother's keepsake.
396
00:26:21,420 --> 00:26:23,480
You can't.
397
00:26:23,520 --> 00:26:27,180
That's why I'm giving it to you.
398
00:26:27,200 --> 00:26:30,850
Han Da In. Take a lot of good pictures with this camera.
399
00:26:30,880 --> 00:26:33,390
And so become a famous photographer.
400
00:26:33,430 --> 00:26:37,750
Why do you sound like a person who will leave forever?
401
00:26:37,750 --> 00:26:41,950
Then I'll hold onto it until you come back from the Army.
402
00:26:43,500 --> 00:26:45,480
Did you eat?
403
00:26:45,510 --> 00:26:49,650
No, I have to go to your house and eat.
404
00:26:49,650 --> 00:26:52,290
Food, food, food. That's right.
405
00:26:52,330 --> 00:26:55,840
Now there really aren't many days left for you to eat home cooked food.
406
00:26:55,870 --> 00:26:57,400
Let's go.
407
00:26:57,400 --> 00:26:59,690
I'll pick them up.
408
00:27:03,380 --> 00:27:07,810
Time is always regretful.
409
00:27:07,830 --> 00:27:13,220
Time is always regretful.
410
00:27:13,220 --> 00:27:16,470
To the one who needs it, it's short.
411
00:27:16,470 --> 00:27:20,570
And for the one who hopes for it to pass quickly, it's long.
412
00:27:22,080 --> 00:27:26,810
To the one who needs it, it's short.
413
00:27:28,580 --> 00:27:35,480
And for the one who hopes for it to pass quickly, it's long.
414
00:27:36,280 --> 00:27:41,990
Aigoo, that's right. As you get older time passes so quickly.
415
00:27:42,550 --> 00:27:45,880
That's right. As you get get older time passes so quickly.
416
00:27:45,890 --> 00:27:48,830
You don't need to repeat that part!
417
00:27:50,780 --> 00:27:53,560
Teacher, eat this.
418
00:27:53,560 --> 00:27:55,490
I'll wash my hands and come back.
419
00:27:55,490 --> 00:27:59,020
It's much more fun than Teacher Jeong reading it for me.
420
00:27:59,590 --> 00:28:02,020
Why does he still call you Teacher Jeong?
421
00:28:03,090 --> 00:28:06,720
Is it easy to hear 'Mom' from him?
422
00:28:07,090 --> 00:28:09,260
No news about babies?
423
00:28:09,290 --> 00:28:13,530
I'm thinking not to have them. If we have a baby in case Eun Chan may feel disappointed.
424
00:28:13,530 --> 00:28:16,920
What if you regret it later?
425
00:28:16,930 --> 00:28:21,330
If Eun Chan calls me Mom at some point I
think it'll bring tears to my eyes.
426
00:28:21,370 --> 00:28:24,790
Aigoo, he has to understand that heart quickly.
427
00:28:26,570 --> 00:28:30,410
Grandmother, Da Jeonga asked me to bring this to you.
428
00:28:30,410 --> 00:28:33,200
Oh, how nice.
429
00:28:33,200 --> 00:28:35,910
How does this work?
430
00:28:36,900 --> 00:28:38,630
Men don't know.
431
00:28:38,630 --> 00:28:43,750
I'm not saying that Mother was right but since Father spoke so scarily Mother couldn't tell him.
432
00:28:43,750 --> 00:28:46,960
He told her that if she went into debt that he'd divorce her. Is divorce that easy?
433
00:28:46,960 --> 00:28:50,830
So Father was wrong.
434
00:28:51,440 --> 00:28:54,050
Between a married couple you shouldn't say
such a thing even in joking.
435
00:28:54,050 --> 00:28:56,890
Right? He was so angry at me.
436
00:28:56,890 --> 00:29:01,720
I was trembling in such fear that Father might find out and be upset. He doesn't even know how I feel.
437
00:29:01,730 --> 00:29:03,650
Of course!
438
00:29:03,680 --> 00:29:07,110
You even acted cutesy to me and told me to take out a loan.
439
00:29:07,110 --> 00:29:11,890
Earlier I was so upset that tears came to my eyes as I was coming here.
440
00:29:11,900 --> 00:29:14,230
You must have been.
441
00:29:14,260 --> 00:29:17,130
It makes me angry just listening to it.
442
00:29:17,160 --> 00:29:19,350
It's not even like you hid it deliberately.
443
00:29:19,360 --> 00:29:24,440
She probably had such difficulty in trying to block it herself with just the housekeeping funds. Why didn't he think of that?
444
00:29:24,450 --> 00:29:27,070
Are you angry?
Of course.
445
00:29:27,100 --> 00:29:30,990
No matter that it's Father, why did he make you cry?
446
00:29:30,990 --> 00:29:34,720
You're done eating, right? Get up.
- Where are we going?
447
00:29:35,400 --> 00:29:41,640
♬ Love will start the moment I first meet you.♬
448
00:29:41,690 --> 00:29:44,340
♬ Forever be my love.♬
449
00:29:44,380 --> 00:29:51,880
♬ Slowly, ever so slowly, I will fall in love with you.♬
450
00:29:51,900 --> 00:29:54,600
♬ Love will be a gift.♬
451
00:29:54,600 --> 00:30:00,760
♬ Heaven will come down to give to you who has endured well.♬
452
00:30:00,760 --> 00:30:03,970
♬ My precious love.♬
453
00:30:03,970 --> 00:30:06,450
Your anger is slowly being relieved, right?
454
00:30:06,490 --> 00:30:08,760
I knew that would happen.
455
00:30:09,460 --> 00:30:13,010
But who did you come here with before?
456
00:30:13,680 --> 00:30:15,890
Who did I come with?
457
00:30:16,510 --> 00:30:19,250
Who?
I can't remember.
458
00:30:19,260 --> 00:30:21,300
Tell me. Who was it? Who is it?
459
00:30:21,340 --> 00:30:24,870
Ow, it hurts.
Tell me!
460
00:30:26,310 --> 00:30:30,050
You should have said that you came because of work.
461
00:30:30,060 --> 00:30:33,100
You didn't give me the chance to tell you.
462
00:30:33,850 --> 00:30:38,050
Chief Seo, let's be careful.
463
00:30:40,230 --> 00:30:42,330
Is your mood better?
464
00:30:42,330 --> 00:30:43,980
No.
465
00:30:46,960 --> 00:30:50,220
Wow, it's an igloo!
466
00:30:50,220 --> 00:30:53,040
Come here.
Is it ice?
467
00:30:53,040 --> 00:30:54,630
I have a fever.
468
00:30:54,670 --> 00:30:56,670
Where, where?
469
00:30:57,600 --> 00:30:59,430
You really have a fever.
470
00:31:00,070 --> 00:31:01,880
Am I still angry?
471
00:31:01,880 --> 00:31:04,820
Let me see.
472
00:31:04,820 --> 00:31:07,240
- Children are around.
- Stay still.
473
00:31:08,360 --> 00:31:12,010
Hey, Hee Joo. I'm going to change and come back, so go wait in the kitchen.
474
00:31:12,010 --> 00:31:13,590
- Okay?
- Okay.
475
00:31:14,810 --> 00:31:16,790
Let's eat!
476
00:31:16,790 --> 00:31:17,690
Why?
477
00:31:17,690 --> 00:31:19,670
- Come here for a second.
- Why?
478
00:31:19,670 --> 00:31:22,310
He even gave me this camera,
479
00:31:22,310 --> 00:31:26,570
and looking at how he acted till now, there is something.
480
00:31:26,570 --> 00:31:29,020
They loved each other.
481
00:31:29,020 --> 00:31:30,750
That makes no sense.
482
00:31:30,750 --> 00:31:34,040
Don't talk nonsense. Ever since I announced that I'm dating Ji Ho,
483
00:31:34,040 --> 00:31:38,680
anyway since I told him to his already rainy (sad) face there was such heavy rain pouring down.
484
00:31:38,680 --> 00:31:42,580
Sister-in-law, I already knew long time ago.
485
00:31:42,580 --> 00:31:44,770
About what?
486
00:31:44,770 --> 00:31:46,700
I knew right away.
487
00:31:46,700 --> 00:31:51,130
Whenever we had things to do, Hee Joo always helped. Don't you know?
488
00:31:51,130 --> 00:31:55,440
They are friends. And he misses his family, too.
489
00:31:55,440 --> 00:31:57,810
Did you believe that?
490
00:31:57,810 --> 00:32:00,490
How can you be so clueless?
491
00:32:00,490 --> 00:32:03,910
Brother-in-law, Hee Jo kept denying.
492
00:32:03,910 --> 00:32:08,580
A man should confess, even if he might be rejected. Isn't that right?
493
00:32:08,580 --> 00:32:12,550
Of course! That's a man.
494
00:32:12,550 --> 00:32:15,350
You guys are overreacting again! You guys are too much.
495
00:32:15,350 --> 00:32:17,230
Da In!
496
00:32:17,230 --> 00:32:19,750
Look, look!
497
00:32:19,750 --> 00:32:23,410
He misses me when he can't see me for a moment.
498
00:32:23,410 --> 00:32:26,690
Oh, that's good! I worried.
499
00:32:26,690 --> 00:32:30,740
I told you not to worry. You didn't do anything wrong.
500
00:32:30,740 --> 00:32:36,640
You can be critized by the media by saying just one word.
501
00:32:36,640 --> 00:32:39,710
I'm more timid and shy
502
00:32:39,710 --> 00:32:42,180
than you think.
503
00:32:42,180 --> 00:32:44,750
Really, she became weird.
504
00:32:44,750 --> 00:32:46,780
President!
505
00:32:46,780 --> 00:32:50,180
Writer Han! Where are you?
506
00:32:50,180 --> 00:32:52,570
I hear cars in the background.
507
00:32:52,570 --> 00:32:55,570
Yes, I finished the business at the restaurant
508
00:32:55,570 --> 00:32:58,660
and stopped by a bookstore.
509
00:32:58,660 --> 00:33:01,480
I was planning to go to the bookstore with you tomorrow.
510
00:33:02,330 --> 00:33:03,640
Then about tomorrow...
511
00:33:03,640 --> 00:33:07,500
President! The reporters are leaving.
512
00:33:08,810 --> 00:33:12,230
You must be busy. I'll hang up.
513
00:33:12,230 --> 00:33:15,360
You didn't forget about tomorrow, right?
514
00:33:16,210 --> 00:33:17,760
Yes!
515
00:33:33,350 --> 00:33:38,210
Thanks to you, everything finished well. We should call Writer Han to tell her that everything is taken care of.
516
00:33:38,210 --> 00:33:41,670
I already told her.
517
00:33:41,670 --> 00:33:42,740
Already?
518
00:33:42,740 --> 00:33:45,550
Rather than describing it as already,
519
00:33:45,550 --> 00:33:47,800
It was because she worried.
520
00:33:47,800 --> 00:33:51,550
You are so kind. That's why I like you.
521
00:33:51,550 --> 00:33:55,640
Should we go out to get some fresh air? We don't have work tomorrow.
522
00:33:56,360 --> 00:34:00,540
Tomorrow, I made a plan with someone.
523
00:34:00,540 --> 00:34:04,160
Oh well. Let's go next weekend.
524
00:34:04,160 --> 00:34:06,470
Do you want a glass of cocktail?
525
00:34:07,620 --> 00:34:10,280
Oh, okay.
526
00:34:15,720 --> 00:34:17,780
Is Writer Han busy nowadays?
527
00:34:17,780 --> 00:34:20,480
I need to say my greetings before I go to the military.
528
00:34:23,280 --> 00:34:24,960
There is something on your mouth.
529
00:34:26,960 --> 00:34:28,730
I will do it.
530
00:34:30,010 --> 00:34:32,430
- Eat a lot.
- Okay!
531
00:34:34,170 --> 00:34:38,900
Our Hee Joo, if you want to go to the military, you have to get a haircut.
532
00:34:40,550 --> 00:34:43,440
Oh, yeah.
533
00:34:44,490 --> 00:34:46,500
Eat you food, Da In.
534
00:34:49,490 --> 00:34:52,580
Why am I so thirsty?
535
00:34:58,390 --> 00:35:00,370
The cup is here.
536
00:35:01,920 --> 00:35:03,410
Why are you like that?
537
00:35:03,410 --> 00:35:05,460
Da In, are you okay?
- It hurts!
538
00:35:07,780 --> 00:35:10,880
I'm sorry. I was surprised.
539
00:35:10,880 --> 00:35:13,540
If you needed the cup, you should have just told me.
540
00:35:14,920 --> 00:35:15,840
Are you okay?
541
00:35:15,840 --> 00:35:18,460
It's fine.
542
00:35:28,760 --> 00:35:32,840
- Lee So Lee
- Oppa, I'm here.
543
00:35:34,060 --> 00:35:36,060
Did you run away from your house?
544
00:35:36,060 --> 00:35:40,890
No, I was chased out. You have to live with me from now on.
545
00:35:40,890 --> 00:35:43,250
Don't act like a child and just go.
546
00:35:43,250 --> 00:35:45,660
It's okay if I don't have anything.
547
00:35:46,940 --> 00:35:48,290
I have this.
548
00:35:48,290 --> 00:35:50,830
I know how you feel, so let's go for now.
549
00:35:50,830 --> 00:35:53,490
I really got chased out.
550
00:35:53,490 --> 00:35:56,330
I told them that I'm going to leave with you and left.
551
00:35:56,330 --> 00:36:00,470
If you come out like that, did you think that my family would have welcomed you?
552
00:36:00,470 --> 00:36:02,660
I know that your mother hates me now.
553
00:36:02,660 --> 00:36:04,970
If you are here,
554
00:36:04,970 --> 00:36:08,240
your mother will come to our house again.
555
00:36:08,240 --> 00:36:10,110
I will drop you off. Let's go.
556
00:36:10,110 --> 00:36:12,480
Oppa!
557
00:36:14,870 --> 00:36:17,070
Oppa!
558
00:36:17,070 --> 00:36:18,450
So what? So what?
559
00:36:18,450 --> 00:36:24,200
The reporters were driving Mother to the edge with nonsense,
560
00:36:24,200 --> 00:36:26,320
but Uncle came right then
561
00:36:26,320 --> 00:36:30,400
and like a scene in a movie, he took care of everything.
562
00:36:30,400 --> 00:36:34,290
See! Uncle likes my mother.
563
00:36:34,290 --> 00:36:35,960
I thought that Mother likes Uncle.
564
00:36:35,960 --> 00:36:38,450
Does it matter which side?
565
00:36:39,540 --> 00:36:41,290
Oppa!
566
00:36:41,290 --> 00:36:43,550
Stop!
567
00:36:46,870 --> 00:36:48,840
Brother-in-law!
568
00:36:48,840 --> 00:36:50,850
So Lee!
569
00:36:56,380 --> 00:36:58,760
Oppa!
570
00:37:01,300 --> 00:37:04,090
Should we have chased them?
571
00:37:04,090 --> 00:37:07,230
It looked like Soo Lee left her house with her belongings, right?
572
00:37:07,230 --> 00:37:11,340
It's part of dating. I did that, too.
573
00:37:11,340 --> 00:37:15,130
That's right. You even set up a tent.
574
00:37:15,760 --> 00:37:18,220
So be good to me.
575
00:37:20,360 --> 00:37:22,530
You still have a fever.
576
00:37:28,660 --> 00:37:30,310
How about So Lee?
577
00:37:30,310 --> 00:37:33,570
I sent her home on a taxi. I'm going to rest now.
578
00:37:34,290 --> 00:37:35,970
Okay.
579
00:37:38,130 --> 00:37:39,830
You should check on him.
580
00:37:40,740 --> 00:37:43,350
You have to leave him alone when he's like that.
581
00:37:43,350 --> 00:37:46,480
Are you sure that you don't have to go to the hospital?
582
00:37:46,480 --> 00:37:49,340
Jae Woo!
583
00:37:49,340 --> 00:37:51,470
Say that I'm sleeping.
584
00:37:57,930 --> 00:38:00,330
- You came?
- Yes.
585
00:38:00,330 --> 00:38:02,110
What is Da Jeong doing?
586
00:38:04,890 --> 00:38:07,440
Father, you are so cruel!
587
00:38:07,440 --> 00:38:10,250
Why did you scold Da Jeong when she was trying her best?
588
00:38:10,250 --> 00:38:13,020
She got so shocked that she has a fever now!
589
00:38:13,020 --> 00:38:15,880
- What did you say?
- Jae Woo!
590
00:38:15,880 --> 00:38:19,380
You promised to be Da Jeong's father! You can't be like this now!
591
00:38:19,380 --> 00:38:21,790
Why are you like this?
592
00:38:21,790 --> 00:38:24,550
How can you shout at your father like that?
593
00:38:24,550 --> 00:38:29,190
You shouldn't be like that too. Is Da Jeong the neighborhood's drum?
594
00:38:29,190 --> 00:38:30,580
Go back up.
595
00:38:30,580 --> 00:38:31,890
I'm sorry.
596
00:38:31,890 --> 00:38:33,280
Let's go up. Quickly.
597
00:38:33,280 --> 00:38:38,140
Let me go! We should at least say it.
598
00:38:38,140 --> 00:38:41,690
Rain is here!
599
00:38:41,690 --> 00:38:45,950
Honey, come here.
600
00:38:45,950 --> 00:38:47,560
Where?
601
00:38:47,560 --> 00:38:51,240
It's pouring down!
602
00:38:51,240 --> 00:38:53,380
Eat this.
603
00:38:54,540 --> 00:38:58,440
You cooked it very well!
604
00:39:03,180 --> 00:39:05,610
What is this? Did you add salt here?
605
00:39:05,610 --> 00:39:07,150
Yes. I did.
606
00:39:07,150 --> 00:39:10,210
Who puts salt in kimchi pancake?
607
00:39:10,210 --> 00:39:13,910
You are only good at making rice cakes. You can't do anything else.
608
00:39:15,740 --> 00:39:18,480
It tastes okay to me.
609
00:39:18,480 --> 00:39:21,600
Honey, we shouldn't be eating.
610
00:39:21,600 --> 00:39:23,100
This...
611
00:39:26,240 --> 00:39:29,330
If you press this, the light turns on.
612
00:39:29,330 --> 00:39:33,960
And when you press this,
613
00:39:33,960 --> 00:39:35,840
What are you doing?
614
00:39:35,840 --> 00:39:37,220
Can you see me?
615
00:39:37,220 --> 00:39:39,440
Stay still.
616
00:39:43,640 --> 00:39:46,060
It's good now.
617
00:39:46,060 --> 00:39:53,330
Sin Ae, today's menu is this bulgogi, which both my puppies like.
618
00:39:57,410 --> 00:39:59,390
What are you doing?
619
00:39:59,390 --> 00:40:02,440
On rainy days, you have to eat rice wine and pancake.
620
00:40:02,440 --> 00:40:06,400
I put rice wine in the refrigerator so that you guys can relax before sleeping.
621
00:40:06,400 --> 00:40:08,920
I'm sorry
622
00:40:08,920 --> 00:40:11,710
about my actions in the morning.
623
00:40:11,710 --> 00:40:14,580
Don't be like that. I was the one who should apologize.
624
00:40:14,580 --> 00:40:17,440
Go back into your room. I will bring this to you.
625
00:40:22,720 --> 00:40:24,240
Freeze!
626
00:40:24,240 --> 00:40:25,970
What?
627
00:40:25,970 --> 00:40:28,170
You rascal.
628
00:40:28,170 --> 00:40:31,530
If you hit me, my back isn't going to last.
629
00:40:31,530 --> 00:40:35,510
So what? Did your honeymoon phase get better buy selling me?
630
00:40:36,490 --> 00:40:38,510
I have to poke at it at least once.
631
00:40:38,510 --> 00:40:43,920
She told me not to do it here, but she was happy that I took her side upstairs.
632
00:40:43,920 --> 00:40:47,150
Married life is harder than I thought.
633
00:40:47,150 --> 00:40:51,220
Did you just find out? You still have to control the level.
634
00:40:51,220 --> 00:40:54,940
If you are too nice to her, she becomes like your mother.
635
00:40:54,940 --> 00:40:56,860
That can't happen.
636
00:40:56,860 --> 00:40:58,640
Be nice!
637
00:40:58,640 --> 00:41:01,680
Father!
638
00:41:01,680 --> 00:41:05,450
Father! I'm an adult now!
639
00:41:06,510 --> 00:41:09,100
That rascal, really!
640
00:41:09,100 --> 00:41:13,440
Father! Scold Jae Woo! I don't know why he's acting like that.
641
00:41:13,440 --> 00:41:17,440
There is no reason to raise a child!
642
00:41:17,440 --> 00:41:20,530
Father! Hold it in for me!
643
00:41:20,530 --> 00:41:22,980
Father!
644
00:41:22,980 --> 00:41:26,520
Kim Cheol Soo
Han Seong Jeong
645
00:41:43,460 --> 00:41:44,930
Who are you?
646
00:41:44,930 --> 00:41:48,660
Please treat your mother and father better.
647
00:41:48,660 --> 00:41:52,110
I can't keep it in if they scold you.
648
00:41:52,110 --> 00:41:56,050
Seriously, I can't live. Even so, you need to treat them well.
649
00:41:59,250 --> 00:42:00,700
It's Sister-in-law.
650
00:42:04,180 --> 00:42:05,760
What?
651
00:42:06,360 --> 00:42:07,560
Who?
652
00:42:11,300 --> 00:42:13,600
You're really stubborn.
653
00:42:13,600 --> 00:42:16,880
Why are you sitting here when I told you to go home? Huh?
654
00:42:16,880 --> 00:42:18,690
Or you should have called me.
655
00:42:18,690 --> 00:42:21,650
Then you would have sent me home.
656
00:42:21,650 --> 00:42:26,720
If I collapse from illness,
even Mother-in-law wouldn't kick me out.
657
00:42:31,250 --> 00:42:33,710
You must have watched a lot of movies.
658
00:42:33,710 --> 00:42:36,620
Are you a heroine in some tragedy?
659
00:42:39,890 --> 00:42:48,530
Oppa. Even though it's only this ring now, you'll buy me a diamond ring later, right?
660
00:42:48,530 --> 00:42:55,470
You'll buy me clothes, a car and a house even larger than my family's...
661
00:42:59,410 --> 00:43:05,740
November 25th is my birthday and I don't want to write a card to you alone again.
662
00:43:07,340 --> 00:43:12,910
I also want to buy you Christmas present while it's still fashionable to wear.
663
00:43:16,790 --> 00:43:19,430
I'm not going!
664
00:43:19,430 --> 00:43:20,950
Come inside.
665
00:43:21,880 --> 00:43:23,510
Really?
666
00:43:23,510 --> 00:43:25,210
OPPA!
667
00:43:25,210 --> 00:43:26,790
It's because I don't want you getting rained upon.
668
00:43:26,790 --> 00:43:30,740
Hey, hey, let's go in.
669
00:43:31,960 --> 00:43:36,590
I'm a dentist. Even if you're sick, I can't take care of you.
670
00:43:36,590 --> 00:43:39,560
My teeth hurt, too, because I was shivering.
671
00:43:39,560 --> 00:43:43,840
Please don't act cute. It doesn't work with me.
672
00:43:43,840 --> 00:43:45,350
Oh, the water is dripping here.
673
00:43:45,350 --> 00:43:48,480
Where?
- Here...
Here?
674
00:43:48,480 --> 00:43:51,390
Don't rub it and do it right.
675
00:43:57,370 --> 00:44:00,710
Don't be good to her. Just let her sleep and then send her home.
676
00:44:00,710 --> 00:44:04,500
Jeez, we saw it all.
677
00:44:04,500 --> 00:44:07,420
If you drink this, you'll feel warmer.
678
00:44:07,420 --> 00:44:10,410
Thank you.
679
00:44:10,410 --> 00:44:13,830
Brother-in-law, don't worry.
680
00:44:13,830 --> 00:44:19,420
I'll be fine sleeping in my mom's room. So, we'll treat the VIP well and put her in a room just for her.
681
00:44:19,420 --> 00:44:21,160
I'll come back in the morning.
682
00:44:21,160 --> 00:44:23,390
Oppa! I love you.
683
00:44:23,390 --> 00:44:24,690
Hey...
684
00:44:24,690 --> 00:44:26,770
I can't hear, I can't hear.
685
00:44:35,050 --> 00:44:39,300
I thought you left your house. You can swallow the food?
686
00:44:42,430 --> 00:44:46,350
I'm more hungry because I left my house.
687
00:44:46,350 --> 00:44:48,720
I understand that feeling really well.
688
00:44:48,720 --> 00:44:53,170
Doesn't it feel really cold like you're standing alone in the middle of Siberian wilderness, righ?
689
00:44:53,170 --> 00:44:54,350
Aigoo, like that's something to brag about.
690
00:44:54,350 --> 00:44:57,720
But, why is she against it when it was going well?
691
00:44:57,720 --> 00:44:59,530
What would you do with that information?
692
00:44:59,530 --> 00:45:03,970
It's okay. We'll be family anyway.
693
00:45:03,970 --> 00:45:06,200
It's because of the wedding gifts.
694
00:45:06,200 --> 00:45:12,080
In Woo says he doesn't need anything and I think my mom's upset about that.
695
00:45:12,080 --> 00:45:15,400
Also... Grandmother...
696
00:45:15,400 --> 00:45:17,490
What about Grandmother?
697
00:45:18,750 --> 00:45:23,490
Well, from So Lee's parents' perspective, it's possible to be worried.
698
00:45:23,490 --> 00:45:26,410
In truth, I was worried, too.
699
00:45:26,410 --> 00:45:28,460
You, too, Mom? Really?
700
00:45:28,460 --> 00:45:29,910
Just for a moment.
701
00:45:31,270 --> 00:45:36,100
When you become a parent, you'll understand that feeling.
702
00:45:36,100 --> 00:45:42,400
Anyways, when you are old enough to understand,
703
00:45:42,400 --> 00:45:45,710
your passion of running away for somebody you love will die down.
704
00:45:47,120 --> 00:45:52,450
I'm jealous. It's just a moment in your life, so don't be so sad.
705
00:46:19,100 --> 00:46:23,010
Is it okay not to go see So Lee?
706
00:46:23,010 --> 00:46:26,520
In Woo has to make the choice so he doesn't have any regrets.
707
00:46:26,520 --> 00:46:31,680
I'm so tired; maybe because I was at the ski resort. Let's sleep.
708
00:46:32,480 --> 00:46:38,030
My stomach feels empty. I keep eating so why do I feel hungry?
709
00:46:39,500 --> 00:46:42,180
It isn't good to eat a lot when you have a fever.
710
00:46:42,180 --> 00:46:44,150
Let's sleep.
711
00:46:47,260 --> 00:46:48,970
This won't do.
712
00:46:52,430 --> 00:46:54,150
Where are you going?
713
00:46:54,980 --> 00:46:56,940
How strange...
714
00:46:58,780 --> 00:47:02,420
There was definitely some left.
715
00:47:02,420 --> 00:47:05,510
- There's not rice?
- There's no soup, either.
716
00:47:07,540 --> 00:47:10,410
There is a smell...
717
00:47:11,170 --> 00:47:12,970
No way...
718
00:47:24,160 --> 00:47:25,840
Oppa!
719
00:47:26,790 --> 00:47:29,060
Come here, come here.
720
00:47:31,600 --> 00:47:35,000
You brought it to give it to me?
721
00:47:35,000 --> 00:47:37,250
It will be bothersome if you get sick.
722
00:47:37,250 --> 00:47:40,040
Eat this and sleep so you don't catch a cold.
723
00:47:44,860 --> 00:47:47,780
I knew you would be like this. You have a heartburn, right?
724
00:47:49,820 --> 00:47:51,230
Here.
725
00:47:54,030 --> 00:47:56,080
It looks yummy.
726
00:48:01,410 --> 00:48:03,610
You're going to have an indigestion.
727
00:48:04,620 --> 00:48:06,620
Here... Water.
728
00:48:07,620 --> 00:48:09,180
Okay.
729
00:48:14,790 --> 00:48:16,930
The water is tasty, too.
730
00:48:21,830 --> 00:48:24,020
Eat slowly.
731
00:48:27,030 --> 00:48:29,210
I made the right choice to come here.
732
00:48:31,700 --> 00:48:35,460
What do you like so much about me?
733
00:48:37,170 --> 00:48:41,460
Just... I like everything about Seo In Woo.
734
00:48:46,860 --> 00:48:49,590
You need to remember those words to the end.
735
00:48:49,590 --> 00:48:51,060
Yup.
736
00:48:52,400 --> 00:48:57,540
Hey, don't keep the food in your mouth. Your teeth with rot. Swallow.
737
00:48:59,970 --> 00:49:04,180
Hey, we're engaged, but why do we have to meet in secret?
738
00:49:04,180 --> 00:49:07,390
Why? I like the thrill of it.
739
00:49:08,590 --> 00:49:10,400
Here's some medicine...
740
00:49:12,890 --> 00:49:15,360
She left because of you!
741
00:49:15,360 --> 00:49:16,680
Now she won't come.
742
00:49:16,680 --> 00:49:19,210
Hey, come after you wipe your mouth.
743
00:49:19,210 --> 00:49:23,240
- It's not dirty...!
- Hey, hey!
744
00:49:23,240 --> 00:49:25,580
It spilled!
745
00:49:25,580 --> 00:49:28,430
Then why did you move away?
746
00:49:30,430 --> 00:49:32,060
What are they doing?
747
00:49:32,060 --> 00:49:34,800
You have no sense!
748
00:49:37,880 --> 00:49:39,280
Mom!
749
00:49:39,280 --> 00:49:43,200
What's going on, at this hour?
750
00:49:43,200 --> 00:49:44,480
What are you hiding?
751
00:49:44,480 --> 00:49:47,810
Oh... It's nothing.
752
00:49:47,810 --> 00:49:49,930
It's suspicious.
753
00:49:49,930 --> 00:49:52,540
There's a smell again.
754
00:49:52,540 --> 00:49:55,910
- What is it? What is it?
- I said, it's nothing.
755
00:49:55,910 --> 00:49:57,930
What is it? Let me see.
756
00:50:00,980 --> 00:50:04,700
Why did you hide something like this?
757
00:50:04,700 --> 00:50:07,880
I just made it because I felt bored.
758
00:50:08,520 --> 00:50:11,350
Jae Woo, go to sleep if you're tired.
759
00:50:11,350 --> 00:50:13,730
No, it's interesting.
760
00:50:13,730 --> 00:50:16,440
Lay down. I think there's some left.
761
00:50:23,590 --> 00:50:27,420
Won't just the top get white?
762
00:50:28,220 --> 00:50:32,360
There's not enough. I'll do the bottom tomorrow.
763
00:50:33,270 --> 00:50:37,110
Mom, you even had a massage. Do you have a date tomorrow?
764
00:50:37,110 --> 00:50:39,580
What date?
765
00:50:39,580 --> 00:50:44,060
It's because the reporters are taking photos.
766
00:50:44,060 --> 00:50:49,570
Oh...Since you're a popular writer so you're taking care of your appearance.
767
00:50:51,000 --> 00:50:52,990
Uncle
768
00:50:52,990 --> 00:50:55,700
You're right.
769
00:50:55,700 --> 00:50:58,940
What are the two of you whispering?
770
00:50:58,940 --> 00:51:02,730
Oh, don't talk. You'll get wrinkles.
771
00:51:02,730 --> 00:51:04,530
I can talk, right?
772
00:51:04,530 --> 00:51:07,090
No, you can't. You'll get wrinkles on your forehead if you move.
773
00:51:07,090 --> 00:51:08,820
It's fine.
774
00:51:18,550 --> 00:51:22,020
Ah, I'm happy.
775
00:51:22,020 --> 00:51:25,370
It's really nice being married, Mother-in-law.
776
00:51:25,370 --> 00:51:27,890
Even if it's only on half of my face, I even got to try a mask.
777
00:51:29,260 --> 00:51:33,510
I'm happy, too, because you guys are living happily.
778
00:51:33,510 --> 00:51:37,900
What do you mean happy? You're alone again when we leave.
779
00:51:37,900 --> 00:51:40,030
You get married, too.
780
00:51:40,030 --> 00:51:42,980
You... At this age?
781
00:51:42,980 --> 00:51:48,220
Hey, hey, what's wrong with my age?
782
00:51:48,220 --> 00:51:53,140
Does love have an age?
- Be quiet.
783
00:51:53,140 --> 00:51:54,030
You're too noisy.
784
00:51:54,030 --> 00:51:57,850
You're really my love...
785
00:51:57,850 --> 00:51:59,590
Enough already.
786
00:51:59,590 --> 00:52:08,230
♫ Tears fall. What's wrong with my age? ♫
787
00:52:10,620 --> 00:52:14,150
♫ It's the perfect age ♫
788
00:52:17,060 --> 00:52:20,960
♫ To love ♫
789
00:52:20,960 --> 00:52:23,090
Mother, please open the door.
790
00:52:23,090 --> 00:52:24,250
Bring Seo Lee first.
791
00:52:24,250 --> 00:52:27,870
You know how stubborn she is. Come with me.
792
00:52:27,870 --> 00:52:29,410
Will she listen to me?
793
00:52:29,410 --> 00:52:33,310
She's not my daughter anymore so whether you live with her or not, do whatever you want!
794
00:52:33,310 --> 00:52:37,560
I have to have permission for me to live with her or not.
795
00:52:37,560 --> 00:52:38,960
Mo...
796
00:52:41,120 --> 00:52:44,020
So Lee, how did this happen?
797
00:52:44,020 --> 00:52:45,730
Mother!
798
00:52:46,860 --> 00:52:48,400
Mother!
799
00:52:50,190 --> 00:52:51,700
Already?
800
00:52:51,700 --> 00:52:55,870
It's hard to turn the car in front of the house, so stay by the main street.
801
00:52:55,870 --> 00:52:57,560
Okay.
802
00:53:00,560 --> 00:53:03,400
Mother, I'm going to get the lunch box.
803
00:53:04,450 --> 00:53:06,190
Mom!
804
00:53:13,310 --> 00:53:16,630
Da Jeong, where did the new sesame oil go?
805
00:53:16,630 --> 00:53:19,180
It might be under the sink.
806
00:53:19,750 --> 00:53:21,940
I'll be there in a moment.
807
00:53:21,940 --> 00:53:24,240
We must have connected!
808
00:53:24,240 --> 00:53:27,310
We are wearing the same color.
809
00:53:29,120 --> 00:53:31,190
I just grabbed what went into my hands.
810
00:53:31,190 --> 00:53:34,450
I just wore what I grabbed.
811
00:53:35,980 --> 00:53:37,580
Get in.
812
00:53:50,050 --> 00:53:53,340
That's why she got a massage?
813
00:53:57,090 --> 00:53:59,430
Elder!
814
00:54:01,150 --> 00:54:03,010
You!
815
00:54:04,620 --> 00:54:06,370
Mother.
816
00:54:06,370 --> 00:54:08,500
Why are you here?
817
00:54:10,550 --> 00:54:12,240
Mother!
818
00:54:12,240 --> 00:54:15,390
Are you in your right mind?
819
00:54:15,390 --> 00:54:18,080
No matter how close the neighbors are to us,
820
00:54:18,080 --> 00:54:19,950
they are still our in-laws!
821
00:54:19,950 --> 00:54:22,380
Just because you have nowhere to go after you ran away from home doesn't mean that you can go there!
822
00:54:22,380 --> 00:54:25,600
I thought that you will scold me if I come here.
823
00:54:25,600 --> 00:54:27,610
Why did you leave your house?
824
00:54:30,550 --> 00:54:33,610
Did your mother say something?
825
00:54:36,400 --> 00:54:39,230
Why did you leave your house?
826
00:54:39,230 --> 00:54:44,170
♫ She may be the face I can't forget ♫
827
00:54:44,170 --> 00:54:47,910
♫ The trace of pleasure or regret♫
828
00:54:47,910 --> 00:54:49,310
♫ May be my treasure.♫
829
00:54:49,310 --> 00:54:50,680
Go first.
830
00:54:50,680 --> 00:54:51,800
Okay.
831
00:54:51,800 --> 00:54:54,180
♫ The price that I have to pay ♫
832
00:54:54,180 --> 00:54:59,010
♫ She may be the song the summer sings ♫
833
00:54:59,010 --> 00:55:02,300
♫ May be the chill the autumn brings ♫
834
00:55:02,300 --> 00:55:06,720
They say that eating too much pepper is unhealthy.
835
00:55:06,720 --> 00:55:09,960
Now that I see, your eating habits are similar to mine.
836
00:55:09,960 --> 00:55:11,960
Stop!
837
00:55:11,960 --> 00:55:16,610
You can just flip it over.
838
00:55:16,610 --> 00:55:18,500
You can't tell, right?
839
00:55:23,130 --> 00:55:25,330
But
840
00:55:26,070 --> 00:55:30,310
it seems like you changed.
841
00:55:33,300 --> 00:55:36,120
I didn't do anything.
842
00:55:36,120 --> 00:55:38,340
No,
843
00:55:38,340 --> 00:55:42,680
not your face. To me,
844
00:55:46,510 --> 00:55:48,600
So that's why...
845
00:55:53,460 --> 00:55:57,680
It must be Team Leader Im. You should answer.
846
00:55:57,680 --> 00:56:00,100
Why did she call me?
847
00:56:02,180 --> 00:56:05,720
I'm eating right now.
848
00:56:05,720 --> 00:56:09,100
Unless it's important, let's talk later.
849
00:56:12,370 --> 00:56:17,870
She said that she isn't working today. She must be bored.
850
00:56:18,710 --> 00:56:21,360
It seems like you guys are talking informally to each other.
851
00:56:21,360 --> 00:56:23,000
Yes?
852
00:56:23,000 --> 00:56:26,590
It seems like you guys are comfortable with each other.
853
00:56:27,530 --> 00:56:30,690
Did I talk informally to Team Leader Im?
854
00:56:30,690 --> 00:56:34,700
It's a habit, so it just pops out.
855
00:56:34,700 --> 00:56:38,590
It's not because we are comfortable with each other.
856
00:56:38,590 --> 00:56:40,340
We are not.
857
00:56:40,340 --> 00:56:42,170
Eat.
858
00:56:42,700 --> 00:56:44,920
I'm saying the truth!
859
00:56:44,920 --> 00:56:48,330
Until now,
860
00:56:48,330 --> 00:56:51,600
I forgot about my 4am disease and slept deeply. That's all
861
00:56:51,600 --> 00:56:54,440
when I was with you!
862
00:56:55,700 --> 00:56:56,770
Me?
863
00:56:56,770 --> 00:56:58,160
Yes!
864
00:56:58,160 --> 00:57:01,050
When I drank alcohol, when Hyung Min Sik came.
865
00:57:01,050 --> 00:57:04,280
Don't you remember? I slept late!
866
00:57:04,280 --> 00:57:07,100
That's what is comfortable.
867
00:57:08,400 --> 00:57:10,590
You must have been tired!
868
00:57:10,590 --> 00:57:12,930
No, that's not it!
869
00:57:12,930 --> 00:57:19,550
You fixed my illness, which even doctors couldn't fix.
870
00:57:33,970 --> 00:57:37,900
The weather is quite nice.
871
00:57:37,900 --> 00:57:41,930
You have to be careful of getting a cold because there is a great difference in temperature.
872
00:57:41,930 --> 00:57:45,030
Were you worrying about me just now?
873
00:57:48,810 --> 00:57:51,520
Something big might have happened!
874
00:57:53,160 --> 00:57:54,620
Oh my!
875
00:57:58,420 --> 00:58:01,530
The road here is too dangerous.
876
00:58:01,530 --> 00:58:04,520
There are too many bicycles.
877
00:58:34,720 --> 00:58:37,050
Oh, Team Leader Im!
878
00:58:37,050 --> 00:58:38,920
Again?
879
00:58:48,020 --> 00:58:50,480
Did you call with my mother?
880
00:58:50,480 --> 00:58:52,810
Yes. She said that she'll be here soon,
881
00:58:52,810 --> 00:58:56,210
but there must be traffic. She's a little late.
882
00:58:56,210 --> 00:58:57,950
Unni!
883
00:58:57,950 --> 00:58:59,550
Did you wrap all the side dishes?
884
00:58:59,550 --> 00:59:01,390
Oh, it's in the kitchen.
885
00:59:01,390 --> 00:59:05,940
But you said that Hee Joo doesn't like to come home. Will he be okay?
886
00:59:05,940 --> 00:59:09,770
You saw how he acted towards me. We are just friends.
887
00:59:09,770 --> 00:59:14,090
Why should I hide from my friend? It will be more comfortable once we reveal everything.
888
00:59:17,440 --> 00:59:23,410
Why is President Nam Goong Yeong in this picture? It's Writer Han's family photo.
889
00:59:23,410 --> 00:59:25,580
He's out Godfather.
890
00:59:25,580 --> 00:59:27,540
Godfather?
891
00:59:27,540 --> 00:59:31,620
He wants pretty daughters like us.
892
00:59:34,040 --> 00:59:37,940
Daughters? What is the age difference?
893
00:59:46,640 --> 00:59:48,680
She must be waiting.
894
00:59:48,680 --> 00:59:52,180
Thank you for today's dinner.
895
00:59:53,240 --> 00:59:54,870
Wait a moment.
896
00:59:55,410 --> 00:59:57,110
You aer not going to sleep, right?
897
00:59:57,110 --> 00:59:58,330
Right now?
898
00:59:58,330 --> 01:00:00,390
No.
899
01:00:00,390 --> 01:00:05,540
If I call you at the hotel, you will answer, right?
900
01:00:05,540 --> 01:00:07,110
Yes.
901
01:00:09,260 --> 01:00:11,680
You definitely changed.
902
01:00:13,280 --> 01:00:15,030
President!
903
01:00:15,930 --> 01:00:18,540
Be careful while driving.
904
01:00:23,770 --> 01:00:25,450
Writer!
905
01:00:26,000 --> 01:00:27,570
Team Leader Im!
906
01:00:27,570 --> 01:00:30,220
You are here, too.
907
01:00:30,220 --> 01:00:34,810
You both said that you guys had somewhere important to go to. Were you guys together?
908
01:00:35,840 --> 01:00:39,420
Oh, no.
909
01:00:39,420 --> 01:00:44,580
I was coming out from Jae Woo's house.
910
01:00:44,580 --> 01:00:47,730
That's good. Can you drop me off?
911
01:00:47,730 --> 01:00:52,140
Aren't you here to see me?
912
01:00:52,140 --> 01:00:55,760
I just came here because I was bored, but now I became tired after waiting.
913
01:00:55,760 --> 01:00:57,790
I'll call you.
914
01:01:07,140 --> 01:01:09,310
Military?
915
01:01:10,280 --> 01:01:12,670
The date isn't out yet.
916
01:01:12,670 --> 01:01:17,590
That's why... I was wondering why you bought drinks.
917
01:01:17,590 --> 01:01:20,330
Drink. I will pour you a glass.
918
01:01:20,330 --> 01:01:25,190
You told me that I should just rely on you. If you leave,
919
01:01:25,190 --> 01:01:28,700
how can I live alone in this big house?
920
01:01:28,700 --> 01:01:32,790
How is this house big? You can't just not pay for this house because I'm not here.
921
01:01:32,790 --> 01:01:35,540
There has to be a house in which I can return to after I finish military service.
922
01:01:36,160 --> 01:01:38,010
Because I'm indebted,
923
01:01:38,010 --> 01:01:41,530
I don't know if I can do it, but I'll do what I can.
924
01:01:42,290 --> 01:01:47,280
Before I go to the military, I will meet the hotel's CEO and ask if he can lengthen the time in which you can pay him back.
925
01:01:47,280 --> 01:01:50,490
After I come back, I can pay it off.
926
01:01:50,490 --> 01:01:52,130
It's fine.
927
01:01:52,130 --> 01:01:55,660
There is no need for you to go and plead.
928
01:01:55,660 --> 01:01:59,260
With the name of a father, I will do it.
929
01:01:59,260 --> 01:02:01,530
Thank you, Father.
930
01:02:02,490 --> 01:02:05,130
Rascal, I was going to quit drinking.
931
01:02:06,320 --> 01:02:09,070
You are making me want to drink.
932
01:02:10,110 --> 01:02:12,200
No, it's fine.
933
01:02:14,390 --> 01:02:16,380
You should have a drink.
934
01:02:18,890 --> 01:02:20,710
You rascal.
935
01:02:23,310 --> 01:02:26,300
I'm almost here.
936
01:02:26,300 --> 01:02:27,990
Hurry up.
937
01:02:31,030 --> 01:02:33,850
It seems like it's around here somewhere.
938
01:02:47,670 --> 01:02:49,620
It makes no sense!
939
01:02:51,590 --> 01:02:55,150
This is Hee Joo's house?
940
01:02:59,030 --> 01:03:00,320
What do you want to tell me?
941
01:03:00,320 --> 01:03:03,000
I've been lonely because it's fall.
942
01:03:03,000 --> 01:03:05,830
Introduce me to a boyfriend.
943
01:03:05,830 --> 01:03:06,600
Boyfriend?
944
01:03:06,600 --> 01:03:09,810
Yes. Not a friend but boyfriend.
945
01:03:11,650 --> 01:03:16,440
Around me, there are good hoobaes that I can introduce you.
946
01:03:16,440 --> 01:03:18,110
Which type of man do you like?
947
01:03:18,110 --> 01:03:20,480
A man like you.
948
01:03:23,430 --> 01:03:27,260
A man like me is hard to find.
949
01:03:27,260 --> 01:03:30,140
Then do you want to date me?
950
01:03:30,140 --> 01:03:30,920
What?
951
01:03:30,920 --> 01:03:34,830
Why? Do you have a hidden girlfriend?
952
01:03:42,010 --> 01:03:45,030
He said that he'll call me once he arrives.
953
01:03:52,530 --> 01:03:57,030
I already have a woman I like.
954
01:03:58,670 --> 01:04:01,020
I guess my efforts were pointlessly futile.
955
01:04:01,020 --> 01:04:03,230
But why did you pretend that you don't until now?
956
01:04:03,230 --> 01:04:05,520
I wasn't pretending.
957
01:04:08,130 --> 01:04:11,040
I am just liking her.
958
01:04:11,040 --> 01:04:13,740
One-side love? That makes no sense.
959
01:04:13,740 --> 01:04:16,100
Why does she not like you?
960
01:04:16,100 --> 01:04:18,030
If you want to date,
961
01:04:18,030 --> 01:04:21,220
marry, have three kids,
962
01:04:21,220 --> 01:04:24,070
and divorce.
963
01:04:26,930 --> 01:04:29,120
She's a difficult woman.
964
01:04:30,140 --> 01:04:32,540
It's not that hard.
965
01:04:35,690 --> 01:04:37,380
I will help you.
966
01:04:37,380 --> 01:04:40,960
Marry, have three kids,
967
01:04:40,960 --> 01:04:42,930
and divorce me and then go to her.
968
01:04:44,990 --> 01:04:46,440
What?
969
01:04:46,440 --> 01:04:48,830
I will help you.
970
01:04:52,420 --> 01:04:57,140
♫ Love, love, one flower of love ♫
971
01:04:57,140 --> 01:05:00,770
♫ Bloomed in my heart ♫
972
01:05:00,770 --> 01:05:02,430
♫ Not age ♫
73476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.