All language subtitles for Glorious day E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by the Glorious Team @Viki. 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,960 Episode 25 You guys go in first. 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,620 Okay. 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,220 Jae Woo. Please talk with me for a second. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,690 Yes. 6 00:00:20,670 --> 00:00:24,620 You saw earlier, right? The rooftop apartment. 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,810 Yes. 8 00:00:26,810 --> 00:00:29,950 That's the reality of our household. 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,710 Your mother's words 10 00:00:32,750 --> 00:00:34,550 are right. 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,260 It's true that our household is not equal and is lacking compared to yours. 12 00:00:39,260 --> 00:00:41,430 The family composition 13 00:00:41,430 --> 00:00:43,710 isn't normal as well. 14 00:00:43,710 --> 00:00:46,520 If you were to handle it, it would be very hard. 15 00:00:46,540 --> 00:00:49,440 - Mother. - Because we live next door, 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,050 the reality of our lives might not be apparent. So, 17 00:00:52,050 --> 00:00:56,380 I asked you to come with us today in order to show you. 18 00:00:57,510 --> 00:01:00,150 Can you still live in a place like that? 19 00:01:00,150 --> 00:01:04,270 Can you still meet Da Jeong the way things are? 20 00:01:04,280 --> 00:01:06,780 Do you feel confident? 21 00:01:10,090 --> 00:01:13,510 Anyway, you should move quickly into that house. 22 00:01:13,510 --> 00:01:15,730 I told you not to take my words lightly, but you still did. 23 00:01:15,750 --> 00:01:20,600 Our Jae Woo isn't like that. He is different from me. 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,490 Jae Woo must have arrived. 25 00:01:22,520 --> 00:01:25,980 - Jeez, again...-- - Yes, I feel confident. 26 00:01:26,560 --> 00:01:29,490 What's wrong with that house? I can live there. 27 00:01:29,490 --> 00:01:32,570 What? Live where? 28 00:01:32,600 --> 00:01:35,930 Bingo! I was right. 29 00:01:35,930 --> 00:01:38,200 That rascal. 30 00:01:38,200 --> 00:01:40,120 Sister-in-law. 31 00:01:41,510 --> 00:01:45,340 No matter where Jeong Da Jeong lives or what she does, 32 00:01:45,370 --> 00:01:48,140 I still like Jeong Da Jeong. 33 00:01:50,140 --> 00:01:52,030 Seo Jae Woo! 34 00:01:52,740 --> 00:01:54,920 Live where? Where are you going? 35 00:01:54,920 --> 00:01:56,640 - Mom! - Are you in your right mind? 36 00:01:56,670 --> 00:01:59,660 You're going to leave the house because you've met a girl? 37 00:01:59,660 --> 00:02:03,900 - Mom, that's not it. - Don't try to trick me! I heard it all! 38 00:02:05,090 --> 00:02:06,640 Da Jeong, you listen to me clearly. 39 00:02:06,650 --> 00:02:08,200 If Jae Woo leaves the house, 40 00:02:08,200 --> 00:02:12,040 you two will never be able to meet again. This is really the end! 41 00:02:12,040 --> 00:02:14,820 I will not give my permission if he leaves home. 42 00:02:18,490 --> 00:02:22,990 Then... are you saying you'll give your permission if I don't leave home? 43 00:02:23,620 --> 00:02:25,110 What? 44 00:02:25,630 --> 00:02:28,140 You just said that, right? 45 00:02:28,140 --> 00:02:31,910 If I don't move out, then meeting Da Jeong, 46 00:02:31,910 --> 00:02:33,300 you'll let me. 47 00:02:33,370 --> 00:02:36,250 Wow! I heard that, too! 48 00:02:36,250 --> 00:02:38,870 Congrats, Jae Woo! 49 00:02:38,880 --> 00:02:40,260 No, I-- 50 00:02:40,260 --> 00:02:42,240 I'll never move out. 51 00:02:42,260 --> 00:02:45,350 Thanks, Mom. Mom! 52 00:02:47,440 --> 00:02:50,120 Da Jeong! 53 00:02:52,990 --> 00:02:55,890 I'll do well, Mom. I'll do really well. 54 00:02:57,950 --> 00:03:01,490 You brat! You bad jerk! 55 00:03:01,490 --> 00:03:03,160 Mom. 56 00:03:04,910 --> 00:03:07,890 Are you... are you really my child? 57 00:03:07,890 --> 00:03:11,740 - Huh? - You no longer can see my face, can you? 58 00:03:11,740 --> 00:03:13,670 Are you really so happy? Huh? 59 00:03:13,690 --> 00:03:17,160 While I'm being driven crazy because of you, you're so happy you could die! 60 00:03:17,160 --> 00:03:20,400 You bad jerk! You bad son! 61 00:03:20,400 --> 00:03:23,710 Who is Da Jeong? Who is she that you like her so much? 62 00:03:23,710 --> 00:03:26,990 Wherever she lives or what she does, you just like her? 63 00:03:27,020 --> 00:03:28,560 How could you do that? 64 00:03:28,560 --> 00:03:32,190 I've raised you for thirty years; how can you be like this? 65 00:03:32,220 --> 00:03:34,460 If you're going to be like this, just leave. 66 00:03:34,460 --> 00:03:36,500 Leave! 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,300 Mom, I'm not leaving. 68 00:03:41,310 --> 00:03:44,050 Why would I? I've never thought of leaving. 69 00:03:44,050 --> 00:03:47,800 Enough! I don't want to see you anymore. Just get out! 70 00:03:51,340 --> 00:03:54,780 Da Jeong, you, you won. 71 00:03:56,440 --> 00:03:59,460 You know because you've raised kids. I can't win against this child. 72 00:03:59,500 --> 00:04:02,120 But I can't watch this anymore, 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,980 so take him and live well! 74 00:04:06,390 --> 00:04:09,050 - Mom! - Hey, hey, hey. 75 00:04:10,760 --> 00:04:14,220 Whatever you say now, it won't get through to her. 76 00:04:15,290 --> 00:04:18,690 Let it be for now. 77 00:04:20,570 --> 00:04:26,080 I'm also a parent who is raising a child, so I can't side with you, Seo Ja Woo. I'm sorry. 78 00:04:26,080 --> 00:04:28,890 Come inside, Da Jeong. 79 00:04:29,920 --> 00:04:31,780 Da Jeong. 80 00:04:36,400 --> 00:04:40,680 First, let's go home and get a beating on your back. 81 00:04:42,720 --> 00:04:46,580 Our Jae Woo, by just trying to get married, 82 00:04:46,580 --> 00:04:49,950 it looks like you'll become a turtle. 83 00:04:59,730 --> 00:05:02,330 He says he has never done that. 84 00:05:02,330 --> 00:05:06,870 He is not like me. Is he a person who would run away from home? Mom. 85 00:05:06,870 --> 00:05:10,470 Do you want to live with him at that house, too? Should I send you? 86 00:05:10,470 --> 00:05:14,090 Please don't be mad anymore. I really thought you were giving your permission. 87 00:05:14,090 --> 00:05:17,400 Of course you thought that! Since that's probably all you're thinking about. 88 00:05:17,400 --> 00:05:21,970 Whatever I say, you'd probably hear it that way! So just leave and go live there! 89 00:05:22,670 --> 00:05:25,680 - Just hit me instead. - If I hit you, my hands will hurt. 90 00:05:25,700 --> 00:05:28,550 And my mouth hurts repeating the same words. 91 00:05:29,060 --> 00:05:31,470 I'm not getting married right away. 92 00:05:31,470 --> 00:05:35,650 I'll wait until your approval. So if you give us time and watch us-- 93 00:05:35,650 --> 00:05:38,000 I can't stand it even for a second, how am I supposed to wait and watch? 94 00:05:39,310 --> 00:05:43,040 Until you end it with Da Jeong, you're not my child. 95 00:05:45,470 --> 00:05:48,360 Bring the bag out. 96 00:05:51,950 --> 00:05:55,040 I think Mom has gone next door again. 97 00:05:57,310 --> 00:06:01,000 - Are you coming out? - I'm packing. 98 00:06:11,140 --> 00:06:14,050 Da Jeong! Da Jeong! 99 00:06:14,070 --> 00:06:16,880 Mom, let's not make this any louder. 100 00:06:16,920 --> 00:06:20,450 Let's stay refined, refined, huh? Take it as a request from the one son you have left... 101 00:06:20,450 --> 00:06:22,490 Jeong Da Jeong! 102 00:06:31,130 --> 00:06:33,040 Mom... 103 00:06:33,050 --> 00:06:35,890 What are you going to do if you go there? 104 00:06:35,910 --> 00:06:38,930 Still... she is calling for me. 105 00:06:38,940 --> 00:06:42,890 You'll just receive more cursing. Stay put. 106 00:06:44,360 --> 00:06:46,350 Mom. 107 00:06:53,160 --> 00:06:57,500 I'm saying that they can live together now as they wished. Why isn't she coming out? 108 00:06:57,540 --> 00:07:00,300 Since we've brought his belongings, let's leave, please. 109 00:07:00,300 --> 00:07:03,320 Ajumma, please calm down first and have a seat over there. 110 00:07:03,320 --> 00:07:05,750 Why sit her down? So that a fight will break out again? 111 00:07:05,760 --> 00:07:07,610 I no longer have the energy to fight. 112 00:07:07,610 --> 00:07:12,430 I've put up both my arms and legs (in surrender), so tell them to go and live happily. 113 00:07:14,440 --> 00:07:17,460 Hey In Woo, let's go. 114 00:07:25,240 --> 00:07:28,460 Stay here for a while. I'll call you after I've assessed the situation. 115 00:07:32,140 --> 00:07:33,880 I'll be going. 116 00:07:33,880 --> 00:07:36,350 Oppa, did you get kicked out? 117 00:07:36,370 --> 00:07:39,820 Where are you going? 118 00:07:58,040 --> 00:08:00,050 I can't live, I can't! 119 00:08:00,070 --> 00:08:02,650 So will you be able to get married? 120 00:08:02,660 --> 00:08:05,290 Did I know it'd turn out like this? 121 00:08:06,490 --> 00:08:09,830 When they returned from seeing the house I was going to naturally propose while talking about moving. 122 00:08:09,870 --> 00:08:12,200 Ah, what is all this? 123 00:08:13,080 --> 00:08:16,640 It looks like only two of us will go back living in our house again. 124 00:08:18,490 --> 00:08:21,790 -Move. -You haven't done anything right! 125 00:08:21,820 --> 00:08:25,390 Boy! Is today the only day? 126 00:08:25,410 --> 00:08:27,410 Is this my fault? 127 00:08:27,440 --> 00:08:31,820 I said not to do childish things like balloons, didn't I? What are you going to do with all these? 128 00:08:32,780 --> 00:08:35,420 Hurry and pack it up. 129 00:08:35,870 --> 00:08:38,100 Okay. 130 00:08:46,040 --> 00:08:48,920 Like a meanie, she doesn't even come out. 131 00:08:54,880 --> 00:08:56,910 He left the house? 132 00:08:58,840 --> 00:09:00,420 I got it. 133 00:09:00,450 --> 00:09:01,910 Who left the house? 134 00:09:01,910 --> 00:09:03,830 Who else? 135 00:09:03,830 --> 00:09:06,310 There will be no need to even make a plan. 136 00:09:06,330 --> 00:09:08,110 Sister-in-law kicked Jae Woo out. 137 00:09:08,110 --> 00:09:09,700 What? 138 00:09:10,450 --> 00:09:12,840 Allowing this marriage would also be a problem. 139 00:09:12,860 --> 00:09:15,710 I, too, am now against this marriage. 140 00:09:15,740 --> 00:09:19,190 Then, where is Jae Woo now? 141 00:09:19,190 --> 00:09:21,780 I don't know. According to In Woo, 142 00:09:21,780 --> 00:09:23,980 Sister-in-law packed his things and threw them over to next door. 143 00:09:24,020 --> 00:09:25,970 I think even that house wouldn't accept him either. 144 00:09:25,990 --> 00:09:28,520 Earlier when Sister-in-law was screaming at Jae Woo with everything she had, 145 00:09:28,520 --> 00:09:31,530 Writer Han took Da Jeong's hand and went into the house. 146 00:09:40,630 --> 00:09:42,860 At about this point, 147 00:09:42,860 --> 00:09:46,890 isn't it the time for you to step in, Father? 148 00:09:49,050 --> 00:09:51,930 There is a father and a mother, 149 00:09:51,960 --> 00:09:53,530 what would I do? 150 00:09:53,540 --> 00:09:57,570 I'm going over to the house. I'll be back. 151 00:10:02,700 --> 00:10:05,500 Hey, so what happened? 152 00:10:17,020 --> 00:10:21,980 Hyung! Try to convince your wife! 153 00:10:21,980 --> 00:10:25,290 If the woman is lacking, can't the man just cover it? 154 00:10:25,290 --> 00:10:28,030 Jae Woo is successful enough to do that. 155 00:10:28,030 --> 00:10:30,190 This isn't about the issue with money. 156 00:10:30,190 --> 00:10:33,340 You said before that Writer Han was your sister. 157 00:10:34,170 --> 00:10:39,210 Why did you suddenly change your mind? 158 00:10:39,210 --> 00:10:44,540 If you want to know how I feel, you need to raise a kid. 159 00:10:52,490 --> 00:10:55,980 In any case, he is wise. 160 00:10:55,980 --> 00:10:58,260 I don't have anything to say against him. 161 00:10:59,760 --> 00:11:02,140 You shouldn't try to corner him too much. 162 00:11:02,140 --> 00:11:05,270 After he let her stay in the house next door because they are close, 163 00:11:05,270 --> 00:11:08,210 but he had to go through this. 164 00:11:09,040 --> 00:11:14,620 He is probably stuck in the middle unable to do anything. 165 00:11:17,450 --> 00:11:22,990 I, who am also stuck in the middle, feel like I'm about to die. 166 00:11:22,990 --> 00:11:24,970 Why are you stuck in the middle? 167 00:11:24,970 --> 00:11:26,590 What? 168 00:11:26,590 --> 00:11:28,540 Well... 169 00:11:29,180 --> 00:11:33,570 I worked together with Writer Han before. 170 00:11:33,570 --> 00:11:36,430 Mother! Did she go somewhere? 171 00:11:36,430 --> 00:11:38,060 She isn't home? 172 00:11:40,630 --> 00:11:42,190 You are doing well. 173 00:11:42,190 --> 00:11:44,170 Who can't do this? 174 00:11:44,170 --> 00:11:46,800 Try it with your left hand. 175 00:11:59,490 --> 00:12:02,620 A bit faster. You have to spread your fingers more. 176 00:12:02,620 --> 00:12:04,040 Like this. 177 00:12:14,820 --> 00:12:18,020 I can't do it with my left hand well. I will try again. 178 00:12:28,510 --> 00:12:30,580 Try it with your left foot. 179 00:12:38,490 --> 00:12:39,630 Huh. 180 00:12:39,630 --> 00:12:42,830 Something must be broken. 181 00:12:47,330 --> 00:12:50,840 Did Seo Jae Woo say that he is going somewhere? 182 00:12:52,010 --> 00:12:57,310 Can't we just stay here quietly? We only have few days left till we move. 183 00:12:57,310 --> 00:12:59,100 Where are you going? 184 00:12:59,910 --> 00:13:02,320 I want to go to the house next door. 185 00:13:02,320 --> 00:13:04,760 I told you to just stay here. 186 00:13:06,350 --> 00:13:09,590 How can I do that? I should at least apologize. 187 00:13:09,590 --> 00:13:11,530 What did you do wrong? 188 00:13:11,530 --> 00:13:15,130 Listen to me, before I chase you out of my house. 189 00:13:17,560 --> 00:13:19,350 Listen to Mom. 190 00:13:19,350 --> 00:13:22,260 I'm so frustrated... 191 00:13:22,260 --> 00:13:25,230 Grandmother, have some water. 192 00:13:26,270 --> 00:13:29,320 Okay, only Eun Chan is on my side. 193 00:13:32,200 --> 00:13:35,430 Are you going somewhere? 194 00:13:36,290 --> 00:13:40,220 I decided to write again. 195 00:13:40,220 --> 00:13:43,480 I have an interview to do, so I have to leave. 196 00:13:45,340 --> 00:13:47,690 Stay here! 197 00:13:51,380 --> 00:13:54,650 - Bye! - Bye. 198 00:13:58,260 --> 00:14:02,770 Even if I try to understand the woman next door for Jae Woo's sake, she is too much. 199 00:14:02,770 --> 00:14:05,380 Shouldn't you think about this again? 200 00:14:05,380 --> 00:14:07,380 There are many men in this world. 201 00:14:07,380 --> 00:14:10,610 Then why are you seeing Ji Ho? 202 00:14:10,610 --> 00:14:13,630 Why did you bring him into this conversation? 203 00:14:13,630 --> 00:14:16,240 You are no help. Go upstairs. 204 00:14:17,120 --> 00:14:19,700 I disapprove. 205 00:14:22,780 --> 00:14:24,180 Da Jeong... 206 00:14:24,180 --> 00:14:27,790 Unni! What am I supposed to do? 207 00:14:27,790 --> 00:14:31,140 If I leave, Ahjumma would hate me more. 208 00:14:31,140 --> 00:14:35,380 But if I pretend that nothing happened, it seems like everything will end. 209 00:14:36,990 --> 00:14:41,490 Even if there are many men in this world, you only like one man. 210 00:14:41,490 --> 00:14:44,910 Nothing is going to get worse no matter what you do. 211 00:14:44,910 --> 00:14:48,420 Don't leave any regrets behind. 212 00:14:53,230 --> 00:14:55,200 Stand up! 213 00:14:55,200 --> 00:14:58,640 You are mad. Who will do this if I don't? 214 00:15:01,730 --> 00:15:03,350 Dad! 215 00:15:04,720 --> 00:15:06,130 You came? 216 00:15:06,130 --> 00:15:08,640 I will get dinner ready. 217 00:15:09,770 --> 00:15:12,230 Honey, look at what she is doing. 218 00:15:12,230 --> 00:15:14,770 She is planning to kill me, right? 219 00:15:14,770 --> 00:15:19,460 It's better for her to be here. Do you want her to leave with Hyung? 220 00:15:20,550 --> 00:15:22,890 I don't care what they do. 221 00:15:22,890 --> 00:15:24,620 Jae Woo isn't my son anymore. 222 00:15:24,620 --> 00:15:27,220 I don't care what he does. 223 00:15:27,220 --> 00:15:28,700 Honey! Send her away! 224 00:15:28,700 --> 00:15:30,460 Come here. 225 00:15:33,480 --> 00:15:35,860 I understand why you are angry. 226 00:15:35,860 --> 00:15:38,530 Still, do you think that we are the only ones who are living in this house? 227 00:15:38,530 --> 00:15:40,740 How about Father and Mother? 228 00:15:40,740 --> 00:15:43,920 They didn't say anything about things related to the kid's marriage. 229 00:15:43,920 --> 00:15:47,180 How can you just send that boy away without asking them first? 230 00:15:47,180 --> 00:15:49,000 Do you know what Jae Woo did? 231 00:15:49,000 --> 00:15:51,940 He followed the next door to their new house. 232 00:15:51,940 --> 00:15:56,100 He is acting like a son-in-law. Do you expect me to just let him be? 233 00:15:56,100 --> 00:16:01,340 He probably did that because he was sorry since Da Jeong is in our house doing that kind of thing! 234 00:16:01,340 --> 00:16:03,990 They are not going to marry right away. 235 00:16:03,990 --> 00:16:06,500 Why are you chasing him to the edge of the cliff? 236 00:16:06,500 --> 00:16:10,710 Can't you at least take my side? 237 00:16:10,710 --> 00:16:12,470 Do you think I don't know? 238 00:16:12,470 --> 00:16:14,650 Father is letting Da Jeong stay in the rice cake store. 239 00:16:14,650 --> 00:16:17,730 Mother is letting Da Jeong stay in our house. 240 00:16:17,730 --> 00:16:20,890 Even Uncle! All of them are against me! 241 00:16:20,890 --> 00:16:24,200 I'm the only bad person here. 242 00:16:27,110 --> 00:16:28,920 Sin Ae! 243 00:16:28,920 --> 00:16:32,090 Fine! I don't have anything more to lose. 244 00:16:32,090 --> 00:16:36,280 If you let Da Jeong and Jae Woo date, I'm going to leave. 245 00:16:57,850 --> 00:17:00,270 Patient Lee Soon Ok! 246 00:17:06,210 --> 00:17:08,500 Patient Lee Soon Ok? 247 00:17:10,220 --> 00:17:11,790 I'm Lee Soon Ok. 248 00:17:11,790 --> 00:17:13,940 Is it already my turn? 249 00:17:18,330 --> 00:17:21,080 Don't be nervous. It's not a difficult test. 250 00:17:21,080 --> 00:17:23,720 Okay. It shouldn't be. 251 00:17:23,720 --> 00:17:25,350 Here. 252 00:17:34,370 --> 00:17:37,940 My dog is a poopy dog... 253 00:17:38,810 --> 00:17:42,340 My dog is a poopy dog... 254 00:17:43,230 --> 00:17:46,800 My dog is a poopy dog... 255 00:17:46,800 --> 00:17:50,930 My dog is a poopy dog... 256 00:17:51,900 --> 00:17:53,950 My dog is a poopy dog... 257 00:18:25,050 --> 00:18:27,210 I told you, Jeong Da Jeong. 258 00:18:27,210 --> 00:18:29,980 If you dated me, you wouldn't be suffering this much. 259 00:18:29,980 --> 00:18:32,610 That's why the eldest son has the toughest time. 260 00:18:33,310 --> 00:18:37,910 I felt a lot better after watching my mother boss you around. 261 00:18:39,210 --> 00:18:42,890 I wanted to destroy everything and get revenge from you. 262 00:18:42,890 --> 00:18:46,380 So just think of this as a punishment for hurting one man's feelings, 263 00:18:46,380 --> 00:18:48,760 and just hold on even when my mother says something. 264 00:18:49,500 --> 00:18:51,370 Thank you. 265 00:18:54,220 --> 00:18:55,330 I'm okay. 266 00:18:55,330 --> 00:18:57,580 Don't smile. 267 00:18:57,580 --> 00:19:01,780 My brother left the house and is wandering around outside, 268 00:19:05,050 --> 00:19:07,490 don't smile till he comes back. 269 00:19:07,490 --> 00:19:08,920 Okay. 270 00:19:10,510 --> 00:19:12,180 Give me food! 271 00:19:12,180 --> 00:19:16,470 Because the house is so messy, I can't eat! 272 00:19:16,470 --> 00:19:20,930 Mom! Can I see the picture of the girl that I'm meeting tomorrow? 273 00:19:20,930 --> 00:19:22,720 Is she pretty? 274 00:19:22,720 --> 00:19:25,460 You should also get your act together. 275 00:19:25,460 --> 00:19:28,380 If you are going to marry, you should see her household first. 276 00:19:29,270 --> 00:19:34,750 Hey! You don't have a reason to look good in front of my family. Why are you working so hard? 277 00:19:34,750 --> 00:19:36,460 Should I pay you? 278 00:19:36,460 --> 00:19:38,550 How much? 279 00:19:42,620 --> 00:19:45,780 I'm doing it because I want to. 280 00:19:46,800 --> 00:19:51,030 Tofu that needs to go into the stew is running out. I will come back right after I buy it. 281 00:19:56,090 --> 00:20:00,390 Okay. Let's see how long you are going to last. 282 00:20:03,770 --> 00:20:06,840 I couldn't go to the rice cake store because I went to look around the place that I'm moving into. 283 00:20:06,840 --> 00:20:10,380 I'm sorry for worrying you. 284 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 Please sell a lot. 285 00:20:23,150 --> 00:20:25,070 Where are you? 286 00:20:36,000 --> 00:20:39,330 -Seo Jae Woo. -Should we run away? 287 00:20:39,330 --> 00:20:41,660 I came here with my packed things. 288 00:20:43,950 --> 00:20:48,920 Ahjumma is very mad already, so deeply reflect (on your actions) and return home. 289 00:20:48,920 --> 00:20:51,240 What do I have to reflect on? 290 00:20:52,850 --> 00:20:54,630 I knew it. 291 00:20:54,630 --> 00:20:58,170 You're just talking big, but you couldn't answer when asked. 292 00:20:59,180 --> 00:21:03,520 You very well know the reason why Ahjumma hates me, yet you pretend you don't. 293 00:21:04,240 --> 00:21:08,380 But even knowing that, you can't tell me to break up with you. 294 00:21:09,470 --> 00:21:14,930 It's not that I can't do that, it's just I am not. Because it's something I can't do. 295 00:21:24,450 --> 00:21:30,240 Mom and Jeong Da Jeong, it's hard loving both these women at the same time. 296 00:21:31,590 --> 00:21:38,390 But since you only love one person, Seo Jae Woo, you're doing better than me, aren't you? 297 00:21:47,240 --> 00:21:50,260 Two-timer Seo Jae Woo is pitiful. 298 00:21:52,090 --> 00:21:54,640 This time, I will be the one to hug you. 299 00:21:59,960 --> 00:22:02,040 Be strong. 300 00:22:17,430 --> 00:22:21,180 Will you be able to keep up? You look like you haven't done this kind of work. 301 00:22:21,980 --> 00:22:23,620 What do you mean I haven't? 302 00:22:23,620 --> 00:22:28,830 Since it's my first day, I have to do the dishes first, right? 303 00:22:28,830 --> 00:22:33,170 After seeing how I do today, please give me more work hours. 304 00:22:33,170 --> 00:22:36,720 It's very hectic when it gets busy, right? 305 00:22:48,860 --> 00:22:50,950 Ah, embarrassing. 306 00:22:51,850 --> 00:22:56,430 Who would have thought Jeong In Sung's life would turn out like this, aigoo. 307 00:22:58,170 --> 00:23:00,060 You there! 308 00:23:01,310 --> 00:23:03,230 Have you been well? 309 00:23:03,230 --> 00:23:06,870 You, do you see this as doing well? 310 00:23:06,870 --> 00:23:08,450 Look. 311 00:23:09,790 --> 00:23:14,360 Looking at me like this, is there nothing you want to say to me? 312 00:23:14,360 --> 00:23:17,270 It's good to see you looking like you're living so diligently. 313 00:23:17,270 --> 00:23:19,730 What did you say? 314 00:23:19,730 --> 00:23:21,680 Who am I? 315 00:23:21,680 --> 00:23:25,450 I am the father of Jeong Da Jeong, the person you like. 316 00:23:29,290 --> 00:23:33,200 How does it feel now that you think, "He's Jeong Da Jeong's father"? 317 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 Yes. 318 00:23:34,840 --> 00:23:37,160 -I feel upset. -Right? 319 00:23:37,160 --> 00:23:39,670 Then, what should you do? 320 00:23:40,920 --> 00:23:45,290 Right now would be a little inconvenient, so please buy me a drink later. 321 00:23:46,580 --> 00:23:49,110 - What? -I will contact you soon. 322 00:23:49,110 --> 00:23:51,440 At that time, please buy me a drink. 323 00:23:56,260 --> 00:23:59,440 Ah, what? What kind of man is he? 324 00:23:59,440 --> 00:24:01,590 He should be thinking to do whatever way he can for me. 325 00:24:01,590 --> 00:24:05,310 He doesn't even have any thoughts of doing something for me, yet he's asking me to buy him something? 326 00:24:05,310 --> 00:24:07,690 You call yourself a human being! 327 00:24:10,260 --> 00:24:12,480 Fine, I'll buy it for you then. 328 00:24:12,480 --> 00:24:15,250 When I don't even have money. 329 00:24:20,290 --> 00:24:22,170 Where are you going? 330 00:24:22,170 --> 00:24:27,190 Your mother will scold me if she finds out you're staying with me. 331 00:24:27,190 --> 00:24:31,770 I don't want to be caught between you two and create more problems. 332 00:24:35,950 --> 00:24:40,150 Because everybody is precious to me. 333 00:24:40,150 --> 00:24:43,660 It's because this is the first time it's happened to me. I don't know what to do. 334 00:24:45,720 --> 00:24:51,460 Me too; I don't have any experience being kicked out because of a woman. 335 00:24:52,410 --> 00:24:55,650 However! I know this much. 336 00:24:55,650 --> 00:24:59,330 If it were In Woo, he wouldn't have left home alone. He'd have brought Da Jeong with him. 337 00:24:59,330 --> 00:25:02,000 That's exactly the difference between a player 338 00:25:02,000 --> 00:25:04,800 and an amateur. 339 00:25:06,360 --> 00:25:09,050 I want to receive their permission before I get married. 340 00:25:09,050 --> 00:25:12,150 That's the right thing to do for Da Jeong as well. 341 00:25:12,150 --> 00:25:15,900 Well, if that's what you think. 342 00:25:18,120 --> 00:25:23,030 If you are by yourself, since it's so wide and lonely, 343 00:25:23,030 --> 00:25:26,430 it'll be good to do some deep thinking. 344 00:25:28,190 --> 00:25:29,890 Where are you going? 345 00:25:29,890 --> 00:25:34,610 Your room is empty now, isn't it? Let me experience the life at home too, after a long time. 346 00:25:34,610 --> 00:25:36,700 Uncle. 347 00:25:40,070 --> 00:25:42,610 Pitiful man. 348 00:25:49,510 --> 00:25:51,990 With whose permission did you kick out my puppy?! 349 00:25:51,990 --> 00:25:53,650 Grandmother! 350 00:25:53,700 --> 00:25:55,460 -Oh, my. -You're back? 351 00:25:55,460 --> 00:25:57,550 Sin Ae! 352 00:25:58,740 --> 00:26:02,540 Now I can't even go to the bathroom in peace. Why are you shouting? 353 00:26:02,540 --> 00:26:04,690 Where is Jae Woo? 354 00:26:07,420 --> 00:26:09,860 -Who is Jae Woo? - What? 355 00:26:09,860 --> 00:26:13,710 Could you not endure that short a time and ran right to Grandma to tattle? 356 00:26:13,710 --> 00:26:16,740 You're doing all sorts of things now, huh? 357 00:26:17,650 --> 00:26:19,440 Ah Mom, it's not like that; I... 358 00:26:19,440 --> 00:26:23,490 Oh Son, Son. If you're going on an arranged date tomorrow, you should get some sleep. 359 00:26:23,490 --> 00:26:25,240 Mom will give you a massage later. 360 00:26:25,240 --> 00:26:28,410 - Da Jeong, you should go home now. - Yes. 361 00:26:28,410 --> 00:26:34,370 Fine. You just increase household turmoil again and are slipping right out. 362 00:26:36,760 --> 00:26:39,840 Did you not hear me tell you to go?! 363 00:26:41,670 --> 00:26:43,910 I will get going now. 364 00:26:44,790 --> 00:26:46,950 Oh my, really... 365 00:26:46,950 --> 00:26:50,450 -Ah, this girl! - Mom, really! Why are you hitting me? 366 00:26:50,450 --> 00:26:53,370 -Grandma... - I've been letting you do what you want, and now! 367 00:26:53,370 --> 00:26:55,800 Are your father and I ghosts? 368 00:26:55,800 --> 00:26:58,830 I was going to keep my mouth shut and bear it. But what you're doing to another person's child 369 00:26:58,830 --> 00:27:02,160 wasn't enough, that you kicked out your own child! 370 00:27:02,160 --> 00:27:05,030 What use is there for a son who doesn't even listen to his parents? 371 00:27:05,030 --> 00:27:08,940 Then how about you? How well did you keep it in, huh? 372 00:27:08,940 --> 00:27:13,430 Stop looking at others' faults, instead, look at your own! 373 00:27:13,430 --> 00:27:15,750 -Grandma! -Aigoo! 374 00:27:15,750 --> 00:27:17,410 Mom, really! 375 00:27:17,410 --> 00:27:21,790 Are you the only one saying, 'Aigoo?!' Do you think that my heart is comfortable after kicking Jae Woo out?! 376 00:27:21,790 --> 00:27:24,880 I'm heartsick too, really! 377 00:27:24,880 --> 00:27:26,730 Go away, you punk. 378 00:27:26,730 --> 00:27:28,820 Da Jeong! 379 00:27:28,820 --> 00:27:31,490 -Ahjussi! -Why are you standing here? 380 00:27:31,490 --> 00:27:37,200 Ajusshi, I think it's good if you don't go in right now. 381 00:27:37,200 --> 00:27:39,990 Leave this here and go. Come here early tomorrow, okay? 382 00:27:39,990 --> 00:27:41,790 Yes. 383 00:27:42,840 --> 00:27:46,990 You too, stop worrying, and go home. 384 00:27:46,990 --> 00:27:51,640 There is no one else who can placate Sister-in-law other than me. 385 00:27:54,530 --> 00:27:57,580 Sister-in-law! 386 00:28:03,210 --> 00:28:06,260 -Sister-in-law! -You also shouldn't be doing this. 387 00:28:06,260 --> 00:28:07,750 What did I do? 388 00:28:07,750 --> 00:28:10,980 I asked you so many times not to encourage Jae Woo. 389 00:28:10,980 --> 00:28:13,940 But you so quickly jump to his side to support him while laughing. 390 00:28:13,940 --> 00:28:19,590 Ah that's not it! I thought you had given them permission, so that was to congratulate them. 391 00:28:19,590 --> 00:28:21,640 Is that something to be congratulated on? 392 00:28:21,640 --> 00:28:24,340 If you like it that much, then go ahead and marry that family's daughter! 393 00:28:24,340 --> 00:28:27,310 What? That doesn't make sense! 394 00:28:27,310 --> 00:28:28,920 How could I with that family's daughter? 395 00:28:28,920 --> 00:28:34,040 See? If it's nonsense for you, why would it make sense with my son? 396 00:28:34,040 --> 00:28:37,580 Aigoo~ what's the use of calling me family, family in words, 397 00:28:37,580 --> 00:28:41,210 when you would just hit me in the back of the head at the most crucial moment! 398 00:28:41,210 --> 00:28:45,860 Alright. If I can even throw my son out, why would the uncle be an exception? 399 00:28:45,860 --> 00:28:50,340 From now on don't even think to show yourself around me. 400 00:28:53,390 --> 00:28:56,110 Ah, really... 401 00:29:06,320 --> 00:29:08,630 What's with you? What's with this luggage? 402 00:29:08,630 --> 00:29:10,850 Ah, this? Is Dr. Kang here? 403 00:29:10,850 --> 00:29:13,890 Dr. Kang? 404 00:29:13,890 --> 00:29:16,260 Oh, Ahjussi! 405 00:29:16,260 --> 00:29:19,410 Did you get Ahjumma to calm down a bit? 406 00:29:20,510 --> 00:29:22,870 Dr. Kang! 407 00:29:23,910 --> 00:29:25,470 CEO! 408 00:29:25,470 --> 00:29:28,660 Should we talk a bit inside? 409 00:29:41,030 --> 00:29:46,850 Aigoo, seems like Uncle was also kicked out from next door. 410 00:29:46,850 --> 00:29:48,580 What? 411 00:29:49,410 --> 00:29:51,890 Here. You can sleep here. 412 00:29:51,890 --> 00:29:57,490 If you're going to use the bathroom, you have to sit like this to use it. 413 00:29:57,490 --> 00:29:59,130 What? 414 00:30:00,060 --> 00:30:03,890 In this house, you can't stand and piss. 415 00:30:03,890 --> 00:30:07,740 The reason is... 416 00:30:07,740 --> 00:30:11,600 because it splatters. 417 00:30:11,600 --> 00:30:17,560 Also, there is a clean public sauna around the corner. 418 00:30:17,560 --> 00:30:20,170 You can clean yourself up there. 419 00:30:20,170 --> 00:30:22,550 I can't even shower at home? 420 00:30:22,550 --> 00:30:26,880 Since the house is full of women, 421 00:30:26,880 --> 00:30:30,680 I do sometimes secretly wash up very early, being watchful of the circumstances. 422 00:30:30,680 --> 00:30:33,770 You must always lock the door (bathroom). 423 00:30:33,770 --> 00:30:38,290 Dr. Kang, that's how you've lived until now? 424 00:30:40,480 --> 00:30:41,900 Yes. 425 00:30:41,900 --> 00:30:43,940 Aigoo, really. 426 00:30:43,940 --> 00:30:47,950 What's so great about marriage that you've been living like that? 427 00:30:48,640 --> 00:30:51,040 You can't sleep yet. 428 00:30:51,040 --> 00:30:54,080 Writer Han has to give her permission for it to be possible. 429 00:30:54,080 --> 00:30:58,920 Is this room some kind of a room for a state guest? Why is it so complicated? 430 00:30:58,920 --> 00:31:03,110 Dad! I'll sleep in the living room, so give me a blanket. 431 00:31:03,110 --> 00:31:04,730 Ah, blanket. 432 00:31:04,730 --> 00:31:06,580 Oh, you can't! 433 00:31:08,010 --> 00:31:10,660 Ah, what is this now? 434 00:31:10,660 --> 00:31:16,510 I was supposed to propose to Da Ae today, but I couldn't. 435 00:31:20,510 --> 00:31:26,110 This is why I won't marry. 436 00:31:26,110 --> 00:31:28,560 I won't, either. 437 00:31:28,560 --> 00:31:30,010 Da Jeong! 438 00:31:30,010 --> 00:31:31,890 Ah, she's here. 439 00:31:33,290 --> 00:31:35,250 Writer Han. 440 00:31:40,520 --> 00:31:42,500 Not even for just a day? 441 00:31:43,360 --> 00:31:48,130 Yes. I don't want to hear some unnecessary words about it later. 442 00:31:48,130 --> 00:31:51,270 The suite room looks really nice. Do you want to switch rooms with me for a day? 443 00:31:51,270 --> 00:31:53,250 Han Da In! 444 00:31:54,980 --> 00:31:56,780 There are a lot of rooms in the hotel. 445 00:31:56,780 --> 00:31:59,370 It's the high-peak season right now. 446 00:31:59,370 --> 00:32:04,320 Until next month, all the rooms are already reserved. 447 00:32:04,320 --> 00:32:06,410 Ex...excuse me... 448 00:32:06,410 --> 00:32:11,410 could you please think of him as my guest and let him sleep here for just a night? 449 00:32:11,410 --> 00:32:17,590 Actually, I also have to discuss something with the CEO. 450 00:32:17,590 --> 00:32:20,560 With Dr. Kang, 451 00:32:21,520 --> 00:32:24,140 what is there for you to talk about? 452 00:32:24,140 --> 00:32:27,170 Do you think that only you have things to talk to me about? 453 00:32:27,170 --> 00:32:30,410 Why are you trying to keep me all to yourself?! 454 00:32:32,770 --> 00:32:36,950 Please don't carelessly joke around in front of the kids! 455 00:32:36,950 --> 00:32:41,740 Alright. I'll do it only when it's just the two of us. 456 00:32:48,340 --> 00:32:51,820 Please have your meal and go. 457 00:32:51,820 --> 00:32:57,100 The kids all think that it's a joke why do you try to hard to uproot me? 458 00:32:57,100 --> 00:33:00,330 I got my room taken away by Jae Woo. 459 00:33:00,330 --> 00:33:03,270 I was missing the family so that I went next door, but I also got kicked out. 460 00:33:03,270 --> 00:33:06,070 My feelings were so hurt, 461 00:33:06,070 --> 00:33:11,970 so I asked Dr. Kang to give me some advice. 462 00:33:11,970 --> 00:33:15,330 I will take care of him. 463 00:33:20,250 --> 00:33:25,060 Fine, there's nothing left for us to be insulted about anyway. 464 00:33:25,060 --> 00:33:27,290 Do whatever you want. 465 00:33:29,930 --> 00:33:32,810 Da In, what is the 'real' thing? 466 00:33:32,810 --> 00:33:34,370 What is real? 467 00:33:35,650 --> 00:33:38,770 -Ah, the thing I believe in! -That's right! 468 00:33:38,770 --> 00:33:46,400 Even if there were a remarriage it would seem so, but now you guys really seem like family. 469 00:33:49,570 --> 00:33:51,300 Is a family so special? 470 00:33:51,300 --> 00:33:54,440 To eat together, and the people you look for when you're lonely. 471 00:33:54,440 --> 00:33:57,000 When you come to them, they greet you warmly. 472 00:33:57,000 --> 00:33:58,990 A writer doesn't even know that much? 473 00:33:58,990 --> 00:34:02,200 Please don't criticize Grandmother. - Wow. 474 00:34:02,200 --> 00:34:05,680 - You have such charisma. -He's my son. 475 00:34:05,680 --> 00:34:08,790 Mine, too! You're going to be my son too, right Eun Chan? 476 00:34:08,790 --> 00:34:12,290 Are you already at her side? 477 00:34:12,290 --> 00:34:16,160 CEO, how about a glass of beer? 478 00:34:16,160 --> 00:34:20,400 I'd love it! Da Jeong, if you're sorry feel free to make some spicy sea snails. 479 00:34:20,400 --> 00:34:24,510 As expected, it's nice to have a lot of people around you! 480 00:34:25,610 --> 00:34:29,350 Let's refreshingly have one glass. - Oh, yes. 481 00:34:39,080 --> 00:34:42,350 Can she sleep after kicking out her child? 482 00:34:43,340 --> 00:34:46,050 Where did you go today without telling anyone? 483 00:34:46,050 --> 00:34:47,660 Hospital. 484 00:34:47,660 --> 00:34:51,350 - I should have gone with you! - Why when you have so much work to do? 485 00:34:51,350 --> 00:34:54,060 They didn't even do many tests. 486 00:34:56,920 --> 00:35:00,920 By the way, I wonder where Jae Woo is and what is he doing? 487 00:35:00,920 --> 00:35:03,190 Poop Grandma! 488 00:35:03,190 --> 00:35:06,190 -Is it you, Poop Puppy? -Grandfather, be nervous. 489 00:35:06,190 --> 00:35:09,260 Grandma must have cheated on you. It's a man. 490 00:35:09,260 --> 00:35:11,500 - Is it Jae Woo? -Yes. 491 00:35:11,500 --> 00:35:14,130 Aigoo, it is. 492 00:35:15,170 --> 00:35:16,710 Jae Woo! 493 00:35:16,710 --> 00:35:19,460 Why is it so hard to date someone like you, Grandmother? 494 00:35:19,460 --> 00:35:21,800 Oh my, child... 495 00:35:21,800 --> 00:35:27,590 You have to find your match to live with the rest of your life. Is that so easy? 496 00:35:27,590 --> 00:35:30,760 Usually the more precious 497 00:35:30,760 --> 00:35:33,500 and the better a thing is the harder it is to acquire. 498 00:35:33,530 --> 00:35:35,870 I thought about it all day. 499 00:35:35,870 --> 00:35:40,550 What does Mom like, and what should I do for her (anger) to be relieved, 500 00:35:40,550 --> 00:35:44,010 but I can't think of anything. 501 00:35:45,420 --> 00:35:47,110 I must have been a bad son. 502 00:35:47,110 --> 00:35:50,940 -Is that what you've been thinking about after you were thrown out? -Hmm. 503 00:35:52,120 --> 00:35:56,570 I went to in front of the rice cake store to see you. Where did you go? 504 00:35:56,570 --> 00:35:58,770 Where would I have gone? 505 00:36:00,450 --> 00:36:06,730 I'm sorry for raising your mother like that. 506 00:36:06,730 --> 00:36:09,620 It's my fault, why (are you sorry for)? 507 00:36:11,050 --> 00:36:13,390 Please tell me the way for me to relieve Mom's (anger). 508 00:36:13,390 --> 00:36:17,570 What other way is there? Just take Da Jeong and run away. 509 00:36:17,570 --> 00:36:19,970 -Huh? -Oh~ Grandma is the best! 510 00:36:19,990 --> 00:36:25,550 My Puppy! I can't watch you be upset any longer. 511 00:36:27,550 --> 00:36:29,910 Should I really do that? 512 00:36:29,910 --> 00:36:31,970 Will you? 513 00:36:35,260 --> 00:36:41,660 Then for the time being, I wouldn't be able to see you and Grandfather. 514 00:37:03,880 --> 00:37:10,340 ♫ Like a habit, ♫ 515 00:37:10,340 --> 00:37:18,450 ♫ I take it out and listen to it and decide on it, ♫ 516 00:37:18,450 --> 00:37:22,970 ♫ Having sunk down, ♫ 517 00:37:22,970 --> 00:37:31,630 ♫ Our love is like a number that's been erased, ♫ 518 00:37:31,630 --> 00:37:36,690 ♫ I try so hard to remember, ♫ 519 00:37:36,690 --> 00:37:44,430 ♫ It's not true, I know that you'll come back, ♫ 520 00:37:44,430 --> 00:37:53,010 ♫ I am here, ♫ 521 00:37:53,010 --> 00:38:02,630 ♫ To where ever you have gone, are you a little far, ♫ 522 00:38:02,630 --> 00:38:07,540 ♫ Is there anywhere you're hurt, ♫ 523 00:38:07,540 --> 00:38:19,240 ♫ Aren't you worried about me, each and every single day without you, ♫ 524 00:38:20,800 --> 00:38:25,540 ♫ is a Hellish day, ♫ 525 00:38:25,540 --> 00:38:35,640 ♫ Come back to me, ♫ 526 00:38:45,110 --> 00:38:46,780 Where are you going? 527 00:38:47,650 --> 00:38:50,510 You're already awake? 528 00:38:50,510 --> 00:38:56,030 Where are you going? Isn't this too early a time for the ddeok shop? 529 00:38:57,200 --> 00:39:02,860 I'm going to make breakfast at Seo Jae Woo's house and escort Grandfather and Ahjussi to work. 530 00:39:04,970 --> 00:39:08,890 You... do you even eat? 531 00:39:11,750 --> 00:39:13,650 Yes. 532 00:39:13,650 --> 00:39:16,280 Do you like Jae Woo that much? 533 00:39:17,020 --> 00:39:20,920 Ahjussi, you like Seo Jae Woo too, don't you? 534 00:39:31,660 --> 00:39:34,090 I'll be back. 535 00:39:43,200 --> 00:39:45,580 Do you want some coffee? 536 00:39:58,770 --> 00:40:00,380 Uh. 537 00:40:06,050 --> 00:40:07,120 You're here. 538 00:40:07,120 --> 00:40:09,320 Did you sleep well, Grandmother? 539 00:40:10,830 --> 00:40:13,740 This, this, don't mess with it. 540 00:40:13,740 --> 00:40:16,480 You never know when Jae Woo might return. 541 00:40:17,380 --> 00:40:18,930 Ok. 542 00:40:20,720 --> 00:40:22,560 Come on inside. 543 00:40:24,200 --> 00:40:26,900 But why does this family not like to sleep? 544 00:40:26,900 --> 00:40:29,730 Telling me to sit down and eat at 3AM. 545 00:40:29,730 --> 00:40:33,260 My 4 o'clock disease is not a disease (compared to that). 546 00:40:34,200 --> 00:40:36,120 4 o'clock disease? 547 00:40:37,010 --> 00:40:38,490 Eh... 548 00:40:38,490 --> 00:40:40,560 From some time ago, 549 00:40:40,560 --> 00:40:44,220 when that time comes around, my eyes would open. 550 00:40:47,000 --> 00:40:48,930 Why are you laughing? 551 00:40:48,930 --> 00:40:53,110 You're getting old, when you start losing the morning sleep. 552 00:40:53,970 --> 00:40:58,660 Look here. Is that why you woke up at 2:30 in the morning? 553 00:40:58,660 --> 00:41:03,320 As expected, you are much older than me. 554 00:41:04,520 --> 00:41:07,240 I normally don't sleep at this hour. 555 00:41:07,240 --> 00:41:12,140 Because when I start writing, I'd repeatedly nod off and wake up. 556 00:41:13,770 --> 00:41:19,670 Every day you lived like this, without sleep? 557 00:41:19,670 --> 00:41:23,610 Well, when I was writing, I did. 558 00:41:26,230 --> 00:41:31,280 That's why when you're asleep, you're groaning. 559 00:41:31,960 --> 00:41:34,420 Jeez, if someone heard that, then 560 00:41:34,420 --> 00:41:36,840 they would think you've seen me sleeping. 561 00:41:36,840 --> 00:41:38,990 You should be mindful of your joking around~ 562 00:41:38,990 --> 00:41:41,090 What are you doing? 563 00:41:41,090 --> 00:41:43,470 Look at this, look at this. You're all feverish again. 564 00:41:43,470 --> 00:41:46,030 What are you doing? 565 00:41:46,030 --> 00:41:50,550 It's not because you like me that your face is all flushed and hot. 566 00:41:50,550 --> 00:41:54,080 If you're in pain, why do you just endure it? You should say it. 567 00:41:54,960 --> 00:41:57,420 I'm sick, I'm sick, I'm sick. Say it ten times. 568 00:41:57,420 --> 00:41:59,040 Then you'll truly be sick. 569 00:41:59,040 --> 00:42:02,670 What if I really do get sick and be bed ridden? 570 00:42:03,480 --> 00:42:08,420 It's alright, it's alright, it's alright. If you continue to endure it like that, 571 00:42:08,420 --> 00:42:11,080 then you might just collapse in one instant. 572 00:42:11,080 --> 00:42:13,650 If you're having a hard time, tell me. 573 00:42:13,650 --> 00:42:17,090 You are also a woman. 574 00:42:17,870 --> 00:42:22,610 You said that I'm not a woman. Did you or didn't you tell me not to act like a woman? 575 00:42:22,610 --> 00:42:25,920 Well, that... You said you've never thought of yourself as a woman. 576 00:42:25,920 --> 00:42:29,140 Be quiet. You'll wake the kids up. 577 00:42:29,140 --> 00:42:35,250 Don't worry. The kids are young, so they're prone to having plenty of morning sleep. 578 00:42:37,680 --> 00:42:43,210 Give me something to eat. I'm hungry. 579 00:42:43,210 --> 00:42:45,120 Oh my. 580 00:42:45,120 --> 00:42:47,800 I let you sleep here, and now you're asking me to feed you, too? 581 00:42:47,800 --> 00:42:51,160 If you're awake, then please go. 582 00:42:52,710 --> 00:42:57,130 When are you going to marry off Da Ae? 583 00:42:57,130 --> 00:42:59,130 Why are you being like this? 584 00:43:00,970 --> 00:43:03,470 Are you going to leave Da Jeong like that? 585 00:43:03,470 --> 00:43:06,590 Aish, aish, really! 586 00:43:07,410 --> 00:43:10,650 I don't know why men are always doing things that deserve a beating. 587 00:43:13,590 --> 00:43:17,260 Man? Wow. 588 00:43:17,260 --> 00:43:21,230 That means, Writer Han sees me as a man. 589 00:43:22,980 --> 00:43:26,760 But... She can't do that. 590 00:43:30,990 --> 00:43:35,520 Father, In Woo is going on a date with a marriage prospect today. 591 00:43:38,800 --> 00:43:40,930 Do you have the appropriate attire? 592 00:43:40,930 --> 00:43:43,160 Should we go shopping after breakfast? 593 00:43:43,160 --> 00:43:45,640 It's 3 in the morning. 594 00:43:46,640 --> 00:43:50,440 Father, is there a way you can have another son? 595 00:43:55,040 --> 00:43:57,820 For me, I'm fine with just you. 596 00:43:59,420 --> 00:44:01,420 Good morning. 597 00:44:02,270 --> 00:44:04,350 Jae Woo. 598 00:44:04,350 --> 00:44:05,740 Hyung! 599 00:44:05,740 --> 00:44:08,430 How dare you come in here. 600 00:44:08,430 --> 00:44:10,390 Who is this? 601 00:44:10,390 --> 00:44:12,570 Did you open the door? 602 00:44:12,570 --> 00:44:14,040 I opened it. 603 00:44:14,040 --> 00:44:17,720 Even when a dog you raise leaves home, you would let him in. 604 00:44:17,720 --> 00:44:20,300 My puppy left and I should lock the door? 605 00:44:20,300 --> 00:44:23,360 -Mom! -Be quiet. 606 00:44:23,360 --> 00:44:25,250 Jae Woo, take a seat and eat. 607 00:44:25,250 --> 00:44:27,300 That's right, eat. 608 00:44:27,300 --> 00:44:31,440 I'm sorry, Grandfather. I'll return home once Mom tells me to. 609 00:44:31,440 --> 00:44:32,850 Why did you come then? 610 00:44:32,850 --> 00:44:35,320 I never told you to come back. 611 00:44:35,320 --> 00:44:39,390 Mom, did you feed the goldfish? 612 00:44:40,080 --> 00:44:41,560 What? 613 00:44:43,490 --> 00:44:45,190 Oh that's a big problem. 614 00:44:48,930 --> 00:44:51,840 That rascal. 615 00:44:55,630 --> 00:44:58,120 Let's eat. 616 00:44:58,120 --> 00:45:01,170 Da Jeong, you too take a sit and eat. 617 00:45:02,850 --> 00:45:04,340 Yes. 618 00:45:05,590 --> 00:45:07,550 You were hungry, weren't you? 619 00:45:08,610 --> 00:45:12,120 Don't think about using some ridiculous excuse to lay down here. Get out. 620 00:45:12,120 --> 00:45:17,830 I raised it for 3 years and not being able to see him for one day made me worry. 621 00:45:17,830 --> 00:45:24,250 But you and I had 31 years, and if you don't see me, how worried you might be, I thought. 622 00:45:24,250 --> 00:45:26,440 That's why I'm here. 623 00:45:26,440 --> 00:45:32,750 I was also worried that Grandfather and Grandmother might resent you because of me. 624 00:45:32,750 --> 00:45:34,810 If someone hears you, they might think you came in because of me. 625 00:45:34,810 --> 00:45:37,230 - Mom. - You think no one knows. 626 00:45:37,230 --> 00:45:39,610 The person you want to see is downstairs. 627 00:45:39,610 --> 00:45:42,500 Take Da Jeong with you. 628 00:45:42,500 --> 00:45:45,570 If I want to see Da Jeong, I can see her outside. 629 00:45:45,570 --> 00:45:46,480 What? 630 00:45:46,480 --> 00:45:48,960 It was hard deceiving you and dating her. 631 00:45:48,960 --> 00:45:51,820 That's why I wanted to introduce us. 632 00:45:51,820 --> 00:45:54,280 I'll wait until you give us your permission. 633 00:45:54,280 --> 00:45:56,570 Now stop being angry. 634 00:45:56,570 --> 00:46:02,200 Alright. If that's how you're going to be, then I'll wait. 635 00:46:02,200 --> 00:46:06,000 - Mom. - However, go on an arranged date for marriage prospects. 636 00:46:06,000 --> 00:46:07,410 What? 637 00:46:07,410 --> 00:46:10,540 How can you marry after seeing only one person? 638 00:46:10,540 --> 00:46:14,940 What I'm saying is that while I'm waiting, you should extend some effort, too. 639 00:46:14,940 --> 00:46:18,890 I can't even handle Da Jeong, how can I meet other women? 640 00:46:18,890 --> 00:46:20,580 Leave. 641 00:46:35,730 --> 00:46:38,400 In Woo. 642 00:46:38,400 --> 00:46:41,180 Omo, omo! Look at the kid, he's still sleeping! 643 00:46:41,180 --> 00:46:42,360 Hey! Wake up, quick! 644 00:46:42,360 --> 00:46:44,630 Wake up! 645 00:46:44,630 --> 00:46:47,740 It's my day off. There's still time. 646 00:46:47,740 --> 00:46:50,820 You have to go the beauty salon. 647 00:46:50,820 --> 00:46:54,880 Am I running for Ms. Korea? Why would I go the beauty salon? 648 00:46:54,880 --> 00:46:57,330 Oh my baby In Woo, listen to me. 649 00:46:57,330 --> 00:46:59,110 Hey. 650 00:46:59,110 --> 00:47:02,790 The girl you're meeting today is their only daughter. 651 00:47:02,790 --> 00:47:05,530 You have to go to that kind of household to receive a good treatment. 652 00:47:05,530 --> 00:47:09,430 If you go into a household with many siblings, it will just be hard. 653 00:47:09,430 --> 00:47:11,670 No matter where I go, I don't lack against anyone. 654 00:47:11,670 --> 00:47:13,520 I know. I know. I know. 655 00:47:13,520 --> 00:47:18,670 Apparently, she came in from studing overseas, so she'll probably communicate very well with you. 656 00:47:18,670 --> 00:47:20,090 Picture. 657 00:47:20,980 --> 00:47:23,140 They say she is pretty. 658 00:47:23,140 --> 00:47:27,180 I couldn't think straight because of that rascal, Jae Woo. 659 00:47:27,180 --> 00:47:29,280 So I didn't get a picture yet. 660 00:47:29,280 --> 00:47:32,390 Don't you think that's strange? 661 00:47:32,390 --> 00:47:35,450 The answer is there just by hearing her name. 662 00:47:35,450 --> 00:47:37,150 It's Vanessa Lee. 663 00:47:37,150 --> 00:47:38,830 Vane... 664 00:47:38,830 --> 00:47:41,030 Fall for what, when I haven't even seen her. (Homonym - "Vane" sounds like "fall for") 665 00:47:41,030 --> 00:47:42,430 You little rascal. Rascal.. 666 00:47:42,430 --> 00:47:44,460 Her name is Vanessa Lee. 667 00:47:44,460 --> 00:47:45,880 She sounds modern, don't you think? 668 00:47:45,880 --> 00:47:49,710 I have yet to see a girl with a pretty name who is pretty. 669 00:47:52,000 --> 00:47:55,030 Aish, this is not a good feeling before I go out. 670 00:47:55,030 --> 00:47:57,190 You little rascal. 671 00:47:57,930 --> 00:47:59,670 It's tough, isn't it? 672 00:48:01,890 --> 00:48:04,580 I liked it when I was young. 673 00:48:04,580 --> 00:48:08,180 I often used to get mad for no reason. 674 00:48:08,180 --> 00:48:13,080 But since I've been living here, it seems the adults are having a hard time. 675 00:48:14,040 --> 00:48:15,170 Have you eaten? 676 00:48:15,170 --> 00:48:16,750 Do you want to eat ramen together? 677 00:48:16,750 --> 00:48:18,300 Yes. 678 00:48:24,830 --> 00:48:28,800 Son, you have to do well today. 679 00:48:28,800 --> 00:48:30,660 No need to mention. 680 00:48:33,810 --> 00:48:36,070 Eun Chan, let's ea-- 681 00:48:39,730 --> 00:48:41,090 Aren't you folding this up right now? 682 00:48:41,090 --> 00:48:42,250 There is nowhere else I can go. 683 00:48:42,250 --> 00:48:43,720 Why don't you have a place to go to? 684 00:48:43,720 --> 00:48:45,640 Why don't you go inside and live there? 685 00:48:45,640 --> 00:48:49,220 You know Da Jeong's family is also against us. 686 00:48:49,220 --> 00:48:52,480 Whoa...! 687 00:48:52,480 --> 00:48:53,430 Heol! 688 00:48:53,430 --> 00:48:55,120 See? What I said was true. 689 00:48:55,120 --> 00:48:56,870 Heol. 690 00:48:58,290 --> 00:49:00,640 What is it? 691 00:49:02,190 --> 00:49:05,980 Why are you coming out there, Uncle? 692 00:49:05,980 --> 00:49:08,910 Wasn't I kicked out, too? 693 00:49:11,890 --> 00:49:14,190 Tent. 694 00:49:14,190 --> 00:49:16,090 Ramen noodles. 695 00:49:19,070 --> 00:49:21,000 Hey! But why are you alone? 696 00:49:21,000 --> 00:49:23,190 What do you mean, alone? There's Eun Chan here. 697 00:49:23,190 --> 00:49:25,410 Please have some now. It'll get bloated. 698 00:49:25,410 --> 00:49:28,130 Aren't you hot? 699 00:49:28,130 --> 00:49:31,110 You said you'd take him in, why do you leave him here? 700 00:49:31,110 --> 00:49:34,040 I never said I'd take him in. 701 00:49:35,740 --> 00:49:38,430 It's hot even just from looking. Let's go inside. 702 00:49:38,430 --> 00:49:39,770 Eun Chan, go back inside. 703 00:49:39,770 --> 00:49:40,970 Come here. 704 00:49:40,970 --> 00:49:42,140 I'm sorry. 705 00:49:42,140 --> 00:49:43,830 Let's go. 706 00:49:45,360 --> 00:49:47,560 Looks good! 707 00:49:47,560 --> 00:49:49,370 I'm late. 708 00:49:51,510 --> 00:49:53,300 What are you doing? 709 00:49:53,300 --> 00:49:55,390 How come you don't even call? 710 00:49:55,390 --> 00:49:57,800 Whose fault was it that I got kicked out? 711 00:49:59,070 --> 00:50:01,010 Still, how could you be here like this? 712 00:50:01,010 --> 00:50:03,250 Ah, it's hot. Don't talk to me. 713 00:50:04,090 --> 00:50:05,820 Didn't you come here to pick up the lunch boxes? 714 00:50:05,820 --> 00:50:08,290 Ah, yes. 715 00:50:10,460 --> 00:50:15,620 You... I know you're trying to show me, but you're the only one to suffer. 716 00:50:15,620 --> 00:50:17,820 Fine! Do whatever you want! 717 00:50:17,820 --> 00:50:19,490 Let's go, In Woo. -Ah, it's hot! 718 00:50:19,490 --> 00:50:20,830 Mom! 719 00:50:21,570 --> 00:50:23,570 Can't I take a shower at home and then leave? 720 00:50:23,570 --> 00:50:26,390 Just you try coming inside the house! 721 00:50:26,390 --> 00:50:28,030 Let's go, In Woo. 722 00:50:33,550 --> 00:50:35,450 Jae Woo Oppa is amazing! 723 00:50:35,470 --> 00:50:38,210 If he keeps this up won't he collapse from sunstroke? 724 00:50:38,210 --> 00:50:41,910 If we don't want to keep seeing this, we'll have to move out soon. 725 00:50:41,920 --> 00:50:44,300 What are you going to do? 726 00:50:44,300 --> 00:50:46,340 It's complicated. 727 00:50:46,380 --> 00:50:48,440 I'm thinking. 728 00:50:49,220 --> 00:50:50,750 Hello. 729 00:50:50,750 --> 00:50:53,310 What is Hyung Jae Woo doing outside? 730 00:50:53,350 --> 00:50:57,240 Ji Ho, you said you're in high school. 731 00:50:57,260 --> 00:50:59,790 Why are you not studying and coming here all the time? 732 00:50:59,790 --> 00:51:01,470 I'm here to get tutored. 733 00:51:01,470 --> 00:51:04,260 Ah, the high school student? 734 00:51:04,260 --> 00:51:07,020 - The ring? - Yes. 735 00:51:07,020 --> 00:51:09,650 Mom, Ji Ho didn't come to play. 736 00:51:09,670 --> 00:51:11,950 He's here to be tutored by In Woo Oppa. 737 00:51:11,950 --> 00:51:14,340 Didn't you see him leave? 738 00:51:14,340 --> 00:51:19,910 And you two. I'm tolerating it because you guys are saying you're friends, but you better behave properly. 739 00:51:20,950 --> 00:51:23,220 Seriously. 740 00:51:23,220 --> 00:51:26,290 There's nothing that pleases me. 741 00:51:28,690 --> 00:51:30,830 Because of you, I even got in trouble. 742 00:51:30,840 --> 00:51:33,120 What made her so angry? 743 00:51:33,140 --> 00:51:35,750 This is the first time I've seen her angry. She is scary. 744 00:51:35,780 --> 00:51:37,800 Where are you planning to sit down?! 745 00:51:37,820 --> 00:51:41,080 Writer Han told you to go upstairs and study! 746 00:51:41,690 --> 00:51:44,380 Who is he? 747 00:51:44,380 --> 00:51:48,330 He is my Godfather. Say your greeting. 748 00:51:49,250 --> 00:51:51,050 Hello, I'm Yoo Ji Ho. 749 00:51:51,060 --> 00:51:53,370 You can give your greetings later. 750 00:51:53,380 --> 00:51:55,400 Go upstairs and study. 751 00:51:55,400 --> 00:51:57,750 Let's go. 752 00:52:00,650 --> 00:52:04,940 Geez, it's not just one or two things that need to be straightened out. 753 00:52:06,070 --> 00:52:10,700 The mood was good up until now. It's all messed up again. 754 00:52:10,700 --> 00:52:13,800 That's why you have to decide on the house quickly, 755 00:52:13,800 --> 00:52:17,050 so that I can finalize the contract. 756 00:52:17,050 --> 00:52:20,930 Doctor, what is this balloon for? 757 00:52:23,970 --> 00:52:27,750 I was cleaning the room and the closet is full of them. What are they for? 758 00:52:27,770 --> 00:52:30,690 Ah... that is~ 759 00:52:30,700 --> 00:52:33,700 That's mine, mine. 760 00:52:33,700 --> 00:52:38,210 I'm on a balloon diet. Don't you think my stomach has slimmed down some? 761 00:52:38,210 --> 00:52:44,010 Yes. I also blew some yesterday and my stomach went down. 762 00:52:44,080 --> 00:52:48,220 - Let's clean together. - Yes, go do that. 763 00:52:50,490 --> 00:52:54,350 Eun Chan also seems to be agreeable, 764 00:52:54,360 --> 00:52:58,100 don't drag it out and just do it. 765 00:52:58,100 --> 00:53:01,160 Yes. Thank you. 766 00:53:09,650 --> 00:53:12,260 I can't live. 767 00:53:50,760 --> 00:53:53,380 I'm hot because of Jeong Da Jeong. 768 00:53:53,380 --> 00:53:55,740 I have to deliver the lunch boxes. 769 00:53:56,870 --> 00:54:00,120 I can't sleep because of Jeong Da Jeong. 770 00:54:01,530 --> 00:54:04,460 I'm sleepy. 771 00:54:16,680 --> 00:54:18,710 Are you sleeping? 772 00:54:18,710 --> 00:54:20,480 No. 773 00:54:22,590 --> 00:54:25,120 Lunch box. 774 00:54:25,120 --> 00:54:29,300 I can't sleep because you keep talking to me. 775 00:54:30,710 --> 00:54:34,210 Alright, I won't talk. Go to sleep. 776 00:54:38,680 --> 00:54:41,470 In Woo, stop the car! 777 00:54:42,450 --> 00:54:44,630 What? What? What is it all of a sudden? What? What? 778 00:54:44,650 --> 00:54:48,940 This won't do. You go on ahead and do well. 779 00:54:51,020 --> 00:54:54,290 You go and do well, too. You only have one son left. 780 00:54:54,320 --> 00:54:58,960 I got it. You go on and don't make any mistakes. Go. 781 00:54:59,630 --> 00:55:01,020 Go. 782 00:55:14,460 --> 00:55:16,860 Seo Jae Woo. 783 00:55:19,410 --> 00:55:21,540 Seo Jae Woo. 784 00:55:25,120 --> 00:55:28,180 Da Jeong, that little tart. 785 00:55:33,840 --> 00:55:35,580 That girl. 786 00:55:37,470 --> 00:55:39,610 It's Ajumma, Ajumma. 787 00:55:47,730 --> 00:55:50,780 This is so upsetting. 788 00:55:51,510 --> 00:55:54,190 I'm not going leave that crazy tart alone. 789 00:55:56,930 --> 00:56:01,470 - I think Ajumma left. - Oh Jeong Da Jeong. You push me aside to save yourself?! 790 00:56:01,470 --> 00:56:03,650 Be quiet. 791 00:56:05,450 --> 00:56:08,500 - Where are you going? - I have to go now. 792 00:56:08,500 --> 00:56:11,990 - Mom won't come in here. - Do you want to see me die? 793 00:56:12,020 --> 00:56:15,440 Let go. Let go. Let go. 794 00:56:17,140 --> 00:56:20,120 - Da Jeong. - Da Jeong. 795 00:56:20,900 --> 00:56:22,990 Da Jeong! 796 00:56:24,740 --> 00:56:27,830 Da Jeong! Seriously. 797 00:56:42,340 --> 00:56:44,020 Under this scorching sun, 798 00:56:44,020 --> 00:56:47,820 what's so good about that wench that he is doing this? 799 00:56:47,970 --> 00:56:50,140 Let's cool you down. 800 00:56:57,970 --> 00:56:59,390 Ajumma! 801 00:57:00,300 --> 00:57:01,780 Seo Jae Woo! 802 00:57:03,480 --> 00:57:05,750 Mom! Mom! No, Mom! 803 00:57:05,750 --> 00:57:07,390 Separate! 804 00:57:07,400 --> 00:57:09,300 Mom! 805 00:57:09,300 --> 00:57:11,400 Get away! 806 00:57:11,400 --> 00:57:14,200 Vanessa Lee 807 00:57:35,590 --> 00:57:37,580 I'm the Seo's household second son, Seo In Woo. 808 00:57:37,600 --> 00:57:39,690 I'm Vanessa Lee. 809 00:57:44,780 --> 00:57:48,080 If you didn't get a double eye lid surgery yesterday, 810 00:57:48,080 --> 00:57:52,860 then taking the sunglasses off would be good manners, don't you think? 811 00:57:52,890 --> 00:57:56,040 Since when did you start caring about manners? 812 00:57:56,040 --> 00:57:57,270 What? 813 00:58:07,450 --> 00:58:09,440 It's been a long time. 814 00:58:09,440 --> 00:58:13,140 - You. - Is Jae Woo oppa doing well? 815 00:58:22,220 --> 00:58:23,890 Mom. 816 00:58:26,000 --> 00:58:28,550 Mom, don't do this. 817 00:58:29,070 --> 00:58:37,020 ♫ You will be breathing always in my memory. ♫ 818 00:58:37,020 --> 00:58:45,220 ♫ After too long a time we are meeting again now. ♫ 819 00:58:45,230 --> 00:58:49,940 ♫ No, I had known. ♫ 820 00:58:49,940 --> 00:58:53,310 ♫ I've never forgotten you ♫ 821 00:58:53,320 --> 00:59:00,860 ♫ I was always waiting while I dreamed everyday. ♫ 822 00:59:00,860 --> 00:59:05,100 ♫ Love started the very moment I ran into you ♫ - I need to go gather some new materials.- Please rest. 823 00:59:05,100 --> 00:59:07,610 - What is this? - Da Jeong!♫ Love started the very moment I ran into you ♫ 824 00:59:07,640 --> 00:59:10,670 Just stay put. Sister-in-law! ♫ Forever be my love ♫ 825 00:59:10,680 --> 00:59:13,560 You guys won't separate! ♫ Slowly ever so slowly. ♫ 826 00:59:13,580 --> 00:59:14,820 - Sister-in-law! - Let go.♫ Im fallingl for you. ♫ 827 00:59:14,820 --> 00:59:16,640 Stop it. ♫ Im fallingl for you. ♫ 828 00:59:16,680 --> 00:59:18,150 Don't stop me. 829 00:59:18,200 --> 00:59:22,700 - Sin Ae! - Mother♫ Love will be a gift. ♫ 830 00:59:22,720 --> 00:59:26,900 ♫ After I've endured, heaven will give to me. ♫ 831 00:59:26,900 --> 00:59:30,880 ♫ Treasuring your love until the world ends, I will protect you. ♫ 832 00:59:30,900 --> 00:59:37,100 Separate! ♫ Treasuring your love until the world ends, I will protect you. ♫ 833 00:59:45,720 --> 00:59:46,840 Mother! 834 00:59:46,840 --> 00:59:48,760 How many years has it been? 835 00:59:48,760 --> 00:59:50,540 Vanessa Lee was you? 836 00:59:50,540 --> 00:59:52,790 Hae Joon Enterprise's Vice President's daughter So Hee. 837 00:59:52,790 --> 00:59:53,430 So Hee, you... 838 00:59:53,430 --> 00:59:55,650 You have to be my daughter-in-law, okay? 839 00:59:55,650 --> 00:59:59,330 - Who is she? - She works at the rice cake store. She came here to help with the house chores for a bit. 840 00:59:59,360 --> 01:00:02,800 There is someone who suits Jae Woo Oppa. Should I introduce her? 841 01:00:02,820 --> 01:00:04,330 Oh yes, yes! Do it! 842 01:00:04,330 --> 01:00:06,600 You can date anyone, but marriage... 843 01:00:06,610 --> 01:00:08,570 There is someone I am going to marry. 844 01:00:08,570 --> 01:00:10,210 You're dating Jae Woo Oppa, right? 845 01:00:10,210 --> 01:00:12,990 You think it's like you? Their household is terrible. 846 01:00:13,020 --> 01:00:15,690 Forwards and backwards, Jeong Da Jeong. 847 01:00:15,720 --> 01:00:18,190 Let's just live for the next hundred years together. 848 01:00:18,210 --> 01:00:21,390 I want to be an old son, not your son-in-law. Please give me the chance. 849 01:00:21,430 --> 01:00:24,160 Rumors have already spread she wouldn't be able to marry someone else. 850 01:00:24,160 --> 01:00:26,790 Please take my daughter, Da Ae. Put it on my finger again. 851 01:00:26,820 --> 01:00:28,850 Can I be Eun Chan's mother? 852 01:00:28,850 --> 01:00:30,290 Are you preparing to move? 853 01:00:30,290 --> 01:00:35,150 Let's leave all the unhappy things that happened after we moved here and sad things, and go. 854 01:00:35,150 --> 01:00:38,420 Honey, have you heard of a disease called Parkinson's disease? 855 01:00:38,420 --> 01:00:41,670 Doctor says that's what I have. 66811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.