All language subtitles for Glorious Day_S01E33_episode 33_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,190 --> 00:00:30,290 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,830 Episode 33 3 00:00:37,030 --> 00:00:40,100 What do you think you're doing so recklessly? 4 00:00:40,100 --> 00:00:42,060 What are you doing at this age? 5 00:00:42,060 --> 00:00:44,740 Why do you always bring up age? 6 00:00:44,740 --> 00:00:46,800 Are we a hundred years old? 7 00:00:46,800 --> 00:00:49,290 Don't talk about grandmotherly things 8 00:00:49,290 --> 00:00:51,140 and get off. 9 00:00:51,850 --> 00:00:53,720 I need to go work at the restaurant. 10 00:00:53,720 --> 00:00:57,230 You can work on something more important then. 11 00:00:57,230 --> 00:01:01,500 Before the publisher will give you royalties, didn't you hear them tell you to write a prologue? 12 00:01:01,500 --> 00:01:05,530 I will escort you to a place that will stimulate a writer's emotions. 13 00:01:05,530 --> 00:01:08,260 Let go! 14 00:01:09,480 --> 00:01:12,980 It will be difficult if you keep stimulating me this way. 15 00:01:12,980 --> 00:01:14,980 It would make you seem like a woman. 16 00:01:14,980 --> 00:01:17,820 Unbelievable. 17 00:01:17,820 --> 00:01:23,560 I'm saying this because I think you forgot I am also a man. 18 00:01:23,560 --> 00:01:25,820 A younger man. 19 00:01:26,470 --> 00:01:28,300 What? 20 00:01:36,110 --> 00:01:40,840 Always doing what he likes. I really don't like it. 21 00:01:48,880 --> 00:01:52,240 It would be nice to come with the kids. 22 00:01:54,960 --> 00:01:56,830 The scenery is nice too. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,860 Aren't you coming? 24 00:01:59,720 --> 00:02:02,720 Up to where are we going? 25 00:02:02,720 --> 00:02:04,840 It's really nice. 26 00:02:04,840 --> 00:02:07,650 Since you like it, it's worth bringing you here. 27 00:02:07,650 --> 00:02:10,770 If I would like it more, then you would bring me somewhere nicer, right? 28 00:02:10,770 --> 00:02:14,690 Woaahhh! 29 00:02:14,690 --> 00:02:16,940 We'll only be staying for a short while. Why did you bring so many things? 30 00:02:16,940 --> 00:02:20,960 Something to eat, wear and wash. I prepared for a 3 nights 4 days trip. 31 00:02:20,960 --> 00:02:23,990 3 nights 4 days? You must be crazy! 32 00:02:23,990 --> 00:02:28,150 What did you prepare that your bag is so light? 33 00:02:28,150 --> 00:02:32,480 I prepared my lips to eat. 34 00:02:32,480 --> 00:02:34,370 Don't seduce me. 35 00:02:34,370 --> 00:02:38,720 That... seems like the suite room. 36 00:02:43,660 --> 00:02:47,430 I reserved the best. Why give us this? 37 00:02:47,430 --> 00:02:49,230 There was someone who reserved ahead (of you). 38 00:02:49,230 --> 00:02:51,670 Why did he come here? 39 00:02:51,670 --> 00:02:53,600 Mom? 40 00:02:53,600 --> 00:02:56,150 - This is the second best. - Follow me. 41 00:02:56,150 --> 00:02:59,730 The second? What do you see me as? 42 00:02:59,730 --> 00:03:02,870 I need to go there. 43 00:03:02,870 --> 00:03:06,320 We can stay anywhere. You said we would leave after eating. 44 00:03:06,320 --> 00:03:10,900 Even if we just drink water instead of eat, I need to go there. 45 00:03:10,900 --> 00:03:14,200 How can a woman have no sense of mood? 46 00:03:14,260 --> 00:03:17,690 So embarrassing. Are you going to continue with that "woman" talk? 47 00:03:18,390 --> 00:03:22,540 If you grab on my clothes... that won't do. 48 00:03:30,910 --> 00:03:34,850 It's not even raining, why are they wearing raincoats? 49 00:03:34,850 --> 00:03:37,380 They really are strange people. 50 00:03:39,670 --> 00:03:41,970 They're going to our tent! 51 00:03:41,970 --> 00:03:44,090 Don't disturb them and just let them be. 52 00:03:44,150 --> 00:03:48,280 I like it more there. 53 00:03:57,620 --> 00:04:00,510 Don't get caught and don't disturb them either. 54 00:04:00,510 --> 00:04:02,460 Let's not be disturbed either. 55 00:04:02,460 --> 00:04:04,110 Yes. 56 00:04:07,400 --> 00:04:10,840 This place is really nice. 57 00:04:10,840 --> 00:04:14,230 - Should we go out a bit? - Should we? 58 00:04:14,230 --> 00:04:16,710 So hard, seriously! 59 00:04:16,710 --> 00:04:20,170 This is quieter and better for writing. 60 00:04:20,170 --> 00:04:23,250 Hurry and wear this. 61 00:04:26,990 --> 00:04:29,520 Excuse me. 62 00:04:30,420 --> 00:04:32,090 Oh my! 63 00:04:35,360 --> 00:04:38,880 Excuse my rudeness. 64 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 Oh my! 65 00:04:41,240 --> 00:04:45,180 As soon as arriving, why are they in such a hurry? 66 00:04:46,550 --> 00:04:49,960 I told you not to come here. 67 00:04:53,650 --> 00:04:57,030 Would you like to eat ramyun? 68 00:04:58,940 --> 00:05:01,040 I think they left. 69 00:05:04,580 --> 00:05:06,710 We'll get caught, hide. 70 00:05:06,760 --> 00:05:07,920 They left. 71 00:05:07,920 --> 00:05:12,460 Uncle isn't someone who would give up easily. 72 00:05:12,460 --> 00:05:14,970 I think they left. 73 00:05:18,430 --> 00:05:20,600 He's coming, he's coming. 74 00:05:20,600 --> 00:05:22,210 I said he's already left. 75 00:05:22,210 --> 00:05:24,410 He did not. 76 00:05:25,210 --> 00:05:27,510 Are you going to be like this? 77 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 I thought he was coming. 78 00:05:35,910 --> 00:05:39,380 After driving for a while, I'm sleepy. 79 00:05:39,380 --> 00:05:42,240 Let's close our eyes for a bit. 80 00:05:42,240 --> 00:05:46,850 I'm hungry from driving several hours. Cook food. Food. 81 00:05:49,470 --> 00:05:52,130 Let's set the engagement day first. 82 00:05:52,130 --> 00:05:54,310 Engagement? 83 00:05:54,330 --> 00:05:56,050 Honey. 84 00:05:56,050 --> 00:06:00,230 What reason is there to drag out the time? The kids like each other so much. 85 00:06:00,230 --> 00:06:04,320 The engagement will be prepared by us. So don't be too burdened. 86 00:06:04,320 --> 00:06:08,900 No, it's not that. It's just a bit too fast. 87 00:06:08,900 --> 00:06:13,920 As you probably heard, In Woo has an older brother. 88 00:06:13,920 --> 00:06:19,780 He also has a marriage partner, so it would be better if we follow the order. 89 00:06:19,780 --> 00:06:24,760 That... That's why we're doing the engagement first. 90 00:06:24,760 --> 00:06:27,470 Da Jeong's side isn't ready yet. 91 00:06:27,470 --> 00:06:31,340 - We already finished talking about marriage. - Everything? 92 00:06:31,340 --> 00:06:36,680 You said you wanted to have 3 kids with So Lee, I heard. 93 00:06:36,680 --> 00:06:39,460 You're quite greedy. 94 00:06:40,530 --> 00:06:42,990 Dad. 95 00:06:42,990 --> 00:06:47,280 When did you talk about that? 96 00:06:48,990 --> 00:06:54,490 Could it be... you don't like our So Lee? 97 00:06:54,490 --> 00:06:59,420 No... there's no way. 98 00:06:59,420 --> 00:07:04,530 She's bright and cute. Ever since, coming often to our house from when she was a child, 99 00:07:04,530 --> 00:07:11,620 how much my husband and parents have looked favorably on her! 100 00:07:11,620 --> 00:07:15,040 I only have one child. 101 00:07:15,040 --> 00:07:19,730 But this brat only has her eyes on In Woo, so I'm a bit sad. 102 00:07:19,730 --> 00:07:25,220 Instead, I thought about making In Woo our family. 103 00:07:29,920 --> 00:07:31,370 Why engagement already? 104 00:07:31,370 --> 00:07:32,860 Already? 105 00:07:32,860 --> 00:07:37,520 We dated for 3 years then broke up and met again. It's been 6 years since we've known each other. 106 00:07:37,520 --> 00:07:40,270 And you were the first one to bring up marriage. 107 00:07:40,270 --> 00:07:41,680 When did I? 108 00:07:41,680 --> 00:07:45,780 Are you going to be like this? If our parents are meeting, we're doing it. 109 00:07:45,780 --> 00:07:50,650 Oppa, please don't disappoint my parents again. 110 00:07:50,650 --> 00:07:54,430 So Lee, your mother is looking for you. 111 00:07:54,430 --> 00:07:56,130 Yes, Mother. 112 00:07:59,860 --> 00:08:03,290 What? Why? What are you trying to do after coming all the way here? 113 00:08:03,290 --> 00:08:07,480 It's scary talking about engagement. 114 00:08:07,480 --> 00:08:09,470 Where else would you find such a household? 115 00:08:09,470 --> 00:08:13,320 They have a nice background. Her parents adore you like you're their own son. 116 00:08:13,320 --> 00:08:16,570 So Lee only likes you. 117 00:08:16,570 --> 00:08:20,730 What more do you want? 118 00:08:20,730 --> 00:08:22,530 But still, Hyung should go first. 119 00:08:22,530 --> 00:08:24,610 Before coming here, 120 00:08:24,610 --> 00:08:27,450 I told Da Jeong to get engaged if she likes. 121 00:08:27,450 --> 00:08:29,410 Really? 122 00:08:29,410 --> 00:08:31,740 Then, did you give Hyung your approval? 123 00:08:31,740 --> 00:08:35,120 It's not approval, but that I've given up on them. 124 00:08:35,130 --> 00:08:38,030 If you mess this one up, seriously! 125 00:08:38,030 --> 00:08:41,290 Then I'm going to...! 126 00:08:41,290 --> 00:08:45,100 I get it, so go inside. 127 00:08:51,730 --> 00:08:53,670 Here. 128 00:09:19,110 --> 00:09:20,360 I'll do it. 129 00:09:20,360 --> 00:09:23,300 No, I will do it, so just write. 130 00:09:23,300 --> 00:09:25,430 Why are you putting in so much? 131 00:09:25,430 --> 00:09:28,380 It's okay. I will do it. 132 00:09:28,380 --> 00:09:31,020 Oh my! Seriously! 133 00:09:31,020 --> 00:09:34,680 Go and write! Ow, that's hot! 134 00:09:34,680 --> 00:09:37,510 Oh my! Hold still. 135 00:09:37,510 --> 00:09:41,520 Why hold the hot handle? 136 00:09:41,520 --> 00:09:45,150 But still, it's a relief that it's not burnt much. 137 00:09:45,150 --> 00:09:48,090 It'll get better if you blow it. 138 00:09:48,090 --> 00:09:51,970 That's enough, just go and write. 139 00:09:51,970 --> 00:09:55,660 I will do it. 140 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 What are you watching that you're smiling like that? 141 00:09:58,100 --> 00:09:59,260 Look at my Mom. 142 00:09:59,260 --> 00:10:02,700 I can handle this much. Go on. 143 00:10:02,720 --> 00:10:06,260 - Can we even eat that? - Of course, go. 144 00:10:06,260 --> 00:10:07,990 I will take care of this. 145 00:10:07,990 --> 00:10:12,260 You came out to play with me, but you can't take your eyes off them. 146 00:10:13,120 --> 00:10:17,910 It's my first time seeing my mom from afar. 147 00:10:17,910 --> 00:10:22,940 Thinking, "my mom is also living like me," 148 00:10:22,940 --> 00:10:29,620 it feels nice, sorry and a bit sad. 149 00:10:29,620 --> 00:10:32,120 Sad? 150 00:10:32,120 --> 00:10:36,690 I thought we would be enough for her. 151 00:10:36,690 --> 00:10:39,930 But she looks good even without us. 152 00:10:39,930 --> 00:10:41,720 Wait. 153 00:10:41,720 --> 00:10:45,060 The scallions. It needs lots of scallion. 154 00:10:49,070 --> 00:10:51,680 Writer Han probably feels the same. 155 00:10:51,680 --> 00:10:57,720 She thought she would be enough for you, but you look good with me. 156 00:10:58,750 --> 00:11:01,230 She must have felt sad. 157 00:11:01,230 --> 00:11:04,080 You said you were hungry? Let's eat. 158 00:11:10,380 --> 00:11:14,600 Today at the rice cake shop, I received my first salary. 159 00:11:14,610 --> 00:11:16,800 Is that so? 160 00:11:16,800 --> 00:11:22,420 Your mother... gave her approval for our marriage. 161 00:11:24,140 --> 00:11:25,480 Really? 162 00:11:25,480 --> 00:11:26,970 Yes. 163 00:11:28,230 --> 00:11:32,410 But then, if I'm thinking to bring with me, as much as Lee So Lee, 164 00:11:32,410 --> 00:11:36,530 I probably won't be able to get married to you my whole life. 165 00:11:36,530 --> 00:11:39,540 Who said to bring all that? 166 00:11:42,310 --> 00:11:44,520 Seo Jae Woo. 167 00:11:45,710 --> 00:11:52,060 I was very thankful that you said you liked me first. 168 00:12:03,030 --> 00:12:09,460 The only thing I can give you now is just this. But ... this time, I'm the first. 169 00:12:11,690 --> 00:12:14,720 Seo Jae Woo, 170 00:12:18,260 --> 00:12:20,580 I love you. 171 00:12:22,210 --> 00:12:24,360 Da Jeong. 172 00:12:28,770 --> 00:12:32,520 These are words I wanted to say first, after gaining approval. 173 00:12:32,580 --> 00:12:35,480 It's a bit embarrassing. 174 00:12:43,060 --> 00:12:45,080 What should I do? 175 00:12:51,670 --> 00:12:54,760 Now, stay just as you are. 176 00:12:54,760 --> 00:12:57,220 It's almost done. 177 00:12:58,170 --> 00:12:59,670 Wait! 178 00:12:59,670 --> 00:13:01,540 Stay just as you are! 179 00:13:02,460 --> 00:13:04,010 Ha! 180 00:13:35,500 --> 00:13:39,220 Now, come and sit. 181 00:13:39,220 --> 00:13:42,100 The ramyun must be bloated. 182 00:13:42,100 --> 00:13:46,220 There are a lot of things in there aside from ramyun. 183 00:13:47,180 --> 00:13:50,720 Would you like to drink champagne? 184 00:13:50,720 --> 00:13:54,580 No. That... I'll have it after the book is published. 185 00:13:54,580 --> 00:13:56,310 Then... 186 00:13:57,460 --> 00:13:58,950 this. 187 00:14:02,000 --> 00:14:04,040 You like flowers. 188 00:14:04,040 --> 00:14:10,540 Since this isn't even a ring bought with money, it would be weird if you didn't accept it. You know that? 189 00:14:10,540 --> 00:14:13,890 I had a hard time making it into a ring. 190 00:14:17,160 --> 00:14:19,380 Are you asking me to put it on you? 191 00:14:24,420 --> 00:14:26,520 It's pretty. 192 00:14:28,320 --> 00:14:30,930 See? It's nice to come here. 193 00:14:30,930 --> 00:14:33,490 In this nature . . . 194 00:14:33,490 --> 00:14:36,620 The tent, ramyun . . . 195 00:14:37,360 --> 00:14:39,490 It's perfect. 196 00:14:39,490 --> 00:14:41,780 Here. 197 00:14:43,690 --> 00:14:46,730 Eat up, special ramyun. 198 00:14:56,320 --> 00:14:57,980 Have you finished writing? 199 00:14:57,980 --> 00:15:03,100 No, I haven't written it yet. 200 00:15:03,100 --> 00:15:05,810 This... I think I'll be able to write it after eating this. 201 00:15:05,810 --> 00:15:12,730 Then, while you're writing, I will bring a refreshing iced coffee. 202 00:15:13,620 --> 00:15:18,160 I... I'm a better man than you think, right? 203 00:15:19,720 --> 00:15:27,050 If dating officially is too hard, let's just be lovers. 204 00:15:32,280 --> 00:15:34,060 It will get bloated. 205 00:15:34,060 --> 00:15:35,800 Hurry and eat. 206 00:15:39,450 --> 00:15:43,230 Writer Han! 207 00:15:57,680 --> 00:16:03,230 Chairman, I think I have to change the title of the book. 208 00:16:03,980 --> 00:16:08,340 I don't want to tell my daughters to live like me anymore. 209 00:16:09,930 --> 00:16:14,320 I wish my daughters to live while receiving love. 210 00:16:14,320 --> 00:16:20,490 But my heart is buried, so I cannot love. 211 00:16:27,770 --> 00:16:30,160 Where are you going now? 212 00:16:30,160 --> 00:16:34,470 I ate, but I still can't think of a prologue. 213 00:16:34,470 --> 00:16:39,260 So, you're just leaving without saying anything? 214 00:16:39,260 --> 00:16:41,920 I already wrote what I wanted to say. 215 00:16:41,920 --> 00:16:48,430 You buried your heart. So... You can't accept my feelings. 216 00:16:49,100 --> 00:16:52,970 I'm sick of repeating myself. 217 00:16:52,970 --> 00:16:57,080 I... can't stop. 218 00:16:57,840 --> 00:16:59,720 But you're sick of it? 219 00:17:10,020 --> 00:17:13,330 - What are you doing?! - I told you, I can't stop! 220 00:17:14,340 --> 00:17:17,160 Then I will make you stop. 221 00:17:17,160 --> 00:17:22,850 If you want to date me, then get married, get a divorce and have three kids... 222 00:17:22,850 --> 00:17:25,240 After that, come again. 223 00:17:37,560 --> 00:17:41,160 I think we'll be late even if we go now. 224 00:17:42,630 --> 00:17:46,610 I'm sleepy. 225 00:17:46,610 --> 00:17:48,910 No, wake up! 226 00:17:48,910 --> 00:17:53,520 Ouch! It will be a big problem if I drive while I'm sleepy. 227 00:17:53,520 --> 00:17:54,920 Come here, like this. 228 00:17:54,920 --> 00:17:57,560 Seo Jae Woo. 229 00:17:58,270 --> 00:18:00,530 I don't want to go home. 230 00:18:00,530 --> 00:18:03,940 The elders will get worried. Mom and Hotel Uncle also left a while ago. 231 00:18:03,940 --> 00:18:05,810 Get up. 232 00:18:05,810 --> 00:18:08,140 Let's stay for a little bit before going. 233 00:18:08,140 --> 00:18:10,050 Get up! 234 00:18:10,050 --> 00:18:13,540 O...okay. Just 10 minutes. 235 00:18:13,540 --> 00:18:17,620 - Get up! Get up! - You said you love me. 236 00:18:17,620 --> 00:18:20,580 But still, we agreed not to cross the line before marriage. 237 00:18:20,580 --> 00:18:22,700 So, I can't even hug you? 238 00:18:22,700 --> 00:18:26,520 Then... hug me while standing up. 239 00:18:26,520 --> 00:18:28,020 What? 240 00:18:32,410 --> 00:18:36,230 What's the difference between hugging you standing up or lying down? 241 00:18:36,230 --> 00:18:41,390 It's different. I'm disappointed in you. 242 00:18:41,390 --> 00:18:43,230 Disappointed? 243 00:18:43,230 --> 00:18:46,080 What did I do? 244 00:18:46,080 --> 00:18:49,390 It's my fault for following you here. 245 00:18:49,390 --> 00:18:53,100 Woah! Take back what you said. 246 00:18:53,100 --> 00:18:56,120 You made it seem like I'm a weird person. 247 00:18:56,120 --> 00:19:00,270 You are. I, innocently, confessed. 248 00:19:00,270 --> 00:19:03,370 Then am I not innocent? 249 00:19:03,370 --> 00:19:05,010 Hurry and come out. 250 00:19:05,010 --> 00:19:06,770 Jeong Da Jeong! 251 00:19:08,490 --> 00:19:10,460 If you love me, then you should protect me. 252 00:19:10,460 --> 00:19:14,560 - I love you. - How could you say that so angrily? 253 00:19:14,560 --> 00:19:17,120 You were first to get angry. 254 00:19:18,670 --> 00:19:21,640 You lifted your leg first. 255 00:19:21,640 --> 00:19:24,750 Fine! Don't come close. 256 00:19:24,750 --> 00:19:27,050 - What? - Don't test me. 257 00:19:27,050 --> 00:19:30,300 Before marriage, there is a one meter radius limit. 258 00:19:30,300 --> 00:19:31,600 What? 259 00:19:31,600 --> 00:19:33,170 Don't come (close). 260 00:19:34,450 --> 00:19:36,500 How can you leave by yourself? 261 00:19:36,500 --> 00:19:38,520 One meter! 262 00:19:40,480 --> 00:19:44,620 Seems like I hurt his pride. I can't live. 263 00:19:44,620 --> 00:19:46,620 Let's go together. 264 00:19:48,650 --> 00:19:51,070 Where did you go that you're coming home this late? 265 00:19:51,070 --> 00:19:53,160 You're not asleep yet? 266 00:19:53,160 --> 00:19:56,610 In Woo set his engagement date. 267 00:19:56,610 --> 00:19:58,280 That's good. 268 00:19:58,280 --> 00:20:00,890 You should get engaged if you want, too. 269 00:20:00,890 --> 00:20:03,120 What engagement? 270 00:20:03,120 --> 00:20:05,530 Thank you for your approval, Mom. 271 00:20:07,720 --> 00:20:10,090 You said you wanted to do it properly. 272 00:20:10,090 --> 00:20:16,150 Don't think to be rash and do it properly at the right pace; following all the correct protocols. 273 00:20:16,150 --> 00:20:18,480 I'm planning to do so. 274 00:20:18,480 --> 00:20:20,070 Please rest. 275 00:20:21,690 --> 00:20:26,130 Why is he smiling so foolishly like that? 276 00:20:34,410 --> 00:20:36,670 Jeong Da Jeong. 277 00:20:38,290 --> 00:20:42,850 To get married, I would have to propose. 278 00:20:47,700 --> 00:20:49,850 What should I do? 279 00:20:50,520 --> 00:20:53,710 Mom, what is it about? 280 00:20:56,320 --> 00:20:58,440 - Why? - Parent's official meeting? 281 00:20:58,440 --> 00:21:00,620 You said you would let the children get married. 282 00:21:00,620 --> 00:21:03,290 Of course we have to do the official meeting first. 283 00:21:03,290 --> 00:21:06,310 We're doing it according to the order. So, why are you so surprised? 284 00:21:06,310 --> 00:21:08,900 That... First, have a seat. 285 00:21:08,900 --> 00:21:13,090 No, I'm busy. And also, you will have to do the engagement. 286 00:21:13,090 --> 00:21:14,530 Engagement? 287 00:21:14,530 --> 00:21:17,770 The engagement is prepared by the woman's side. You knew that, right? 288 00:21:17,770 --> 00:21:22,180 These days, I hear they skip the engagement to supplement the wedding cost. 289 00:21:22,180 --> 00:21:26,140 Oh my, how could you say such upsetting things? 290 00:21:26,140 --> 00:21:31,880 In Woo is also doing it. If the eldest son just skips over the engagement that everyone else does... 291 00:21:33,250 --> 00:21:35,730 And, you were saying so proudly about making him your son-in-law . . . 292 00:21:35,730 --> 00:21:37,990 Could it be that you said it without even thinking? 293 00:21:37,990 --> 00:21:41,490 Well, it's not like the engagement is a process we absolutely need to have. 294 00:21:41,490 --> 00:21:43,910 Actually, there's no reason to do the wedding either. 295 00:21:43,910 --> 00:21:47,060 Just get a bowl of water, bow to each other and consider them married. 296 00:21:47,060 --> 00:21:49,690 That's not it. 297 00:21:49,690 --> 00:21:52,350 - Hey! - No. 298 00:21:53,140 --> 00:21:56,610 Our sister-in-law . . . We will have her engaged. 299 00:21:56,610 --> 00:21:59,800 We will prepare it without lacking anything, so don't worry. 300 00:21:59,800 --> 00:22:01,160 Brother-in-law. 301 00:22:01,160 --> 00:22:03,580 Yes, do so. 302 00:22:03,580 --> 00:22:05,530 I will be anticipating it. 303 00:22:06,590 --> 00:22:08,230 Excuse me. 304 00:22:08,230 --> 00:22:11,640 No... Secretary Yang, what brings you here? 305 00:22:11,640 --> 00:22:13,340 The Chairman has disappeared. 306 00:22:13,340 --> 00:22:15,440 I was wondering if he was here. 307 00:22:15,440 --> 00:22:21,370 No... Uncle disappeared? 308 00:22:21,370 --> 00:22:23,810 But... 309 00:22:23,810 --> 00:22:25,990 Why are you looking for him in this house? 310 00:22:25,990 --> 00:22:30,470 That... Have you searched everywhere he might have gone to? 311 00:22:30,470 --> 00:22:36,640 Yes. He even turned his phone off. If you should be in touch with him, please let me know. 312 00:22:36,640 --> 00:22:38,070 Yes. 313 00:22:41,420 --> 00:22:46,320 Aigoo. If it concerns Uncle, he should ask my kids. 314 00:22:46,320 --> 00:22:48,630 Why would he look for him here? 315 00:22:52,190 --> 00:22:54,980 Where on earth did he go? 316 00:22:54,980 --> 00:22:57,140 Mom! 317 00:22:57,140 --> 00:23:00,270 You didn't go to the rice cake store? 318 00:23:00,270 --> 00:23:03,560 Did something happen at the glamping (glamour camping) site with the hotel uncle? 319 00:23:03,560 --> 00:23:05,280 Glamping... 320 00:23:06,010 --> 00:23:08,990 How did you know that I went there? 321 00:23:10,360 --> 00:23:13,450 Seo Jae Woo and I went there, too. 322 00:23:13,450 --> 00:23:14,930 What? 323 00:23:14,930 --> 00:23:20,540 I didn't want to interfere at first. But when I looked for you, you had left. Did you guys fight? 324 00:23:20,540 --> 00:23:22,340 What do you mean fight? 325 00:23:22,340 --> 00:23:26,540 I went there to work on the prologue for my book. 326 00:23:26,540 --> 00:23:28,530 Then why did he disappear? 327 00:23:28,530 --> 00:23:30,850 He must had something to take care of. 328 00:23:30,850 --> 00:23:35,260 By the way, why are they suddenly rushing the marriage? 329 00:23:35,260 --> 00:23:36,570 I don't know either. 330 00:23:36,570 --> 00:23:38,130 Oh, really. 331 00:23:38,130 --> 00:23:41,670 Da Jeong, I'm really worried. 332 00:23:41,670 --> 00:23:44,240 Seo Jae Woo is fine, but... 333 00:23:44,240 --> 00:23:49,810 Not only Seo Jae Woo, but Grandfather, Grandmother and Ahjussi, they are all good. 334 00:23:49,810 --> 00:23:55,000 Ahjumma is slightly worrisome, but she subtly has a bit of an affectionate side to her. 335 00:23:56,940 --> 00:24:00,560 - Are you really going to be okay? - Don't worry about me, Mom. 336 00:24:00,560 --> 00:24:03,280 Also, we don't have to have the engagement. 337 00:24:03,280 --> 00:24:07,030 It's because she's a little excited over Seo In Woo's engagement. 338 00:24:07,030 --> 00:24:10,500 Let's prepare slowly for ourselves, okay? 339 00:24:11,710 --> 00:24:13,950 Isn't this too excessive? 340 00:24:13,950 --> 00:24:16,250 Where would I go while wearing this? 341 00:24:16,300 --> 00:24:20,840 This is for the wedding present. Pick out another watch for everyday use. 342 00:24:20,840 --> 00:24:23,360 You don't have to do this; to such an extent. 343 00:24:23,360 --> 00:24:28,940 Oppa, take it while she wants to get it for you. Later on, all this will become part of our wealth. 344 00:24:29,870 --> 00:24:32,490 Let's go. 345 00:24:36,460 --> 00:24:38,520 Our household can't do this much for you. 346 00:24:38,520 --> 00:24:42,770 Don't you worry. I'm going to receive whatever your mother gives me. 347 00:24:44,150 --> 00:24:45,790 How about this one? 348 00:24:45,790 --> 00:24:48,960 They say that "daughters are thieves." 349 00:24:48,960 --> 00:24:52,890 It does seem a bit excessive. 350 00:24:54,210 --> 00:24:57,400 I'll have only one son-in-law. So, what can I not do for him? 351 00:24:57,440 --> 00:25:01,290 By the way, I ordered Seo Lee's ring, just in case. 352 00:25:01,290 --> 00:25:03,240 No. It's okay. 353 00:25:03,240 --> 00:25:08,220 My husband gave me something for our 20th anniversary. 354 00:25:08,290 --> 00:25:11,860 To tell you the truth, I was going to give it to the first son's wife. But . . . 355 00:25:11,860 --> 00:25:15,370 she won't listen to me. So, I'm going to give it to adorable Seo Lee. 356 00:25:15,370 --> 00:25:19,940 If I just change the setting... 357 00:25:19,940 --> 00:25:22,550 With this size of gem, you are going to make it into a necklace? 358 00:25:22,550 --> 00:25:23,670 Excuse me? 359 00:25:23,670 --> 00:25:27,540 The ring has to be at least 3 carats. 360 00:25:27,620 --> 00:25:30,330 Three carats? 361 00:25:30,330 --> 00:25:35,500 Yes. Since So Lee is the only child, whatever I get for her, nothing is too expensive. 362 00:25:35,500 --> 00:25:38,390 You feel that way too, right? 363 00:25:38,390 --> 00:25:40,390 Ye..Yes, I do. 364 00:25:40,390 --> 00:25:42,330 Mom, what do you think about this one? 365 00:25:42,330 --> 00:25:45,570 Oh! That looks handsome. 366 00:25:48,370 --> 00:25:52,930 Th..three carats...If it's three carats, 367 00:25:52,930 --> 00:25:56,470 how much money is that? 368 00:26:00,870 --> 00:26:03,830 Glamping (glamour camping) site report... 369 00:26:03,830 --> 00:26:05,970 Oh, the report. 370 00:26:06,950 --> 00:26:08,960 Here it is. 371 00:26:09,020 --> 00:26:11,420 Oh, okay. 372 00:26:19,600 --> 00:26:22,420 His finger is going cramp up. Will someone ask him? 373 00:26:22,420 --> 00:26:25,070 Chief Seo, what is that ring all about? 374 00:26:25,070 --> 00:26:27,010 This? 375 00:26:27,010 --> 00:26:29,530 - Jeong Da Jeong gave it to me. - Jeong Da Jeong gave it to you? 376 00:26:29,530 --> 00:26:33,450 Did Jeong Da Jeong, perhaps, propose first? 377 00:26:33,450 --> 00:26:36,950 I know. So, I want to propose quickly. 378 00:26:37,690 --> 00:26:41,090 Oh, you're doing great (sarcastically). Let's get together. 379 00:26:42,150 --> 00:26:45,260 Don't ever do that singing while playing the piano. 380 00:26:45,260 --> 00:26:47,170 That's right. It's too cheesy. 381 00:26:47,170 --> 00:26:51,340 You, men, don't know this, right? Pretending not to notice 382 00:26:51,340 --> 00:26:54,280 and, at the same time, trying to look surprised, it's too hard. 383 00:26:54,280 --> 00:26:58,290 Then rent out a cafe and flood it with candles... 384 00:26:58,290 --> 00:27:00,290 That's so corny. 385 00:27:00,290 --> 00:27:02,210 Then tent...? 386 00:27:02,210 --> 00:27:04,250 Forget it. 387 00:27:04,250 --> 00:27:07,170 Stop ripping off the tent. Like a marketing director. 388 00:27:07,170 --> 00:27:10,400 Something that's unique, explosive and poignant ... 389 00:27:10,400 --> 00:27:12,060 So, what is that? 390 00:27:12,060 --> 00:27:14,320 We should start thinking about that now. 391 00:27:15,840 --> 00:27:20,970 You, our idea bank, talk first. 392 00:27:20,970 --> 00:27:25,420 You see, I never had a proper proposal. 393 00:27:25,420 --> 00:27:29,460 What are you going to do? I'm so curious. 394 00:27:33,110 --> 00:27:34,650 Grandmother! 395 00:27:34,650 --> 00:27:36,380 Why did you come again? 396 00:27:36,410 --> 00:27:39,870 I came because I wanted to see you. 397 00:27:41,230 --> 00:27:43,550 What is this smell, Grandmother? 398 00:27:43,550 --> 00:27:48,240 What smell? I didn't even get to poop. 399 00:27:48,240 --> 00:27:50,670 Fire. Fire. Fire! 400 00:27:50,670 --> 00:27:54,010 What should we do?! What should we do?! 401 00:27:56,250 --> 00:27:59,130 Grandmother, move. 402 00:27:59,130 --> 00:28:01,230 What do we do, it's so wasteful. 403 00:28:03,490 --> 00:28:06,180 That's not the problem. There could have been a fire. 404 00:28:06,180 --> 00:28:09,120 The house was filled with a burning soybean paste smell. Didn't you know? 405 00:28:09,120 --> 00:28:13,050 No, it's just that my nose and anus are stuffed up these days... 406 00:28:13,050 --> 00:28:16,480 Anyway, Grandfather is going to be here soon. So, this is bad. 407 00:28:16,480 --> 00:28:19,070 What am I going to do about feeding him? 408 00:28:21,750 --> 00:28:25,050 Since I am here, what is there to worry? 409 00:28:26,930 --> 00:28:29,330 I'll clean this and... 410 00:28:29,330 --> 00:28:31,670 Grandmother, do what you were doing. 411 00:28:31,670 --> 00:28:34,740 I will make a grand meal. 412 00:28:38,590 --> 00:28:42,050 She can't go to the bathroom properly and can't smell properly. 413 00:28:42,050 --> 00:28:45,280 There is definitely a problem. 414 00:29:03,780 --> 00:29:06,200 It's Grandmother's. 415 00:29:36,700 --> 00:29:41,450 Unni, do you possibly know what these medications are for? 416 00:29:41,450 --> 00:29:43,110 Why is she asking me about this? 417 00:29:43,110 --> 00:29:44,690 Who is it? 418 00:29:44,690 --> 00:29:47,620 It's Da Jeong; give me a minute. 419 00:29:49,470 --> 00:29:52,230 The examination is done. 420 00:29:52,230 --> 00:29:57,920 Honey... How can I buy wedding jewelry with this amount? 421 00:29:57,920 --> 00:30:01,530 That amount is enough. Why is it not enough? 422 00:30:02,140 --> 00:30:06,050 You have lots of money now. 423 00:30:06,050 --> 00:30:12,730 Honey, it's a once in a lifetime wedding. Let's just spend it. 424 00:30:14,690 --> 00:30:17,150 So Lee's household... 425 00:30:17,150 --> 00:30:22,460 I am grudgingly allowing the engagement because you pushed me into it. 426 00:30:22,460 --> 00:30:23,790 I know. 427 00:30:23,790 --> 00:30:28,090 As for the children's marriage, they're all grown up now. Since we've raised them that much, they should use their own money. 428 00:30:28,090 --> 00:30:31,380 Aiyoo, how many kids like that are there? 429 00:30:31,380 --> 00:30:35,700 Even if there's only one child like that in the world, our children need to do it. 430 00:30:35,700 --> 00:30:39,190 If they don't have enough money, parents can help. 431 00:30:39,190 --> 00:30:42,980 But, from the start, a wedding that they want to have, using their parents' money? 432 00:30:42,980 --> 00:30:44,980 I wouldn't stand for that. 433 00:30:44,980 --> 00:30:47,900 Even so, their side has done something for us. 434 00:30:47,900 --> 00:30:50,890 So, this side has to meet their expectations ... 435 00:30:50,890 --> 00:30:52,730 Give it to me, give it here. 436 00:30:52,730 --> 00:30:55,320 You said you're going out for a delivery! 437 00:30:56,650 --> 00:31:01,180 You treat Jae Woo and In Woo the same way. If you don't, I'm going to be really upset. 438 00:31:01,180 --> 00:31:03,500 I got it. 439 00:31:04,560 --> 00:31:06,830 Let's talk again tonight. 440 00:31:08,250 --> 00:31:10,240 Aigoo, really. 441 00:31:10,240 --> 00:31:14,720 Now that you have lots of money, you're talking proudly. 442 00:31:14,720 --> 00:31:18,990 Does he even know how much So Lee side is doing? With this amount of money, really... 443 00:31:18,990 --> 00:31:22,690 Aigoo, it will be embarrassing. Embarrassing. 444 00:31:22,690 --> 00:31:27,620 It will be a big embarrassment... 445 00:31:28,870 --> 00:31:31,950 Where in the world 446 00:31:31,950 --> 00:31:33,970 are the account book and the stamp? 447 00:31:33,970 --> 00:31:36,920 Where did he hide it for crying out loud? 448 00:31:38,480 --> 00:31:41,990 He gave me my salary and he also bought me this. 449 00:31:41,990 --> 00:31:43,950 It's a good one, right? 450 00:31:43,950 --> 00:31:49,560 Son-in-law Seo would know what he picked. 451 00:31:49,560 --> 00:31:52,450 You brought it to brag, right? 452 00:31:52,450 --> 00:31:55,140 How did you know? 453 00:31:55,140 --> 00:31:59,100 Your arms will fall off from bragging... Carrying something so heavy. 454 00:31:59,100 --> 00:32:06,910 Aigoo, she even filled this with plums. 455 00:32:07,790 --> 00:32:11,990 How did you pick just the pretty ones. 456 00:32:11,990 --> 00:32:16,460 I picked it especially for you to be able to go to the bathroom. 457 00:32:17,530 --> 00:32:18,820 Excuse me. 458 00:32:18,820 --> 00:32:21,930 She picked well. 459 00:32:21,930 --> 00:32:25,960 Sin Ae said to have the official parent's meeting. 460 00:32:25,960 --> 00:32:29,100 Why an official meeting when we already know each other? 461 00:32:29,100 --> 00:32:32,490 I know, right? I wonder what kind of wind blew . . . 462 00:32:32,490 --> 00:32:34,730 Did you take your medicine? 463 00:32:35,840 --> 00:32:39,280 - What did you say? - I checked it online and it's right. 464 00:32:39,280 --> 00:32:42,410 It's medicine that patients with Parkinson's Disease take. 465 00:32:45,390 --> 00:32:47,300 Da Jeong. 466 00:32:48,560 --> 00:32:54,680 Unni... are you sure it's Parkinson's Disease? 467 00:32:54,680 --> 00:32:58,470 I said so. Whose is it? 468 00:32:58,470 --> 00:33:02,160 Just... someone asked. 469 00:33:03,490 --> 00:33:07,910 Unni... what happens with that disease? 470 00:33:07,910 --> 00:33:10,260 It'll slowly lead to paralysis. 471 00:33:10,260 --> 00:33:14,450 Arms, legs and even the face stiffens, so you can't smile. 472 00:33:15,910 --> 00:33:18,790 It's sweet. 473 00:33:20,340 --> 00:33:24,940 There's also a chance of developing dementia. 474 00:33:24,940 --> 00:33:29,790 It's my puppy, right? They like each other so much. 475 00:33:29,790 --> 00:33:32,560 Don't disturb their conversation and just eat this. 476 00:33:32,560 --> 00:33:34,440 Yes. 477 00:33:34,440 --> 00:33:39,350 Hurry and get married. That way I can piggyback my great-grandchild. 478 00:33:45,740 --> 00:33:48,060 The weather is hot. 479 00:33:48,090 --> 00:33:50,810 Don't come so often. 480 00:33:54,570 --> 00:33:57,490 Is work at the rice cake shop hard? 481 00:33:58,370 --> 00:34:01,040 It looks like you have lost weight. 482 00:34:01,040 --> 00:34:02,430 It's heavy, give it to me. 483 00:34:02,430 --> 00:34:05,650 No. I will take you up to there. 484 00:34:05,650 --> 00:34:08,030 Give it to me. 485 00:34:08,800 --> 00:34:10,550 What's wrong with you? 486 00:34:12,060 --> 00:34:13,740 Da Jeong. 487 00:34:13,740 --> 00:34:16,150 - Grandpa. - Aigoo. 488 00:34:24,020 --> 00:34:26,250 Aigoo, what's wrong with this? 489 00:34:29,880 --> 00:34:35,340 I can't even hold things properly. How would I piggyback my great-grandchild? 490 00:34:35,340 --> 00:34:38,610 How did I become like this? 491 00:34:39,870 --> 00:34:41,480 Oy!! 492 00:34:42,490 --> 00:34:44,540 Honey! 493 00:34:47,200 --> 00:34:52,260 I'm so very upset! 494 00:34:52,300 --> 00:34:56,340 I'm so very upset! 495 00:35:02,340 --> 00:35:08,010 If it's a disease that could have been fixed, I would have told the family. 496 00:35:08,010 --> 00:35:12,310 But the doctor said, taking the medications, 497 00:35:13,280 --> 00:35:18,800 but, to speak plainly, is only slowing the progression of the disease. 498 00:35:23,820 --> 00:35:27,390 But still, everyone should help. 499 00:35:27,390 --> 00:35:29,070 Da Jeong. 500 00:35:30,100 --> 00:35:37,940 Not now, but later, when I don't have the strength, then come help. 501 00:35:37,940 --> 00:35:43,620 I also want to repay my debt to my wife. 502 00:35:43,700 --> 00:35:45,050 Grandpa. 503 00:35:45,050 --> 00:35:52,240 I... feel sorry towards my wife, but after knowing about the disease 504 00:35:53,760 --> 00:35:56,980 I was thankful inside. 505 00:35:57,580 --> 00:36:02,150 I'm thankful that she didn't just suddenly go away one day. 506 00:36:02,150 --> 00:36:08,120 And even now, I'm thankful that I am able to play the role of her husband. 507 00:36:09,990 --> 00:36:13,130 I will treat her well . . . 508 00:36:14,830 --> 00:36:16,950 Even, and after 60 years... 509 00:36:18,050 --> 00:36:20,100 Aigoo... 510 00:36:20,130 --> 00:36:26,000 I... to your Grandma, I'm treating her well. 511 00:36:38,770 --> 00:36:40,600 In front... 512 00:36:41,740 --> 00:36:46,260 Having to hide her disease in front of the kids and being cautious... 513 00:36:46,260 --> 00:36:51,130 In order not to do that, 514 00:36:52,310 --> 00:36:58,340 dragging her feet, her hands trembling... I wanted her to do as she wants. 515 00:36:58,340 --> 00:37:00,750 So we left the house. 516 00:37:01,710 --> 00:37:04,160 Grandpa. 517 00:37:04,160 --> 00:37:08,100 Then... what should I do? 518 00:37:08,100 --> 00:37:14,250 Aigoo... You can make rice cakes well. 519 00:37:16,390 --> 00:37:19,260 Go to school... 520 00:37:19,260 --> 00:37:22,190 Go on dates with Jae Woo. 521 00:37:22,190 --> 00:37:25,290 And get married. 522 00:37:25,290 --> 00:37:32,000 Your Grandma's wish is that she can piggyback and raise her great-grandchild. 523 00:37:32,000 --> 00:37:35,960 So... hurry and have a child. 524 00:37:40,300 --> 00:37:43,420 Don't have a heavy heart. 525 00:37:44,820 --> 00:37:48,120 Every person's life is like that. 526 00:37:49,760 --> 00:37:53,030 It's okay. It's okay~ 527 00:37:53,920 --> 00:37:55,670 Grandpa. 528 00:38:17,010 --> 00:38:19,680 I'm sorry I'm late. 529 00:38:20,800 --> 00:38:24,100 You should have told me you were going to Grandpa's house. 530 00:38:24,100 --> 00:38:29,250 I think I should deduct some of your salary. 531 00:38:29,250 --> 00:38:31,360 I'm sorry. 532 00:38:32,380 --> 00:38:35,720 You should go. I will clean the rest with Jae Sun. 533 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 No, we'll do it. 534 00:38:37,760 --> 00:38:40,480 Yes, Father. You should go first. 535 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 After sending me off . . . 536 00:38:42,560 --> 00:38:44,960 What? Are you going to play like this? 537 00:38:44,960 --> 00:38:47,290 Father. 538 00:38:47,290 --> 00:38:49,900 You stayed still when Da Jeong did it, but you're avoiding me? 539 00:38:49,900 --> 00:38:51,360 It tickles. 540 00:38:51,360 --> 00:38:54,150 - Avoiding me? - Father, it hurts when you do it. 541 00:38:54,150 --> 00:38:57,640 - What hurts? This would hurt... - It really does. 542 00:38:57,640 --> 00:39:00,750 This is what hurts. What are you saying hurts? 543 00:39:00,750 --> 00:39:04,190 Something definitely happened at the glamping (glamour camping) site. 544 00:39:04,190 --> 00:39:08,160 Secretary Yang said that Uncle cut off all communication. 545 00:39:08,160 --> 00:39:10,040 Yes. 546 00:39:13,230 --> 00:39:15,300 Why are you ugly today? 547 00:39:15,300 --> 00:39:16,710 Yes. 548 00:39:17,610 --> 00:39:20,020 - Jeong Da Jeong. - Huh? 549 00:39:20,930 --> 00:39:23,730 What have you been thinking since a while ago? 550 00:39:23,730 --> 00:39:26,080 I'm not thinking of anything. 551 00:39:26,080 --> 00:39:30,700 I'm so busy nowadays. Yet, I came to see you... 552 00:39:30,700 --> 00:39:32,410 Are you busy with work? 553 00:39:32,410 --> 00:39:34,690 Not that. 554 00:39:37,620 --> 00:39:39,910 There's something busier. 555 00:39:40,730 --> 00:39:43,540 - My puppy. - Where?! 556 00:39:43,540 --> 00:39:45,560 Did you forget the one meter radius rule? 557 00:39:45,560 --> 00:39:48,920 Before marriage, don't touch my body. 558 00:39:49,790 --> 00:39:51,400 Hold my hand. 559 00:39:51,400 --> 00:39:53,820 I don't want to. You're testing me, right? 560 00:39:53,820 --> 00:39:58,200 Just... I want to walk while holding hands today. 561 00:39:58,200 --> 00:39:59,940 Here. 562 00:39:59,940 --> 00:40:01,490 No. 563 00:40:01,490 --> 00:40:07,080 My pride was hurt at the glamping site,. So, before marriage, never. 564 00:40:08,210 --> 00:40:10,380 What's wrong with you? 565 00:40:10,380 --> 00:40:12,220 Seriously. 566 00:40:12,220 --> 00:40:14,240 Seo Jae Woo. 567 00:40:14,950 --> 00:40:18,360 Am I really like Grandma? 568 00:40:18,360 --> 00:40:20,220 - Yeah. - What part? 569 00:40:20,230 --> 00:40:22,720 Eyes? Nose? Lips? 570 00:40:22,720 --> 00:40:26,110 No. My mood lifts when we're together. 571 00:40:26,110 --> 00:40:31,290 Grandma is always smiling and you smile often too. 572 00:40:31,290 --> 00:40:36,990 Arms, legs, and even the face stiffens so that one can't smile. 573 00:40:36,990 --> 00:40:39,010 Why are you suddenly asking? 574 00:40:39,010 --> 00:40:42,430 Just... I'm curious. 575 00:40:45,040 --> 00:40:48,760 When we have the parent's official meeting, we should set the wedding date. When should we have it? 576 00:40:48,760 --> 00:40:50,880 Wedding? 577 00:40:50,880 --> 00:40:53,710 We still can't. 578 00:40:53,710 --> 00:40:55,840 Why? 579 00:40:58,360 --> 00:41:01,660 We decided to take it slow. 580 00:41:01,660 --> 00:41:03,020 How slow? 581 00:41:03,020 --> 00:41:06,210 Let me see... When do you want to? 582 00:41:06,210 --> 00:41:08,430 - Soon. - Huh? 583 00:41:08,430 --> 00:41:11,070 Why a sudden change of heart? 584 00:41:13,710 --> 00:41:15,670 To be able to do "My Puppy." 585 00:41:15,670 --> 00:41:18,670 Where... Why do you keep doing that? 586 00:41:18,670 --> 00:41:20,800 My Puppy. 587 00:41:20,800 --> 00:41:22,980 What are you going to do about the official meeting? 588 00:41:23,030 --> 00:41:24,720 Let's do it at Grandpa's house. 589 00:41:24,720 --> 00:41:28,420 Grandma's legs are uncomfortable and you haven't been there either. 590 00:41:28,420 --> 00:41:31,560 I should also go there, too. 591 00:41:31,560 --> 00:41:35,950 I don't know why they insist on the official meeting. 592 00:41:35,960 --> 00:41:39,110 I want to get married soon. 593 00:41:39,110 --> 00:41:41,530 After all, is there another man like Seo Jae Woo? 594 00:41:41,530 --> 00:41:46,850 He's good looking, capable, cute, nice and sings well. 595 00:41:46,850 --> 00:41:50,460 So noisy. You're so shallow. 596 00:41:53,340 --> 00:41:58,330 Mom. The reason why I like a man like Seo Jae Woo, 597 00:41:58,330 --> 00:42:00,670 it's because of Grandpa and Ahjussi. 598 00:42:00,670 --> 00:42:02,470 What? 599 00:42:02,470 --> 00:42:07,260 I think Seo Jae Woo will become like Ahjussi and grow old to become like Grandpa. 600 00:42:07,260 --> 00:42:10,440 Isn't that cool? 601 00:42:11,660 --> 00:42:15,800 Oh right! Did you get in touch with Hotel Uncle? 602 00:42:15,840 --> 00:42:18,500 Why ask me that? 603 00:42:18,500 --> 00:42:23,660 Anyway, I need some time to prepare. 604 00:42:23,660 --> 00:42:26,540 Let's not rush the wedding too much. 605 00:42:26,540 --> 00:42:27,890 How much? 606 00:42:27,890 --> 00:42:32,820 Since Da Ae... it's not been that long. Let's get a breather. 607 00:42:38,250 --> 00:42:40,010 That can't be. 608 00:42:41,640 --> 00:42:43,630 Proposal ... 609 00:42:45,600 --> 00:42:46,840 Who the heck are you? 610 00:42:46,840 --> 00:42:49,410 Who are you? What are you doing now? 611 00:42:49,410 --> 00:42:52,480 You said you wanted to go home. 612 00:42:54,940 --> 00:42:56,500 Now... 613 00:43:00,730 --> 00:43:06,760 Madam Kim. You really can't let me borrow One Bill?(100,000 Won) 614 00:43:06,760 --> 00:43:10,650 You know about the families' financial standings. So, why are you acting like this? 615 00:43:10,650 --> 00:43:12,850 It's because I know both of your families too well. 616 00:43:12,850 --> 00:43:16,900 We should be even more clear about money matters because we know each other too well. 617 00:43:16,900 --> 00:43:20,510 Right there, sign it. 618 00:43:20,510 --> 00:43:23,730 Our household is not..really... 619 00:43:23,730 --> 00:43:27,520 You know that I am not doing this because I lack money, right? 620 00:43:27,520 --> 00:43:29,020 I know it too well. 621 00:43:29,020 --> 00:43:32,710 Your household is rumored to be rather rich. 622 00:43:32,710 --> 00:43:34,840 That's why. 623 00:43:34,840 --> 00:43:37,620 Your husband is being too much. 624 00:43:37,620 --> 00:43:41,320 If he wants that kind of daughter-in-law, he has to invest. 625 00:43:41,320 --> 00:43:44,230 That's what I mean. Am I doing this just for my benefit? 626 00:43:44,230 --> 00:43:47,660 I'm doing this so that my kid will benefit. 627 00:43:47,660 --> 00:43:53,530 Me too. They have to marry well, so that I can reap the benefit too. 628 00:43:53,530 --> 00:43:55,250 Really. 629 00:44:04,330 --> 00:44:07,280 I don't know if I should do this? 630 00:44:07,280 --> 00:44:11,540 I'm looking for a new laundry machine that dries well. 631 00:44:11,540 --> 00:44:15,550 If the linens are not dried too well, the customers will be displeased and... 632 00:44:15,550 --> 00:44:18,210 The... 633 00:44:20,070 --> 00:44:24,720 What is this...this sound of laughter that's making me uncomfortable? 634 00:44:28,660 --> 00:44:30,750 Thank you, I'm entrusting my request. 635 00:44:31,760 --> 00:44:35,890 Aiyoo, Manager. Thank you for the tea. 636 00:44:35,890 --> 00:44:39,150 Please, be careful on your way. 637 00:44:40,280 --> 00:44:42,330 The money will be deposited immediately. 638 00:44:42,330 --> 00:44:46,120 You know that no one should know that I took out a private loan, right? 639 00:44:46,120 --> 00:44:50,760 Aiyoo, you don't have to worry. This isn't the first time, you know. 640 00:44:50,760 --> 00:44:53,800 Make the wedding preparations well. 641 00:44:54,590 --> 00:44:57,150 She has borrowed money... 642 00:44:57,150 --> 00:45:02,730 There is something smelling very fishy here... 643 00:45:11,250 --> 00:45:13,690 You need to meet me right now. 644 00:45:13,690 --> 00:45:16,620 The lady next door with money... 645 00:45:16,620 --> 00:45:19,230 This person, again... 646 00:45:19,230 --> 00:45:21,630 Seriously. 647 00:45:25,150 --> 00:45:28,530 You're not saying you accepted money again? 648 00:45:30,780 --> 00:45:32,350 What?! 649 00:45:33,820 --> 00:45:35,470 Where? 650 00:45:45,820 --> 00:45:47,160 Why are you here? 651 00:45:47,160 --> 00:45:49,820 To talk about it, it's a long story. 652 00:45:49,820 --> 00:45:56,420 To put it nicely, Nam Goong Yeong, the hotel CEO is letting me work. 653 00:45:57,310 --> 00:46:01,490 To put it harshly, I can say it's forced labor. 654 00:46:01,490 --> 00:46:04,840 Nam Goong Yeong, the hotel CEO? 655 00:46:04,840 --> 00:46:07,310 - Why? - How should I know? 656 00:46:07,310 --> 00:46:10,420 Go ask him since you two are friendly. 657 00:46:10,420 --> 00:46:13,580 Stop talking nonsense and tell me about the money matter. 658 00:46:13,580 --> 00:46:15,930 Are you threatening me again with the excuse for money? 659 00:46:15,930 --> 00:46:19,020 You... 660 00:46:19,020 --> 00:46:22,210 If I was going to threaten you, why would I call you to come here? 661 00:46:22,210 --> 00:46:24,630 I would go looking for you at your home. 662 00:46:26,380 --> 00:46:32,760 In my current situation, there is one person who comforts me by treating me as a friend. 663 00:46:32,760 --> 00:46:36,030 That person is Seo Jae Woo. 664 00:46:37,430 --> 00:46:39,440 Jae Woo? 665 00:46:41,870 --> 00:46:44,450 When did you meet Seo Jae Woo? 666 00:46:44,450 --> 00:46:47,000 Why do you do these things?! 667 00:46:47,000 --> 00:46:49,580 I didn't do anything. 668 00:46:49,580 --> 00:46:54,300 That kid is treating me like a human being, so I want to live like a human being. 669 00:46:54,300 --> 00:46:58,530 $10,000? I could have taken off with that money. 670 00:46:58,530 --> 00:47:01,200 I didn't give it to you and I didn't give it to anyone else. 671 00:47:01,200 --> 00:47:05,170 Because of that kid, I returned that money. 672 00:47:06,910 --> 00:47:10,220 Even my children aren't treating me as a human being. 673 00:47:10,220 --> 00:47:13,130 But that kid, from the moment he met me, 674 00:47:13,130 --> 00:47:16,640 he would go, "Father, Father." 675 00:47:16,640 --> 00:47:19,940 People live by their name. 676 00:47:19,940 --> 00:47:26,650 So if you call someone "President", then they become a president. Call them "Father", then they become a father. 677 00:47:31,040 --> 00:47:37,130 Right now, me showing up in front of the kids, I'm not trying to be their father. 678 00:47:37,130 --> 00:47:42,500 As you can see, I don't even have that capability. 679 00:47:42,500 --> 00:47:44,840 Just now . . . 680 00:47:44,840 --> 00:47:49,790 Jae Woo's mother, from next door, received money from some other lady. 681 00:47:51,240 --> 00:47:53,080 What? 682 00:47:53,080 --> 00:47:55,160 You see, 683 00:47:55,160 --> 00:48:00,470 I was going to tell this to the CEO, but recently we've drifted apart. 684 00:48:00,470 --> 00:48:04,260 So I called you. I know this situation well, because I've done it. 685 00:48:04,260 --> 00:48:09,250 This situation where one signs a note to borrow money, it's doomed. 686 00:48:09,250 --> 00:48:13,490 I'm just saying that you should know about it. 687 00:48:13,490 --> 00:48:15,850 At least to here. 688 00:48:19,830 --> 00:48:22,310 CEO, I couldn't contact you for so long. 689 00:48:22,310 --> 00:48:24,530 I went to the Jeju Island hotel. 690 00:48:24,530 --> 00:48:27,580 Rethink about Da Jeong's marriage. 691 00:48:27,580 --> 00:48:30,780 Don't interfere with our issues and don't meet with Seo Jae Woo. 692 00:48:30,780 --> 00:48:34,770 I told you he's my only friend. 693 00:48:34,770 --> 00:48:38,310 Anyway, don't you do anything stupid. 694 00:48:38,310 --> 00:48:42,820 Please, I'm begging you. Don't make us nervous. 695 00:48:44,220 --> 00:48:46,330 Oh, really. 696 00:48:58,510 --> 00:49:00,630 I have to rest. 697 00:49:00,630 --> 00:49:02,180 Yes. 698 00:49:06,360 --> 00:49:12,650 After what she did to me, she meets up with her ex-husband at my hotel? 699 00:49:17,250 --> 00:49:19,160 She is a cruel woman. 700 00:49:19,160 --> 00:49:22,760 Grandmother! How have you been? 701 00:49:22,760 --> 00:49:25,550 Since we all know each other, let's skip the introductions. 702 00:49:25,550 --> 00:49:28,390 Why, since our daughter created this occasion? 703 00:49:28,390 --> 00:49:31,270 Let's go around and introduce ourselves. 704 00:49:31,270 --> 00:49:35,310 Aigoo, Mom. You are bored from not needling me these days, right? 705 00:49:35,310 --> 00:49:37,560 How did you know? 706 00:49:38,820 --> 00:49:42,300 Eun Chan, do you like being at Grandmother's house? 707 00:49:42,300 --> 00:49:47,030 Yes. I think the house got better as compared to when we were living here. 708 00:49:47,030 --> 00:49:49,210 There is also some greenery. 709 00:49:49,210 --> 00:49:51,360 Where is Yeong? 710 00:49:51,360 --> 00:49:55,150 I did contact him, but he must be busy. 711 00:49:56,660 --> 00:50:00,790 I heard he disappeared. But where did he go? 712 00:50:00,790 --> 00:50:04,270 Okay well. When is a good day for the wedding? 713 00:50:04,270 --> 00:50:07,910 - Well, we want... - She said she will have the engagement first. 714 00:50:07,910 --> 00:50:09,080 You did say that, right? 715 00:50:09,080 --> 00:50:12,480 Since Jae Woo's mother said she had to have an engagement first... 716 00:50:12,480 --> 00:50:14,880 So, we said if you want, we will. 717 00:50:14,880 --> 00:50:17,270 Oh, you are changing my words around. 718 00:50:17,270 --> 00:50:21,570 So, you are saying that you can't have them engaged, right? 719 00:50:21,570 --> 00:50:24,630 Well, why is the engagement so important? 720 00:50:24,630 --> 00:50:26,920 Then, let them get married. 721 00:50:26,920 --> 00:50:30,610 How about next Spring? How about it? 722 00:50:30,610 --> 00:50:32,860 Next Spring? 723 00:50:33,840 --> 00:50:36,420 Yes, next Spring. Is it too soon? 724 00:50:36,460 --> 00:50:39,590 No, it's not that... 725 00:50:40,370 --> 00:50:44,600 The wedding date is set by the woman's side. 726 00:50:44,600 --> 00:50:46,660 It is true, but 727 00:50:46,660 --> 00:50:49,530 they recently had the oldest daughter's wedding. 728 00:50:49,530 --> 00:50:56,230 Da Jeong's mother said, she "wanted to send her off properly." I wanted to respect that. 729 00:50:56,230 --> 00:51:02,090 Well, In Woo has to get engaged, too. So, I'm just overwhelmed, Father. 730 00:51:04,270 --> 00:51:07,550 I am getting engaged so that Hyung can married first. 731 00:51:07,550 --> 00:51:09,790 Why drag the time when they are going to marry anyway? 732 00:51:09,790 --> 00:51:11,680 You rushed me faster than lightning. 733 00:51:11,680 --> 00:51:13,860 Are they the same as you? 734 00:51:13,860 --> 00:51:17,520 Ahjumma, did something happened that pissed you off? 735 00:51:17,520 --> 00:51:20,420 You are being scary at the family marital meeting. 736 00:51:20,420 --> 00:51:23,460 You know she is always angry. 737 00:51:24,430 --> 00:51:28,030 And, what about wedding presents? 738 00:51:28,030 --> 00:51:31,180 We haven't even set a date yet. Why are you talking about wedding presents? 739 00:51:31,180 --> 00:51:34,050 It's important to consider the participant's opinion. 740 00:51:34,050 --> 00:51:37,000 Da Jeong. When would it be good for Seo Jae Woo? 741 00:51:37,010 --> 00:51:41,760 For these kids, sooner the better. They'd probably want to do it tomorrow. 742 00:51:41,760 --> 00:51:45,800 No, not really. There is something I need to do. 743 00:51:45,800 --> 00:51:48,730 Can you give me some time, please? 744 00:51:48,730 --> 00:51:50,720 What do you need to do? 745 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 Is it because you're trying to be considerate of my household's situation ? 746 00:52:03,720 --> 00:52:05,450 Oh, no. 747 00:52:06,670 --> 00:52:11,020 It's nothing to be worried about, so please wait just a little bit. 748 00:52:13,600 --> 00:52:16,580 Jae Woo, my puppy. 749 00:52:16,580 --> 00:52:18,170 Are your legs a little better? 750 00:52:18,170 --> 00:52:22,440 Of course. Don't worry about me and go have some tea. 751 00:52:22,440 --> 00:52:24,110 Alright. 752 00:52:25,570 --> 00:52:29,600 Now that you're going to be married, is your mind a bit uneasy? 753 00:52:29,600 --> 00:52:31,160 No. 754 00:52:31,160 --> 00:52:34,090 Grandma, look at this. 755 00:52:34,090 --> 00:52:35,230 What is that? 756 00:52:35,230 --> 00:52:39,240 I received it from Da Jeong. I didn't even get to propose yet. 757 00:52:39,240 --> 00:52:40,950 Really? 758 00:52:40,950 --> 00:52:42,950 Is that what you needed to do? 759 00:52:42,950 --> 00:52:44,830 Yes. You keep it to yourself, ok? 760 00:52:44,830 --> 00:52:46,370 Sure, I should. 761 00:52:46,370 --> 00:52:50,430 Hey, before your mom changes her mind, you better do it quickly. 762 00:52:50,430 --> 00:52:53,050 - Okay. - Grandmother, sit down, I'll do it. 763 00:52:53,050 --> 00:52:55,960 Aigoo, you are my guest. I should do it. 764 00:52:55,960 --> 00:52:59,850 Eun Chan, what do you want to eat? 765 00:52:59,850 --> 00:53:02,300 Why do you need time? 766 00:53:02,300 --> 00:53:07,890 Because of one meter approach limitation, I have something to think about. 767 00:53:07,890 --> 00:53:09,000 What? 768 00:53:09,000 --> 00:53:13,660 It's just a joke. You said you wanted to take it slow. Come out. 769 00:53:16,370 --> 00:53:18,870 I shouldn't have said that I wanted to take it slow. 770 00:53:18,870 --> 00:53:23,100 Before Grandmother becomes worse, we need to do it. What should I do? 771 00:53:28,890 --> 00:53:31,810 Did Jae Woo Oppa settle on the wedding date? 772 00:53:31,840 --> 00:53:35,960 - So Lee, hyung was a man, after all. - What? 773 00:53:35,960 --> 00:53:39,870 Since he might get married soon, he is asking for time. 774 00:53:39,870 --> 00:53:41,660 Really? 775 00:53:41,660 --> 00:53:44,400 Mother must have been very happy. 776 00:53:44,400 --> 00:53:49,410 You shouldn't say that just because it doesn't concern you; the same event is going to happen to us. 777 00:53:49,410 --> 00:53:52,600 - What is? - I'm also wavering a bit... 778 00:53:52,600 --> 00:53:55,930 . . . because the engagement date is getting closer. 779 00:53:55,930 --> 00:53:58,120 I feel like this and that... 780 00:53:58,120 --> 00:54:01,370 Then, I'll make you feel reassured. 781 00:54:01,370 --> 00:54:03,720 How? Whoa! 782 00:54:03,720 --> 00:54:05,470 This girl... 783 00:54:10,270 --> 00:54:11,870 If you start to waver again, just tell me. 784 00:54:11,870 --> 00:54:13,290 Stop it! 785 00:54:13,290 --> 00:54:16,350 What if someone sees us? 786 00:54:17,600 --> 00:54:19,610 Hurry and go in. 787 00:54:22,320 --> 00:54:25,400 But the watch does look good on you. 788 00:54:25,400 --> 00:54:30,770 Is that so? It is excessive, but... 789 00:54:30,770 --> 00:54:33,490 Should we go to get fitted for the wedding tomorrow? 790 00:54:33,510 --> 00:54:35,640 For the wedding suit? 791 00:54:35,640 --> 00:54:39,430 Now that you say wedding suit... I'm wavering again. 792 00:54:39,430 --> 00:54:42,040 - You are wavering again? - No, I'm not. Absolutely not wavering. 793 00:54:42,040 --> 00:54:44,330 I'm not wavering at all. 794 00:54:44,330 --> 00:54:46,300 Why am I scared of you? 795 00:54:46,300 --> 00:54:49,220 Meow. 796 00:54:51,890 --> 00:54:57,010 You know, this was not really an official family meeting. What are they talking about Spring? 797 00:54:57,010 --> 00:55:02,250 In the end, she wanted to meet to delay their wedding. 798 00:55:02,250 --> 00:55:04,860 These days, rather than Mother-in-law's harsh treatment of the Daughter-in-law, 799 00:55:04,860 --> 00:55:07,430 Daughter-in-law's harsh treatment is scarier. 800 00:55:07,430 --> 00:55:10,550 Later on, what is Jae Woo's mom going to do if Da Jeong treats her harshly? 801 00:55:10,550 --> 00:55:12,520 Is Da Jeong like you? 802 00:55:12,520 --> 00:55:17,430 Why not? The woman who is going to marry In Woo is no pushover, either. 803 00:55:18,610 --> 00:55:20,480 I'm going to sleep first. 804 00:55:20,480 --> 00:55:22,050 Eun Chan. 805 00:55:22,050 --> 00:55:26,570 Tomorrow is the last vacation day; what shall we do? 806 00:55:26,570 --> 00:55:29,960 Shall we all go to the movies together? 807 00:55:29,960 --> 00:55:34,860 Should we watch an animation movie, so he can study animation? 808 00:55:34,860 --> 00:55:37,810 Since you used the word "study", I don't want to see it. 809 00:55:37,820 --> 00:55:40,850 Is that so? Then, let's just watch a movie. 810 00:55:40,850 --> 00:55:43,300 That sounds good. Sleep well. 811 00:55:43,300 --> 00:55:44,540 - Sleep well. - Okay. 812 00:55:44,540 --> 00:55:47,560 Tomorrow, let's all go to the movies. 813 00:55:47,560 --> 00:55:50,420 Oh, even Seo Jae Woo. 814 00:55:50,420 --> 00:55:53,460 I don't know if Oppa Jae Woo will go. 815 00:55:53,460 --> 00:55:59,540 Seeing how he can't pick a wedding date, I think his passion for you has cooled down. 816 00:55:59,540 --> 00:56:01,580 That... 817 00:56:01,580 --> 00:56:03,410 That little wench. 818 00:56:03,410 --> 00:56:05,650 Da Jeong, don't pay any attention. 819 00:56:05,650 --> 00:56:07,830 Brother-in-law, 820 00:56:07,830 --> 00:56:11,810 what was the reason for rushing your marriage? 821 00:56:11,810 --> 00:56:16,470 That is...Would there be any other reason? 822 00:56:16,480 --> 00:56:19,480 We wanted to be together. 823 00:56:20,920 --> 00:56:25,700 Why? Are you nervous because Seo Jae Woo wanted to delay the wedding? 824 00:56:25,700 --> 00:56:28,950 No. I was just curious. Rest well. 825 00:56:28,950 --> 00:56:31,820 You are going to the movies, right? 826 00:56:31,820 --> 00:56:35,790 Leave me out. I have something important tomorrow. 827 00:56:37,280 --> 00:56:39,360 Important? What is? 828 00:56:39,360 --> 00:56:44,230 Because they wanted to be with each other? What do I have to do? 829 00:56:48,420 --> 00:56:50,310 I want to have two jobs. 830 00:56:50,310 --> 00:56:53,730 -Two jobs? - Yes, two jobs. 831 00:56:53,730 --> 00:56:58,510 Not just the one that I am doing now, but another one if you graciously can... 832 00:56:58,510 --> 00:57:02,860 . . . give me one. How about it? 833 00:57:02,860 --> 00:57:05,870 Why another job? 834 00:57:05,870 --> 00:57:09,230 As a father, I need another one. 835 00:57:09,230 --> 00:57:15,780 Do you possibly have any feelings toward the children's mother again? 836 00:57:15,780 --> 00:57:19,730 - What? - I asked you if you had any feelings toward her. 837 00:57:20,910 --> 00:57:26,040 Even if I had any feelings, do you think she would accept them? 838 00:57:28,760 --> 00:57:32,230 Telling you this is rather awkward, but 839 00:57:32,230 --> 00:57:36,480 Writer Han is really a determined person. 840 00:57:36,480 --> 00:57:39,460 If she says "no" once, it never changes. 841 00:57:39,460 --> 00:57:45,080 The fact that she didn't call me once during 20 years, doesn't that say it all? 842 00:57:51,200 --> 00:57:52,670 You! 843 00:57:52,670 --> 00:57:54,220 I was going to contact you once. 844 00:57:54,220 --> 00:57:56,910 You can contact me twice. 845 00:57:58,090 --> 00:58:01,380 Then, I'll be leaving. 846 00:58:07,730 --> 00:58:10,530 - I regret making him a man. - What? 847 00:58:11,320 --> 00:58:16,900 I called you to tell you about the publishing; from now on, you deal with Writer Han's matter. 848 00:58:17,820 --> 00:58:19,490 Did something happen with Writer Han? 849 00:58:19,490 --> 00:58:22,780 What can there be between employee and employer? 850 00:58:22,780 --> 00:58:25,800 - Uncle. - I'm busy with Jeju Island construction already. 851 00:58:25,800 --> 00:58:31,890 And when it's published, we have to concentrate on marketing, which is your area of expertise. 852 00:58:32,620 --> 00:58:38,120 Okay. It seems you don't want to talk about it now, so let's do it later. 853 00:58:39,460 --> 00:58:41,860 Who knows? 854 00:58:41,860 --> 00:58:47,110 Seeing how you were the "solver" before, now I may become the "solver". 855 00:58:49,380 --> 00:58:51,030 Punk... 856 00:58:55,890 --> 00:58:59,310 Are you entrusting the matter to me? 857 00:58:59,310 --> 00:59:02,160 Yes. You are going to help me, right? 858 00:59:03,960 --> 00:59:08,260 You are more precious than money. 859 00:59:08,260 --> 00:59:10,610 Thank you. 860 00:59:10,610 --> 00:59:13,050 Okay. That's it. 861 00:59:13,870 --> 00:59:15,480 For today... 862 00:59:17,060 --> 00:59:19,660 the drinking stops here. 863 00:59:25,750 --> 00:59:27,180 Yes. 864 00:59:28,150 --> 00:59:30,570 Tonight? 865 00:59:30,570 --> 00:59:33,890 I don't know.. because I have something to do. 866 00:59:33,890 --> 00:59:36,230 You can't even allow a few moments? 867 00:59:36,230 --> 00:59:38,460 Okay, I will go to the rice cake store. 868 00:59:38,460 --> 00:59:40,560 No, come to my house. 869 00:59:40,560 --> 00:59:45,130 I am going to to be alone because everybody went to the movies. 870 00:59:45,130 --> 00:59:46,440 Alone? 871 00:59:46,440 --> 00:59:49,180 Yes. You have to come. 872 00:59:54,050 --> 00:59:56,710 Jeong Da Jeong. 873 00:59:56,710 --> 00:59:58,540 Da Jeong. 874 00:59:58,540 --> 01:00:00,960 Seo Jae Woo. 875 01:00:14,990 --> 01:00:16,820 Aren't you hot? 876 01:00:17,800 --> 01:00:22,260 No. Why are you suddenly ...? 877 01:00:22,260 --> 01:00:26,940 There is no one at home and I didn't want to be alone. 878 01:00:34,970 --> 01:00:38,880 Why are you so busy? Drink. 879 01:00:38,880 --> 01:00:44,610 That is....I was doing something and I shouldn't be drinking. 880 01:00:45,750 --> 01:00:48,030 It's one drink. What's the big deal? 881 01:00:49,160 --> 01:00:51,800 I really shouldn't. 882 01:00:55,490 --> 01:00:57,230 Are you hot? 883 01:00:57,230 --> 01:00:59,060 No. 884 01:00:59,060 --> 01:01:02,190 My legs hurt, so you sit there. 885 01:01:05,940 --> 01:01:07,820 Don't say anything. 886 01:01:07,820 --> 01:01:11,000 I'm trying to keep that one meter distance. 887 01:01:17,390 --> 01:01:20,480 Forget about what happened that day. 888 01:01:35,480 --> 01:01:39,200 Today, you really are different... 889 01:01:39,200 --> 01:01:41,590 Why you are different...? 890 01:01:42,840 --> 01:01:44,920 Don't you want to stay with me? 891 01:01:44,920 --> 01:01:46,430 Huh? 892 01:01:50,600 --> 01:01:56,660 I think I should go home and finish what I was doing. 893 01:01:56,660 --> 01:01:59,770 - Can't you stay? - I can't. 894 01:01:59,770 --> 01:02:03,370 Take a look at my room and then, go. 895 01:02:04,710 --> 01:02:06,540 Room? 896 01:02:23,580 --> 01:02:25,350 This is my room. 897 01:02:25,350 --> 01:02:30,200 That's Da In's bed and I sleep here on the floor. 898 01:02:35,130 --> 01:02:38,960 Should I show you the pillow I sleep on? 899 01:02:39,800 --> 01:02:41,980 Hey, Da Jeong. 900 01:02:43,720 --> 01:02:45,580 What? 901 01:02:45,580 --> 01:02:48,870 This really is not right. I'll be back next time. 902 01:02:48,870 --> 01:02:51,680 Where are you going? Wait! 903 01:02:55,980 --> 01:03:04,720 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 904 01:03:04,720 --> 01:03:06,440 Glorious Day ~ Preview ~ 905 01:03:06,440 --> 01:03:10,300 You have to keep your distance from Da Jeong until the wedding, okay? 906 01:03:10,300 --> 01:03:11,880 Of course, can't you trust me? 907 01:03:11,880 --> 01:03:12,930 Do you feel it? 908 01:03:12,930 --> 01:03:14,860 I trusted this Seo Jae Woo, but... 909 01:03:14,860 --> 01:03:19,450 You asked for me to arrange the marital meeting, You seduced him pretty quickly. 910 01:03:19,450 --> 01:03:22,920 Hey. Hey. So, you planned everything from the marital meeting? 911 01:03:22,920 --> 01:03:28,510 Da Jeong, from now on, I'm going to empty everything and refill everything. 912 01:03:28,510 --> 01:03:31,140 Can you still come to me? 70322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.