All language subtitles for Glorious Day_S01E32_episode 32_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:33,670 Apology? 2 00:00:34,410 --> 00:00:39,020 Hey, I apologized to your mother already. 3 00:00:39,020 --> 00:00:41,200 Apologize to me also. 4 00:00:41,200 --> 00:00:42,780 Aigoo, I can't believe this. 5 00:00:42,780 --> 00:00:48,150 Why are you all asking me to apologize? 6 00:00:48,150 --> 00:00:52,020 Fine. There's no reason I can't. Fine. 7 00:00:52,020 --> 00:00:55,660 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. Is that enough? 8 00:00:55,660 --> 00:00:59,000 Yes. Thank you. 9 00:01:00,860 --> 00:01:04,640 You ... Do you like that you've just gotten an apology? Huh? 10 00:01:04,640 --> 00:01:07,390 Do you feel like you've won?! 11 00:01:07,390 --> 00:01:12,720 It's not because I won. But, it's because I don't have to hate you that I feel better. 12 00:01:13,520 --> 00:01:17,380 From now on I'll do better, so that I'll appeal more to you. 13 00:01:17,380 --> 00:01:21,700 Then...enjoy the ddeok (rice cakes). 14 00:01:28,080 --> 00:01:31,780 You take this. Take this with you! 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,110 Episode 32 16 00:01:36,780 --> 00:01:39,270 You did well Jeong Da Jeong. 17 00:01:41,620 --> 00:01:43,640 Da Jeong! 18 00:01:43,640 --> 00:01:44,930 You came? 19 00:01:44,930 --> 00:01:47,630 - Is Mother at home? - Yes. 20 00:01:47,630 --> 00:01:49,810 Seeing as Mother has come home, 21 00:01:49,810 --> 00:01:53,710 it seems that she's approved of your marriage. Around when are you going to get married? 22 00:01:53,710 --> 00:01:56,050 We're thinking of preparing and taking our time. 23 00:01:56,050 --> 00:01:57,870 It's not been that long since my sister married too. 24 00:01:57,870 --> 00:02:01,750 You can't. You should do it quickly before Oppa changes his mind. 25 00:02:03,090 --> 00:02:04,290 I trust Seo Jae Woo. 26 00:02:04,290 --> 00:02:06,600 Not Jae Woo Oppa, but In Woo Oppa. 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,250 In Woo Oppa's given in to me slightly these days, 28 00:02:09,250 --> 00:02:10,630 I should push that advantage now. 29 00:02:10,630 --> 00:02:15,040 But I'm worried that with the "marriage out of age order" and such that it will be an obstacle. 30 00:02:15,040 --> 00:02:17,950 Since there is such a thing as a right time for marriage too. 31 00:02:18,610 --> 00:02:21,550 You know that Mother has lost a bit of strength these days, right? 32 00:02:21,550 --> 00:02:23,960 Da Jeong, you should take this opportunity... 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,880 Mother! 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,500 Oh, hey. You came? 35 00:02:27,500 --> 00:02:31,620 Mother! Congratulations on your return. 36 00:02:31,620 --> 00:02:34,120 I worried so much about you. 37 00:02:34,120 --> 00:02:35,770 Is there anywhere you're not feeling well? 38 00:02:35,770 --> 00:02:37,860 Do you not have to take some herbal medicine? 39 00:02:37,860 --> 00:02:42,350 That's right. There's no one but you who thinks of me. 40 00:02:42,350 --> 00:02:44,750 Let's go inside. (...mouthing Fighting to you too.) 41 00:02:51,190 --> 00:02:54,950 So happily ... they've really ... 42 00:02:56,790 --> 00:03:00,470 Grandfather and Grandmother have made a new home. 43 00:03:00,470 --> 00:03:04,130 So, I think you don't have to worry. 44 00:03:04,130 --> 00:03:07,100 It's an apartment. So it seems like it would be comfortable to live in. 45 00:03:07,100 --> 00:03:10,220 However, there's no yard. So, I'm afraid that they'll find it a bit suffocating. 46 00:03:10,220 --> 00:03:16,380 They say that there are people who get sick if they suddenly stop working. So that's the worry. 47 00:03:16,380 --> 00:03:19,090 Make sure to call them often. 48 00:03:21,300 --> 00:03:24,750 She calls often and well. 49 00:03:28,290 --> 00:03:33,140 All right. You don't need to report each of those things one by one. 50 00:03:33,140 --> 00:03:34,990 Okay. 51 00:03:38,310 --> 00:03:41,010 I think she likes me too much. 52 00:03:41,010 --> 00:03:43,470 Think on it carefully. 53 00:03:43,470 --> 00:03:47,190 If you meet like this now you're thinking of marriage. 54 00:03:47,190 --> 00:03:51,710 That's why. So Lee wants to get married even immediately tomorrow. 55 00:03:51,710 --> 00:03:56,560 Father, at this rate, are you sure I'm not going to get married in the confusion of the moment? 56 00:03:56,560 --> 00:04:00,730 I feel like I'm going to get wrapped up and taken away! Hyung, you're going to protect me, right? 57 00:04:01,450 --> 00:04:03,570 Are you not coyly hoping that I don't protect you? 58 00:04:03,570 --> 00:04:05,750 No. 59 00:04:05,750 --> 00:04:08,480 I'm back. 60 00:04:09,170 --> 00:04:11,080 You were all here. 61 00:04:11,080 --> 00:04:13,020 Where did you go? 62 00:04:13,020 --> 00:04:16,680 To your house. I made ddeok (rice cakes) and gave them to Mother. 63 00:04:16,680 --> 00:04:19,730 I told you that I wanted to give them to her first. 64 00:04:21,650 --> 00:04:26,520 So Lee says that she just left the house with Mom. You must have met So Lee. 65 00:04:26,520 --> 00:04:27,990 Yes. 66 00:04:27,990 --> 00:04:34,280 Aiyoo, that girl really. She's already going in and out of the house like it's her own. So annoying. 67 00:04:39,080 --> 00:04:41,970 Seo In Woo looks like he really wants to get married. 68 00:04:41,970 --> 00:04:45,050 Jeong Da Jeong said that she liked me because I was fast. 69 00:04:45,790 --> 00:04:47,910 Should we just do it first? 70 00:04:48,560 --> 00:04:52,110 It hasn't been that long since Unnie Da Ae got married. 71 00:04:52,110 --> 00:04:54,500 I'm not ready yet. 72 00:04:54,500 --> 00:04:56,400 It's a joke. 73 00:04:56,400 --> 00:04:58,500 Truthfully, I like dating more. 74 00:04:58,500 --> 00:05:02,180 We can meet everyday like this even without preparation. 75 00:05:03,290 --> 00:05:08,170 Truthfully, what So Lee said earlier is a concern. 76 00:05:08,170 --> 00:05:11,820 I think she's worried that we'll be a hindrance to them getting married. 77 00:05:11,820 --> 00:05:17,350 Don't be too concerned. There is no one who can hinder or press our marriage. 78 00:05:17,350 --> 00:05:19,370 Let's do it according to our situation and thoughts. 79 00:05:19,370 --> 00:05:25,750 Whether it's Mother, Father, Grandfather or Grandmother... I will convince them all. 80 00:05:28,510 --> 00:05:30,610 I feel so reassured. 81 00:05:33,400 --> 00:05:35,690 It's so warm. 82 00:05:43,270 --> 00:05:46,360 You left so furtively. So this is what you were doing again?! 83 00:05:46,360 --> 00:05:49,250 - Detach! Detach! Detach! - Stop it! 84 00:05:49,250 --> 00:05:50,860 - Stop it! - Detach yourselves! 85 00:05:50,860 --> 00:05:52,950 Detach yourselves! 86 00:05:57,340 --> 00:05:59,250 What's happened? 87 00:05:59,250 --> 00:06:01,400 I told you that if you didn't come that my dad would. 88 00:06:01,400 --> 00:06:04,000 You didn't tell me that you were going to bring them. 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,210 Han Da In. 90 00:06:06,210 --> 00:06:07,620 Yes. 91 00:06:08,690 --> 00:06:12,520 Knowing that my Ji Ho was a high school student, 92 00:06:12,520 --> 00:06:14,490 how could you meet him?! 93 00:06:14,490 --> 00:06:15,920 Excuse me? 94 00:06:17,450 --> 00:06:19,470 I'm sorry. 95 00:06:21,050 --> 00:06:25,480 We like older women and younger men. That's something that runs in our family. 96 00:06:25,480 --> 00:06:29,950 Ji Ho's mother is older than I am too. We might have been the very first older woman, younger man couple in our country. 97 00:06:29,950 --> 00:06:31,300 Dad, I don't think that's it. 98 00:06:31,300 --> 00:06:35,020 Should I say that we were the first in our neighborhood? 99 00:06:36,740 --> 00:06:40,410 Hey, Ji Ho. Why is Da In's tense expression 100 00:06:40,410 --> 00:06:42,470 so cute? 101 00:06:42,470 --> 00:06:44,710 That's why I like her. 102 00:06:47,100 --> 00:06:48,950 What are you doing to our son right now?! 103 00:06:49,680 --> 00:06:51,430 I'm sorry. 104 00:06:52,270 --> 00:06:54,550 She even has charisma. 105 00:06:56,790 --> 00:07:00,280 If I just think of having to return my part-time work fee because of him... 106 00:07:00,280 --> 00:07:03,170 Ji Ho, you did wrong. You should be punished. 107 00:07:03,170 --> 00:07:04,690 Isn't that right? Ahjussiiiii. 108 00:07:04,690 --> 00:07:06,840 Of course, of course. 109 00:07:06,840 --> 00:07:11,630 I'm saying it now. But give it up; the cost of the memory card. 110 00:07:11,630 --> 00:07:14,680 This ring is more expensive. 111 00:07:15,790 --> 00:07:20,040 Seeing you for myself, my heart feels more relaxed. 112 00:07:20,040 --> 00:07:24,530 Since he's a baby we had later in life, nothing we gave him felt wasteful. 113 00:07:24,530 --> 00:07:29,490 Even if we forever had cherished and embraced him, it wouldn't have been enough. 114 00:07:29,490 --> 00:07:31,410 But seeing as we were so busy, 115 00:07:31,410 --> 00:07:35,660 we left him alone from an early age. 116 00:07:35,660 --> 00:07:38,050 I've felt so sad about it all this time, but 117 00:07:38,050 --> 00:07:42,060 you and your family, 118 00:07:42,060 --> 00:07:44,880 for having treated him so well like family, 119 00:07:44,880 --> 00:07:47,710 thank you so much. 120 00:07:49,070 --> 00:07:52,330 Ji Ho only has three older sisters. 121 00:07:52,330 --> 00:07:58,050 But, from today on, I have one additional daughter, Da In. 122 00:07:58,050 --> 00:08:00,670 You're going to be my daughter, right? 123 00:08:00,670 --> 00:08:02,380 Yes! 124 00:08:06,350 --> 00:08:13,610 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 125 00:08:14,960 --> 00:08:17,810 2.6 million won ($2,600 US) 126 00:08:17,810 --> 00:08:20,950 How many zeros is this? 127 00:08:20,950 --> 00:08:22,760 Mother?! 128 00:08:24,090 --> 00:08:25,830 It's pretty. 129 00:08:25,830 --> 00:08:28,310 Then, for now, this is in the "keep" pile too. 130 00:08:28,310 --> 00:08:30,210 Did what I order come in? 131 00:08:30,210 --> 00:08:31,740 Yes. 132 00:08:32,480 --> 00:08:34,190 Welcome. 133 00:08:35,230 --> 00:08:38,090 Isn't this an awfully expensive place? 134 00:08:38,090 --> 00:08:39,910 Don't feel burdened and choose. 135 00:08:39,910 --> 00:08:43,110 Can a father not buy approximately this much for his daughter? 136 00:08:44,020 --> 00:08:46,040 - This will suit you well. - Hey... 137 00:08:46,040 --> 00:08:47,970 Clothes too. 138 00:08:49,610 --> 00:08:51,120 That woman... 139 00:08:51,120 --> 00:08:53,010 Hey, this is pretty too. 140 00:08:53,010 --> 00:08:55,680 Ahjumma is there too. 141 00:08:55,680 --> 00:08:59,620 But... Since earlier, she's been calling you Mother. 142 00:08:59,620 --> 00:09:02,430 How are you related to So Lee? 143 00:09:03,310 --> 00:09:04,980 She's my future mother-in-law. 144 00:09:04,980 --> 00:09:07,580 You're getting married? When? 145 00:09:07,580 --> 00:09:11,430 Since she's a VVIP, we have to make sure to take extra care of you for that kind of day. 146 00:09:11,430 --> 00:09:14,440 We'll do it soon. I'll let you know as soon as we set the date. 147 00:09:14,440 --> 00:09:16,350 Marriage? 148 00:09:24,200 --> 00:09:25,630 Why are you here? 149 00:09:25,630 --> 00:09:26,910 Hello. 150 00:09:26,910 --> 00:09:29,270 Is she someone you know? 151 00:09:29,270 --> 00:09:32,020 She's Da Jeong's younger sister from next door. 152 00:09:32,020 --> 00:09:34,490 You saw her when we ate dinner together. 153 00:09:35,830 --> 00:09:39,930 I was so busy concentrating on Oppa In Woo. 154 00:09:39,930 --> 00:09:42,540 - Hello. - Yes. 155 00:09:43,900 --> 00:09:48,950 Hey, next time greet a person properly, okay. 156 00:09:48,950 --> 00:09:51,350 She's a person who will become our daughter-in-law. 157 00:09:51,350 --> 00:09:53,610 In Woo Oppa is getting married? 158 00:09:53,610 --> 00:09:55,770 You didn't know? 159 00:09:55,770 --> 00:09:59,000 Let's hurry up and look around. Dad, let's go. 160 00:10:01,700 --> 00:10:05,550 That young girl doesn't even know how to greet people properly. 161 00:10:05,550 --> 00:10:07,700 Is that her boyfriend? 162 00:10:08,600 --> 00:10:11,760 That's the model from Jae Woo Oppa's pictorial shoot. 163 00:10:11,760 --> 00:10:13,860 - He's got some good ability. - Hey! 164 00:10:14,590 --> 00:10:17,900 He's a high schooler. What good ability are you talking about?! 165 00:10:17,900 --> 00:10:22,460 Oh my God! He's so good looking and he's even younger? 166 00:10:22,460 --> 00:10:24,900 He's pretty capable. 167 00:10:25,660 --> 00:10:28,510 Oh, hey. I'm tired. Let's slowly get going. 168 00:10:28,510 --> 00:10:32,670 Yes. Give me all the things that I chose just now. 169 00:10:32,670 --> 00:10:35,470 Hey, all of that. 170 00:10:35,470 --> 00:10:38,910 - Yes. - Aiyoo, hey! 171 00:10:38,910 --> 00:10:42,640 Shopping is something you should do while stopping here and there. 172 00:10:42,640 --> 00:10:45,450 How can you buy everything from one place? 173 00:10:45,450 --> 00:10:47,630 Just buy one thing. 174 00:10:47,630 --> 00:10:50,930 You just said that you were tired and that you wanted to go, so... 175 00:10:52,850 --> 00:10:56,680 This dress is okay. But I'm just saying because the other ones were just so-so. That's why... 176 00:10:57,510 --> 00:11:00,620 Listening to you, I think that you're right. 177 00:11:00,620 --> 00:11:05,320 Oh, that's right. Our So Lee listens to me well too. 178 00:11:05,320 --> 00:11:07,330 - Excuse me. - Yes. 179 00:11:07,330 --> 00:11:09,820 This... just pack this one up. 180 00:11:09,820 --> 00:11:11,460 You're only going to take the one? 181 00:11:11,460 --> 00:11:12,750 Yes, only one. 182 00:11:12,750 --> 00:11:17,920 And the rest... Settle it with my card. 183 00:11:17,920 --> 00:11:20,440 Wow, she is totally without a clue. 184 00:11:20,440 --> 00:11:23,010 Da In, you can buy everything here. 185 00:11:23,010 --> 00:11:26,310 Should I buy this entire store for you? 186 00:11:26,310 --> 00:11:27,700 No, it's okay. 187 00:11:40,440 --> 00:11:42,970 Please stop. 188 00:11:43,470 --> 00:11:45,210 Stop what? 189 00:11:52,980 --> 00:11:54,480 190 00:11:55,680 --> 00:11:57,750 This person, really! 191 00:11:58,350 --> 00:12:00,120 What's the matter? 192 00:12:01,160 --> 00:12:03,960 No, keep doing what you were doing. 193 00:12:03,990 --> 00:12:07,500 I'll go out for a little while. 194 00:12:10,670 --> 00:12:13,740 How is it? I think this is the best one. 195 00:12:13,770 --> 00:12:16,170 Aigoo, hey, isn't this too excessive? 196 00:12:16,170 --> 00:12:19,710 Why? It's so pretty. 197 00:12:21,380 --> 00:12:25,810 Aiyoo, this old man got so shocked by seeing the text message from the card company and is calling. 198 00:12:25,810 --> 00:12:28,350 Was it not you who bought my clothes? 199 00:12:29,390 --> 00:12:33,690 Oh, hey, my husband's money is my money and my money is my husband's. 200 00:12:34,990 --> 00:12:38,030 Hey, if I buy this one more thing, 201 00:12:38,060 --> 00:12:41,800 I may get kicked out of the house again. I don't want to buy it. 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,500 I'm going to buy it for you. 203 00:12:43,500 --> 00:12:46,140 You bought clothes for me earlier. 204 00:12:46,170 --> 00:12:48,870 Oh, hey. Really? 205 00:12:48,900 --> 00:12:52,340 Then you won't get scolded by Father-in-law, right? 206 00:12:52,370 --> 00:12:55,110 That is true. But, 207 00:12:55,140 --> 00:12:58,210 would it be alright to have you buy me clothes? 208 00:12:58,210 --> 00:13:01,220 Aiyoo, buy it. Am I a stranger? 209 00:13:01,220 --> 00:13:04,720 Sure. Oh my word. 210 00:13:04,750 --> 00:13:06,790 This... No, give me this one. 211 00:13:13,360 --> 00:13:16,730 Honey, why are you here? 212 00:13:17,770 --> 00:13:19,670 What about the ddeok (rice cake) shop? 213 00:13:20,570 --> 00:13:24,640 Do you have sense or not?! 214 00:13:25,270 --> 00:13:27,880 As soon as Mother and Father left, as if you were just waiting for it, 215 00:13:27,880 --> 00:13:30,080 what are your intentions spending money so frivolously?! 216 00:13:30,110 --> 00:13:31,850 I mean... really... 217 00:13:31,850 --> 00:13:36,390 What is so bad about having bought our future daughter-in-law a dress? 218 00:13:36,390 --> 00:13:38,890 She's a child that will become part of our family. 219 00:13:38,890 --> 00:13:41,960 Then, are you saying that you used this money to buy So Lee clothes?! 220 00:13:41,990 --> 00:13:44,090 Do you know how many bags of rice this money can buy?! 221 00:13:44,130 --> 00:13:49,130 She was originally raised in the Lee family and her taste is of such high quality. So, what can I do? 222 00:13:49,130 --> 00:13:52,200 I have to do that much for her. 223 00:13:52,230 --> 00:13:55,440 - Give me all of the cards and the account books. - What? 224 00:13:55,440 --> 00:13:58,640 Seeing the way you spend money, it won't do. 225 00:13:58,640 --> 00:14:00,980 You even gave $10,000 to a person. 226 00:14:00,980 --> 00:14:05,010 You don't make money. So you don't know the fear of spending money. 227 00:14:05,010 --> 00:14:07,900 Hurry up and give it to me! 228 00:14:07,920 --> 00:14:11,690 I mean Father passed you the ddeok (rice cake) shop and this house. 229 00:14:11,690 --> 00:14:14,790 If I even have the credit cards and accounts taken away, 230 00:14:14,820 --> 00:14:17,530 what am I in this house? 231 00:14:17,560 --> 00:14:19,360 What money am I supposed to live with now? 232 00:14:19,400 --> 00:14:21,700 I mean, was there nothing you saved up all this time? 233 00:14:21,730 --> 00:14:24,370 I gave you $2,000 every month like clockwork. 234 00:14:24,400 --> 00:14:28,540 Did you not save one cent in the past tens of years?! 235 00:14:28,540 --> 00:14:33,410 Since you were depositing the money, why would I deposit it. 236 00:14:33,980 --> 00:14:35,610 And, 237 00:14:35,610 --> 00:14:40,200 do you know how much money went into the kids, without you knowing?! 238 00:14:40,820 --> 00:14:42,180 Sin Ae. 239 00:14:42,620 --> 00:14:47,220 The kids are due to get married. Now, fulfill the role of mother properly. 240 00:14:47,260 --> 00:14:50,830 I, too, wouldn't raise my voice anymore. 241 00:14:50,860 --> 00:14:54,930 In order to do that, youhave to treat me well. 242 00:14:56,030 --> 00:14:57,830 All right. 243 00:15:00,340 --> 00:15:04,540 - What is it? - Give me the credit cards and the accounts. 244 00:15:04,540 --> 00:15:07,110 This... really... 245 00:15:07,410 --> 00:15:09,880 I'm the same, the same. Her eyes were open wide as 246 00:15:09,910 --> 00:15:12,980 she said "Mother, Mother,". 247 00:15:13,020 --> 00:15:17,220 And, as if for us to see she said, "The rest I'll settle with my card." 248 00:15:17,220 --> 00:15:19,190 And, with that, she whipped out her card. 249 00:15:19,190 --> 00:15:21,060 It's completely dae-bak, dae-bak (crazy), right? 250 00:15:22,860 --> 00:15:25,930 They said that she was the daughter of a wealthy family. She has no obstacles. 251 00:15:25,930 --> 00:15:28,700 It's not that she doesn't have obstacles, but 252 00:15:28,700 --> 00:15:30,500 it's that she has no manners. 253 00:15:30,500 --> 00:15:34,240 I'm completely against that kind of potential daughter-in-law. 254 00:15:34,470 --> 00:15:37,710 Are you already thinking of Eun Chan's future wife? 255 00:15:37,710 --> 00:15:39,710 I'm just saying. 256 00:15:39,710 --> 00:15:44,110 I mean... Even Ji Ho's father was there and I was embarrassed. 257 00:15:44,110 --> 00:15:47,150 She's not an ordinary girl. 258 00:15:47,150 --> 00:15:49,850 Well, it's a completely "she deserves it" situation. 259 00:15:49,890 --> 00:15:54,930 Unni Da Jeong should have seen Ahjumma's expression at that time. 260 00:15:54,930 --> 00:15:56,930 What is it? Are you talking about me? 261 00:15:56,930 --> 00:16:00,530 Unni, Unni, I went to buy clothes with Ji Ho and his father. 262 00:16:00,530 --> 00:16:02,800 Oh, hey. Da Jeong, did you eat? 263 00:16:02,800 --> 00:16:05,270 Should I make you some fried rice? 264 00:16:05,630 --> 00:16:07,900 No, I'm not hungry. 265 00:16:09,100 --> 00:16:13,270 Ahjumma too, buying such expensive clothes for In Woo Oppa's girlfriend... 266 00:16:13,270 --> 00:16:17,080 So kindly, So Lee, hoho, haha... 267 00:16:17,080 --> 00:16:20,820 Isn't she discriminating too much between the two of you. I'm so mad! 268 00:16:20,850 --> 00:16:25,220 She's buying it for So Lee because she's so good to Ahjumma. Why are you getting mad? 269 00:16:25,220 --> 00:16:30,230 Our house doesn't have the possibility of suddenly becoming a wealthy house like that woman's. 270 00:16:30,230 --> 00:16:33,000 So, Unni, learn some aegyo (cutesy ways) at least. 271 00:16:33,000 --> 00:16:34,860 Look at me. Like this. 272 00:16:34,900 --> 00:16:36,900 Mother. Mother. 273 00:16:36,900 --> 00:16:39,900 Aiyoo, why are you doing that?! I'm saying for things to go well for Unni . . . 274 00:16:39,940 --> 00:16:43,210 Ahjumma completely dies at that girl's aegyo (cutesy ways). 275 00:16:43,210 --> 00:16:45,480 Why are you being like this? 276 00:16:46,680 --> 00:16:50,010 Seo Jae Woo dies completely when it comes to me. 277 00:16:50,010 --> 00:16:53,750 I'm so happy that I could die with that alone. 278 00:16:55,750 --> 00:17:00,060 Aiyoo, aiyoo, you be quiet! 279 00:17:00,600 --> 00:17:04,300 She wakes up at the crack of dawn to cook, so I don't know why she can't do such an easy thing? 280 00:17:04,300 --> 00:17:07,360 Mother... Is this hard? 281 00:17:07,360 --> 00:17:09,830 She's so pitiful, but look at her not showing it. 282 00:17:09,870 --> 00:17:14,900 Don't worry. I'll do everything for her so her spirit won't be crushed. 283 00:17:14,900 --> 00:17:18,210 Sister-in-law Da Jeong, we'll get her married. 284 00:17:19,540 --> 00:17:21,280 What are you doing here? 285 00:17:21,280 --> 00:17:23,150 What? Nothing. 286 00:17:24,280 --> 00:17:27,680 But where do you go these days? 287 00:17:27,750 --> 00:17:30,790 You're returning home later and later. 288 00:17:30,820 --> 00:17:33,460 I had some business to take care of. 289 00:17:33,490 --> 00:17:35,890 You said that you were done writing the book. 290 00:17:35,920 --> 00:17:39,130 Are you going on a date? 291 00:17:39,130 --> 00:17:42,200 Right. I'm going on a date. Why? 292 00:17:43,100 --> 00:17:45,470 Ooh. With whom? With whom? 293 00:17:46,540 --> 00:17:48,080 Jokester. 294 00:17:51,510 --> 00:17:53,480 Yes, Seo Jae Woo. 295 00:17:54,780 --> 00:17:56,780 Yes. 296 00:17:56,780 --> 00:17:58,750 If only you do it I'll be jealous so 297 00:17:58,750 --> 00:18:01,520 I'd better go on my own date. 298 00:18:02,350 --> 00:18:06,090 Mom, mom, mom. I think that next door's Oppa In Woo is getting married. 299 00:18:06,090 --> 00:18:08,290 She abused Unni Da Jeong so much. 300 00:18:08,290 --> 00:18:11,360 But since So Lee is from rich family, ajumma goes all out for her... 301 00:18:11,360 --> 00:18:14,460 The next door Ahjumma is really something else. 302 00:18:14,460 --> 00:18:19,170 She's a complete materialistic snob. I don't like her. 303 00:18:25,040 --> 00:18:28,280 Aigoo, it's nice. 304 00:18:28,310 --> 00:18:31,880 Since there's only the two of us, the clothes are comfortable and my heart is comfortable. 305 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 How nice is it? 306 00:18:36,950 --> 00:18:40,220 Just leave it when you have trouble seeing. 307 00:18:40,220 --> 00:18:43,560 I told you that I'd cut each one later and take it. 308 00:18:43,560 --> 00:18:45,430 It's done. Good. 309 00:18:50,470 --> 00:18:53,970 Aigoo, you're certainly doing that diligently. 310 00:18:54,440 --> 00:18:57,910 8am, 1pm, 7pm. - Wow, you're doing it so carefully. 311 00:18:58,840 --> 00:19:02,210 I'll put this somewhere easy to see. 312 00:19:02,240 --> 00:19:05,380 So, be sure to take them exactly at the right times. 313 00:19:07,780 --> 00:19:10,220 Since you're taking care of me so well, 314 00:19:10,220 --> 00:19:12,750 I feel like I'm all better. 315 00:19:12,750 --> 00:19:14,460 Look at me. 316 00:19:14,490 --> 00:19:17,090 Aiyoo, since I've been walking...the more I walk. Aigoo. 317 00:19:19,500 --> 00:19:22,730 Look at me. Doesn't it look like I've gotten all better? 318 00:19:27,540 --> 00:19:29,770 It does look like you've gotten better. 319 00:19:31,940 --> 00:19:34,180 Stay there. 320 00:19:41,180 --> 00:19:43,420 - Who is it? - Grandmother. 321 00:19:43,420 --> 00:19:45,790 Aigoo, my Puppy. 322 00:19:45,820 --> 00:19:48,260 Grandmother, I'm here too. 323 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 Is that you, Da Jeong? 324 00:19:50,290 --> 00:19:53,230 I couldn't even greet you. You're disappointed, right? 325 00:19:53,230 --> 00:19:57,000 Disappointed? Don't come. 326 00:19:57,030 --> 00:20:01,870 I've set up a new home with this old man. 327 00:20:01,870 --> 00:20:04,970 If you keep coming, it's bothersome. 328 00:20:04,970 --> 00:20:07,110 Still if I want to see you, I'll come visit you. 329 00:20:07,110 --> 00:20:09,910 Grandmother, did you turn on the mosquito scent. 330 00:20:09,910 --> 00:20:12,780 Yes, I turned it on. 331 00:20:13,180 --> 00:20:15,580 Make sure to set the timer on the fan before you go to sleep. 332 00:20:15,580 --> 00:20:18,760 Aigoo, all right my Puppy. 333 00:20:18,790 --> 00:20:22,290 - What about Grandfather? - Grandfather is doing well. 334 00:20:22,320 --> 00:20:26,330 Hey, don't worry about here and you guys have fun. 335 00:20:26,330 --> 00:20:30,470 Grandmother, dream comfortable dreams and sleep deeply. Tell Grandfather too. 336 00:20:30,470 --> 00:20:32,100 Okay. 337 00:20:32,100 --> 00:20:33,770 See you tomorrow, Grandmother. 338 00:20:33,770 --> 00:20:37,470 Aiyoo you punk, I told you not to come. What are you talking about seeing me tomorrow?! 339 00:20:37,470 --> 00:20:40,580 - Because I want to see you. - Just date Da Jeong well! 340 00:20:40,580 --> 00:20:43,080 Grandmother is going to bed, hang up! 341 00:20:43,080 --> 00:20:46,080 You must be very disappointed. 342 00:20:46,110 --> 00:20:50,150 When I come home there's no one to call me "My Puppy", so it's not fun. 343 00:20:50,390 --> 00:20:52,050 I can just do it for you. 344 00:20:52,090 --> 00:20:55,520 My Puppy. 345 00:20:56,090 --> 00:21:00,000 Aigoo, my Flying Squirrel. Ow, that hurts! 346 00:21:00,000 --> 00:21:04,930 - Does it hurt? - Omo, I'm doing it too. Aiyoo, My Puppy! 347 00:21:04,930 --> 00:21:07,000 It doesn't hurt a bit. 348 00:21:07,600 --> 00:21:09,140 Does it hurt? 349 00:21:17,050 --> 00:21:19,420 When they like each other so much... 350 00:21:21,040 --> 00:21:25,590 Aigoo, hey, if you keep driving me to the edge, I'm going to run away. 351 00:21:26,670 --> 00:21:32,340 Throw away the superficial thought that you only need to make my mom happy. 352 00:21:32,340 --> 00:21:34,850 Why would our parents meet? 353 00:21:35,990 --> 00:21:38,440 Won't that be a family marriage meeting? 354 00:21:38,440 --> 00:21:40,870 I told you not to drive me to the edge. 355 00:21:42,280 --> 00:21:48,850 So Lee, a little slower, a little slowly. Oppa is dizzy. 356 00:21:52,520 --> 00:21:54,490 A meeting of the families? 357 00:21:54,490 --> 00:21:56,790 Seo Min Sik 358 00:21:58,520 --> 00:22:00,990 Kim Cheol Soo 359 00:22:11,070 --> 00:22:12,330 Shall I do it? 360 00:22:12,330 --> 00:22:14,070 No, no. 361 00:22:14,070 --> 00:22:18,490 Father hung my name, so it's right that I hang it again. 362 00:22:20,160 --> 00:22:22,620 You're going to escort Grandfather back, right? 363 00:22:22,620 --> 00:22:24,580 I have to. 364 00:22:24,580 --> 00:22:29,660 Did he not tell you separately the reason that he left the house? 365 00:22:29,660 --> 00:22:32,030 I'm curious about that too. 366 00:22:32,030 --> 00:22:36,370 Trusting solely on Father and not having to act as the head of this household properly, 367 00:22:36,370 --> 00:22:39,200 could it be that he was trying to give me the chance? 368 00:22:40,850 --> 00:22:44,590 Also, how heavy a responsibility was this household 369 00:22:44,590 --> 00:22:47,940 for Father to take alone? 370 00:22:47,940 --> 00:22:52,510 By the way, what do you think would be best regarding In Woo's marriage matter? 371 00:22:52,510 --> 00:22:57,390 Even if you and Da Jeong said that you were getting married immediately tomorrow, there's no concern. 372 00:22:57,390 --> 00:23:00,310 However, for In Woo, I'm worried. 373 00:23:00,310 --> 00:23:03,260 You try having a good talk with him. 374 00:23:03,260 --> 00:23:07,180 You know that I have no right to speak to In Woo. 375 00:23:07,180 --> 00:23:13,290 Regardless of what people say around you, love can't be stopped. 376 00:23:23,790 --> 00:23:28,010 She really wrote it realistically. 377 00:23:28,920 --> 00:23:31,870 She forgave the husband who left the house? 378 00:23:33,160 --> 00:23:37,850 Then is she saying that she forgave Jeong In Sung? 379 00:23:39,710 --> 00:23:43,360 Aiyoo, that's not right... 380 00:23:45,910 --> 00:23:49,420 Where is there something like this? 381 00:23:49,420 --> 00:23:51,460 - CEO. - Uncle. 382 00:23:51,460 --> 00:23:53,300 Yes, welcome. 383 00:23:53,300 --> 00:23:56,330 You're busy from the morning. 384 00:23:56,330 --> 00:23:59,470 It's Writer Han's work. 385 00:23:59,500 --> 00:24:01,800 I got recommendations from a news reporter sunbae (senior), 386 00:24:01,820 --> 00:24:06,130 who knew of 3 publishers, who in the past, had lot of bestsellers and had a good track record. 387 00:24:06,480 --> 00:24:08,830 I've set up the meetings. So Uncle, you meet them yourself and decide. 388 00:24:08,830 --> 00:24:10,940 She says for us to be friends! 389 00:24:10,940 --> 00:24:12,430 Does that make sense? 390 00:24:12,430 --> 00:24:16,160 - Friends? - Writer Han. 391 00:24:16,160 --> 00:24:22,280 At my age, to be friends with a woman of that age. Do you think that makes sense? 392 00:24:23,320 --> 00:24:28,620 Jeong Da Jeong asked for me to be older and younger siblings with her. 393 00:24:28,620 --> 00:24:32,690 Why does it seem just the same? 394 00:24:32,690 --> 00:24:34,680 What did I tell you? 395 00:24:34,680 --> 00:24:38,280 I told you that you and I liked the same type of person. 396 00:24:38,280 --> 00:24:41,190 Da Jeong and Writer Han are the same. 397 00:24:42,040 --> 00:24:51,720 Then... How did you turn Da Jeong's heart from considering you an Oppa to a man? 398 00:24:51,800 --> 00:24:53,800 Don't you remember? 399 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 With a tent and ramyun. 400 00:24:56,930 --> 00:24:58,930 It's a joke. 401 00:24:58,930 --> 00:25:02,470 Don't think so seriously about being friends. 402 00:25:04,630 --> 00:25:07,800 Just review this glamping (glamour+camping) proposal first. 403 00:25:08,660 --> 00:25:13,900 I pulled out two places with the highest ratings that we could participate in. 404 00:25:13,900 --> 00:25:16,160 I'm thinking to go there this weekend. 405 00:25:16,160 --> 00:25:17,980 Tent. 406 00:25:19,530 --> 00:25:21,500 Ramyun? 407 00:25:21,500 --> 00:25:23,550 I'm coming! 408 00:25:33,200 --> 00:25:37,210 Hello! Hello! 409 00:25:41,770 --> 00:25:45,800 This thing is getting so slow that I can't answer the phone properly. 410 00:25:47,130 --> 00:25:53,410 These days it seems like she's stiffening and bending over more at the waist like this. 411 00:25:53,410 --> 00:25:58,470 And her legs seem to lean like this. 412 00:25:58,470 --> 00:26:01,880 Doctor, it seems like the progression is 413 00:26:01,880 --> 00:26:07,290 faster than you said. So, I'm very worried. 414 00:26:07,290 --> 00:26:13,010 Even if we use the same medicine, the progress can slow or hasten on the patient. 415 00:26:13,010 --> 00:26:14,520 Yes. 416 00:26:15,600 --> 00:26:20,760 Doctor, do you like ddeok (rice cakes)? 417 00:26:21,500 --> 00:26:25,630 Where is there any Korean person who doesn't like ddeok (rice cakes)? 418 00:26:28,480 --> 00:26:33,830 I ran a ddeok (rice cake) shop for the last many years. 419 00:26:33,830 --> 00:26:39,530 Next time I come, I'll bring you some ddeok. 420 00:26:39,530 --> 00:26:48,450 I used that skill to raise my children and my grandchildren, so it'll be worth eating. 421 00:26:51,880 --> 00:26:54,600 Han Song Jeong 422 00:26:54,600 --> 00:26:56,860 Han 423 00:26:58,760 --> 00:27:00,570 Song 424 00:27:03,250 --> 00:27:05,400 Jeong. 425 00:27:08,620 --> 00:27:10,310 Hey. 426 00:27:12,010 --> 00:27:14,480 Your lips are looser than I thought. 427 00:27:14,480 --> 00:27:18,090 When I told you not to tell, how could you run right to her and tell? 428 00:27:18,090 --> 00:27:20,470 Because I was worried about you. 429 00:27:21,360 --> 00:27:24,470 Then you shouldn't have said that I gave you money. 430 00:27:24,470 --> 00:27:27,420 That was also so worrisome, that's why. 431 00:27:27,420 --> 00:27:31,910 Eun Chan! 432 00:27:31,910 --> 00:27:35,050 - Hello. - Aiyoo, hello. 433 00:27:35,050 --> 00:27:41,490 But why aren't you going on a honeymoon and going to saunas and playing basketball? 434 00:27:41,490 --> 00:27:43,490 The days are so hot. 435 00:27:43,490 --> 00:27:46,840 So we're thinking to go all over the country for a week when it cools down. 436 00:27:46,840 --> 00:27:49,370 Right now, we're in the middle of seeking treasure. 437 00:27:49,370 --> 00:27:50,390 What? 438 00:27:50,390 --> 00:27:52,180 Mother! 439 00:27:52,180 --> 00:27:53,270 Oh, So Lee... 440 00:27:53,270 --> 00:27:58,130 Mother! I came to get the lunchboxes. Why did you come out? 441 00:27:58,130 --> 00:28:01,220 - Give it to me. I'll hold it. - Why is she acting like this? 442 00:28:01,220 --> 00:28:04,720 It's hot, right? I'll fan you too. 443 00:28:04,720 --> 00:28:07,280 - Oh, isn't it cool? - Did she get heatstroke? 444 00:28:07,280 --> 00:28:09,020 Why are you doing that, really? 445 00:28:09,020 --> 00:28:11,640 Aiyoo, go slowly, Mother. 446 00:28:11,640 --> 00:28:15,930 We'd better marry off Da Jeong quickly. 447 00:28:15,930 --> 00:28:18,000 I know, right? 448 00:28:21,240 --> 00:28:25,850 Marriage is, as expected, a complicated and difficult matter. 449 00:28:27,430 --> 00:28:31,880 Honey. Try eating this refreshing watermelon. 450 00:28:31,880 --> 00:28:35,030 Aiyoo, try this refreshing one! 451 00:28:35,030 --> 00:28:39,080 Don't give it to me, just go to Father-in-law's house. 452 00:28:39,080 --> 00:28:44,160 All right. As it is, I was going anyway. 453 00:28:46,560 --> 00:28:51,380 Should I buy some eels and broil them for dinner? 454 00:28:51,380 --> 00:28:54,120 Not for me, but Father-in-law. 455 00:28:54,120 --> 00:28:56,730 All right. 456 00:28:56,730 --> 00:29:01,630 I'll do that, so don't worry. Give me money to buy groceries. 457 00:29:02,980 --> 00:29:05,830 There should be money left from the household allowance for this month. 458 00:29:05,830 --> 00:29:07,520 How much do you think that is? 459 00:29:07,520 --> 00:29:09,320 And, you're saying that you think so much of Father. 460 00:29:09,320 --> 00:29:12,840 How little do you expect me to buy with that small amount of money? 461 00:29:14,870 --> 00:29:19,560 Ahjussi, it's okay if I follow Mother quickly for a bit, right? 462 00:29:20,770 --> 00:29:23,410 Why are you going there with me? 463 00:29:23,410 --> 00:29:28,870 Since you're shopping, there will be lot of things to carry. Besides, I didn't get to see them when they moved. 464 00:29:28,870 --> 00:29:32,100 Let's go together, Mother. 465 00:29:32,100 --> 00:29:36,090 Honey, isn't she strange today? She must have gotten heatstroke. 466 00:29:36,090 --> 00:29:37,290 You're strange too. 467 00:29:37,290 --> 00:29:39,150 Go ahead. 468 00:29:39,150 --> 00:29:41,740 - Yes. - Aigoo, really. 469 00:29:41,740 --> 00:29:44,290 Let's go, Mother. 470 00:29:45,290 --> 00:29:47,540 Mother! 471 00:29:47,540 --> 00:29:50,950 - Mother. - Why are you really doing this? 472 00:29:50,950 --> 00:29:53,890 Mother. What about this? 473 00:29:53,890 --> 00:29:55,170 She must be your daughter-in-law. 474 00:29:55,170 --> 00:29:59,670 - No. - I'm not yet. 475 00:29:59,670 --> 00:30:03,390 - Not yet? - We're not married yet. 476 00:30:03,390 --> 00:30:07,280 Mother. Grandmother will probably like it, right? 477 00:30:09,640 --> 00:30:10,990 Show us that. 478 00:30:10,990 --> 00:30:17,110 Mother! Mother, let's go together. 479 00:30:18,220 --> 00:30:20,860 Mother, let's eat fishcakes together. 480 00:30:20,860 --> 00:30:24,240 Those look totally delicious. 481 00:30:24,240 --> 00:30:27,490 Da Jeong is hungry. 482 00:30:27,490 --> 00:30:30,370 Sin Ae isn't hungry. 483 00:30:34,450 --> 00:30:38,300 Mother! Mother, buy me clothes too. 484 00:30:38,300 --> 00:30:40,710 Mother, Mother. 485 00:30:40,710 --> 00:30:42,970 Why are you really being like that? 486 00:30:42,970 --> 00:30:48,020 Yesterday you told me with your eyes wide-opened that you wanted me to apologize. 487 00:30:48,020 --> 00:30:51,710 I didn't want to hate you, Mother, so I let it all go. 488 00:30:51,710 --> 00:30:53,960 Let go of this. It's hot. 489 00:30:53,960 --> 00:30:57,270 I heard that you bought So Lee expensive clothes yesterday. 490 00:30:57,270 --> 00:31:01,730 Da In said she saw it all. I'm sad. 491 00:31:01,730 --> 00:31:05,080 Buy me those clothes too. 492 00:31:05,080 --> 00:31:09,450 I don't have any money, so I'm sad too. 493 00:31:09,450 --> 00:31:13,550 Then I'll pay for the clothing cost through the groceries. 494 00:31:13,550 --> 00:31:17,810 I want to wear clothes that you bought me too. 495 00:31:17,810 --> 00:31:19,480 Mother. 496 00:31:19,480 --> 00:31:23,720 Aiyoo, really. Stop with the Mother nonsense, then I'll buy it for you. 497 00:31:23,720 --> 00:31:25,450 How much is it?! 498 00:31:27,710 --> 00:31:29,820 It's $32. 499 00:31:29,820 --> 00:31:32,990 $3..., something that's not even that expensive. 500 00:31:32,990 --> 00:31:34,340 Hey, buy it. 501 00:31:34,340 --> 00:31:37,040 Yes, Mother. 502 00:31:38,130 --> 00:31:40,110 Hey, just a minute. 503 00:31:40,930 --> 00:31:43,030 How can you... Is this pretty? 504 00:31:43,030 --> 00:31:45,390 Aigoo, really. 505 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 Here. 506 00:31:51,160 --> 00:31:54,450 How can you be so countrified a dresser. This is perfect for you. 507 00:31:54,450 --> 00:31:56,700 - Yes. - That suits you. 508 00:31:59,340 --> 00:32:01,930 Grandmother! 509 00:32:06,120 --> 00:32:08,700 Are you really Da Jeong? 510 00:32:09,660 --> 00:32:12,190 Aren't I pretty today? Mother bought it for me. 511 00:32:12,190 --> 00:32:13,590 Mother? 512 00:32:13,590 --> 00:32:17,260 Yes. Mother did. 513 00:32:17,260 --> 00:32:19,070 You've extended some effort. 514 00:32:19,070 --> 00:32:21,760 You had to pick something like that to buy for her. 515 00:32:21,760 --> 00:32:25,620 Why do you have to set up two households and make it more difficult. 516 00:32:25,620 --> 00:32:27,370 It's hot and humid. Hey! 517 00:32:27,370 --> 00:32:29,740 Yes! 518 00:32:30,610 --> 00:32:33,210 Are you happy living together? 519 00:32:33,210 --> 00:32:35,510 Aigo, it's hot. Mom, give me some water. 520 00:32:35,510 --> 00:32:39,200 Your Mom left so that she can live comfortably without working. 521 00:32:39,200 --> 00:32:41,060 You go get it by yourself. 522 00:32:41,900 --> 00:32:43,990 - Hey, Da Jeong! - Ok. 523 00:32:43,990 --> 00:32:47,120 You get everything done with just that mouth of yours, huh? 524 00:32:47,930 --> 00:32:49,530 Come on and bring it over. Refreshing one. 525 00:32:49,530 --> 00:32:51,890 Yes, here it is. 526 00:32:54,820 --> 00:32:58,710 Oh my, it's refreshing. How is your leg? 527 00:32:58,710 --> 00:33:00,610 It took you long enough to ask. 528 00:33:00,610 --> 00:33:03,950 - It still hurts? - Hey, Da Jeong. 529 00:33:03,950 --> 00:33:05,510 Ok. 530 00:33:07,060 --> 00:33:09,340 Grandmother, I'll massage it for you. 531 00:33:09,340 --> 00:33:12,780 Sin Ae, since you are here anyway, make a few side dishes before you go. 532 00:33:12,780 --> 00:33:16,640 - Me? - Let's have kimchee rice noodles, for refreshing taste. 533 00:33:16,640 --> 00:33:18,610 Cook some rice noodles. 534 00:33:18,610 --> 00:33:19,710 Are you feeling refreshed? 535 00:33:19,710 --> 00:33:22,790 Yes, it nice and refreshing. 536 00:33:47,940 --> 00:33:49,720 Friend. 537 00:33:49,720 --> 00:33:52,170 Honestly, I saw the last version and I was worried, but 538 00:33:52,170 --> 00:33:56,360 I can sense the reality that the emotion has really changed. 539 00:33:56,360 --> 00:33:57,670 Yes. 540 00:33:57,670 --> 00:34:01,320 See, I'm right. Reality, 541 00:34:01,320 --> 00:34:03,940 that's the point. 542 00:34:03,940 --> 00:34:05,760 Thank you. 543 00:34:09,090 --> 00:34:12,150 You shouldn't go around with this sort of thing trailing around on you. 544 00:34:12,150 --> 00:34:15,360 You're the type who needs quite a bit of attention. 545 00:34:15,360 --> 00:34:16,830 Thank you. 546 00:34:21,550 --> 00:34:25,820 Ah, our relationship is like friends. 547 00:34:25,820 --> 00:34:28,060 That's right. 548 00:34:28,060 --> 00:34:31,240 We are friends, friends. 549 00:34:33,130 --> 00:34:35,690 We request for more of your special treatment. 550 00:34:35,690 --> 00:34:37,530 Ok. 551 00:34:38,320 --> 00:34:41,080 Then, I have things I have to take care of, so 552 00:34:41,080 --> 00:34:43,750 you two continue with your business. 553 00:34:47,050 --> 00:34:51,890 As far as my manuscript, is there any further editing I need to do? 554 00:34:51,890 --> 00:34:53,700 Friend? 555 00:34:54,750 --> 00:34:57,540 Then, I will humbly ask that you take care of me. 556 00:34:57,540 --> 00:34:59,340 Yes. 557 00:35:02,780 --> 00:35:06,690 Now, I humbly ask that you take care of us. Work hard. 558 00:35:06,690 --> 00:35:08,420 Yes. A good product will be produced. 559 00:35:08,420 --> 00:35:10,340 Good. 560 00:35:10,340 --> 00:35:12,140 Good bye. 561 00:35:16,810 --> 00:35:19,460 Thank you for today. 562 00:35:19,460 --> 00:35:23,150 Ah, wherever you're going, 563 00:35:23,150 --> 00:35:26,310 I will take you there. 564 00:35:26,310 --> 00:35:28,820 It's alright. I'll can go by myself. 565 00:35:28,820 --> 00:35:33,490 Also I have some thinking to do while going there. 566 00:35:33,490 --> 00:35:35,770 Excuse me. 567 00:35:37,510 --> 00:35:39,690 What is it, Da In? 568 00:35:40,880 --> 00:35:45,030 What? Why would Ji Ho's father be at our house? 569 00:35:49,590 --> 00:35:52,390 Oh my, I'm late. 570 00:35:54,170 --> 00:35:57,750 Why do you make me say the same thing twice? 571 00:36:01,680 --> 00:36:08,590 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 572 00:36:15,850 --> 00:36:16,990 - Hyung! - Oppa! 573 00:36:16,990 --> 00:36:19,270 You're here. 574 00:36:23,580 --> 00:36:25,410 Who is this fellow? 575 00:36:25,410 --> 00:36:28,940 I shot some ads not too long ago. It was for this Hyung's company. 576 00:36:28,940 --> 00:36:31,810 This is Ji Ho 's Father. Introduce yourself. 577 00:36:31,810 --> 00:36:35,540 Oh, yes. Nice to meet you. My name is Seo Jae Woo. 578 00:36:35,540 --> 00:36:38,390 I'm Ji Ho's father. 579 00:36:38,390 --> 00:36:42,170 - You look calm and handsome. - Thank you. 580 00:36:42,170 --> 00:36:46,300 You all have looks that are good. Very good. 581 00:36:46,300 --> 00:36:50,750 You, stop giving me such a hard look with your eyes. It's ruining your looks. 582 00:36:54,190 --> 00:36:55,860 - Mom. - Mother. 583 00:36:55,860 --> 00:36:57,040 You're home. 584 00:36:57,040 --> 00:36:58,300 Mom. 585 00:36:59,150 --> 00:37:02,620 This is Ji Ho's father. This is my Mom. 586 00:37:02,620 --> 00:37:07,330 Hello, I'm Da In's Mom. 587 00:37:07,330 --> 00:37:10,700 I should have called in advance and made my greetings, but 588 00:37:10,700 --> 00:37:14,180 my schedule suddenly changed and I have to return to Japan. 589 00:37:14,180 --> 00:37:17,630 So, I shamelessly just came. Please excuse me. 590 00:37:17,630 --> 00:37:18,650 Yes. 591 00:37:18,650 --> 00:37:24,000 Your daughters seem to be beauties because they take after their mother. 592 00:37:25,470 --> 00:37:27,420 Please sit comfortably. 593 00:37:27,420 --> 00:37:29,640 Yes. Then... 594 00:37:32,020 --> 00:37:34,750 You have taken care of our Ji Ho so kindly 595 00:37:34,750 --> 00:37:38,560 I do not know how exactly to thank you. 596 00:37:38,560 --> 00:37:40,970 There really isn't anything special we've done for him. 597 00:37:40,970 --> 00:37:45,830 Please bring your entire family to Japan. 598 00:37:45,830 --> 00:37:49,500 Shouldn't you see how we live as well? 599 00:37:52,770 --> 00:37:56,650 Yes. I'm out (not home) right now. 600 00:37:56,650 --> 00:37:59,060 I'll buy some groceries and come home in the evening. 601 00:37:59,620 --> 00:38:00,660 Yes, Father. 602 00:38:00,660 --> 00:38:03,710 What does that teacher's father do? 603 00:38:06,380 --> 00:38:07,930 He does laundry work. 604 00:38:07,930 --> 00:38:13,710 Oh, does he? Ah, yes that is good work. It is work that is needed. 605 00:38:13,710 --> 00:38:17,640 Our teacher should massage his father's shoulders often. 606 00:38:17,640 --> 00:38:19,070 Yes. 607 00:38:19,070 --> 00:38:22,300 I run a kimchi business in Japan. 608 00:38:22,300 --> 00:38:25,160 Now my business has gotten fairly large, but 609 00:38:25,160 --> 00:38:29,020 when I was young I started as a cabbage seller. 610 00:38:30,350 --> 00:38:32,880 - Yes. - Dad, why are you bringing up that story again? 611 00:38:32,880 --> 00:38:34,710 This kid! 612 00:38:35,790 --> 00:38:39,660 He's so cute, this kiddo! 613 00:38:40,720 --> 00:38:43,910 Dad, if you do this, Da In will see me as a child. 614 00:38:44,480 --> 00:38:48,060 Ah, he's become a man now. He met Da In and this kiddo 615 00:38:48,060 --> 00:38:50,880 has become a man. 616 00:38:50,880 --> 00:38:53,260 Da In, thank you. 617 00:38:53,260 --> 00:38:57,220 Ji Ho, you have wonderful luck. 618 00:39:04,260 --> 00:39:07,670 My grandmother's picture came out beautifully. 619 00:39:09,320 --> 00:39:10,870 Hee Joo, 620 00:39:12,120 --> 00:39:13,500 money for the pictures. 621 00:39:13,500 --> 00:39:16,330 N-no, it's ok, Hyung 622 00:39:16,330 --> 00:39:19,620 I also wasn't able to give Da In any money for her pictures, so the two of you buy something yummy to eat together with this. 623 00:39:19,620 --> 00:39:23,220 And it's because there might be lots of other times I want to ask you again in the future. 624 00:39:23,220 --> 00:39:25,940 Whenever you need me, please just ask. 625 00:39:26,840 --> 00:39:28,790 I'll thankfully use this. 626 00:39:28,790 --> 00:39:30,990 Because Da In is bright and a joy, 627 00:39:30,990 --> 00:39:33,100 I feel happy just looking at her. 628 00:39:33,100 --> 00:39:36,190 I am of the mind wanting to take her to Japan with me. 629 00:39:36,880 --> 00:39:42,310 Ji Ho's father seems like a good person. Enough for me to be envious. 630 00:39:43,350 --> 00:39:46,850 Hee Joo's father is also changing in small ways. 631 00:39:46,850 --> 00:39:51,490 I'm sure that as much as you've waited, he'll show you a better side of him. 632 00:39:52,280 --> 00:39:56,480 Are we supposed to host a meal? I'm not sure what we are supposed to do. 633 00:39:56,480 --> 00:39:58,490 Let's do things simply. I'll make it. 634 00:39:58,490 --> 00:40:00,320 Mother. 635 00:40:01,180 --> 00:40:03,620 I am against Japan. 636 00:40:04,530 --> 00:40:08,290 I am completely against sending Da In to Japan. 637 00:40:08,290 --> 00:40:12,220 If they are going to take her to Japan. Of course, that's not okay. 638 00:40:12,220 --> 00:40:14,460 Even if Da In says she will go, you will have to talk her out of it. 639 00:40:14,460 --> 00:40:19,750 That's right. Although she's an adult, she doesn't have life experience. I'm against it. 640 00:40:20,490 --> 00:40:24,550 Wait. I haven't done anything yet. Why are you all acting this way? 641 00:40:24,550 --> 00:40:28,620 Wow, my mother must feel completely secure. 642 00:40:36,020 --> 00:40:38,320 - You came? - Yes. Wait... 643 00:40:40,200 --> 00:40:42,380 Your clothes is... 644 00:40:42,380 --> 00:40:45,710 - It's pretty, isn't it? - She says your mother bought it for her. 645 00:40:46,270 --> 00:40:48,490 No wonder. I thought I saw it many times somewhere. 646 00:40:48,490 --> 00:40:52,250 Why? Is it not nice? 647 00:40:52,250 --> 00:40:56,920 You've already worn it, so we can't return it. But this won't do. 648 00:40:59,090 --> 00:41:00,720 It's a joke. 649 00:41:00,720 --> 00:41:04,670 Because Da Jeong is wearing it, it's very pretty. 650 00:41:05,540 --> 00:41:07,200 You see. 651 00:41:07,200 --> 00:41:12,730 No matter if Seo Jae Woo sees these clothes as pretty or not pretty, I like these clothes. 652 00:41:14,780 --> 00:41:16,380 You came? 653 00:41:16,380 --> 00:41:18,270 Yes. 654 00:41:18,270 --> 00:41:21,120 What's going on? You're smiling at me. 655 00:41:21,120 --> 00:41:25,690 Thank you, Mom. In the future, please buy Da Jeong more pretty clothes like this. 656 00:41:25,690 --> 00:41:28,150 Just as I thought. 657 00:41:28,150 --> 00:41:31,510 Grandfather. I bought you a handphone, 658 00:41:31,510 --> 00:41:34,400 in case we can't get in touch with you while you are out. 659 00:41:34,400 --> 00:41:37,840 - And Grandmother. This. - Aigoo! 660 00:41:37,840 --> 00:41:42,070 My world! It came out great! 661 00:41:42,070 --> 00:41:46,690 It came out great, like you are a real singer. 662 00:41:46,690 --> 00:41:48,510 You are pretty. Huh? 663 00:41:48,510 --> 00:41:51,440 Grandfather. If you press this, it turns on. 664 00:41:51,440 --> 00:41:52,660 Press that? 665 00:41:52,660 --> 00:41:54,730 Ohhhh. 666 00:41:54,730 --> 00:41:58,950 Let me see. Oh, I don't know what any of this is. 667 00:41:58,950 --> 00:42:01,700 He says you press this. Right here. 668 00:42:04,040 --> 00:42:05,820 - Can you see it? - It turned on. 669 00:42:05,820 --> 00:42:08,470 Ay, put on your reading glasses. 670 00:42:08,470 --> 00:42:10,720 I'll go get them. 671 00:42:26,700 --> 00:42:28,840 Give me my reading glasses. 672 00:42:28,840 --> 00:42:30,270 Yes. 673 00:42:34,290 --> 00:42:36,400 Jae Woo is waiting. 674 00:42:36,400 --> 00:42:38,100 Yes. 675 00:42:47,370 --> 00:42:50,260 Then, who should I make caller #1? 676 00:42:50,260 --> 00:42:54,300 Why do you have to ask? It's my puppy. 677 00:42:54,300 --> 00:42:57,210 Grandfather is disappointed. 678 00:42:57,210 --> 00:43:01,150 You are old, you know. Even if you are disappointed, there's nothing I can do. 679 00:43:01,150 --> 00:43:05,640 #2 is poopie puppy. #3 is you. 680 00:43:05,640 --> 00:43:10,950 #4 is the son-in-law. #5...how should I identify you, Da Jeong? 681 00:43:10,950 --> 00:43:13,550 - Flying Squirrel. - What? 682 00:43:13,550 --> 00:43:17,060 Because I run fast, my nickname is Flying Squirrel. 683 00:43:17,890 --> 00:43:20,090 Then, what is Jae Woo's nickname? 684 00:43:20,090 --> 00:43:21,720 That is... 685 00:43:21,720 --> 00:43:25,690 Miracle. He says it's a miracle that he met me. 686 00:43:25,690 --> 00:43:28,920 - Da Jeong. - That's cool. 687 00:43:28,920 --> 00:43:31,480 What am I to you? 688 00:43:33,240 --> 00:43:37,040 If Jae Woo is "miracle", 689 00:43:37,040 --> 00:43:40,980 I'm 'destiny'. 690 00:43:40,980 --> 00:43:42,220 That's even stronger than my nickname. 691 00:43:42,220 --> 00:43:47,510 Then, Grandmother's name is "Your Destiny"? 692 00:43:47,510 --> 00:43:49,740 That's cool too. 693 00:43:50,550 --> 00:43:54,830 How about Ahjumma...no, what about Mother? 694 00:43:54,830 --> 00:43:57,240 What do mean? It's "The enemy". 695 00:43:57,240 --> 00:43:59,750 The enemy? No, you can't. 696 00:43:59,750 --> 00:44:01,940 Then, call her "Plum". 697 00:44:01,940 --> 00:44:03,580 Plum? 698 00:44:03,580 --> 00:44:09,310 When I was pregnant with her, I ate a truck load of plums. 699 00:44:09,310 --> 00:44:13,910 When the plum is not ripe, it's bitter and sour. 700 00:44:13,910 --> 00:44:18,120 But, when it ripens, it's sweet and good for you. 701 00:44:18,120 --> 00:44:19,890 It makes you regular, too. 702 00:44:19,890 --> 00:44:29,360 Right now, Sin Ae is bitter and sour, but 703 00:44:29,360 --> 00:44:35,080 later, there will be a day when she'll be sweet and good. Just remember that, okay? 704 00:44:35,080 --> 00:44:36,950 Okay. 705 00:44:38,130 --> 00:44:41,750 Stop gossiping and eat some fruits. 706 00:44:41,750 --> 00:44:44,990 - Yes, Mother. - I'll get it. 707 00:44:44,990 --> 00:44:48,970 Da Jeong, why are you saying "mother" all day? 708 00:44:48,970 --> 00:44:53,050 I'm trying to get browny points by acting cute. 709 00:44:56,500 --> 00:44:57,820 I have to see if it shows up. 710 00:44:57,820 --> 00:45:00,940 Can't you even do that?! 711 00:45:02,730 --> 00:45:06,190 Grandmother, since the last time I saw you, your hand is... 712 00:45:06,190 --> 00:45:09,460 It's okay. Pretend you didn't see. 713 00:45:09,460 --> 00:45:10,880 Excuse me? 714 00:45:10,880 --> 00:45:14,350 It's because of I'm old and frail. 715 00:45:14,350 --> 00:45:19,440 It's nothing. Jae Woo might worry, so "shh", okay? 716 00:45:19,440 --> 00:45:21,480 Okay, Grandmother. 717 00:45:26,320 --> 00:45:28,900 I apologized to Da Jeong. 718 00:45:28,900 --> 00:45:31,010 What? 719 00:45:31,010 --> 00:45:32,790 Didn't she tell you? 720 00:45:32,790 --> 00:45:38,260 She heard that I gave her father $10,000 and wanted me to apologize to her. 721 00:45:38,260 --> 00:45:40,540 You did well. 722 00:45:40,540 --> 00:45:43,750 Do you think I did it to get your praise? 723 00:45:43,750 --> 00:45:49,370 Da Jeong said, "Please apologize to me." Like that. 724 00:45:49,370 --> 00:45:53,550 How dare she make a demand in front of an elder, with bulging eyes? 725 00:45:54,780 --> 00:45:57,810 Da Jeong's eyes are round and big to begin with. 726 00:45:58,710 --> 00:46:01,550 You set your mind straight, too. 727 00:46:01,550 --> 00:46:05,470 Da Jeong is just acting naive. Acting! 728 00:46:05,470 --> 00:46:09,600 Today I realized she's a sly fox. 729 00:46:09,600 --> 00:46:15,250 That's good. They say one can live with a sly woman, but not a dull one. 730 00:46:15,250 --> 00:46:17,420 This rascal, really. 731 00:46:19,940 --> 00:46:21,410 Oh. 732 00:46:24,260 --> 00:46:26,790 Yes, So Lee's mother. 733 00:46:27,670 --> 00:46:30,710 Formal family meeting? Do you really have to do that? 734 00:46:30,710 --> 00:46:34,380 Try to understand Jae Woo and Da Jeong's feelings. 735 00:46:34,380 --> 00:46:37,430 If they want to get married, let them. 736 00:46:37,430 --> 00:46:43,230 Da Ae's wedding was just recent. Formal family meeting? Wedding? 737 00:46:43,230 --> 00:46:46,270 Even if we ask them, they can't because they won't have the resources. 738 00:46:46,270 --> 00:46:49,360 I didn't know you were that thoughtful. 739 00:46:49,360 --> 00:46:53,630 Mom, let's get In Woo to marry before Jae Woo. 740 00:46:53,630 --> 00:46:56,910 If Jae Woo's situation isn't good . . . 741 00:46:56,910 --> 00:46:58,810 I told you before! Again? 742 00:46:58,810 --> 00:47:03,550 Mom! Hear me out. 743 00:47:03,550 --> 00:47:08,170 Not marriage, but an engagement. An engagement. 744 00:47:08,980 --> 00:47:10,880 So, Mom, give me some money. 745 00:47:10,880 --> 00:47:13,920 Even if I have plenty, I don't have any for you. 746 00:47:13,920 --> 00:47:19,800 Mom, is Jae Woo the only grandson? In Woo is your poopie puppy. 747 00:47:19,800 --> 00:47:21,240 Why are you discriminating? 748 00:47:21,240 --> 00:47:24,820 It's because of pathetic you. In Woo and Jae Woo are equal. 749 00:47:24,820 --> 00:47:30,400 Don't give Da Jeong any emotional scars. If you do, those scars will all come back to you. 750 00:47:30,400 --> 00:47:33,630 Why? Did Da Jeong tell you I'm mistreating her? 751 00:47:33,630 --> 00:47:36,300 She doesn't have to tell me to know. Why don't you act like a human? 752 00:47:36,300 --> 00:47:39,750 So I can live with a heart at peace. 753 00:47:39,750 --> 00:47:42,880 Anyway, I'm going to let In Woo get married first. 754 00:47:42,880 --> 00:47:44,500 Your mother bought this. 755 00:47:44,500 --> 00:47:47,040 How is it? Does it suit me well? 756 00:47:47,040 --> 00:47:49,180 - So Lee. - What, Oppa? 757 00:47:49,180 --> 00:47:51,740 Do you know why my mother likes you? 758 00:47:51,740 --> 00:47:55,960 Sure. Because I'm an only daughter of a rich household. 759 00:47:56,810 --> 00:47:58,630 You know. 760 00:47:58,630 --> 00:48:03,560 Oppa, I don't care if your mother likes me because of my background. 761 00:48:03,560 --> 00:48:07,930 The only daughter of a rich family, Lee So Lee. The girl who likes Seo In Woo, Lee So Lee. 762 00:48:07,930 --> 00:48:10,230 That's me. 763 00:48:11,620 --> 00:48:15,850 Lee So Lee, are you able to wake up at 3 am in the morning? 764 00:48:15,850 --> 00:48:19,100 I'm a night owl. I just won't sleep until then. 765 00:48:19,100 --> 00:48:23,720 I'll stay up all night. Then once you leave for work, I'll go to sleep. 766 00:48:25,460 --> 00:48:27,810 What am I going to do with you? 767 00:48:28,660 --> 00:48:32,650 Starting now, when I ask a question, answer by the time I count 1, 2, 3. 768 00:48:32,650 --> 00:48:34,030 What is it this time? 769 00:48:34,030 --> 00:48:41,590 If. If you do marry me, how many children do you want to have? 770 00:48:41,590 --> 00:48:44,550 - 1, 2, 3... I want 3. - 1! 771 00:48:44,550 --> 00:48:45,390 1? 772 00:48:45,390 --> 00:48:53,610 and then have 1 more and then 1 more. I want to have as many children who look like Oppa as my strength will let me. 773 00:48:58,320 --> 00:49:02,770 You have to answer this truthfully now. You can't lie. 774 00:49:02,770 --> 00:49:08,420 If we do marry, will you live with my entire family or not? 775 00:49:08,420 --> 00:49:10,970 1, 2, 3... will live. 776 00:49:10,970 --> 00:49:12,800 You weren't able to answer. Huh? 777 00:49:14,620 --> 00:49:17,000 I knew it. 778 00:49:17,000 --> 00:49:20,480 Oppa, why do you have to ask the obvious? 779 00:49:20,480 --> 00:49:24,020 Wasn't it obvious that we were going to live with each other? 780 00:49:25,060 --> 00:49:27,670 What am I going to do with you? 781 00:49:27,670 --> 00:49:32,060 You can do whatever with me. 782 00:49:37,850 --> 00:49:42,660 Why don't you like it? We are just going to eat comfortably. 783 00:49:43,750 --> 00:49:46,620 - I've come back. - In Woo, come here and sit. 784 00:49:46,620 --> 00:49:48,970 Yes? Okay. 785 00:49:50,140 --> 00:49:52,860 Just say OK to everything. 786 00:49:52,860 --> 00:49:57,210 So Lee's family wants to have a meal together. Did you know about this? 787 00:49:57,210 --> 00:50:00,380 So Lee's mother invited us. 788 00:50:00,380 --> 00:50:05,250 Well, just eating together would be okay, right? 789 00:50:05,250 --> 00:50:10,200 Does that mean you are interested in So Lee? 790 00:50:10,200 --> 00:50:11,620 I really don't know. 791 00:50:11,620 --> 00:50:16,300 What do you mean? You do have interest and that's why you are asking your dad. 792 00:50:17,140 --> 00:50:20,170 Did you think about marriage as well? 793 00:50:21,760 --> 00:50:27,910 I do like So Lee. But she's suddenly talking about marriage, so I really don't know. 794 00:50:27,910 --> 00:50:30,990 Hey, if you like her, you're suppose to just get it done. 795 00:50:30,990 --> 00:50:34,050 Why make things so complicated? 796 00:50:34,050 --> 00:50:35,780 What about Hyung? 797 00:50:35,780 --> 00:50:37,090 Since, Hyung wants to get married, send him off. 798 00:50:37,090 --> 00:50:40,490 You...won't you be quiet about that? 799 00:50:45,610 --> 00:50:48,000 Where are you going? 800 00:50:48,930 --> 00:50:50,940 For some exercise. 801 00:50:55,350 --> 00:50:58,880 Brother-in-law, do you know where Mother is? 802 00:50:58,880 --> 00:51:02,690 Just now, she went out on a date with Jae Woo. 803 00:51:02,690 --> 00:51:04,890 The two of them? 804 00:51:06,380 --> 00:51:11,750 She told me she's scared to see me at night, but I guess with Seo Jae Woo she isn't. 805 00:51:11,750 --> 00:51:17,580 I didn't think of her being that way, but I guess external appearance is important to her. 806 00:51:18,720 --> 00:51:20,900 Why would they meet without telling me? 807 00:51:20,900 --> 00:51:23,320 Sister-in-law, come here. 808 00:51:23,320 --> 00:51:25,100 What? 809 00:51:25,100 --> 00:51:26,550 Why? 810 00:51:26,550 --> 00:51:35,420 You see, since there is lot of talk about In Woo getting married, it's bothering her. 811 00:51:35,420 --> 00:51:37,460 If you want to get married, just get married. 812 00:51:37,460 --> 00:51:41,110 You have me. So trust me and push it forward. 813 00:51:41,110 --> 00:51:45,120 This is the reason why I became your brother-in-law. 814 00:51:46,790 --> 00:51:52,180 Thank you. So I should just trust you and forge ahead? 815 00:51:52,180 --> 00:51:56,220 Of course you should; forge on ahead. 816 00:51:57,160 --> 00:51:59,970 What's so hard about it anyway? 817 00:52:06,770 --> 00:52:09,700 Seo Jae Woo, let's rest for a bit. 818 00:52:09,700 --> 00:52:11,410 Okay. 819 00:52:12,520 --> 00:52:16,480 Da Jeong runs well because she takes after you. 820 00:52:17,320 --> 00:52:20,840 Now, please informally call me, Jae Woo. 821 00:52:20,840 --> 00:52:27,550 Oh. I still can't talk informally to Dr. Kang. 822 00:52:27,550 --> 00:52:29,930 Slowly, I'll try. 823 00:52:29,930 --> 00:52:31,460 Okay. 824 00:52:32,450 --> 00:52:36,760 Your family is rushing your younger brother's wedding, right? 825 00:52:36,760 --> 00:52:40,060 There in no formal talk of marriage, but 826 00:52:40,060 --> 00:52:42,850 the parents might meet tomorrow. 827 00:52:42,850 --> 00:52:46,920 Then, the wedding date will be set soon. 828 00:52:48,660 --> 00:52:54,730 This is my pride and desire, but 829 00:52:54,730 --> 00:52:57,960 since I married off Da Ae that way, 830 00:52:57,960 --> 00:53:04,090 I want to marry off Da Jeong well, just like how others do. 831 00:53:04,910 --> 00:53:07,590 Yes, please do that. 832 00:53:09,660 --> 00:53:15,670 I hear In Woo's mate is from a rich family. 833 00:53:15,670 --> 00:53:20,620 If she gets married, she may be treated differently and get hurt. 834 00:53:20,620 --> 00:53:23,220 It is true that it is a worry. 835 00:53:23,220 --> 00:53:26,470 I will do well to make sure that does not happen. 836 00:53:27,320 --> 00:53:31,040 While your younger brother's marriage moves forward quickly, 837 00:53:31,040 --> 00:53:33,810 your and Da Jeong's marriage plans will also speed up, won't they? 838 00:53:33,810 --> 00:53:36,300 Please don't be burdened by it. 839 00:53:36,300 --> 00:53:39,340 I didn't approach marriage, not because I wasn't ready, 840 00:53:39,340 --> 00:53:41,620 but because I was waiting for my mother's blessing. 841 00:53:41,620 --> 00:53:47,050 Also, now I'm waiting for Da Jeong's resolution. 842 00:53:47,820 --> 00:53:48,950 Da Jeong? 843 00:53:48,950 --> 00:53:50,510 Yes. 844 00:53:50,510 --> 00:53:55,360 What if she starts to rethink things because she is scared to marry me? 845 00:53:55,360 --> 00:53:59,080 There are a lot of things to take on with my family. 846 00:54:00,720 --> 00:54:02,620 Rather than other things, 847 00:54:02,620 --> 00:54:05,580 Da Jeong must finish preparing her heart. 848 00:54:05,580 --> 00:54:07,710 Don't you think it is only then that we can get married? 849 00:54:09,550 --> 00:54:14,420 Also, if we do marry, please do the same for me as you did for Dr. Kang. 850 00:54:14,420 --> 00:54:16,750 I'm scared of Dr. Kang's jealousy. 851 00:54:27,450 --> 00:54:30,530 No matter what worry I carry when I come to you, 852 00:54:30,530 --> 00:54:35,940 thank you for always bringing comfort to me. 853 00:54:41,830 --> 00:54:43,710 What are the looks in your eyes? 854 00:54:43,710 --> 00:54:48,470 From far away, you look like a serious (older woman, younger man) couple. 855 00:54:48,470 --> 00:54:52,220 Oh, really? Even holding hands! 856 00:54:52,220 --> 00:54:54,000 Mom! 857 00:54:54,000 --> 00:54:56,300 Now, now. Shall we go now? 858 00:54:56,300 --> 00:54:58,450 - Yes. - Let's run! 859 00:54:58,450 --> 00:55:01,060 Oh, stop there. Mom! 860 00:55:01,060 --> 00:55:03,700 I won't fall behind. 861 00:55:05,040 --> 00:55:08,510 What did you talk with Mom about; leaving me out? 862 00:55:10,240 --> 00:55:12,710 Jeong Da Jeong, you've worked hard. 863 00:55:12,710 --> 00:55:15,850 I heard that you acted as the son all this time. 864 00:55:15,850 --> 00:55:17,550 Mom said that to you? 865 00:55:17,550 --> 00:55:20,550 So she said that when you married, she wanted to do really well by you. 866 00:55:21,650 --> 00:55:23,420 How much? 867 00:55:23,420 --> 00:55:26,490 I don't know. How well is she thinking to do? 868 00:55:27,630 --> 00:55:30,000 I told her that if she doesn't do as much as she did for Dr. Kang, 869 00:55:30,000 --> 00:55:33,100 I would be jealous. 870 00:55:35,870 --> 00:55:39,140 Aiyoo, my Pretty Puppy. 871 00:55:41,300 --> 00:55:43,700 That's Grandma's. 872 00:55:45,350 --> 00:55:48,620 Tomorrow, they said that they were closing the ddeok shop early. 873 00:55:48,650 --> 00:55:51,320 - Where are you going to take me? - Where do you want to go? 874 00:55:51,400 --> 00:55:54,000 - Shall we go see a movie? - Not a movie. 875 00:55:55,560 --> 00:55:58,220 Think of somewhere nice. 876 00:55:58,830 --> 00:56:01,530 Somewhere nice... 877 00:56:04,360 --> 00:56:06,870 Did you think of something? Where? 878 00:56:06,930 --> 00:56:10,500 - Try to guess? - What's that? 879 00:56:10,540 --> 00:56:12,970 An amusement park? 880 00:56:18,040 --> 00:56:19,910 Could it be... 881 00:56:21,150 --> 00:56:23,350 swimming pool? 882 00:56:23,350 --> 00:56:25,320 - No way. - Yes way, for me. 883 00:56:25,320 --> 00:56:27,950 - I really can't. Absolutely not. - Why? 884 00:56:27,990 --> 00:56:30,260 - I just can't. I can't. - Why can't you? 885 00:56:30,260 --> 00:56:32,430 - I don't know. I can't. - There's no reason! 886 00:56:32,430 --> 00:56:34,590 I can't. I can't. I can't. 887 00:56:37,700 --> 00:56:40,400 Hey. 888 00:56:41,040 --> 00:56:43,870 I thought you said that you were never drinking wine again. 889 00:56:43,870 --> 00:56:47,410 I hate wine so much that I'm taking revenge by drinking all of it. 890 00:56:47,410 --> 00:56:49,910 I must get rid of it. 891 00:56:51,910 --> 00:56:53,880 Do you have a worry? 892 00:56:53,880 --> 00:56:56,720 5, 4, 3, 2, 1. 893 00:56:57,990 --> 00:57:00,390 Hyung, in case, 894 00:57:01,250 --> 00:57:04,930 Lee So Lee pushes me tomorrow and marriage talks come up, what should I do? 895 00:57:04,960 --> 00:57:07,290 Then do it. You like So Lee, too. 896 00:57:07,290 --> 00:57:10,160 No, she likes me more. 897 00:57:10,160 --> 00:57:13,200 And even if I pretend to be crazy, 898 00:57:13,230 --> 00:57:15,970 how could I pitch you to the side and 899 00:57:15,970 --> 00:57:21,440 do something that disrespects your precedence as an elder. 900 00:57:21,440 --> 00:57:25,680 If you hadn't given up on Da Jeong, 901 00:57:25,710 --> 00:57:27,680 I don't know if I could have made it 902 00:57:27,680 --> 00:57:30,750 this far with Da Jeong. 903 00:57:31,120 --> 00:57:34,720 And you helped us all along. Punk. 904 00:57:35,390 --> 00:57:38,190 Seo In Woo, you're really a cool younger brother. 905 00:57:39,560 --> 00:57:44,000 This time I will coolly support you. You do it first. 906 00:57:45,000 --> 00:57:48,530 I won't. Since you tell me to, it makes me not want to. 907 00:57:49,400 --> 00:57:53,470 Seo In Woo, you know that I have trouble with fair play. 908 00:57:53,770 --> 00:57:58,080 I may be saying this, but I might do it first. So, do it when I tell you to. 909 00:58:07,420 --> 00:58:11,190 Hey, you know how to do things like this, too? 910 00:58:11,690 --> 00:58:14,990 I searched it on the internet yesterday and practiced it. 911 00:58:15,600 --> 00:58:18,800 Do you like it, Mother? 912 00:58:19,600 --> 00:58:23,440 Hey, today, if I go out with In Woo and So Lee, 913 00:58:23,500 --> 00:58:26,600 it looks like we'll set the engagement date. 914 00:58:27,410 --> 00:58:29,840 Even if I tell you not to, you probably will, but 915 00:58:29,840 --> 00:58:32,980 if you two want to get engaged, you should. 916 00:58:32,980 --> 00:58:36,950 I don't know if you'll have that kind of capability in your household. 917 00:58:39,750 --> 00:58:42,460 Don't needlessly make me out to be the bad guy. 918 00:58:42,490 --> 00:58:46,730 And, I'm telling you ahead of time, so that you don't make Jae Woo and I turn our backs on each other. 919 00:58:47,130 --> 00:58:50,660 Yes. I'll try discussing it with my mother. 920 00:58:50,660 --> 00:58:52,330 Then, 921 00:58:52,370 --> 00:58:56,000 I'll know it as you having given your permission. 922 00:58:56,040 --> 00:58:58,370 Thank you. 923 00:58:58,370 --> 00:59:01,370 You... Perhaps, 924 00:59:01,370 --> 00:59:04,940 you're not really going to get engaged, are you? 925 00:59:05,750 --> 00:59:07,550 - You've returned? - Honey. 926 00:59:07,550 --> 00:59:11,750 How can you be doing this all this time? You have to get a haircut, too. 927 00:59:11,750 --> 00:59:13,890 You said that you were closing shop early today. 928 00:59:13,920 --> 00:59:16,090 Leave it to Da Jeong and let's go home. 929 00:59:16,090 --> 00:59:18,960 Oh hey, stop making a fuss and go in. 930 00:59:18,990 --> 00:59:21,630 I have somewhere to go with Da Jeong. 931 00:59:22,600 --> 00:59:24,900 With Da Jeong? 932 00:59:25,370 --> 00:59:28,130 Where? 933 00:59:29,570 --> 00:59:32,510 It's a workplace. Hurry and go. 934 00:59:33,410 --> 00:59:36,140 All right. I can just go then. 935 00:59:42,150 --> 00:59:43,320 Here. 936 00:59:43,320 --> 00:59:44,620 Yes? 937 00:59:44,650 --> 00:59:46,850 It's your salary. 938 00:59:46,850 --> 00:59:50,660 No, I only came to learn how to make rice cakes. 939 00:59:50,660 --> 00:59:52,020 Here. 940 00:59:52,020 --> 00:59:55,100 If you've worked, then, you should receive the pay. 941 00:59:55,130 --> 00:59:57,660 I only put in as much as you did. 942 01:00:00,000 --> 01:00:01,540 I will use it well. 943 01:00:01,540 --> 01:00:05,440 That's right. You know that we're going to So Lee's house, right? 944 01:00:05,940 --> 01:00:07,340 Yes. 945 01:00:07,340 --> 01:00:11,810 There's somewhere for you and me to go before I go (to So Lee's house). Let's finish up quickly and go. 946 01:00:18,020 --> 01:00:20,550 Why here? 947 01:00:20,550 --> 01:00:23,690 Oh, I wanted to buy you a set of clothes. 948 01:00:23,760 --> 01:00:27,090 Yesterday Ahjumma... No. 949 01:00:27,090 --> 01:00:29,960 Mother bought me some. 950 01:00:30,000 --> 01:00:31,730 That doesn't suit you. 951 01:00:31,730 --> 01:00:34,330 It's because I wanted to buy you a proper set. That's why. 952 01:00:34,330 --> 01:00:37,240 Ahjussi, it's okay. 953 01:00:37,240 --> 01:00:39,170 That's how my mind will be at ease. 954 01:00:39,170 --> 01:00:43,610 Think of it as putting my mind at ease and come in. 955 01:00:43,610 --> 01:00:46,680 Then, not clothes, but 956 01:00:46,680 --> 01:00:49,450 buy me something else. 957 01:00:53,250 --> 01:00:56,320 What you want to have is this? 958 01:00:56,360 --> 01:00:59,230 I want to practice at home, too. 959 01:00:59,630 --> 01:01:01,690 Pick one for me. 960 01:01:01,690 --> 01:01:04,260 Well, it has to withstand high heat and 961 01:01:04,260 --> 01:01:07,530 you have to buy one that's easy to clean. 962 01:01:10,140 --> 01:01:14,680 Why do you like making ddeok (rice cakes) so much? 963 01:01:14,680 --> 01:01:21,310 At first I wondered where else I could learn if not from Grandfather, so I learned. 964 01:01:21,310 --> 01:01:24,150 But as I did it, I was next to a person that I liked. 965 01:01:24,180 --> 01:01:26,950 And I came to wanting to receive acknowledgement. 966 01:01:28,420 --> 01:01:31,060 Do you like Jae Woo that much? 967 01:01:31,760 --> 01:01:35,430 I was talking about you and Grandfather. 968 01:01:36,230 --> 01:01:38,330 Really? 969 01:01:38,800 --> 01:01:40,670 I like you too, 970 01:01:40,670 --> 01:01:43,800 but truthfully now I like Grandfather more. 971 01:01:43,840 --> 01:01:46,770 Make more effort. 972 01:01:46,770 --> 01:01:49,780 Fine. I'll make more of an effort, so 973 01:01:49,810 --> 01:01:52,810 even if you end up going back to school, 974 01:01:52,810 --> 01:01:56,180 could you come out to help me in the early mornings? 975 01:01:56,620 --> 01:01:58,050 Excuse me? 976 01:01:58,650 --> 01:02:01,250 It's because if you're there, I feel reassured. 977 01:02:01,250 --> 01:02:07,360 I think I know why Father said that you'd be a help. 978 01:02:08,500 --> 01:02:11,000 Of course. I will definitely do that. 979 01:02:11,000 --> 01:02:13,300 I will make more efforts myself. 980 01:02:13,300 --> 01:02:16,870 -That's right. Let's both put our efforts. - Yes. 981 01:02:18,170 --> 01:02:21,240 - I think that this would be good. - This one? 982 01:02:24,780 --> 01:02:26,650 It's done. 983 01:02:29,450 --> 01:02:30,780 Why? 984 01:02:30,780 --> 01:02:33,220 You can't just sign. 985 01:02:34,660 --> 01:02:37,260 If you don't have your ID seal, then stamp with your thumb print. 986 01:02:37,290 --> 01:02:39,430 All right. Give me the ink pad. 987 01:02:54,870 --> 01:02:56,810 Stamp it. 988 01:03:00,500 --> 01:03:06,000 As for the book, it's correct that we're doing it with the publisher we met that time, right? 989 01:03:11,800 --> 01:03:17,700 It's all done. Then I'll go. 990 01:03:20,200 --> 01:03:22,400 When we've even signed the contract, 991 01:03:22,400 --> 01:03:25,200 don't you have to eat dinner before you go? 992 01:03:27,210 --> 01:03:30,040 Not Seolleongtang (ox-bone soup)... 993 01:03:30,040 --> 01:03:31,710 Truthfully, 994 01:03:31,710 --> 01:03:34,950 I dislike seolleongtang (ox-bone soup). 995 01:03:42,220 --> 01:03:43,860 Where did she go? 996 01:03:43,890 --> 01:03:45,560 Seo Jae Woo! 997 01:03:48,230 --> 01:03:51,870 Where are you coming from? When I went to your house, they said that you'd be here. 998 01:03:51,900 --> 01:03:54,400 I had something to prepare. 999 01:03:54,870 --> 01:03:56,800 What preparation? 1000 01:03:56,800 --> 01:03:59,340 I'm done, so let's go. 1001 01:04:02,140 --> 01:04:03,740 It's so fun! 1002 01:04:03,740 --> 01:04:06,880 You're not even asking where we're going? 1003 01:04:06,910 --> 01:04:11,820 No matter where it is, it doesn't matter since I know that you're going to take me somewhere good. 1004 01:04:13,120 --> 01:04:14,450 Right? 1005 01:04:14,490 --> 01:04:17,890 - Fine. Let's go! - Let's go! 1006 01:04:24,230 --> 01:04:25,670 Where are we going right now? 1007 01:04:25,700 --> 01:04:29,170 It's not even the first time this has happened. So what? 1008 01:04:29,900 --> 01:04:31,710 Where are we going? 1009 01:04:31,710 --> 01:04:34,340 I'm kidnapping you. 1010 01:04:35,270 --> 01:04:36,780 Turn the car around. 1011 01:04:36,780 --> 01:04:40,610 Now, isn't it time to have adjusted? 1012 01:04:41,710 --> 01:04:44,850 You said that you knew me. 1013 01:04:44,850 --> 01:04:47,990 So, what do you think I'm going to do now? 1014 01:04:53,590 --> 01:04:58,330 ♬ Love, love, love-bomb, ♬ 1015 01:04:58,330 --> 01:05:01,970 ♬ it formed in my heart ♬ 80088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.