All language subtitles for Familie Immerscharf Teil 3 (1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:12,490 I have an application for Mrs. Immerschauf. 2 00:00:13,490 --> 00:00:14,490 She's not here. 3 00:00:15,490 --> 00:00:16,990 Oh, I must have disturbed you. 4 00:00:19,798 --> 00:00:21,797 Oh, I'm sorry. I'm embarrassed. 5 00:00:21,798 --> 00:00:23,298 Who was the lucky one? 6 00:00:23,798 --> 00:00:25,297 I'll say it again. 7 00:00:25,298 --> 00:00:28,298 Because of the lucky one, I was just before. 8 00:00:54,170 --> 00:00:55,170 Yes. 9 00:01:27,034 --> 00:01:30,434 Oh, yes, come on, do it like that, do it well. 10 00:01:30,634 --> 00:01:33,234 Yes, oh, oh, yes. 11 00:01:33,434 --> 00:01:36,434 Oh, oh, yes, yes. 12 00:01:40,434 --> 00:01:42,434 Oh, yes. 13 00:01:42,634 --> 00:01:45,234 Oh, yes, oh, yes. 14 00:01:45,434 --> 00:01:47,834 Oh, oh, yes. 15 00:01:50,234 --> 00:01:52,234 Oh, yes. 16 00:01:52,834 --> 00:02:00,834 Oh, oh, yes. 17 00:02:03,634 --> 00:02:06,634 Oh, now I've done you so well, you've done me so well. 18 00:02:06,834 --> 00:02:08,834 You can't do that to me, I'm so sorry. 19 00:02:09,034 --> 00:02:11,034 And now I have to have it too. 20 00:02:12,970 --> 00:02:15,970 But I want it in a special way, yes. 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,970 And then we can do what you want. 22 00:02:20,770 --> 00:02:23,769 But I'm dead with it, yes. 23 00:02:23,770 --> 00:02:25,770 But you can do with me what you want, yes. 24 00:02:25,970 --> 00:02:28,970 The most important thing is that I come. 25 00:02:32,970 --> 00:02:34,970 A strange animal, what? 26 00:02:35,170 --> 00:02:38,170 It is highly masochistic, worse than a 12-ganger. 27 00:02:38,370 --> 00:02:40,370 It wants to be humiliated. 28 00:02:40,570 --> 00:02:42,570 And tortured. 29 00:02:42,770 --> 00:02:44,770 Can you hang it up here somewhere? 30 00:02:44,970 --> 00:02:46,970 Let's examine it first. 31 00:04:09,338 --> 00:04:11,338 Are you looking for something specific? 32 00:04:13,138 --> 00:04:17,538 Yes, maybe someone put a poisoned tampon in the plum that she died of. 33 00:04:17,658 --> 00:04:20,458 You're developing fantasies right away. 34 00:04:20,498 --> 00:04:23,698 Which she would surely like us to piss her off. 35 00:04:25,618 --> 00:04:27,218 Come on, let's go to the bathroom. 36 00:04:57,274 --> 00:05:00,273 It's a good idea to have a little bit of a break. 37 00:05:00,274 --> 00:05:08,274 I'm going to make a sandwich. 38 00:05:29,978 --> 00:05:31,977 Good, you pissed for me. 39 00:05:31,978 --> 00:05:34,977 I hope it made the corpse a little sharp. 40 00:05:34,978 --> 00:05:36,977 I think we should just fuck her right through. 41 00:05:36,978 --> 00:05:39,977 Then she'll shoot herself before the others come back from the stables. 42 00:05:39,978 --> 00:05:42,978 Why? They would be enthusiastic about it. 43 00:05:55,962 --> 00:05:57,961 I think she doesn't care about all this. 44 00:05:57,962 --> 00:05:59,961 You're so hard to fool. 45 00:05:59,962 --> 00:06:05,578 I'll save all the mess and suppress it as long as possible. 46 00:06:06,578 --> 00:06:12,577 But if the impressions are overpowered, it will lead to a mad explosion. 47 00:06:12,578 --> 00:06:15,577 I think she doesn't care about all this. 48 00:06:15,578 --> 00:06:17,577 You're so hard to fool. 49 00:06:17,578 --> 00:06:21,577 I'll save all the mess and suppress it as long as possible. 50 00:06:21,578 --> 00:06:29,578 But if the impressions are overpowered, it will lead to a mad explosion. 51 00:08:51,546 --> 00:08:55,046 She's kissing my plum right away. I think it's about time. 52 00:09:13,402 --> 00:09:16,402 Too bad. I couldn't hold it in any longer. 53 00:09:16,522 --> 00:09:18,522 You give her the rest. 54 00:09:21,786 --> 00:09:25,786 Yes, but with what? She's only reacting to what's come up. 55 00:09:26,786 --> 00:09:28,786 Ah, I've got it. 56 00:09:46,426 --> 00:09:52,426 If it's not too much trouble to have a postman spray a letter for you. 57 00:09:54,426 --> 00:09:58,658 It's convenient that you've sprayed her so nicely. 58 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 Oh, yes. 59 00:10:09,498 --> 00:10:11,498 Oh, yes! 60 00:10:16,474 --> 00:10:18,474 Oh, stop it! 61 00:10:21,930 --> 00:10:24,258 Oh, stop it! 62 00:10:28,034 --> 00:10:30,034 Oh, look at that! 63 00:10:32,034 --> 00:10:34,490 I wonder if Mrs. Imre is still looking at it. 64 00:10:35,490 --> 00:10:38,490 She laughs when she hears what he was abused for. 65 00:10:39,490 --> 00:10:41,490 I can't laugh at it. 66 00:10:42,490 --> 00:10:44,490 Ingrid, where are you from? 67 00:10:45,490 --> 00:10:47,490 The good postwoman left the door open today. 68 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 My wife. 69 00:10:49,490 --> 00:10:50,490 Well, Dan is good. 70 00:10:50,491 --> 00:10:52,489 My heartfelt condolences. 71 00:10:52,490 --> 00:10:53,490 I want to talk to you. 72 00:10:53,490 --> 00:10:54,490 Alone. 73 00:10:55,490 --> 00:10:56,490 Come to the kitchen. 74 00:10:58,490 --> 00:11:03,249 I have a request. 75 00:11:03,250 --> 00:11:05,249 I have a birthday the day after tomorrow. 76 00:11:05,250 --> 00:11:08,249 I would like to have a more free party. 77 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 I still live with my parents. 78 00:11:11,250 --> 00:11:13,250 And you thought of this? 79 00:11:14,250 --> 00:11:16,250 It's easy for me. 80 00:11:17,250 --> 00:11:19,249 I'll talk to Dagmar. 81 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 I'm sorry. It could work out. 82 00:11:27,202 --> 00:11:29,202 She probably was dealing with lemons. 83 00:11:31,202 --> 00:11:33,202 He doesn't get it, this spitted-out shit. 84 00:11:34,202 --> 00:11:36,201 He doesn't get a stripe. 85 00:11:36,202 --> 00:11:38,201 What did you do with Kurt? 86 00:11:38,202 --> 00:11:41,201 My God, Ingrid, what you do to men. 87 00:11:41,202 --> 00:11:43,201 By the way, this is Jochen, my brother. 88 00:11:43,202 --> 00:11:45,201 He came to the wedding on purpose. 89 00:11:45,202 --> 00:11:46,202 Hello Jochen. 90 00:11:46,202 --> 00:11:47,202 Hello. 91 00:11:47,202 --> 00:11:48,202 I'm Ingrid. 92 00:11:48,202 --> 00:11:49,202 Kurt's wife. 93 00:11:49,203 --> 00:11:51,201 The one with the shot-out gun. 94 00:11:51,202 --> 00:11:53,201 My marriage is fucked. 95 00:11:53,202 --> 00:11:55,201 I can't survive that. 96 00:11:55,202 --> 00:11:57,201 Take care of her. 97 00:11:57,202 --> 00:11:58,202 Best up there. 98 00:11:59,202 --> 00:12:01,202 How should it go on? 99 00:12:02,202 --> 00:12:04,201 Oh, there she is again, 100 00:12:04,202 --> 00:12:05,202 Pande, Ingrid. 101 00:12:06,202 --> 00:12:08,201 Come on, let's lie down for a while. 102 00:12:08,202 --> 00:12:10,201 We can discuss this better. 103 00:12:10,202 --> 00:12:12,201 This bitch! 104 00:12:12,202 --> 00:12:14,201 He's fucking around in the attic 105 00:12:14,202 --> 00:12:15,202 and I'm sitting alone at home. 106 00:12:15,203 --> 00:12:18,201 Yes, yes, there's a lot of bad things in the world. 107 00:12:18,202 --> 00:12:21,201 Soon something bad will happen between the voices. 108 00:12:21,202 --> 00:12:23,201 But where is Iris? 109 00:12:23,202 --> 00:12:26,201 She called a doctor and went upstairs. 110 00:12:26,202 --> 00:12:28,201 Your doctor is coming? 111 00:12:28,202 --> 00:12:31,202 Oh, he can take me to the doctor this time. 112 00:12:34,810 --> 00:12:36,809 But I love him, my Kurt. 113 00:12:36,810 --> 00:12:39,809 I don't want my marriage to break. 114 00:12:39,810 --> 00:12:41,810 She doesn't either. 115 00:12:42,810 --> 00:12:44,809 Stretch out, relax. 116 00:12:44,810 --> 00:12:46,810 You're so beautiful. 117 00:12:48,842 --> 00:12:52,842 Everything looks much friendlier. 118 00:12:54,490 --> 00:12:56,490 Do you really mean that? 119 00:12:58,786 --> 00:13:00,785 I'm sure he's already rubbing his pimple 120 00:13:00,786 --> 00:13:02,786 to surprise you afterwards. 121 00:13:24,058 --> 00:13:26,858 I don't think he's a bit too much. 122 00:13:27,018 --> 00:13:28,558 Not at all. 123 00:13:28,738 --> 00:13:31,938 If you'd heard how he was constantly talking about you. 124 00:13:34,950 --> 00:13:36,530 Is that true? 125 00:13:36,690 --> 00:13:39,150 But why does he pick on others? 126 00:13:39,330 --> 00:13:43,530 Because he wants to convince himself that they're all much worse. 127 00:13:45,610 --> 00:13:47,030 Really? 128 00:13:47,910 --> 00:13:50,070 Then I'm much calmer. 129 00:13:58,458 --> 00:14:01,457 What's the point of a serious conversation? 130 00:14:01,458 --> 00:14:04,458 We like to discuss things with you. 131 00:15:09,786 --> 00:15:12,786 I'm sorry I'm making you go through this. 132 00:15:13,266 --> 00:15:17,266 Helping other people is a matter of the heart for us. 133 00:15:18,186 --> 00:15:20,186 I'm moving out. 134 00:15:21,866 --> 00:15:24,866 You shouldn't leave me alone, my Kumo. 135 00:15:24,946 --> 00:15:26,946 Don't worry, he'll be back soon. 136 00:16:09,498 --> 00:16:13,498 It was so rude of me to come to your house and shout at you. 137 00:16:14,418 --> 00:16:16,418 We don't mind. 138 00:16:22,522 --> 00:16:24,521 Hey, look at this. 139 00:16:24,522 --> 00:16:26,522 Just a moment. 140 00:17:30,394 --> 00:17:34,394 I never knew what nice guys my brother-in-law and my nephew are. 141 00:19:19,482 --> 00:19:23,482 But that she left the house, I can't forgive him that easily. 142 00:19:23,682 --> 00:19:26,682 It's a real mess when married people have other birds. 143 00:22:21,946 --> 00:22:23,946 Yeah, I think we should get some eggs. 144 00:22:36,826 --> 00:22:37,826 Yeah. 145 00:22:39,126 --> 00:22:41,222 Yeah. 146 00:22:47,450 --> 00:22:49,449 Yeah, open your mouth. 147 00:22:49,450 --> 00:22:51,449 Yeah, now, grab it. Open your mouth. 148 00:22:51,450 --> 00:22:54,450 Yeah. 149 00:22:56,450 --> 00:23:00,450 Yeah. 150 00:23:01,450 --> 00:23:02,458 Yeah. 151 00:23:03,458 --> 00:23:05,458 Yeah. 152 00:23:09,562 --> 00:23:10,962 I thank you, guys. 153 00:23:11,042 --> 00:23:13,042 The discussion has satisfied me. 154 00:23:13,762 --> 00:23:16,162 You two are first-class partners. 155 00:23:16,562 --> 00:23:18,562 And if you have a problem again, 156 00:23:18,642 --> 00:23:21,042 we are always ready to solve it. 157 00:23:23,394 --> 00:23:24,594 You know what? 158 00:23:24,674 --> 00:23:27,674 Let's leave the theater for discussion and stuff. 159 00:23:28,394 --> 00:23:31,394 You fucked me over and I liked it. 160 00:23:32,474 --> 00:23:33,474 And now? 161 00:23:33,554 --> 00:23:36,554 Now I need breakfast with erotic dressing. 162 00:23:37,274 --> 00:23:38,474 Erotic dressing? 163 00:23:39,074 --> 00:23:40,474 Yes, my invention. 164 00:23:40,554 --> 00:23:41,554 Who's in? 165 00:23:42,074 --> 00:23:42,874 Me. 166 00:23:42,954 --> 00:23:44,154 You can't scare me. 167 00:24:25,914 --> 00:24:27,914 Enjoy your meal and see you next time! 168 00:25:08,026 --> 00:25:10,026 Where is the appetizer for Papi? 169 00:26:30,938 --> 00:26:32,938 An egg for breakfast is nothing special. 170 00:26:33,938 --> 00:26:36,106 Except that you laid it yourself. 171 00:26:38,106 --> 00:26:41,226 You get... 172 00:27:35,066 --> 00:27:36,066 It's hot! 173 00:27:37,066 --> 00:27:39,066 Your week is probably much hotter. 174 00:28:06,970 --> 00:28:08,970 Yes, come on. 175 00:28:09,738 --> 00:28:11,738 Eat my fat tooth. 176 00:28:37,082 --> 00:28:38,082 Yes. 177 00:28:39,082 --> 00:28:40,082 Come on. 178 00:28:40,582 --> 00:28:45,082 Give me my everlasting love. 179 00:29:04,378 --> 00:29:08,378 Come on, we have to go. 180 00:29:12,314 --> 00:29:14,314 Or your eggs are not ripe yet. 181 00:29:16,314 --> 00:29:18,314 Yes, Luda, give me your mouth. 182 00:31:13,626 --> 00:31:14,626 Wow. 183 00:34:56,762 --> 00:34:58,762 You can do it, Fink. 184 00:35:02,954 --> 00:35:05,954 But unfortunately my husband doesn't need it. 185 00:35:08,298 --> 00:35:11,298 Why are wives always so hot with others? 186 00:35:12,578 --> 00:35:15,578 Mom, you're coming with me? Do you need medical help? 187 00:35:15,898 --> 00:35:18,898 I hope you don't mind if he puts cream on my wound. 188 00:35:21,418 --> 00:35:24,418 First I'll see if my wound is necessary. 189 00:35:29,154 --> 00:35:32,154 Yes, better. But still badly scarred. 190 00:35:36,010 --> 00:35:38,010 Just as scarred. 191 00:35:39,210 --> 00:35:43,210 You can see right away that the two are related. 192 00:35:45,530 --> 00:35:48,530 Also that they live from the same tails, scarred. 193 00:37:37,114 --> 00:37:40,114 Yes, I don't know if you know, 194 00:37:40,194 --> 00:37:43,794 but I usually use my tail to distribute the cream better. 195 00:37:43,874 --> 00:37:45,914 That's all right, Doctor. 196 00:37:45,994 --> 00:37:49,994 I, as a layman, will certainly not talk you into your healing methods. 197 00:37:59,418 --> 00:38:05,418 Yes, ladies, may I ask you to load the distributor. 198 00:39:29,722 --> 00:39:30,722 Yes. 199 00:39:41,498 --> 00:39:43,497 This is a real workhorse. 200 00:39:43,498 --> 00:39:45,954 The healing. 201 00:40:33,690 --> 00:40:35,690 A bit tight. 202 00:40:56,538 --> 00:41:00,538 Do you want to turn? No, I don't want to turn. 203 00:41:05,946 --> 00:41:07,946 Carefully. 204 00:41:44,666 --> 00:41:52,666 Yes, yes, yes, the daughter, finally the daughter. 205 00:41:55,674 --> 00:41:57,674 And the mummy. 206 00:42:23,834 --> 00:42:25,833 Oh, mommy. 207 00:42:25,834 --> 00:42:28,929 There. 208 00:42:28,930 --> 00:42:31,929 Ah, a really good specialist. 209 00:42:31,930 --> 00:42:34,929 I'm slowly understanding why you need him so often. 210 00:42:34,930 --> 00:42:41,929 Yes, but he also agreed that he loves to fuck me the most of all his patients. 211 00:42:41,930 --> 00:42:45,930 That's right. She has the juiciest pussy of all. 212 00:42:46,930 --> 00:42:48,929 Oh, mommy. 213 00:42:48,930 --> 00:42:51,450 Yes, there. 214 00:42:56,986 --> 00:42:59,985 And which of the ladies can I honor with a juice? 215 00:42:59,986 --> 00:43:03,986 The old man should have a head start. I'll inject you now. 216 00:43:31,098 --> 00:43:34,098 Pull back strong. Pull back strong. 217 00:43:41,018 --> 00:43:42,018 Right. 218 00:43:48,690 --> 00:43:52,594 I think it would be good if you could give us another hand. 219 00:43:53,994 --> 00:43:56,794 Tonight there's a big wedding party. 220 00:43:56,994 --> 00:43:59,994 Our Mรถsen will surely be the last to leave. 221 00:44:02,002 --> 00:44:04,602 I would like to thank the Immerschaf family 222 00:44:05,602 --> 00:44:09,202 for letting us celebrate the end of the wedding party here. 223 00:44:10,002 --> 00:44:13,002 I heard that the Immerschaf family 224 00:44:13,202 --> 00:44:16,602 should always be very strict at home. 225 00:44:17,802 --> 00:44:24,002 If you could still find any excuses today, 226 00:44:24,202 --> 00:44:29,002 then this party could be called a night of the house. 227 00:44:31,802 --> 00:44:35,202 You can start with the first excuse, my dear. 228 00:44:35,402 --> 00:44:36,802 What do you mean? 229 00:44:37,402 --> 00:44:41,002 The dear assistant doctor has probably broken his promise 230 00:44:41,202 --> 00:44:44,602 that he said goodbye to us at the young man's place last night. 231 00:44:45,002 --> 00:44:47,402 Lorenz, what did you promise him? 232 00:44:47,602 --> 00:44:49,402 I hope nothing indecent. 233 00:44:49,602 --> 00:44:52,602 And if? That was just on your side. 234 00:44:52,802 --> 00:44:54,402 Of course, dear niece. 235 00:44:54,602 --> 00:44:57,202 We just gambled. Your faithfulness has lost. 236 00:44:57,402 --> 00:45:00,402 And since he's already broke, he says we can wish for something. 237 00:45:01,602 --> 00:45:06,402 And so we wish that he will make the first move as a husband. 238 00:45:06,802 --> 00:45:10,402 Do you want to fuck me here in front of the whole crowd? 239 00:45:11,002 --> 00:45:13,402 Honey, since when did you become so ordinary? 240 00:45:13,602 --> 00:45:16,202 Since I suspect that you want to publicly miss me. 241 00:45:16,402 --> 00:45:18,002 That's a strong piece. 242 00:45:18,202 --> 00:45:21,402 Well, that will only be revealed when he's done. 243 00:45:24,002 --> 00:45:26,202 Mr. Bondi, you are known to me as a boss. 244 00:45:26,402 --> 00:45:29,202 Why are you suddenly taking off as a wild pig? 245 00:45:29,402 --> 00:45:31,602 Because I am that too. 246 00:45:31,802 --> 00:45:34,802 Otherwise, if I had to sit at the desk, 247 00:45:35,002 --> 00:45:38,002 I would be asked again if there are hair on the asshole. 248 00:45:38,202 --> 00:45:40,002 That's what I stand for. 249 00:45:41,202 --> 00:45:43,602 And I am an uncle, a close relative. 250 00:45:43,802 --> 00:45:46,602 Still, you've never shown me your pussy. 251 00:45:49,202 --> 00:45:52,002 I'm surrounded by a lot of backstrokes. 252 00:45:53,202 --> 00:45:55,602 No, I don't have hair on my ass. 253 00:45:55,802 --> 00:45:59,602 And you, uncle, will get to see my pussy right away. 254 00:46:00,802 --> 00:46:03,801 What are you waiting for? Start with your wedding show. 255 00:46:03,802 --> 00:46:06,402 The gambling debts are now your own debts. 256 00:46:06,602 --> 00:46:08,602 Would you please lie down? 257 00:46:36,890 --> 00:46:37,890 I think she's beautiful. 258 00:46:37,891 --> 00:46:39,890 But she's not going to be my girlfriend. 259 00:46:41,890 --> 00:46:44,889 It's a scandal how you're introduced as a bride. 260 00:46:44,890 --> 00:46:48,890 Attention! I'm hereby compensating for my gambling debts. 261 00:46:49,890 --> 00:46:51,889 Start of the first round of honesty. 262 00:46:51,890 --> 00:46:53,890 Oh no! 263 00:47:00,730 --> 00:47:02,730 Oh, that was a shot in the oven. 264 00:47:04,730 --> 00:47:06,729 At least in front of the oven. 265 00:47:06,730 --> 00:47:08,729 Say, are you kidding us? 266 00:47:08,730 --> 00:47:11,730 Do you call that playing with your own feelings? 267 00:47:12,730 --> 00:47:14,729 You like to joke, don't you? 268 00:47:14,730 --> 00:47:16,730 Your marriage is going well. 269 00:47:17,730 --> 00:47:19,729 What about the show? 270 00:47:19,730 --> 00:47:22,730 I hope you have more syringes in your gauze. 271 00:47:24,730 --> 00:47:27,729 Lorenz, an emergency. You should come to the clinic right away. 272 00:47:27,730 --> 00:47:29,729 Miss Curse. 273 00:47:29,730 --> 00:47:31,729 Are you going to leave me alone at the wedding? 274 00:47:31,730 --> 00:47:34,729 Honey, that's my job. I'll come as soon as I can. 275 00:47:34,730 --> 00:47:36,730 That's how we always live. 276 00:47:37,730 --> 00:47:38,730 See you later. 277 00:47:38,731 --> 00:47:40,730 How do you play with your gauze? 278 00:47:42,730 --> 00:47:44,729 Hopefully it's not a surgery. 279 00:47:44,730 --> 00:47:46,730 First inject, then run. 280 00:48:20,154 --> 00:48:23,154 Isn't that a bit too far, uncle? 281 00:48:24,154 --> 00:48:28,154 Well, at most weddings it's a bit of a shame that others feel the need. 282 00:48:29,154 --> 00:48:32,154 We only represent the present husband. 283 00:48:33,154 --> 00:48:34,154 We? 284 00:48:35,258 --> 00:48:39,258 We will of course participate in this good work to the best of our ability. 285 00:48:40,258 --> 00:48:41,258 I'll ask the others. 286 00:48:42,258 --> 00:48:43,378 Do you think that's correct? 287 00:48:44,258 --> 00:48:47,257 Not only correct, just too progressive. 288 00:48:47,258 --> 00:48:50,258 That's exactly what every miser expects in a wedding. 289 00:48:51,258 --> 00:48:53,258 That they are fucked through by line and thread. 290 00:48:59,418 --> 00:49:00,418 I'm sure of it. 291 00:49:00,419 --> 00:49:02,418 Then pack me up, friends. 292 00:49:03,418 --> 00:49:05,417 And you other farts, open up. 293 00:49:05,418 --> 00:49:07,417 You whores, stuff yourself. 294 00:49:07,418 --> 00:49:10,417 Don't let me be the only snitch. 295 00:49:10,418 --> 00:49:12,417 And one more thing, you whores. 296 00:49:12,418 --> 00:49:14,417 The first drink belongs to the abandoned woman. 297 00:49:14,418 --> 00:49:17,417 I want to drink in the sperm pool today. 298 00:49:17,418 --> 00:49:19,417 That's your business. 299 00:49:19,418 --> 00:49:21,418 We know what belongs to us. 300 00:49:22,418 --> 00:49:24,842 Do you think you can do it again? 301 00:49:25,842 --> 00:49:26,842 Should I prove it to you? 302 00:49:27,842 --> 00:49:29,841 When we're back home, 303 00:49:29,842 --> 00:49:31,841 I want to enjoy the sperm pool. 304 00:49:31,842 --> 00:49:33,842 Pack yourself up. 305 00:49:39,290 --> 00:49:44,050 You're too shy to undress. 306 00:50:20,858 --> 00:50:21,858 Oh man. 307 00:50:45,114 --> 00:50:47,113 And here is the kitchen. 308 00:50:47,114 --> 00:50:49,729 Hello, how are you? 309 00:50:49,730 --> 00:50:50,730 Welcome! 310 00:50:50,731 --> 00:50:52,730 We will continue in a moment. 311 00:53:05,242 --> 00:53:08,242 Sorry, but the first shot belongs to the bride. 312 00:53:10,378 --> 00:53:14,378 Sorry, but the first shot belongs to my secretary. 313 00:53:15,378 --> 00:53:16,378 Oh, great. 314 00:53:18,378 --> 00:53:20,546 What's going on? 315 00:53:21,546 --> 00:53:24,586 I've already noticed that you're a good fag. 316 00:53:25,586 --> 00:53:27,585 Now, come on. 317 00:53:27,586 --> 00:53:29,585 Do your thing. 318 00:53:29,586 --> 00:53:31,586 And count for me. 319 00:54:11,002 --> 00:54:13,001 I already have two wedding presents. 320 00:54:13,002 --> 00:54:15,002 Three are missing. 321 00:54:39,258 --> 00:54:42,258 But Matthias, he should have been here. 322 00:54:43,058 --> 00:54:45,458 I'm sorry, he'll be here next time. 323 00:54:47,058 --> 00:54:49,458 Where are the other gratulantes? 324 00:55:03,866 --> 00:55:07,366 Don't be mad at me, but Kurt is still guilty of a syringe. 325 00:55:44,794 --> 00:55:45,794 Yeah. 326 00:56:03,482 --> 00:56:04,482 Yes. 327 00:57:26,746 --> 00:57:32,449 Oh, my God! 328 00:57:32,450 --> 00:57:34,450 Oh, I'm so tired. 329 00:58:25,610 --> 00:58:27,609 No, Jochen, let go! 330 00:58:27,610 --> 00:58:29,609 I need to breathe! 331 00:58:29,610 --> 00:58:31,610 No! Ouch! 332 00:58:32,610 --> 00:58:33,610 Let go! 333 00:58:33,611 --> 00:58:35,609 Calm down, you're not hurt. 334 00:58:35,610 --> 00:58:37,610 The guy didn't deliver his present yet. 335 01:00:12,826 --> 01:00:13,826 Yeah. 336 01:00:19,898 --> 01:00:20,898 Yeah. 337 01:04:22,266 --> 01:04:24,265 It was the fourth congratulations. 338 01:04:24,266 --> 01:04:26,266 Now only you, Uncle Matthias, are left. 339 01:04:28,850 --> 01:04:30,850 Dear niece Erdmutt, now you'll get it. 340 01:05:42,042 --> 01:05:44,042 What now? 341 01:05:58,298 --> 01:06:00,898 Great! The wedding program is fulfilled. 342 01:06:05,294 --> 01:06:06,294 Himmel! Lorin! 343 01:06:06,394 --> 01:06:07,794 Come on, start everything! 344 01:06:13,238 --> 01:06:14,438 I'm sorry. 345 01:06:27,226 --> 01:06:29,146 Hi, friends, it's me again. 346 01:06:29,226 --> 01:06:31,146 I have to tell you something. 347 01:06:31,746 --> 01:06:34,546 The doctor's drunk. The operation was a success. 348 01:06:34,626 --> 01:06:36,546 And you're not ashamed? 349 01:06:36,626 --> 01:06:38,146 I have to confess something. 350 01:06:38,226 --> 01:06:41,146 Sister Katja took my car down. 351 01:06:41,906 --> 01:06:44,226 She just wanted to say alcohol. 352 01:06:44,306 --> 01:06:46,226 But now a gangster comes. 353 01:06:46,306 --> 01:06:47,546 What a scandal! 354 01:06:47,626 --> 01:06:50,426 We're waiting here nicely and decently for your return. 355 01:06:50,506 --> 01:06:52,546 Yes, nice and decently. 356 01:06:52,626 --> 01:06:54,186 Totally spunky. 357 01:06:54,266 --> 01:06:55,825 That's what you are. 358 01:06:55,826 --> 01:06:58,746 If that's the case, we don't need to be ashamed. 359 01:06:58,826 --> 01:07:01,346 Friends, our decency is trampled on. 360 01:07:01,426 --> 01:07:04,746 So I call on you, from now on you can get fucked. 361 01:07:18,266 --> 01:07:20,266 You're pretty hot-tempered. 362 01:07:21,266 --> 01:07:24,265 Me? Like you in the last five days? 363 01:07:24,266 --> 01:07:26,265 Come on, don't we want to... 364 01:07:26,266 --> 01:07:29,265 Look, there are so many other people out there. 365 01:07:29,266 --> 01:07:31,265 For example, even the politicians are allowed. 366 01:07:31,266 --> 01:07:33,266 It's a real challenge for me. 367 01:07:34,266 --> 01:07:36,402 You may go again when we're home. 368 01:07:38,402 --> 01:07:39,402 Urgently! 369 01:09:03,642 --> 01:09:07,142 Well, my team, you're doing well. 370 01:09:07,162 --> 01:09:10,162 Honey, I'm not being deceived again. 371 01:09:12,162 --> 01:09:14,162 You're a complete moron. 372 01:09:14,182 --> 01:09:16,382 You don't deserve a country like mine. 373 01:09:16,402 --> 01:09:19,102 You're going to get punished. 374 01:09:19,122 --> 01:09:21,122 Come on, Ingrid. 375 01:09:21,142 --> 01:09:25,142 Yes, suck the alcohol out of his throat. 376 01:09:57,146 --> 01:09:58,146 Yes, yes. 377 01:10:17,370 --> 01:10:19,370 Another sperm! 378 01:10:22,634 --> 01:10:24,634 That's the first thing my husband offers me today. 379 01:10:25,634 --> 01:10:28,634 Well, that's how wedding presents are in a wedding house. 380 01:13:22,874 --> 01:13:23,874 Mhm. 381 01:13:52,282 --> 01:13:54,282 Monday morning. 382 01:14:17,466 --> 01:14:21,466 I hope you've heard that it can be very beautiful with women. 383 01:14:27,418 --> 01:14:30,418 Give me your ass, then I'll show you what I've heard. 384 01:16:33,658 --> 01:16:35,658 The legs are getting a bump. 385 01:16:37,986 --> 01:16:39,986 The day starts, as always, hot. 386 01:16:48,906 --> 01:16:53,906 Lick our ass or put something in us, but please do not talk so stupid. 387 01:18:48,922 --> 01:18:49,922 Yes. 388 01:19:46,426 --> 01:19:47,426 Shhh! 389 01:21:45,562 --> 01:21:47,562 Honey, when can we finally... 390 01:21:48,562 --> 01:21:50,362 I'd rather stay a little longer. 391 01:21:50,382 --> 01:21:53,582 So that in the future you know that your wife is in control. 392 01:21:57,218 --> 01:21:59,018 Or do you want to go home right now? 393 01:21:59,038 --> 01:22:02,638 Are you crazy? I'm not going to miss the birthday of the hot hostess. 394 01:22:02,658 --> 01:22:04,658 I'm going to get a real boost. 395 01:22:29,434 --> 01:22:31,434 I'm going to do something very special for you. 396 01:22:32,434 --> 01:22:33,434 Watch this. 397 01:24:37,498 --> 01:24:39,498 A little less for the hard work. 398 01:24:41,498 --> 01:24:46,178 And with that you want to fly the Sissy on your birthday party? 399 01:24:51,842 --> 01:24:52,842 How could you? 400 01:24:53,842 --> 01:24:55,841 Should I leave you alone until then? 401 01:24:55,842 --> 01:24:57,842 Do you think you can do it? 28484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.