Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,490 --> 00:00:12,490
I have an application for Mrs. Immerschauf.
2
00:00:13,490 --> 00:00:14,490
She's not here.
3
00:00:15,490 --> 00:00:16,990
Oh, I must have disturbed you.
4
00:00:19,798 --> 00:00:21,797
Oh, I'm sorry. I'm embarrassed.
5
00:00:21,798 --> 00:00:23,298
Who was the lucky one?
6
00:00:23,798 --> 00:00:25,297
I'll say it again.
7
00:00:25,298 --> 00:00:28,298
Because of the lucky
one, I was just before.
8
00:00:54,170 --> 00:00:55,170
Yes.
9
00:01:27,034 --> 00:01:30,434
Oh, yes, come on,
do it like that, do it well.
10
00:01:30,634 --> 00:01:33,234
Yes, oh, oh, yes.
11
00:01:33,434 --> 00:01:36,434
Oh, oh, yes, yes.
12
00:01:40,434 --> 00:01:42,434
Oh, yes.
13
00:01:42,634 --> 00:01:45,234
Oh, yes, oh, yes.
14
00:01:45,434 --> 00:01:47,834
Oh, oh, yes.
15
00:01:50,234 --> 00:01:52,234
Oh, yes.
16
00:01:52,834 --> 00:02:00,834
Oh, oh, yes.
17
00:02:03,634 --> 00:02:06,634
Oh, now I've done you so
well, you've done me so well.
18
00:02:06,834 --> 00:02:08,834
You can't do that to me, I'm so sorry.
19
00:02:09,034 --> 00:02:11,034
And now I have to have it too.
20
00:02:12,970 --> 00:02:15,970
But I want it in a special way, yes.
21
00:02:16,970 --> 00:02:18,970
And then we can do what you want.
22
00:02:20,770 --> 00:02:23,769
But I'm dead with it, yes.
23
00:02:23,770 --> 00:02:25,770
But you can do with me what you want, yes.
24
00:02:25,970 --> 00:02:28,970
The most important thing is that I come.
25
00:02:32,970 --> 00:02:34,970
A strange animal, what?
26
00:02:35,170 --> 00:02:38,170
It is highly masochistic,
worse than a 12-ganger.
27
00:02:38,370 --> 00:02:40,370
It wants to be humiliated.
28
00:02:40,570 --> 00:02:42,570
And tortured.
29
00:02:42,770 --> 00:02:44,770
Can you hang it up here somewhere?
30
00:02:44,970 --> 00:02:46,970
Let's examine it first.
31
00:04:09,338 --> 00:04:11,338
Are you looking for something specific?
32
00:04:13,138 --> 00:04:17,538
Yes, maybe someone put a poisoned
tampon in the plum that she died of.
33
00:04:17,658 --> 00:04:20,458
You're developing fantasies right away.
34
00:04:20,498 --> 00:04:23,698
Which she would surely
like us to piss her off.
35
00:04:25,618 --> 00:04:27,218
Come on, let's go to the bathroom.
36
00:04:57,274 --> 00:05:00,273
It's a good idea to have
a little bit of a break.
37
00:05:00,274 --> 00:05:08,274
I'm going to make a sandwich.
38
00:05:29,978 --> 00:05:31,977
Good, you pissed for me.
39
00:05:31,978 --> 00:05:34,977
I hope it made the corpse a little sharp.
40
00:05:34,978 --> 00:05:36,977
I think we should just
fuck her right through.
41
00:05:36,978 --> 00:05:39,977
Then she'll shoot herself before the
others come back from the stables.
42
00:05:39,978 --> 00:05:42,978
Why? They would be enthusiastic about it.
43
00:05:55,962 --> 00:05:57,961
I think she doesn't care about all this.
44
00:05:57,962 --> 00:05:59,961
You're so hard to fool.
45
00:05:59,962 --> 00:06:05,578
I'll save all the mess and
suppress it as long as possible.
46
00:06:06,578 --> 00:06:12,577
But if the impressions are overpowered,
it will lead to a mad explosion.
47
00:06:12,578 --> 00:06:15,577
I think she doesn't care about all this.
48
00:06:15,578 --> 00:06:17,577
You're so hard to fool.
49
00:06:17,578 --> 00:06:21,577
I'll save all the mess and
suppress it as long as possible.
50
00:06:21,578 --> 00:06:29,578
But if the impressions are overpowered,
it will lead to a mad explosion.
51
00:08:51,546 --> 00:08:55,046
She's kissing my plum right
away. I think it's about time.
52
00:09:13,402 --> 00:09:16,402
Too bad. I couldn't hold it in any longer.
53
00:09:16,522 --> 00:09:18,522
You give her the rest.
54
00:09:21,786 --> 00:09:25,786
Yes, but with what? She's
only reacting to what's come up.
55
00:09:26,786 --> 00:09:28,786
Ah, I've got it.
56
00:09:46,426 --> 00:09:52,426
If it's not too much trouble to have
a postman spray a letter for you.
57
00:09:54,426 --> 00:09:58,658
It's convenient that you've
sprayed her so nicely.
58
00:10:04,186 --> 00:10:05,186
Oh, yes.
59
00:10:09,498 --> 00:10:11,498
Oh, yes!
60
00:10:16,474 --> 00:10:18,474
Oh, stop it!
61
00:10:21,930 --> 00:10:24,258
Oh, stop it!
62
00:10:28,034 --> 00:10:30,034
Oh, look at that!
63
00:10:32,034 --> 00:10:34,490
I wonder if Mrs. Imre
is still looking at it.
64
00:10:35,490 --> 00:10:38,490
She laughs when she hears
what he was abused for.
65
00:10:39,490 --> 00:10:41,490
I can't laugh at it.
66
00:10:42,490 --> 00:10:44,490
Ingrid, where are you from?
67
00:10:45,490 --> 00:10:47,490
The good postwoman
left the door open today.
68
00:10:48,490 --> 00:10:49,490
My wife.
69
00:10:49,490 --> 00:10:50,490
Well, Dan is good.
70
00:10:50,491 --> 00:10:52,489
My heartfelt condolences.
71
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
I want to talk to you.
72
00:10:53,490 --> 00:10:54,490
Alone.
73
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
Come to the kitchen.
74
00:10:58,490 --> 00:11:03,249
I have a request.
75
00:11:03,250 --> 00:11:05,249
I have a birthday the day after tomorrow.
76
00:11:05,250 --> 00:11:08,249
I would like to have a more free party.
77
00:11:08,250 --> 00:11:10,250
I still live with my parents.
78
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
And you thought of this?
79
00:11:14,250 --> 00:11:16,250
It's easy for me.
80
00:11:17,250 --> 00:11:19,249
I'll talk to Dagmar.
81
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
I'm sorry. It could work out.
82
00:11:27,202 --> 00:11:29,202
She probably was dealing with lemons.
83
00:11:31,202 --> 00:11:33,202
He doesn't get it, this spitted-out shit.
84
00:11:34,202 --> 00:11:36,201
He doesn't get a stripe.
85
00:11:36,202 --> 00:11:38,201
What did you do with Kurt?
86
00:11:38,202 --> 00:11:41,201
My God, Ingrid, what you do to men.
87
00:11:41,202 --> 00:11:43,201
By the way, this is Jochen, my brother.
88
00:11:43,202 --> 00:11:45,201
He came to the wedding on purpose.
89
00:11:45,202 --> 00:11:46,202
Hello Jochen.
90
00:11:46,202 --> 00:11:47,202
Hello.
91
00:11:47,202 --> 00:11:48,202
I'm Ingrid.
92
00:11:48,202 --> 00:11:49,202
Kurt's wife.
93
00:11:49,203 --> 00:11:51,201
The one with the shot-out gun.
94
00:11:51,202 --> 00:11:53,201
My marriage is fucked.
95
00:11:53,202 --> 00:11:55,201
I can't survive that.
96
00:11:55,202 --> 00:11:57,201
Take care of her.
97
00:11:57,202 --> 00:11:58,202
Best up there.
98
00:11:59,202 --> 00:12:01,202
How should it go on?
99
00:12:02,202 --> 00:12:04,201
Oh, there she is again,
100
00:12:04,202 --> 00:12:05,202
Pande, Ingrid.
101
00:12:06,202 --> 00:12:08,201
Come on, let's lie down for a while.
102
00:12:08,202 --> 00:12:10,201
We can discuss this better.
103
00:12:10,202 --> 00:12:12,201
This bitch!
104
00:12:12,202 --> 00:12:14,201
He's fucking around in the attic
105
00:12:14,202 --> 00:12:15,202
and I'm sitting alone at home.
106
00:12:15,203 --> 00:12:18,201
Yes, yes, there's a lot
of bad things in the world.
107
00:12:18,202 --> 00:12:21,201
Soon something bad will
happen between the voices.
108
00:12:21,202 --> 00:12:23,201
But where is Iris?
109
00:12:23,202 --> 00:12:26,201
She called a doctor and went upstairs.
110
00:12:26,202 --> 00:12:28,201
Your doctor is coming?
111
00:12:28,202 --> 00:12:31,202
Oh, he can take me to the doctor this time.
112
00:12:34,810 --> 00:12:36,809
But I love him, my Kurt.
113
00:12:36,810 --> 00:12:39,809
I don't want my marriage to break.
114
00:12:39,810 --> 00:12:41,810
She doesn't either.
115
00:12:42,810 --> 00:12:44,809
Stretch out, relax.
116
00:12:44,810 --> 00:12:46,810
You're so beautiful.
117
00:12:48,842 --> 00:12:52,842
Everything looks much friendlier.
118
00:12:54,490 --> 00:12:56,490
Do you really mean that?
119
00:12:58,786 --> 00:13:00,785
I'm sure he's already rubbing his pimple
120
00:13:00,786 --> 00:13:02,786
to surprise you afterwards.
121
00:13:24,058 --> 00:13:26,858
I don't think he's a bit too much.
122
00:13:27,018 --> 00:13:28,558
Not at all.
123
00:13:28,738 --> 00:13:31,938
If you'd heard how he was
constantly talking about you.
124
00:13:34,950 --> 00:13:36,530
Is that true?
125
00:13:36,690 --> 00:13:39,150
But why does he pick on others?
126
00:13:39,330 --> 00:13:43,530
Because he wants to convince
himself that they're all much worse.
127
00:13:45,610 --> 00:13:47,030
Really?
128
00:13:47,910 --> 00:13:50,070
Then I'm much calmer.
129
00:13:58,458 --> 00:14:01,457
What's the point of a serious conversation?
130
00:14:01,458 --> 00:14:04,458
We like to discuss things with you.
131
00:15:09,786 --> 00:15:12,786
I'm sorry I'm making you go through this.
132
00:15:13,266 --> 00:15:17,266
Helping other people is a
matter of the heart for us.
133
00:15:18,186 --> 00:15:20,186
I'm moving out.
134
00:15:21,866 --> 00:15:24,866
You shouldn't leave me alone, my Kumo.
135
00:15:24,946 --> 00:15:26,946
Don't worry, he'll be back soon.
136
00:16:09,498 --> 00:16:13,498
It was so rude of me to come
to your house and shout at you.
137
00:16:14,418 --> 00:16:16,418
We don't mind.
138
00:16:22,522 --> 00:16:24,521
Hey, look at this.
139
00:16:24,522 --> 00:16:26,522
Just a moment.
140
00:17:30,394 --> 00:17:34,394
I never knew what nice guys my
brother-in-law and my nephew are.
141
00:19:19,482 --> 00:19:23,482
But that she left the house, I
can't forgive him that easily.
142
00:19:23,682 --> 00:19:26,682
It's a real mess when married
people have other birds.
143
00:22:21,946 --> 00:22:23,946
Yeah, I think we should get some eggs.
144
00:22:36,826 --> 00:22:37,826
Yeah.
145
00:22:39,126 --> 00:22:41,222
Yeah.
146
00:22:47,450 --> 00:22:49,449
Yeah, open your mouth.
147
00:22:49,450 --> 00:22:51,449
Yeah, now, grab it. Open your mouth.
148
00:22:51,450 --> 00:22:54,450
Yeah.
149
00:22:56,450 --> 00:23:00,450
Yeah.
150
00:23:01,450 --> 00:23:02,458
Yeah.
151
00:23:03,458 --> 00:23:05,458
Yeah.
152
00:23:09,562 --> 00:23:10,962
I thank you, guys.
153
00:23:11,042 --> 00:23:13,042
The discussion has satisfied me.
154
00:23:13,762 --> 00:23:16,162
You two are first-class partners.
155
00:23:16,562 --> 00:23:18,562
And if you have a problem again,
156
00:23:18,642 --> 00:23:21,042
we are always ready to solve it.
157
00:23:23,394 --> 00:23:24,594
You know what?
158
00:23:24,674 --> 00:23:27,674
Let's leave the theater
for discussion and stuff.
159
00:23:28,394 --> 00:23:31,394
You fucked me over and I liked it.
160
00:23:32,474 --> 00:23:33,474
And now?
161
00:23:33,554 --> 00:23:36,554
Now I need breakfast with erotic dressing.
162
00:23:37,274 --> 00:23:38,474
Erotic dressing?
163
00:23:39,074 --> 00:23:40,474
Yes, my invention.
164
00:23:40,554 --> 00:23:41,554
Who's in?
165
00:23:42,074 --> 00:23:42,874
Me.
166
00:23:42,954 --> 00:23:44,154
You can't scare me.
167
00:24:25,914 --> 00:24:27,914
Enjoy your meal and see you next time!
168
00:25:08,026 --> 00:25:10,026
Where is the appetizer for Papi?
169
00:26:30,938 --> 00:26:32,938
An egg for breakfast is nothing special.
170
00:26:33,938 --> 00:26:36,106
Except that you laid it yourself.
171
00:26:38,106 --> 00:26:41,226
You get...
172
00:27:35,066 --> 00:27:36,066
It's hot!
173
00:27:37,066 --> 00:27:39,066
Your week is probably much hotter.
174
00:28:06,970 --> 00:28:08,970
Yes, come on.
175
00:28:09,738 --> 00:28:11,738
Eat my fat tooth.
176
00:28:37,082 --> 00:28:38,082
Yes.
177
00:28:39,082 --> 00:28:40,082
Come on.
178
00:28:40,582 --> 00:28:45,082
Give me my everlasting love.
179
00:29:04,378 --> 00:29:08,378
Come on, we have to go.
180
00:29:12,314 --> 00:29:14,314
Or your eggs are not ripe yet.
181
00:29:16,314 --> 00:29:18,314
Yes, Luda, give me your mouth.
182
00:31:13,626 --> 00:31:14,626
Wow.
183
00:34:56,762 --> 00:34:58,762
You can do it, Fink.
184
00:35:02,954 --> 00:35:05,954
But unfortunately my
husband doesn't need it.
185
00:35:08,298 --> 00:35:11,298
Why are wives always so hot with others?
186
00:35:12,578 --> 00:35:15,578
Mom, you're coming with
me? Do you need medical help?
187
00:35:15,898 --> 00:35:18,898
I hope you don't mind if
he puts cream on my wound.
188
00:35:21,418 --> 00:35:24,418
First I'll see if my wound is necessary.
189
00:35:29,154 --> 00:35:32,154
Yes, better. But still badly scarred.
190
00:35:36,010 --> 00:35:38,010
Just as scarred.
191
00:35:39,210 --> 00:35:43,210
You can see right away
that the two are related.
192
00:35:45,530 --> 00:35:48,530
Also that they live from
the same tails, scarred.
193
00:37:37,114 --> 00:37:40,114
Yes, I don't know if you know,
194
00:37:40,194 --> 00:37:43,794
but I usually use my tail to
distribute the cream better.
195
00:37:43,874 --> 00:37:45,914
That's all right, Doctor.
196
00:37:45,994 --> 00:37:49,994
I, as a layman, will certainly not
talk you into your healing methods.
197
00:37:59,418 --> 00:38:05,418
Yes, ladies, may I ask
you to load the distributor.
198
00:39:29,722 --> 00:39:30,722
Yes.
199
00:39:41,498 --> 00:39:43,497
This is a real workhorse.
200
00:39:43,498 --> 00:39:45,954
The healing.
201
00:40:33,690 --> 00:40:35,690
A bit tight.
202
00:40:56,538 --> 00:41:00,538
Do you want to turn?
No, I don't want to turn.
203
00:41:05,946 --> 00:41:07,946
Carefully.
204
00:41:44,666 --> 00:41:52,666
Yes, yes, yes, the
daughter, finally the daughter.
205
00:41:55,674 --> 00:41:57,674
And the mummy.
206
00:42:23,834 --> 00:42:25,833
Oh, mommy.
207
00:42:25,834 --> 00:42:28,929
There.
208
00:42:28,930 --> 00:42:31,929
Ah, a really good specialist.
209
00:42:31,930 --> 00:42:34,929
I'm slowly understanding
why you need him so often.
210
00:42:34,930 --> 00:42:41,929
Yes, but he also agreed that he loves
to fuck me the most of all his patients.
211
00:42:41,930 --> 00:42:45,930
That's right. She has
the juiciest pussy of all.
212
00:42:46,930 --> 00:42:48,929
Oh, mommy.
213
00:42:48,930 --> 00:42:51,450
Yes, there.
214
00:42:56,986 --> 00:42:59,985
And which of the ladies
can I honor with a juice?
215
00:42:59,986 --> 00:43:03,986
The old man should have a
head start. I'll inject you now.
216
00:43:31,098 --> 00:43:34,098
Pull back strong. Pull back strong.
217
00:43:41,018 --> 00:43:42,018
Right.
218
00:43:48,690 --> 00:43:52,594
I think it would be good if you
could give us another hand.
219
00:43:53,994 --> 00:43:56,794
Tonight there's a big wedding party.
220
00:43:56,994 --> 00:43:59,994
Our Mรถsen will surely be the last to leave.
221
00:44:02,002 --> 00:44:04,602
I would like to thank the Immerschaf family
222
00:44:05,602 --> 00:44:09,202
for letting us celebrate the
end of the wedding party here.
223
00:44:10,002 --> 00:44:13,002
I heard that the Immerschaf family
224
00:44:13,202 --> 00:44:16,602
should always be very strict at home.
225
00:44:17,802 --> 00:44:24,002
If you could still find any excuses today,
226
00:44:24,202 --> 00:44:29,002
then this party could be
called a night of the house.
227
00:44:31,802 --> 00:44:35,202
You can start with the
first excuse, my dear.
228
00:44:35,402 --> 00:44:36,802
What do you mean?
229
00:44:37,402 --> 00:44:41,002
The dear assistant doctor
has probably broken his promise
230
00:44:41,202 --> 00:44:44,602
that he said goodbye to us at
the young man's place last night.
231
00:44:45,002 --> 00:44:47,402
Lorenz, what did you promise him?
232
00:44:47,602 --> 00:44:49,402
I hope nothing indecent.
233
00:44:49,602 --> 00:44:52,602
And if? That was just on your side.
234
00:44:52,802 --> 00:44:54,402
Of course, dear niece.
235
00:44:54,602 --> 00:44:57,202
We just gambled. Your
faithfulness has lost.
236
00:44:57,402 --> 00:45:00,402
And since he's already broke, he
says we can wish for something.
237
00:45:01,602 --> 00:45:06,402
And so we wish that he will
make the first move as a husband.
238
00:45:06,802 --> 00:45:10,402
Do you want to fuck me here
in front of the whole crowd?
239
00:45:11,002 --> 00:45:13,402
Honey, since when did
you become so ordinary?
240
00:45:13,602 --> 00:45:16,202
Since I suspect that you
want to publicly miss me.
241
00:45:16,402 --> 00:45:18,002
That's a strong piece.
242
00:45:18,202 --> 00:45:21,402
Well, that will only be
revealed when he's done.
243
00:45:24,002 --> 00:45:26,202
Mr. Bondi, you are known to me as a boss.
244
00:45:26,402 --> 00:45:29,202
Why are you suddenly
taking off as a wild pig?
245
00:45:29,402 --> 00:45:31,602
Because I am that too.
246
00:45:31,802 --> 00:45:34,802
Otherwise, if I had to sit at the desk,
247
00:45:35,002 --> 00:45:38,002
I would be asked again if
there are hair on the asshole.
248
00:45:38,202 --> 00:45:40,002
That's what I stand for.
249
00:45:41,202 --> 00:45:43,602
And I am an uncle, a close relative.
250
00:45:43,802 --> 00:45:46,602
Still, you've never shown me your pussy.
251
00:45:49,202 --> 00:45:52,002
I'm surrounded by a lot of backstrokes.
252
00:45:53,202 --> 00:45:55,602
No, I don't have hair on my ass.
253
00:45:55,802 --> 00:45:59,602
And you, uncle, will get to
see my pussy right away.
254
00:46:00,802 --> 00:46:03,801
What are you waiting for?
Start with your wedding show.
255
00:46:03,802 --> 00:46:06,402
The gambling debts are now your own debts.
256
00:46:06,602 --> 00:46:08,602
Would you please lie down?
257
00:46:36,890 --> 00:46:37,890
I think she's beautiful.
258
00:46:37,891 --> 00:46:39,890
But she's not going to be my girlfriend.
259
00:46:41,890 --> 00:46:44,889
It's a scandal how you're
introduced as a bride.
260
00:46:44,890 --> 00:46:48,890
Attention! I'm hereby
compensating for my gambling debts.
261
00:46:49,890 --> 00:46:51,889
Start of the first round of honesty.
262
00:46:51,890 --> 00:46:53,890
Oh no!
263
00:47:00,730 --> 00:47:02,730
Oh, that was a shot in the oven.
264
00:47:04,730 --> 00:47:06,729
At least in front of the oven.
265
00:47:06,730 --> 00:47:08,729
Say, are you kidding us?
266
00:47:08,730 --> 00:47:11,730
Do you call that playing
with your own feelings?
267
00:47:12,730 --> 00:47:14,729
You like to joke, don't you?
268
00:47:14,730 --> 00:47:16,730
Your marriage is going well.
269
00:47:17,730 --> 00:47:19,729
What about the show?
270
00:47:19,730 --> 00:47:22,730
I hope you have more
syringes in your gauze.
271
00:47:24,730 --> 00:47:27,729
Lorenz, an emergency. You
should come to the clinic right away.
272
00:47:27,730 --> 00:47:29,729
Miss Curse.
273
00:47:29,730 --> 00:47:31,729
Are you going to leave
me alone at the wedding?
274
00:47:31,730 --> 00:47:34,729
Honey, that's my job.
I'll come as soon as I can.
275
00:47:34,730 --> 00:47:36,730
That's how we always live.
276
00:47:37,730 --> 00:47:38,730
See you later.
277
00:47:38,731 --> 00:47:40,730
How do you play with your gauze?
278
00:47:42,730 --> 00:47:44,729
Hopefully it's not a surgery.
279
00:47:44,730 --> 00:47:46,730
First inject, then run.
280
00:48:20,154 --> 00:48:23,154
Isn't that a bit too far, uncle?
281
00:48:24,154 --> 00:48:28,154
Well, at most weddings it's a bit of
a shame that others feel the need.
282
00:48:29,154 --> 00:48:32,154
We only represent the present husband.
283
00:48:33,154 --> 00:48:34,154
We?
284
00:48:35,258 --> 00:48:39,258
We will of course participate in this
good work to the best of our ability.
285
00:48:40,258 --> 00:48:41,258
I'll ask the others.
286
00:48:42,258 --> 00:48:43,378
Do you think that's correct?
287
00:48:44,258 --> 00:48:47,257
Not only correct, just too progressive.
288
00:48:47,258 --> 00:48:50,258
That's exactly what every
miser expects in a wedding.
289
00:48:51,258 --> 00:48:53,258
That they are fucked
through by line and thread.
290
00:48:59,418 --> 00:49:00,418
I'm sure of it.
291
00:49:00,419 --> 00:49:02,418
Then pack me up, friends.
292
00:49:03,418 --> 00:49:05,417
And you other farts, open up.
293
00:49:05,418 --> 00:49:07,417
You whores, stuff yourself.
294
00:49:07,418 --> 00:49:10,417
Don't let me be the only snitch.
295
00:49:10,418 --> 00:49:12,417
And one more thing, you whores.
296
00:49:12,418 --> 00:49:14,417
The first drink belongs
to the abandoned woman.
297
00:49:14,418 --> 00:49:17,417
I want to drink in the sperm pool today.
298
00:49:17,418 --> 00:49:19,417
That's your business.
299
00:49:19,418 --> 00:49:21,418
We know what belongs to us.
300
00:49:22,418 --> 00:49:24,842
Do you think you can do it again?
301
00:49:25,842 --> 00:49:26,842
Should I prove it to you?
302
00:49:27,842 --> 00:49:29,841
When we're back home,
303
00:49:29,842 --> 00:49:31,841
I want to enjoy the sperm pool.
304
00:49:31,842 --> 00:49:33,842
Pack yourself up.
305
00:49:39,290 --> 00:49:44,050
You're too shy to undress.
306
00:50:20,858 --> 00:50:21,858
Oh man.
307
00:50:45,114 --> 00:50:47,113
And here is the kitchen.
308
00:50:47,114 --> 00:50:49,729
Hello, how are you?
309
00:50:49,730 --> 00:50:50,730
Welcome!
310
00:50:50,731 --> 00:50:52,730
We will continue in a moment.
311
00:53:05,242 --> 00:53:08,242
Sorry, but the first shot
belongs to the bride.
312
00:53:10,378 --> 00:53:14,378
Sorry, but the first shot
belongs to my secretary.
313
00:53:15,378 --> 00:53:16,378
Oh, great.
314
00:53:18,378 --> 00:53:20,546
What's going on?
315
00:53:21,546 --> 00:53:24,586
I've already noticed
that you're a good fag.
316
00:53:25,586 --> 00:53:27,585
Now, come on.
317
00:53:27,586 --> 00:53:29,585
Do your thing.
318
00:53:29,586 --> 00:53:31,586
And count for me.
319
00:54:11,002 --> 00:54:13,001
I already have two wedding presents.
320
00:54:13,002 --> 00:54:15,002
Three are missing.
321
00:54:39,258 --> 00:54:42,258
But Matthias, he should have been here.
322
00:54:43,058 --> 00:54:45,458
I'm sorry, he'll be here next time.
323
00:54:47,058 --> 00:54:49,458
Where are the other gratulantes?
324
00:55:03,866 --> 00:55:07,366
Don't be mad at me, but
Kurt is still guilty of a syringe.
325
00:55:44,794 --> 00:55:45,794
Yeah.
326
00:56:03,482 --> 00:56:04,482
Yes.
327
00:57:26,746 --> 00:57:32,449
Oh, my God!
328
00:57:32,450 --> 00:57:34,450
Oh, I'm so tired.
329
00:58:25,610 --> 00:58:27,609
No, Jochen, let go!
330
00:58:27,610 --> 00:58:29,609
I need to breathe!
331
00:58:29,610 --> 00:58:31,610
No! Ouch!
332
00:58:32,610 --> 00:58:33,610
Let go!
333
00:58:33,611 --> 00:58:35,609
Calm down, you're not hurt.
334
00:58:35,610 --> 00:58:37,610
The guy didn't deliver his present yet.
335
01:00:12,826 --> 01:00:13,826
Yeah.
336
01:00:19,898 --> 01:00:20,898
Yeah.
337
01:04:22,266 --> 01:04:24,265
It was the fourth congratulations.
338
01:04:24,266 --> 01:04:26,266
Now only you, Uncle Matthias, are left.
339
01:04:28,850 --> 01:04:30,850
Dear niece Erdmutt, now you'll get it.
340
01:05:42,042 --> 01:05:44,042
What now?
341
01:05:58,298 --> 01:06:00,898
Great! The wedding program is fulfilled.
342
01:06:05,294 --> 01:06:06,294
Himmel! Lorin!
343
01:06:06,394 --> 01:06:07,794
Come on, start everything!
344
01:06:13,238 --> 01:06:14,438
I'm sorry.
345
01:06:27,226 --> 01:06:29,146
Hi, friends, it's me again.
346
01:06:29,226 --> 01:06:31,146
I have to tell you something.
347
01:06:31,746 --> 01:06:34,546
The doctor's drunk. The
operation was a success.
348
01:06:34,626 --> 01:06:36,546
And you're not ashamed?
349
01:06:36,626 --> 01:06:38,146
I have to confess something.
350
01:06:38,226 --> 01:06:41,146
Sister Katja took my car down.
351
01:06:41,906 --> 01:06:44,226
She just wanted to say alcohol.
352
01:06:44,306 --> 01:06:46,226
But now a gangster comes.
353
01:06:46,306 --> 01:06:47,546
What a scandal!
354
01:06:47,626 --> 01:06:50,426
We're waiting here nicely
and decently for your return.
355
01:06:50,506 --> 01:06:52,546
Yes, nice and decently.
356
01:06:52,626 --> 01:06:54,186
Totally spunky.
357
01:06:54,266 --> 01:06:55,825
That's what you are.
358
01:06:55,826 --> 01:06:58,746
If that's the case, we
don't need to be ashamed.
359
01:06:58,826 --> 01:07:01,346
Friends, our decency is trampled on.
360
01:07:01,426 --> 01:07:04,746
So I call on you, from
now on you can get fucked.
361
01:07:18,266 --> 01:07:20,266
You're pretty hot-tempered.
362
01:07:21,266 --> 01:07:24,265
Me? Like you in the last five days?
363
01:07:24,266 --> 01:07:26,265
Come on, don't we want to...
364
01:07:26,266 --> 01:07:29,265
Look, there are so many
other people out there.
365
01:07:29,266 --> 01:07:31,265
For example, even the
politicians are allowed.
366
01:07:31,266 --> 01:07:33,266
It's a real challenge for me.
367
01:07:34,266 --> 01:07:36,402
You may go again when we're home.
368
01:07:38,402 --> 01:07:39,402
Urgently!
369
01:09:03,642 --> 01:09:07,142
Well, my team, you're doing well.
370
01:09:07,162 --> 01:09:10,162
Honey, I'm not being deceived again.
371
01:09:12,162 --> 01:09:14,162
You're a complete moron.
372
01:09:14,182 --> 01:09:16,382
You don't deserve a country like mine.
373
01:09:16,402 --> 01:09:19,102
You're going to get punished.
374
01:09:19,122 --> 01:09:21,122
Come on, Ingrid.
375
01:09:21,142 --> 01:09:25,142
Yes, suck the alcohol out of his throat.
376
01:09:57,146 --> 01:09:58,146
Yes, yes.
377
01:10:17,370 --> 01:10:19,370
Another sperm!
378
01:10:22,634 --> 01:10:24,634
That's the first thing my
husband offers me today.
379
01:10:25,634 --> 01:10:28,634
Well, that's how wedding
presents are in a wedding house.
380
01:13:22,874 --> 01:13:23,874
Mhm.
381
01:13:52,282 --> 01:13:54,282
Monday morning.
382
01:14:17,466 --> 01:14:21,466
I hope you've heard that it can
be very beautiful with women.
383
01:14:27,418 --> 01:14:30,418
Give me your ass, then I'll
show you what I've heard.
384
01:16:33,658 --> 01:16:35,658
The legs are getting a bump.
385
01:16:37,986 --> 01:16:39,986
The day starts, as always, hot.
386
01:16:48,906 --> 01:16:53,906
Lick our ass or put something in
us, but please do not talk so stupid.
387
01:18:48,922 --> 01:18:49,922
Yes.
388
01:19:46,426 --> 01:19:47,426
Shhh!
389
01:21:45,562 --> 01:21:47,562
Honey, when can we finally...
390
01:21:48,562 --> 01:21:50,362
I'd rather stay a little longer.
391
01:21:50,382 --> 01:21:53,582
So that in the future you
know that your wife is in control.
392
01:21:57,218 --> 01:21:59,018
Or do you want to go home right now?
393
01:21:59,038 --> 01:22:02,638
Are you crazy? I'm not going to
miss the birthday of the hot hostess.
394
01:22:02,658 --> 01:22:04,658
I'm going to get a real boost.
395
01:22:29,434 --> 01:22:31,434
I'm going to do something
very special for you.
396
01:22:32,434 --> 01:22:33,434
Watch this.
397
01:24:37,498 --> 01:24:39,498
A little less for the hard work.
398
01:24:41,498 --> 01:24:46,178
And with that you want to fly
the Sissy on your birthday party?
399
01:24:51,842 --> 01:24:52,842
How could you?
400
01:24:53,842 --> 01:24:55,841
Should I leave you alone until then?
401
01:24:55,842 --> 01:24:57,842
Do you think you can do it?
28484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.