All language subtitles for Episode-2-Line-ke-Uss-Paar-The-Married-Woman.Subtitleseeker.in_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,417 --> 00:00:12,553 [Title Montage] 2 00:01:11,707 --> 00:01:13,099 [Hemant moaning] 3 00:01:13,493 --> 00:01:15,090 - Ouch. - [Hemant] What happened? 4 00:01:15,850 --> 00:01:17,329 Bikini wax. 5 00:01:20,214 --> 00:01:22,099 - I guess it is over. - [Astha] What? 6 00:01:23,040 --> 00:01:23,954 Recap. 7 00:01:24,618 --> 00:01:25,965 Recap has begun. 8 00:01:28,846 --> 00:01:30,423 Hemant was very attentive. 9 00:01:30,603 --> 00:01:31,786 Saturday, Sunday. 10 00:01:31,923 --> 00:01:33,634 Both the days were couple time. 11 00:01:34,290 --> 00:01:35,447 I wonder when... 12 00:01:36,239 --> 00:01:38,138 ...TV serial intruded between us. 13 00:01:38,228 --> 00:01:41,284 And now I just get 30 seconds while there is a recap. 14 00:01:41,558 --> 00:01:43,363 [Hemant moaning] 15 00:02:02,011 --> 00:02:03,939 [Conductor] Come on. Show me the ticket. 16 00:02:04,029 --> 00:02:05,974 [Aijaz] Hey, front bencher. 17 00:02:06,019 --> 00:02:07,582 [Conductor] Show me your ticket. 18 00:02:07,940 --> 00:02:09,320 - [Sighs] - [Conductor] Ticket, please. 19 00:02:09,590 --> 00:02:11,391 So, are you following me? 20 00:02:11,796 --> 00:02:13,055 Me? No. 21 00:02:13,302 --> 00:02:15,081 I always find you everywhere. 22 00:02:18,714 --> 00:02:22,739 I will not be able to stay back for the rehearsal of the play today. 23 00:02:22,829 --> 00:02:24,101 I have some work at home. 24 00:02:24,191 --> 00:02:26,921 - Hey. What if I wasn't there? - [Conductor] Come forward. 25 00:02:27,276 --> 00:02:29,211 I did not have any option. 26 00:02:30,194 --> 00:02:34,735 If not your need, at least I am your convenience. 27 00:02:36,281 --> 00:02:38,599 Before we become unfaithful, 28 00:02:38,689 --> 00:02:40,788 why don't we go our separate ways, my friend? 29 00:02:41,421 --> 00:02:43,269 You have done your PhD on Ghalib. 30 00:02:44,242 --> 00:02:45,972 Haven't you met Ahmed Faraz? 31 00:02:47,253 --> 00:02:48,410 - Hey, Ashok. - [Ashok] Yes. 32 00:02:48,642 --> 00:02:50,204 - Drop us till the gate. - [Ashok] Sure. 33 00:02:51,800 --> 00:02:53,307 Come. We have to get down. 34 00:02:54,172 --> 00:02:56,474 - Do you know the driver? - [Aijaz] Yes, I do. 35 00:03:00,734 --> 00:03:01,707 [Aijaz] See you tomorrow. 36 00:03:05,188 --> 00:03:07,015 [Cycle bell ringing] 37 00:03:18,039 --> 00:03:19,423 Okay, bye. 38 00:03:24,061 --> 00:03:25,133 [Aijaz] Astha. 39 00:03:25,977 --> 00:03:28,421 It's good that I found you. I got a book for you. 40 00:03:28,928 --> 00:03:29,832 [Astha] For me? 41 00:03:29,922 --> 00:03:32,279 - Meet Faraz. - Okay. 42 00:03:33,617 --> 00:03:35,562 Before we become unfaithful, 43 00:03:35,652 --> 00:03:37,780 why don't we go our separate ways, my friend? 44 00:03:39,600 --> 00:03:42,792 People's journey with Urdu poetry is usually by Faiz, 45 00:03:42,882 --> 00:03:45,067 [Aijaz] Ghalib or with a movie song. 46 00:03:45,490 --> 00:03:46,776 Yours will be with Faraz. 47 00:03:47,414 --> 00:03:48,560 [Astha] Thank you. 48 00:03:54,160 --> 00:03:56,092 [News on TV] Under section 144, 49 00:03:56,182 --> 00:04:00,333 curfew has been imposed at Dariyaganj area of capital, Delhi. 50 00:04:01,338 --> 00:04:05,576 The government has asked the public not to leave their homes. 51 00:04:41,503 --> 00:04:44,624 [Mudassar] It is such a sweet pain to say goodbye to you. 52 00:04:45,602 --> 00:04:46,700 What are you doing? 53 00:04:46,790 --> 00:04:48,940 Express it from your heart. You are not buying vegetables. 54 00:04:49,030 --> 00:04:50,463 - [Giggling] - [Students] Hi, ma'am. 55 00:04:51,228 --> 00:04:53,143 Hi. Please carry on. 56 00:04:54,910 --> 00:04:55,902 Welcome. 57 00:04:56,726 --> 00:04:58,958 Let's begin from the top. Remove the bed. 58 00:05:00,194 --> 00:05:01,559 - Hope everyone remembers the changes. - [All Students] Yes. 59 00:05:01,649 --> 00:05:04,681 Changes are extremely important in the play. 60 00:05:04,771 --> 00:05:05,754 Yes. 61 00:05:06,326 --> 00:05:08,884 [Mudassar] Juliet was slapped, right? 62 00:05:09,475 --> 00:05:11,775 But we are taking a few poetic liberties. 63 00:05:11,865 --> 00:05:13,712 [Aijaz] Doesn't matter. Don't worry. 64 00:05:42,416 --> 00:05:43,406 Hemant. 65 00:05:45,486 --> 00:05:46,745 I... 66 00:05:48,340 --> 00:05:50,286 I have to check more papers today. 67 00:05:51,054 --> 00:05:52,669 [Astha] I will get late. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,260 Okay. Bye. 69 00:06:04,697 --> 00:06:07,104 Peeps, I can't find my green shirt. 70 00:06:07,745 --> 00:06:08,774 Where is it? 71 00:06:09,194 --> 00:06:10,674 Where it should be. 72 00:06:11,053 --> 00:06:12,232 You know I hate it. 73 00:06:12,491 --> 00:06:14,431 Hey, what have you done? 74 00:06:15,776 --> 00:06:18,604 Please accept a few things of your husband's choice. 75 00:06:19,378 --> 00:06:20,751 It is my favourite shirt. 76 00:06:23,537 --> 00:06:25,341 Why do you want it? 77 00:06:25,575 --> 00:06:27,037 [Peeplika] Is it an audition for a film? 78 00:06:27,432 --> 00:06:28,926 No. Needed it for tomorrow's rehearsal. 79 00:06:29,227 --> 00:06:32,480 You know, you are looking sexier these days. 80 00:06:33,356 --> 00:06:35,799 - There you go. - What have you done, Peeplika Khan? 81 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 Marking my territory. 82 00:06:38,502 --> 00:06:41,967 Madam, you will have to pay for this. 83 00:06:42,057 --> 00:06:43,162 [Peeplika] Leave me. 84 00:06:43,252 --> 00:06:45,855 You will have to serve me. 85 00:06:46,460 --> 00:06:48,893 Help your own self today. 86 00:06:49,747 --> 00:06:51,828 I will complain to your mother. 87 00:06:52,757 --> 00:06:54,656 So, that's why you are doing this. 88 00:06:54,746 --> 00:06:56,172 Jealous wife again? 89 00:06:56,698 --> 00:06:58,477 My husband is only mine. 90 00:06:59,906 --> 00:07:02,680 Even his shirts and pants are only mine. 91 00:07:03,417 --> 00:07:05,040 Not for the teacher. 92 00:07:05,130 --> 00:07:07,510 Jealous. So jealous. 93 00:07:09,639 --> 00:07:12,264 So, tell me. Repeat it twice. 94 00:07:12,354 --> 00:07:14,046 My husband is only mine. 95 00:07:14,947 --> 00:07:18,198 My husband is only mine! 96 00:07:18,646 --> 00:07:19,511 [Giggling] 97 00:07:20,190 --> 00:07:21,779 [Peeplika] You rascal. 98 00:07:22,449 --> 00:07:24,535 Which husband do you have? 99 00:07:37,536 --> 00:07:39,852 Before we become unfaithful, 100 00:07:39,942 --> 00:07:42,221 why don't we go our separate ways, my friend? 101 00:07:44,263 --> 00:07:46,276 You changed from a diamond into a stone. 102 00:07:47,475 --> 00:07:49,830 Wonder what I will change into tomorrow. 103 00:07:51,474 --> 00:07:52,750 [Door opens] 104 00:07:53,701 --> 00:07:56,025 - What are you reading? - Urdu poetry. 105 00:07:58,198 --> 00:07:59,775 Ahmed Faraz. 106 00:08:01,150 --> 00:08:02,465 Continue. 107 00:08:03,042 --> 00:08:04,471 Will you hear it? 108 00:08:09,301 --> 00:08:10,809 If I meet you this time, 109 00:08:11,268 --> 00:08:15,111 then I will entwine you and make you mine forever. 110 00:08:16,424 --> 00:08:18,750 I have left serving, Faraz. 111 00:08:19,321 --> 00:08:22,618 What to do when men have become God? 112 00:08:23,137 --> 00:08:25,227 He writes his own name his poems. 113 00:08:25,731 --> 00:08:27,854 Yes. That's his signature style. 114 00:08:28,294 --> 00:08:30,110 All poets do that. Do you want to hear more? 115 00:08:31,159 --> 00:08:32,456 [Hemant] Pillow. 116 00:08:32,856 --> 00:08:34,022 What? 117 00:08:35,169 --> 00:08:36,242 Pillow. 118 00:08:36,332 --> 00:08:37,512 [Yawning] 119 00:08:39,731 --> 00:08:41,247 Okay, listen. 120 00:08:42,488 --> 00:08:45,168 Pack some soda with lunch. 121 00:08:45,590 --> 00:08:47,053 I have a lot of flatulence. 122 00:08:47,719 --> 00:08:48,547 [Burping] 123 00:08:49,946 --> 00:08:51,098 Hear that. 124 00:08:52,401 --> 00:08:53,766 I will pack it. 125 00:08:58,260 --> 00:08:59,601 [Fire crackling] 126 00:09:01,954 --> 00:09:04,128 [News on TV] The whole country has been agitated. 127 00:09:04,218 --> 00:09:06,464 Even Delhi is a part of it. 128 00:09:06,821 --> 00:09:09,935 Four people got burned in the chaos. 129 00:09:10,419 --> 00:09:14,794 This is happening for the first time in Delhi. 130 00:09:15,548 --> 00:09:20,018 People's lives have been disturbed because of the chaos. 131 00:09:20,341 --> 00:09:22,602 The prime minister has... 132 00:09:22,692 --> 00:09:25,546 - ...requested people to be calm. - [Aijaz] Hi. Good morning. 133 00:09:30,435 --> 00:09:31,673 Breakfast. 134 00:09:31,763 --> 00:09:33,637 Crazy people are roaming on the streets. 135 00:09:35,568 --> 00:09:38,458 I know that the play is today. But I don't care. You're not going. 136 00:09:39,091 --> 00:09:40,297 You are angry because of hunger. 137 00:09:40,585 --> 00:09:42,420 Have the toast, you will be fine. 138 00:09:42,510 --> 00:09:43,573 Come on, eat up. 139 00:09:44,490 --> 00:09:45,442 I will be back. 140 00:09:50,958 --> 00:09:53,188 - Aijaz. - Coming. 141 00:09:54,842 --> 00:09:56,230 Aijaz, stop it. 142 00:09:56,552 --> 00:09:57,830 It is just a college play. 143 00:09:57,920 --> 00:10:00,510 It can't be more important than your life. 144 00:10:01,609 --> 00:10:04,490 You know what your name is. You know what that locality is. 145 00:10:04,702 --> 00:10:06,987 Come on. Nothing is going to happen. 146 00:10:08,498 --> 00:10:10,626 Come on. Are you serious? 147 00:10:11,298 --> 00:10:12,631 [Aijaz] Nothing will happen. 148 00:10:13,387 --> 00:10:15,097 This is not my America. 149 00:10:15,841 --> 00:10:17,826 You reminded me of that. 150 00:10:18,391 --> 00:10:19,971 They will not give you a chance to explain. 151 00:10:20,061 --> 00:10:21,337 Just kill you. 152 00:10:21,879 --> 00:10:24,414 You are talking like the goons of the street. 153 00:10:24,824 --> 00:10:26,588 [Aijaz] Look, theatre is art. 154 00:10:26,678 --> 00:10:28,349 And art doesn't have any religion. 155 00:10:28,439 --> 00:10:31,401 My play is not related to being a Hindu or a Muslim. 156 00:10:31,491 --> 00:10:34,065 It is related to Romeo and Juliet. Related to love. 157 00:10:34,542 --> 00:10:35,766 Why don't you come too? 158 00:10:36,087 --> 00:10:37,805 My married woman... 159 00:10:37,895 --> 00:10:39,833 ...is crossing all the barriers and joining us. 160 00:10:40,274 --> 00:10:41,860 [Peeplika] This is not a f**king joke. 161 00:10:41,950 --> 00:10:43,354 It is not safe. 162 00:10:43,444 --> 00:10:46,993 And Aijaz, don't show your dreams to the married woman. 163 00:10:47,591 --> 00:10:49,747 She is a middle-class girl. She is happy in her life. 164 00:10:49,837 --> 00:10:51,007 Don't lead her on. 165 00:10:51,097 --> 00:10:52,576 I am not leading her on. 166 00:10:52,666 --> 00:10:53,771 Look, I am saying. 167 00:10:54,097 --> 00:10:57,314 If she isn't scared, then how can I? 168 00:11:01,232 --> 00:11:04,805 We always feel that bad things can only happen to others. 169 00:11:05,913 --> 00:11:08,056 [Peeplika] Nobody buys an extinguisher... 170 00:11:08,743 --> 00:11:10,548 ...till his own house is on fire. 171 00:11:11,212 --> 00:11:12,034 - Just don't go. - [Aijaz] Sweetheart, 172 00:11:12,124 --> 00:11:13,314 you are absolutely right. 173 00:11:13,763 --> 00:11:15,875 But the situation is not so bad. 174 00:11:17,143 --> 00:11:20,047 And the show is houseful. Can't resist. 175 00:11:20,853 --> 00:11:22,097 Okay, I will be waiting for you. 176 00:11:22,621 --> 00:11:23,740 I am taking the car. 177 00:11:26,459 --> 00:11:27,439 See you, love. 178 00:11:29,949 --> 00:11:30,953 [Hemant] What do you mean you have to go? 179 00:11:31,043 --> 00:11:32,093 [Jagdish] Did you not hear? 180 00:11:32,404 --> 00:11:34,133 They have burnt an auto at Janakpuri. 181 00:11:34,223 --> 00:11:35,510 Oh God. 182 00:11:35,600 --> 00:11:37,281 [Kalpana] I think they should complete building the temple... 183 00:11:37,371 --> 00:11:39,631 [Astha] Kids are rehearsing for six months. 184 00:11:39,721 --> 00:11:40,896 [Kalpana] It's a everyday problem. 185 00:11:40,986 --> 00:11:42,244 There isn't any agitation in central Delhi. 186 00:11:42,334 --> 00:11:44,539 [Jagdish] We will be worried if you go. 187 00:11:44,629 --> 00:11:47,654 Papa, my students are coming, their parents are coming. 188 00:11:47,744 --> 00:11:50,034 Their teacher can't get scared and stay at home. 189 00:11:50,220 --> 00:11:51,576 Hemant, I have to go. 190 00:12:01,608 --> 00:12:03,266 [Footsteps] 191 00:12:09,486 --> 00:12:10,915 [Birds chirping] 192 00:12:15,130 --> 00:12:16,376 [Auto revving] 193 00:12:30,379 --> 00:12:32,690 [Mudassar] Aijaz, I am very worried about the lines. 194 00:12:32,780 --> 00:12:34,136 [Aijaz] Listen to me, Mudassar. 195 00:12:34,226 --> 00:12:38,041 Listen, focus calmly on the thoughts. 196 00:12:38,279 --> 00:12:39,610 Focus on the reasoning. 197 00:12:39,700 --> 00:12:42,182 Then you will never forget any line. Okay? 198 00:12:42,272 --> 00:12:43,196 And even if you did forget, 199 00:12:43,286 --> 00:12:45,064 - the narrator will help you. - [Mudassar] Sure? 200 00:12:45,745 --> 00:12:48,329 [Aijaz] Okay, let's rehearse the balcony scene once again. 201 00:12:48,419 --> 00:12:50,101 - Bring the coat. - Check it. 202 00:12:50,731 --> 00:12:52,012 Okay. Come on. 203 00:12:52,102 --> 00:12:55,262 [Aijaz] No need to hurry. Do it properly. 204 00:12:56,216 --> 00:12:57,183 - [Mudassar] Hi, ma'am. - Hi. 205 00:12:57,273 --> 00:12:58,578 - All the best. - [Mudassar] Thank you. 206 00:12:59,931 --> 00:13:01,308 Wow, you are here. 207 00:13:01,670 --> 00:13:03,271 [Aijaz] How do you like the set? Isn't it beautiful? 208 00:13:03,361 --> 00:13:05,854 Very pretty. But how does it matter? 209 00:13:06,256 --> 00:13:08,107 The crowd has come to see you. 210 00:13:08,620 --> 00:13:09,893 What are you saying? 211 00:13:10,307 --> 00:13:11,523 They have come to see the kids. 212 00:13:12,686 --> 00:13:14,826 [Man 1] Sir, we are opening the Audi. 213 00:13:14,916 --> 00:13:16,598 - [Man 1] Are you ready? - Okay, I am ready. 214 00:13:16,977 --> 00:13:18,912 Okay, everyone on back stage. The Audi is opening. 215 00:13:19,311 --> 00:13:20,252 [Mudassar] Come on. 216 00:13:20,998 --> 00:13:22,457 - Best of luck. - [Aijaz] Thank you. 217 00:13:24,594 --> 00:13:26,231 [Aijaz] Everyone is at the green room. 218 00:13:33,560 --> 00:13:34,587 Peeps. 219 00:13:34,677 --> 00:13:38,425 90% of the women must have come to watch Aijaz. 220 00:13:38,515 --> 00:13:40,022 Much jealous. 221 00:13:40,112 --> 00:13:42,676 I don't care about the 89%. 222 00:13:43,088 --> 00:13:45,442 Maybe I just care about one person. 223 00:13:46,038 --> 00:13:47,593 - So sorry. - Sorry. 224 00:14:08,336 --> 00:14:09,746 So proud of you. 225 00:14:14,831 --> 00:14:15,683 [Lights turn on] 226 00:14:23,007 --> 00:14:24,261 Two houses. 227 00:14:25,319 --> 00:14:26,586 Exactly identical. 228 00:14:27,591 --> 00:14:31,235 In our beloved Varanasi where our story begins. 229 00:14:32,457 --> 00:14:34,976 [Aijaz] From old rivalry to new quarrels. 230 00:14:35,697 --> 00:14:39,983 Human blood stains their own hands. 231 00:14:48,380 --> 00:14:50,986 [Aijaz] When you feel you have reached your destination, 232 00:14:51,444 --> 00:14:54,636 life shows you another turn. 233 00:14:57,269 --> 00:14:59,711 The last destination is the same for all of us. 234 00:15:07,948 --> 00:15:11,829 Be it Romeo, Farhad, Ranjha or Majnu. 235 00:15:15,089 --> 00:15:16,985 Two people meet. Build a nest of love. 236 00:15:17,075 --> 00:15:19,479 But the world around cannot understand them. 237 00:15:22,359 --> 00:15:24,578 It seems a familiar story. 238 00:15:27,928 --> 00:15:29,388 [Door opens] 239 00:15:35,657 --> 00:15:39,478 [Aijaz] There is an awkward silence at the dawn today. 240 00:15:41,725 --> 00:15:44,001 The sun will not rise in sorrow today. 241 00:15:59,073 --> 00:16:00,337 [Explosion] 242 00:16:01,817 --> 00:16:02,930 [Aijaz] Go. 243 00:16:03,452 --> 00:16:05,060 Ponder about this story. 244 00:16:07,061 --> 00:16:08,962 Who will be punished and who will be forgiven? 245 00:16:09,052 --> 00:16:10,377 Only God can answer that. 246 00:16:13,483 --> 00:16:16,707 I wish nobody ever has such a sad love story. 247 00:16:19,181 --> 00:16:20,736 Like our Juliet. 248 00:16:22,714 --> 00:16:23,904 And her Romeo. 249 00:16:30,117 --> 00:16:30,969 [Lights turn off] 250 00:16:32,288 --> 00:16:34,203 [Applause] 251 00:16:44,929 --> 00:16:46,770 Sometimes we forget... 252 00:16:47,586 --> 00:16:49,602 ...that love is much more powerful than hatred. 253 00:16:50,756 --> 00:16:53,805 You all came to see our small play in such a tense situation. 254 00:16:54,338 --> 00:16:56,346 This in itself is an example of the power of love. 255 00:16:56,436 --> 00:16:59,120 It will erase the religious barriers between us. 256 00:16:59,853 --> 00:17:01,539 Thank you all very much. 257 00:17:02,134 --> 00:17:03,784 [Applause] 258 00:17:10,617 --> 00:17:12,514 - It was such an emotional play. - [Applause] 259 00:17:12,688 --> 00:17:14,108 [Applause] 260 00:17:22,197 --> 00:17:23,727 [Siren wailing] 261 00:17:32,356 --> 00:17:34,316 Delhi police 262 00:17:42,241 --> 00:17:43,725 [Constable 1] Be careful. 263 00:17:45,393 --> 00:17:48,114 - [Announcement] Calm down. - [Constable 1] Hey, girl. Be careful. 264 00:17:48,379 --> 00:17:50,714 - [Announcement] You've been told. - [Constable 1] Be careful. 265 00:17:50,804 --> 00:17:52,748 [Announcement] You will be notified. 266 00:17:52,838 --> 00:17:53,957 [Siren wailing] 267 00:17:55,263 --> 00:17:57,073 [Aijaz] Section 144 has been imposed. 268 00:17:57,271 --> 00:17:59,005 Please find you parents and go home. 269 00:17:59,095 --> 00:18:00,159 [Door opens] 270 00:18:00,463 --> 00:18:01,553 Hi. 271 00:18:01,643 --> 00:18:03,341 - Come on, hurry up. - [Mudassar] Bye, sir. 272 00:18:03,431 --> 00:18:05,200 Bye, guys. Good show. Meet you tomorrow. 273 00:18:10,208 --> 00:18:11,525 Bye, ma'am. 274 00:18:14,679 --> 00:18:16,174 This is maddening. 275 00:18:18,653 --> 00:18:21,007 [Aijaz] Okay, so how was it? 276 00:18:22,418 --> 00:18:23,375 Play? 277 00:18:23,753 --> 00:18:24,855 Was it so bad? 278 00:18:27,877 --> 00:18:29,136 Say something. 279 00:18:30,866 --> 00:18:31,879 What do I say? 280 00:18:32,704 --> 00:18:34,099 I can't understand. 281 00:18:35,305 --> 00:18:36,477 I... 282 00:18:38,338 --> 00:18:40,774 You know, I have fought and come here. 283 00:18:41,851 --> 00:18:43,000 With everyone. 284 00:18:43,834 --> 00:18:46,812 [Astha] And came here only for you. 285 00:18:53,984 --> 00:18:55,062 I... 286 00:18:56,264 --> 00:18:57,180 [Clears throat] 287 00:19:00,489 --> 00:19:01,635 I... 288 00:19:02,255 --> 00:19:03,501 Aijaz, I think I... 289 00:19:05,507 --> 00:19:06,964 I think I love you. 290 00:19:10,738 --> 00:19:11,927 [Aijaz] Astha. 291 00:19:13,440 --> 00:19:15,721 I don't know what I am telling you. 292 00:19:15,982 --> 00:19:18,752 I don't know when it happened and how. 293 00:19:19,513 --> 00:19:22,046 But you have. 294 00:19:25,989 --> 00:19:28,719 You have shown me my real identity. 295 00:19:29,149 --> 00:19:31,796 Never before have I... 296 00:19:33,721 --> 00:19:36,322 You helped me find. 297 00:19:39,016 --> 00:19:42,039 You helped me discover who I am. 298 00:19:44,530 --> 00:19:45,807 I want... 299 00:19:46,876 --> 00:19:48,163 I don't know. 300 00:19:48,789 --> 00:19:51,886 - Maybe you don't like me. - Astha. 301 00:19:52,179 --> 00:19:53,827 I do. I like you. 302 00:19:53,917 --> 00:19:55,751 [Astha] My head is bursting. 303 00:19:57,027 --> 00:19:58,629 My mind, my heart. 304 00:19:58,719 --> 00:20:00,881 I can't think of anything else. 305 00:20:01,881 --> 00:20:03,578 When I look at my husband, 306 00:20:03,668 --> 00:20:05,026 I see you. 307 00:20:05,351 --> 00:20:06,615 Everywhere. 308 00:20:07,377 --> 00:20:09,167 I don't know what's happening to me. 309 00:20:10,033 --> 00:20:13,005 This has never happened before. I promise. 310 00:20:14,476 --> 00:20:16,260 It is very weird for me too. 311 00:20:16,350 --> 00:20:19,698 But it is pure what I am feeling. I cannot explain it to you. 312 00:20:20,119 --> 00:20:21,211 [Astha] Please say something. 313 00:20:21,301 --> 00:20:23,280 - [Astha] Say something. - Astha. 314 00:20:29,219 --> 00:20:30,729 [Peeplika] It will take time. 315 00:20:31,830 --> 00:20:33,084 [Woman 1] Hemant. 316 00:20:34,160 --> 00:20:35,300 Where is Astha? 317 00:20:35,390 --> 00:20:37,592 I don't know I too was searching for her. 318 00:20:37,682 --> 00:20:39,354 Check. She must be inside. 319 00:20:39,710 --> 00:20:41,892 - [Woman 1] She must be inside. - Okay. 320 00:20:42,835 --> 00:20:44,791 - Just call us and let us know. - Okay. 321 00:20:44,881 --> 00:20:46,216 Bye, leave fast. 322 00:20:46,306 --> 00:20:49,535 [Announcement] We are letting you know. 323 00:20:49,828 --> 00:20:50,678 [Constable 2] Hurry up. 324 00:20:50,768 --> 00:20:53,023 [Announcement] You'll be informed. 325 00:20:56,174 --> 00:20:57,590 [Hemant] Just a minute. 326 00:20:57,911 --> 00:20:59,188 Move back. 327 00:20:59,367 --> 00:21:02,477 Inspector. Wait. My wife is inside, inspector. 328 00:21:02,567 --> 00:21:05,774 - You are not allowed to go inside. - She is a teacher here. 329 00:21:05,864 --> 00:21:07,624 - [Hemant] She has written the play. - Wait a second. 330 00:21:07,714 --> 00:21:09,537 [Inspector 1] Look, the situation is very tense. 331 00:21:09,627 --> 00:21:11,955 - Listen to me. - So what if it is tense? 332 00:21:12,045 --> 00:21:13,465 Won't he search for his wife? 333 00:21:13,872 --> 00:21:15,159 I will leave once I find her. 334 00:21:15,249 --> 00:21:16,910 [Hemant] Thank you, ma'am. 335 00:21:17,000 --> 00:21:18,293 Move. Make way. Please. 336 00:21:25,403 --> 00:21:26,236 [Aijaz] Astha, I... 337 00:21:26,429 --> 00:21:27,949 I really like you a lot. 338 00:21:28,983 --> 00:21:30,951 But Peeplika. 339 00:21:32,162 --> 00:21:33,632 We have a very intense relationship. 340 00:21:34,411 --> 00:21:36,562 And Astha, I am not your destination. 341 00:21:37,330 --> 00:21:38,898 Just a path on the way. 342 00:21:39,557 --> 00:21:43,934 Don't stop discovering yourself because of the wrong path. 343 00:21:45,320 --> 00:21:46,985 Maybe in another life. 344 00:21:48,194 --> 00:21:50,695 Because in this life, I belong to Peeplika. 345 00:21:52,996 --> 00:21:53,984 Peeplika. 346 00:21:56,154 --> 00:21:57,450 She is very lucky. 347 00:21:57,766 --> 00:21:58,911 [Aijaz] I am lucky. 348 00:21:59,990 --> 00:22:01,952 I have learnt to be perpetually intoxicated in love from her. 349 00:22:02,779 --> 00:22:04,541 But if you ever meet her, 350 00:22:04,631 --> 00:22:06,703 then you will know how special she is. 351 00:22:07,655 --> 00:22:11,021 She will surely understand why I always keep talking about you. 352 00:22:14,711 --> 00:22:16,087 Talking about me? 353 00:22:17,698 --> 00:22:18,952 Just talks. 354 00:22:19,356 --> 00:22:21,060 [Aijaz] No, it is not like that. 355 00:22:21,150 --> 00:22:22,260 [Clears throat] 356 00:22:22,350 --> 00:22:23,450 - I am sorry. - [Aijaz] No. 357 00:22:23,540 --> 00:22:25,526 - [Aijaz] Astha, it's completely okay. - I am sorry. This is wrong. 358 00:22:26,120 --> 00:22:28,629 - I should not have come. - [Aijaz] No, it isn't that. 359 00:22:28,719 --> 00:22:29,808 I am sorry. 360 00:22:31,110 --> 00:22:32,218 I am really sorry. 361 00:22:36,990 --> 00:22:37,916 [Door opens] 362 00:22:42,936 --> 00:22:44,026 [Mouthing] 363 00:22:48,207 --> 00:22:49,202 [Hemant] Astha. 364 00:22:50,424 --> 00:22:52,456 Astha. 365 00:22:53,289 --> 00:22:54,543 Where were you for so long? 366 00:22:54,824 --> 00:22:56,181 I have been searching for you for so long. 367 00:22:58,824 --> 00:23:01,840 I had gone to congratulate Aijaz for the play. 368 00:23:01,930 --> 00:23:03,635 You have no idea about the situation outside. 369 00:23:03,725 --> 00:23:05,322 Section 144 has been imposed. 370 00:23:06,079 --> 00:23:08,097 Just a minute. Hey. 371 00:23:08,815 --> 00:23:11,065 - Why are you crying? - No, it is nothing. 372 00:23:12,296 --> 00:23:13,721 The play was so emotional. 373 00:23:14,353 --> 00:23:15,821 Thank God I didn't come. 374 00:23:15,911 --> 00:23:17,139 You should not have come. 375 00:23:17,542 --> 00:23:19,951 It is so dangerous outside. Let us go. 376 00:23:29,819 --> 00:23:31,454 Thanks, Hemant, for picking me up. 377 00:23:31,544 --> 00:23:32,968 [Hemant] How could I not come? 378 00:23:33,279 --> 00:23:37,373 I had taken the wedding vows to protect you for seven lives. 379 00:23:38,363 --> 00:23:39,974 - Not seven. - What? 380 00:23:55,080 --> 00:23:56,263 [Honking] 381 00:23:56,820 --> 00:23:58,074 [Hemant] Come on, Astha. 382 00:23:59,174 --> 00:24:00,649 Hurry up. Come on. 383 00:24:05,568 --> 00:24:06,548 [Car door opens] 384 00:24:11,019 --> 00:24:11,962 [Car door closes] 385 00:24:12,588 --> 00:24:14,509 [Aijaz] She just said. 386 00:24:15,856 --> 00:24:16,745 She said she... 387 00:24:16,955 --> 00:24:17,761 ...loves me. 388 00:24:19,020 --> 00:24:20,290 I had warned you. 389 00:24:20,939 --> 00:24:22,415 Stay away from her. 390 00:24:24,088 --> 00:24:25,547 Don't do what you were doing. 391 00:24:25,993 --> 00:24:27,324 I didn't do anything. 392 00:24:27,993 --> 00:24:29,642 [Peeplika] She is f**king stupid. 393 00:24:30,128 --> 00:24:31,939 She is mad. She is foolish. 394 00:24:32,249 --> 00:24:34,019 But however she was, 395 00:24:34,109 --> 00:24:37,479 she was living in her small mediocre boring life. 396 00:24:37,569 --> 00:24:39,182 She was happy. She was content. 397 00:24:39,479 --> 00:24:42,479 By showing her your colourful and liberated life, 398 00:24:42,569 --> 00:24:45,181 you destroyed her sorted sex life, Aijaz. 399 00:24:45,271 --> 00:24:46,965 You are talking as if you know her. 400 00:24:47,055 --> 00:24:48,120 F**k you. 401 00:24:49,210 --> 00:24:50,429 Listen, Peeplika. 402 00:24:51,253 --> 00:24:52,708 [Aijaz] Hey, Peepli. 403 00:24:53,141 --> 00:24:54,965 Hey, Peepli. Sorry, Peepli. 404 00:24:55,055 --> 00:24:56,424 Okay. You might be knowing her. 405 00:24:56,514 --> 00:24:58,965 [Peeplika] I don't know her but know women like her. 406 00:24:59,546 --> 00:25:01,290 Everyone has sex. 407 00:25:01,380 --> 00:25:04,371 If it was only about sex. Damn it. She... 408 00:25:04,461 --> 00:25:06,803 How is she going to go back to her regular life? 409 00:25:06,893 --> 00:25:08,479 Hey, that's a little unfair, Peepli. 410 00:25:08,569 --> 00:25:11,226 No, Aijaz. What you did was f**king unfair. 411 00:25:11,316 --> 00:25:13,546 She will spend her life guilty about today. 412 00:25:13,636 --> 00:25:15,315 She will not be f**king happy. 413 00:25:16,018 --> 00:25:18,505 It is not her fault. It is your fault, Aijaz. 414 00:25:18,595 --> 00:25:20,031 You are f**king stupid. 415 00:25:20,121 --> 00:25:21,450 Shit. That book. 416 00:25:21,897 --> 00:25:23,424 I got a book for her. 417 00:25:23,514 --> 00:25:25,153 - [Peeplika] What the f**k. - By Amrita Pritam. 418 00:25:25,243 --> 00:25:26,869 It is in the green room. 419 00:25:26,959 --> 00:25:28,976 - Are you f**king serious? - I want to give her the last gift. 420 00:25:29,066 --> 00:25:30,378 [Peepli] Aijaz. - Peepli, just wait a few minutes. I will be back. 421 00:25:30,468 --> 00:25:31,666 - [Peeplika] Aijaz. - Just stay there. 422 00:25:31,756 --> 00:25:33,959 - Just stay there for two minutes. - [Peeplika] Aijaz! 423 00:25:34,380 --> 00:25:37,366 You know what? Just do what you want. I am going home. 424 00:25:37,752 --> 00:25:38,558 [Constable 4] Get in. 425 00:25:39,053 --> 00:25:40,622 Sir, I haven't done anything. 426 00:25:40,712 --> 00:25:42,587 [Constable 3] I don't want to hear any nonsense. 427 00:25:42,677 --> 00:25:43,513 Get inside. 428 00:25:43,603 --> 00:25:45,176 [Lady Inspector 1] Hurry up and get in. 429 00:25:45,266 --> 00:25:46,230 Sir, you are misunderstanding. 430 00:25:46,320 --> 00:25:47,774 - [Peeplika] What are you doing? - God knows where they come from. 431 00:25:48,625 --> 00:25:49,926 - Come on. You too get in. - [Peeplika] Me? 432 00:25:50,016 --> 00:25:53,362 [Constable 3] Enough of this. Come on. Hurry up and shut the door. 433 00:25:53,737 --> 00:25:55,844 Come on, move it. Take them away. Hurry up. 434 00:26:11,162 --> 00:26:13,233 [Hemant] You were looking very pretty in this saree. 435 00:26:17,868 --> 00:26:18,884 Today is... 436 00:26:20,267 --> 00:26:21,412 ...second Saturday. 437 00:26:31,727 --> 00:26:33,358 Couplets by Ahmad Faraz 438 00:27:02,416 --> 00:27:03,872 [Engine starts] 439 00:27:03,962 --> 00:27:04,788 [Explosion] 440 00:27:08,536 --> 00:27:10,884 [Theme music playing] 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.