Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:12,553
[Title Montage]
2
00:01:11,707 --> 00:01:13,099
[Hemant moaning]
3
00:01:13,493 --> 00:01:15,090
- Ouch.
- [Hemant] What happened?
4
00:01:15,850 --> 00:01:17,329
Bikini wax.
5
00:01:20,214 --> 00:01:22,099
- I guess it is over.
- [Astha] What?
6
00:01:23,040 --> 00:01:23,954
Recap.
7
00:01:24,618 --> 00:01:25,965
Recap has begun.
8
00:01:28,846 --> 00:01:30,423
Hemant was very attentive.
9
00:01:30,603 --> 00:01:31,786
Saturday, Sunday.
10
00:01:31,923 --> 00:01:33,634
Both the days were couple time.
11
00:01:34,290 --> 00:01:35,447
I wonder when...
12
00:01:36,239 --> 00:01:38,138
...TV serial intruded between us.
13
00:01:38,228 --> 00:01:41,284
And now I just get 30 seconds
while there is a recap.
14
00:01:41,558 --> 00:01:43,363
[Hemant moaning]
15
00:02:02,011 --> 00:02:03,939
[Conductor] Come on.
Show me the ticket.
16
00:02:04,029 --> 00:02:05,974
[Aijaz] Hey, front bencher.
17
00:02:06,019 --> 00:02:07,582
[Conductor] Show me your ticket.
18
00:02:07,940 --> 00:02:09,320
- [Sighs]
- [Conductor] Ticket, please.
19
00:02:09,590 --> 00:02:11,391
So, are you following me?
20
00:02:11,796 --> 00:02:13,055
Me? No.
21
00:02:13,302 --> 00:02:15,081
I always find you everywhere.
22
00:02:18,714 --> 00:02:22,739
I will not be able to stay back for
the rehearsal of the play today.
23
00:02:22,829 --> 00:02:24,101
I have some work at home.
24
00:02:24,191 --> 00:02:26,921
- Hey. What if I wasn't there?
- [Conductor] Come forward.
25
00:02:27,276 --> 00:02:29,211
I did not have any option.
26
00:02:30,194 --> 00:02:34,735
If not your need,
at least I am your convenience.
27
00:02:36,281 --> 00:02:38,599
Before we become unfaithful,
28
00:02:38,689 --> 00:02:40,788
why don't we go
our separate ways, my friend?
29
00:02:41,421 --> 00:02:43,269
You have done your PhD on Ghalib.
30
00:02:44,242 --> 00:02:45,972
Haven't you met Ahmed Faraz?
31
00:02:47,253 --> 00:02:48,410
- Hey, Ashok.
- [Ashok] Yes.
32
00:02:48,642 --> 00:02:50,204
- Drop us till the gate.
- [Ashok] Sure.
33
00:02:51,800 --> 00:02:53,307
Come. We have to get down.
34
00:02:54,172 --> 00:02:56,474
- Do you know the driver?
- [Aijaz] Yes, I do.
35
00:03:00,734 --> 00:03:01,707
[Aijaz] See you tomorrow.
36
00:03:05,188 --> 00:03:07,015
[Cycle bell ringing]
37
00:03:18,039 --> 00:03:19,423
Okay, bye.
38
00:03:24,061 --> 00:03:25,133
[Aijaz] Astha.
39
00:03:25,977 --> 00:03:28,421
It's good that I found you.
I got a book for you.
40
00:03:28,928 --> 00:03:29,832
[Astha] For me?
41
00:03:29,922 --> 00:03:32,279
- Meet Faraz.
- Okay.
42
00:03:33,617 --> 00:03:35,562
Before we become unfaithful,
43
00:03:35,652 --> 00:03:37,780
why don't we go
our separate ways, my friend?
44
00:03:39,600 --> 00:03:42,792
People's journey with Urdu poetry
is usually by Faiz,
45
00:03:42,882 --> 00:03:45,067
[Aijaz] Ghalib
or with a movie song.
46
00:03:45,490 --> 00:03:46,776
Yours will be with Faraz.
47
00:03:47,414 --> 00:03:48,560
[Astha] Thank you.
48
00:03:54,160 --> 00:03:56,092
[News on TV] Under section 144,
49
00:03:56,182 --> 00:04:00,333
curfew has been imposed at
Dariyaganj area of capital, Delhi.
50
00:04:01,338 --> 00:04:05,576
The government has asked the
public not to leave their homes.
51
00:04:41,503 --> 00:04:44,624
[Mudassar] It is such a sweet
pain to say goodbye to you.
52
00:04:45,602 --> 00:04:46,700
What are you doing?
53
00:04:46,790 --> 00:04:48,940
Express it from your heart.
You are not buying vegetables.
54
00:04:49,030 --> 00:04:50,463
- [Giggling]
- [Students] Hi, ma'am.
55
00:04:51,228 --> 00:04:53,143
Hi. Please carry on.
56
00:04:54,910 --> 00:04:55,902
Welcome.
57
00:04:56,726 --> 00:04:58,958
Let's begin from the top.
Remove the bed.
58
00:05:00,194 --> 00:05:01,559
- Hope everyone remembers
the changes. - [All Students] Yes.
59
00:05:01,649 --> 00:05:04,681
Changes are extremely
important in the play.
60
00:05:04,771 --> 00:05:05,754
Yes.
61
00:05:06,326 --> 00:05:08,884
[Mudassar] Juliet was slapped,
right?
62
00:05:09,475 --> 00:05:11,775
But we are taking
a few poetic liberties.
63
00:05:11,865 --> 00:05:13,712
[Aijaz] Doesn't matter.
Don't worry.
64
00:05:42,416 --> 00:05:43,406
Hemant.
65
00:05:45,486 --> 00:05:46,745
I...
66
00:05:48,340 --> 00:05:50,286
I have to check more papers today.
67
00:05:51,054 --> 00:05:52,669
[Astha] I will get late.
68
00:05:54,200 --> 00:05:55,260
Okay. Bye.
69
00:06:04,697 --> 00:06:07,104
Peeps, I can't find my green shirt.
70
00:06:07,745 --> 00:06:08,774
Where is it?
71
00:06:09,194 --> 00:06:10,674
Where it should be.
72
00:06:11,053 --> 00:06:12,232
You know I hate it.
73
00:06:12,491 --> 00:06:14,431
Hey, what have you done?
74
00:06:15,776 --> 00:06:18,604
Please accept a few things
of your husband's choice.
75
00:06:19,378 --> 00:06:20,751
It is my favourite shirt.
76
00:06:23,537 --> 00:06:25,341
Why do you want it?
77
00:06:25,575 --> 00:06:27,037
[Peeplika] Is it an audition
for a film?
78
00:06:27,432 --> 00:06:28,926
No. Needed it for
tomorrow's rehearsal.
79
00:06:29,227 --> 00:06:32,480
You know, you are looking
sexier these days.
80
00:06:33,356 --> 00:06:35,799
- There you go.
- What have you done, Peeplika Khan?
81
00:06:35,980 --> 00:06:37,773
Marking my territory.
82
00:06:38,502 --> 00:06:41,967
Madam, you will
have to pay for this.
83
00:06:42,057 --> 00:06:43,162
[Peeplika] Leave me.
84
00:06:43,252 --> 00:06:45,855
You will have to serve me.
85
00:06:46,460 --> 00:06:48,893
Help your own self today.
86
00:06:49,747 --> 00:06:51,828
I will complain to your mother.
87
00:06:52,757 --> 00:06:54,656
So, that's why you are doing this.
88
00:06:54,746 --> 00:06:56,172
Jealous wife again?
89
00:06:56,698 --> 00:06:58,477
My husband is only mine.
90
00:06:59,906 --> 00:07:02,680
Even his shirts and
pants are only mine.
91
00:07:03,417 --> 00:07:05,040
Not for the teacher.
92
00:07:05,130 --> 00:07:07,510
Jealous. So jealous.
93
00:07:09,639 --> 00:07:12,264
So, tell me. Repeat it twice.
94
00:07:12,354 --> 00:07:14,046
My husband is only mine.
95
00:07:14,947 --> 00:07:18,198
My husband is only mine!
96
00:07:18,646 --> 00:07:19,511
[Giggling]
97
00:07:20,190 --> 00:07:21,779
[Peeplika] You rascal.
98
00:07:22,449 --> 00:07:24,535
Which husband do you have?
99
00:07:37,536 --> 00:07:39,852
Before we become unfaithful,
100
00:07:39,942 --> 00:07:42,221
why don't we go
our separate ways, my friend?
101
00:07:44,263 --> 00:07:46,276
You changed from
a diamond into a stone.
102
00:07:47,475 --> 00:07:49,830
Wonder what I will
change into tomorrow.
103
00:07:51,474 --> 00:07:52,750
[Door opens]
104
00:07:53,701 --> 00:07:56,025
- What are you reading?
- Urdu poetry.
105
00:07:58,198 --> 00:07:59,775
Ahmed Faraz.
106
00:08:01,150 --> 00:08:02,465
Continue.
107
00:08:03,042 --> 00:08:04,471
Will you hear it?
108
00:08:09,301 --> 00:08:10,809
If I meet you this time,
109
00:08:11,268 --> 00:08:15,111
then I will entwine you
and make you mine forever.
110
00:08:16,424 --> 00:08:18,750
I have left serving, Faraz.
111
00:08:19,321 --> 00:08:22,618
What to do
when men have become God?
112
00:08:23,137 --> 00:08:25,227
He writes his own name his poems.
113
00:08:25,731 --> 00:08:27,854
Yes. That's his signature style.
114
00:08:28,294 --> 00:08:30,110
All poets do that.
Do you want to hear more?
115
00:08:31,159 --> 00:08:32,456
[Hemant] Pillow.
116
00:08:32,856 --> 00:08:34,022
What?
117
00:08:35,169 --> 00:08:36,242
Pillow.
118
00:08:36,332 --> 00:08:37,512
[Yawning]
119
00:08:39,731 --> 00:08:41,247
Okay, listen.
120
00:08:42,488 --> 00:08:45,168
Pack some soda with lunch.
121
00:08:45,590 --> 00:08:47,053
I have a lot of flatulence.
122
00:08:47,719 --> 00:08:48,547
[Burping]
123
00:08:49,946 --> 00:08:51,098
Hear that.
124
00:08:52,401 --> 00:08:53,766
I will pack it.
125
00:08:58,260 --> 00:08:59,601
[Fire crackling]
126
00:09:01,954 --> 00:09:04,128
[News on TV] The whole
country has been agitated.
127
00:09:04,218 --> 00:09:06,464
Even Delhi is a part of it.
128
00:09:06,821 --> 00:09:09,935
Four people got burned
in the chaos.
129
00:09:10,419 --> 00:09:14,794
This is happening for the first
time in Delhi.
130
00:09:15,548 --> 00:09:20,018
People's lives have been disturbed
because of the chaos.
131
00:09:20,341 --> 00:09:22,602
The prime minister has...
132
00:09:22,692 --> 00:09:25,546
- ...requested people to be calm.
- [Aijaz] Hi. Good morning.
133
00:09:30,435 --> 00:09:31,673
Breakfast.
134
00:09:31,763 --> 00:09:33,637
Crazy people are
roaming on the streets.
135
00:09:35,568 --> 00:09:38,458
I know that the play is today.
But I don't care. You're not going.
136
00:09:39,091 --> 00:09:40,297
You are angry because of hunger.
137
00:09:40,585 --> 00:09:42,420
Have the toast, you will be fine.
138
00:09:42,510 --> 00:09:43,573
Come on, eat up.
139
00:09:44,490 --> 00:09:45,442
I will be back.
140
00:09:50,958 --> 00:09:53,188
- Aijaz.
- Coming.
141
00:09:54,842 --> 00:09:56,230
Aijaz, stop it.
142
00:09:56,552 --> 00:09:57,830
It is just a college play.
143
00:09:57,920 --> 00:10:00,510
It can't be more
important than your life.
144
00:10:01,609 --> 00:10:04,490
You know what your name is.
You know what that locality is.
145
00:10:04,702 --> 00:10:06,987
Come on.
Nothing is going to happen.
146
00:10:08,498 --> 00:10:10,626
Come on. Are you serious?
147
00:10:11,298 --> 00:10:12,631
[Aijaz] Nothing will happen.
148
00:10:13,387 --> 00:10:15,097
This is not my America.
149
00:10:15,841 --> 00:10:17,826
You reminded me of that.
150
00:10:18,391 --> 00:10:19,971
They will not give
you a chance to explain.
151
00:10:20,061 --> 00:10:21,337
Just kill you.
152
00:10:21,879 --> 00:10:24,414
You are talking like
the goons of the street.
153
00:10:24,824 --> 00:10:26,588
[Aijaz] Look, theatre is art.
154
00:10:26,678 --> 00:10:28,349
And art doesn't have any religion.
155
00:10:28,439 --> 00:10:31,401
My play is not related
to being a Hindu or a Muslim.
156
00:10:31,491 --> 00:10:34,065
It is related to Romeo and Juliet.
Related to love.
157
00:10:34,542 --> 00:10:35,766
Why don't you come too?
158
00:10:36,087 --> 00:10:37,805
My married woman...
159
00:10:37,895 --> 00:10:39,833
...is crossing all the
barriers and joining us.
160
00:10:40,274 --> 00:10:41,860
[Peeplika] This
is not a f**king joke.
161
00:10:41,950 --> 00:10:43,354
It is not safe.
162
00:10:43,444 --> 00:10:46,993
And Aijaz, don't show your dreams
to the married woman.
163
00:10:47,591 --> 00:10:49,747
She is a middle-class girl.
She is happy in her life.
164
00:10:49,837 --> 00:10:51,007
Don't lead her on.
165
00:10:51,097 --> 00:10:52,576
I am not leading her on.
166
00:10:52,666 --> 00:10:53,771
Look, I am saying.
167
00:10:54,097 --> 00:10:57,314
If she isn't scared,
then how can I?
168
00:11:01,232 --> 00:11:04,805
We always feel that bad
things can only happen to others.
169
00:11:05,913 --> 00:11:08,056
[Peeplika] Nobody buys
an extinguisher...
170
00:11:08,743 --> 00:11:10,548
...till his own house is on fire.
171
00:11:11,212 --> 00:11:12,034
- Just don't go.
- [Aijaz] Sweetheart,
172
00:11:12,124 --> 00:11:13,314
you are absolutely right.
173
00:11:13,763 --> 00:11:15,875
But the situation is not so bad.
174
00:11:17,143 --> 00:11:20,047
And the show is houseful.
Can't resist.
175
00:11:20,853 --> 00:11:22,097
Okay, I will be waiting for you.
176
00:11:22,621 --> 00:11:23,740
I am taking the car.
177
00:11:26,459 --> 00:11:27,439
See you, love.
178
00:11:29,949 --> 00:11:30,953
[Hemant] What do you mean
you have to go?
179
00:11:31,043 --> 00:11:32,093
[Jagdish] Did you not hear?
180
00:11:32,404 --> 00:11:34,133
They have burnt
an auto at Janakpuri.
181
00:11:34,223 --> 00:11:35,510
Oh God.
182
00:11:35,600 --> 00:11:37,281
[Kalpana] I think they should
complete building the temple...
183
00:11:37,371 --> 00:11:39,631
[Astha] Kids are rehearsing
for six months.
184
00:11:39,721 --> 00:11:40,896
[Kalpana] It's a everyday problem.
185
00:11:40,986 --> 00:11:42,244
There isn't any agitation
in central Delhi.
186
00:11:42,334 --> 00:11:44,539
[Jagdish] We will be worried
if you go.
187
00:11:44,629 --> 00:11:47,654
Papa, my students are coming,
their parents are coming.
188
00:11:47,744 --> 00:11:50,034
Their teacher can't
get scared and stay at home.
189
00:11:50,220 --> 00:11:51,576
Hemant, I have to go.
190
00:12:01,608 --> 00:12:03,266
[Footsteps]
191
00:12:09,486 --> 00:12:10,915
[Birds chirping]
192
00:12:15,130 --> 00:12:16,376
[Auto revving]
193
00:12:30,379 --> 00:12:32,690
[Mudassar] Aijaz,
I am very worried about the lines.
194
00:12:32,780 --> 00:12:34,136
[Aijaz] Listen to me, Mudassar.
195
00:12:34,226 --> 00:12:38,041
Listen, focus calmly
on the thoughts.
196
00:12:38,279 --> 00:12:39,610
Focus on the reasoning.
197
00:12:39,700 --> 00:12:42,182
Then you will never
forget any line. Okay?
198
00:12:42,272 --> 00:12:43,196
And even if you did forget,
199
00:12:43,286 --> 00:12:45,064
- the narrator will help you.
- [Mudassar] Sure?
200
00:12:45,745 --> 00:12:48,329
[Aijaz] Okay, let's rehearse
the balcony scene once again.
201
00:12:48,419 --> 00:12:50,101
- Bring the coat.
- Check it.
202
00:12:50,731 --> 00:12:52,012
Okay. Come on.
203
00:12:52,102 --> 00:12:55,262
[Aijaz] No need to hurry.
Do it properly.
204
00:12:56,216 --> 00:12:57,183
- [Mudassar] Hi, ma'am.
- Hi.
205
00:12:57,273 --> 00:12:58,578
- All the best.
- [Mudassar] Thank you.
206
00:12:59,931 --> 00:13:01,308
Wow, you are here.
207
00:13:01,670 --> 00:13:03,271
[Aijaz] How do you like the set?
Isn't it beautiful?
208
00:13:03,361 --> 00:13:05,854
Very pretty.
But how does it matter?
209
00:13:06,256 --> 00:13:08,107
The crowd has come to see you.
210
00:13:08,620 --> 00:13:09,893
What are you saying?
211
00:13:10,307 --> 00:13:11,523
They have come to see the kids.
212
00:13:12,686 --> 00:13:14,826
[Man 1] Sir,
we are opening the Audi.
213
00:13:14,916 --> 00:13:16,598
- [Man 1] Are you ready?
- Okay, I am ready.
214
00:13:16,977 --> 00:13:18,912
Okay, everyone on back stage.
The Audi is opening.
215
00:13:19,311 --> 00:13:20,252
[Mudassar] Come on.
216
00:13:20,998 --> 00:13:22,457
- Best of luck.
- [Aijaz] Thank you.
217
00:13:24,594 --> 00:13:26,231
[Aijaz] Everyone is at
the green room.
218
00:13:33,560 --> 00:13:34,587
Peeps.
219
00:13:34,677 --> 00:13:38,425
90% of the women must
have come to watch Aijaz.
220
00:13:38,515 --> 00:13:40,022
Much jealous.
221
00:13:40,112 --> 00:13:42,676
I don't care about the 89%.
222
00:13:43,088 --> 00:13:45,442
Maybe I just care about one person.
223
00:13:46,038 --> 00:13:47,593
- So sorry.
- Sorry.
224
00:14:08,336 --> 00:14:09,746
So proud of you.
225
00:14:14,831 --> 00:14:15,683
[Lights turn on]
226
00:14:23,007 --> 00:14:24,261
Two houses.
227
00:14:25,319 --> 00:14:26,586
Exactly identical.
228
00:14:27,591 --> 00:14:31,235
In our beloved Varanasi
where our story begins.
229
00:14:32,457 --> 00:14:34,976
[Aijaz] From old
rivalry to new quarrels.
230
00:14:35,697 --> 00:14:39,983
Human blood stains their own hands.
231
00:14:48,380 --> 00:14:50,986
[Aijaz] When you feel
you have reached your destination,
232
00:14:51,444 --> 00:14:54,636
life shows you another turn.
233
00:14:57,269 --> 00:14:59,711
The last destination is
the same for all of us.
234
00:15:07,948 --> 00:15:11,829
Be it Romeo,
Farhad, Ranjha or Majnu.
235
00:15:15,089 --> 00:15:16,985
Two people meet.
Build a nest of love.
236
00:15:17,075 --> 00:15:19,479
But the world around
cannot understand them.
237
00:15:22,359 --> 00:15:24,578
It seems a familiar story.
238
00:15:27,928 --> 00:15:29,388
[Door opens]
239
00:15:35,657 --> 00:15:39,478
[Aijaz] There is an awkward
silence at the dawn today.
240
00:15:41,725 --> 00:15:44,001
The sun will not
rise in sorrow today.
241
00:15:59,073 --> 00:16:00,337
[Explosion]
242
00:16:01,817 --> 00:16:02,930
[Aijaz] Go.
243
00:16:03,452 --> 00:16:05,060
Ponder about this story.
244
00:16:07,061 --> 00:16:08,962
Who will be punished
and who will be forgiven?
245
00:16:09,052 --> 00:16:10,377
Only God can answer that.
246
00:16:13,483 --> 00:16:16,707
I wish nobody ever
has such a sad love story.
247
00:16:19,181 --> 00:16:20,736
Like our Juliet.
248
00:16:22,714 --> 00:16:23,904
And her Romeo.
249
00:16:30,117 --> 00:16:30,969
[Lights turn off]
250
00:16:32,288 --> 00:16:34,203
[Applause]
251
00:16:44,929 --> 00:16:46,770
Sometimes we forget...
252
00:16:47,586 --> 00:16:49,602
...that love is much more
powerful than hatred.
253
00:16:50,756 --> 00:16:53,805
You all came to see our small
play in such a tense situation.
254
00:16:54,338 --> 00:16:56,346
This in itself is an
example of the power of love.
255
00:16:56,436 --> 00:16:59,120
It will erase the religious
barriers between us.
256
00:16:59,853 --> 00:17:01,539
Thank you all very much.
257
00:17:02,134 --> 00:17:03,784
[Applause]
258
00:17:10,617 --> 00:17:12,514
- It was such an emotional play.
- [Applause]
259
00:17:12,688 --> 00:17:14,108
[Applause]
260
00:17:22,197 --> 00:17:23,727
[Siren wailing]
261
00:17:32,356 --> 00:17:34,316
Delhi police
262
00:17:42,241 --> 00:17:43,725
[Constable 1] Be careful.
263
00:17:45,393 --> 00:17:48,114
- [Announcement] Calm down.
- [Constable 1] Hey, girl. Be careful.
264
00:17:48,379 --> 00:17:50,714
- [Announcement] You've been told.
- [Constable 1] Be careful.
265
00:17:50,804 --> 00:17:52,748
[Announcement] You will
be notified.
266
00:17:52,838 --> 00:17:53,957
[Siren wailing]
267
00:17:55,263 --> 00:17:57,073
[Aijaz] Section 144
has been imposed.
268
00:17:57,271 --> 00:17:59,005
Please find you parents
and go home.
269
00:17:59,095 --> 00:18:00,159
[Door opens]
270
00:18:00,463 --> 00:18:01,553
Hi.
271
00:18:01,643 --> 00:18:03,341
- Come on, hurry up.
- [Mudassar] Bye, sir.
272
00:18:03,431 --> 00:18:05,200
Bye, guys. Good show.
Meet you tomorrow.
273
00:18:10,208 --> 00:18:11,525
Bye, ma'am.
274
00:18:14,679 --> 00:18:16,174
This is maddening.
275
00:18:18,653 --> 00:18:21,007
[Aijaz] Okay, so how was it?
276
00:18:22,418 --> 00:18:23,375
Play?
277
00:18:23,753 --> 00:18:24,855
Was it so bad?
278
00:18:27,877 --> 00:18:29,136
Say something.
279
00:18:30,866 --> 00:18:31,879
What do I say?
280
00:18:32,704 --> 00:18:34,099
I can't understand.
281
00:18:35,305 --> 00:18:36,477
I...
282
00:18:38,338 --> 00:18:40,774
You know, I have fought
and come here.
283
00:18:41,851 --> 00:18:43,000
With everyone.
284
00:18:43,834 --> 00:18:46,812
[Astha] And came here only for you.
285
00:18:53,984 --> 00:18:55,062
I...
286
00:18:56,264 --> 00:18:57,180
[Clears throat]
287
00:19:00,489 --> 00:19:01,635
I...
288
00:19:02,255 --> 00:19:03,501
Aijaz, I think I...
289
00:19:05,507 --> 00:19:06,964
I think I love you.
290
00:19:10,738 --> 00:19:11,927
[Aijaz] Astha.
291
00:19:13,440 --> 00:19:15,721
I don't know what I am telling you.
292
00:19:15,982 --> 00:19:18,752
I don't know when it happened
and how.
293
00:19:19,513 --> 00:19:22,046
But you have.
294
00:19:25,989 --> 00:19:28,719
You have shown me my real identity.
295
00:19:29,149 --> 00:19:31,796
Never before have I...
296
00:19:33,721 --> 00:19:36,322
You helped me find.
297
00:19:39,016 --> 00:19:42,039
You helped me discover who I am.
298
00:19:44,530 --> 00:19:45,807
I want...
299
00:19:46,876 --> 00:19:48,163
I don't know.
300
00:19:48,789 --> 00:19:51,886
- Maybe you don't like me.
- Astha.
301
00:19:52,179 --> 00:19:53,827
I do. I like you.
302
00:19:53,917 --> 00:19:55,751
[Astha] My head is bursting.
303
00:19:57,027 --> 00:19:58,629
My mind, my heart.
304
00:19:58,719 --> 00:20:00,881
I can't think of anything else.
305
00:20:01,881 --> 00:20:03,578
When I look at my husband,
306
00:20:03,668 --> 00:20:05,026
I see you.
307
00:20:05,351 --> 00:20:06,615
Everywhere.
308
00:20:07,377 --> 00:20:09,167
I don't know
what's happening to me.
309
00:20:10,033 --> 00:20:13,005
This has never happened before.
I promise.
310
00:20:14,476 --> 00:20:16,260
It is very weird for me too.
311
00:20:16,350 --> 00:20:19,698
But it is pure what I am feeling.
I cannot explain it to you.
312
00:20:20,119 --> 00:20:21,211
[Astha] Please say something.
313
00:20:21,301 --> 00:20:23,280
- [Astha] Say something.
- Astha.
314
00:20:29,219 --> 00:20:30,729
[Peeplika] It will take time.
315
00:20:31,830 --> 00:20:33,084
[Woman 1] Hemant.
316
00:20:34,160 --> 00:20:35,300
Where is Astha?
317
00:20:35,390 --> 00:20:37,592
I don't know
I too was searching for her.
318
00:20:37,682 --> 00:20:39,354
Check. She must be inside.
319
00:20:39,710 --> 00:20:41,892
- [Woman 1] She must be inside.
- Okay.
320
00:20:42,835 --> 00:20:44,791
- Just call us and let us know.
- Okay.
321
00:20:44,881 --> 00:20:46,216
Bye, leave fast.
322
00:20:46,306 --> 00:20:49,535
[Announcement] We are letting
you know.
323
00:20:49,828 --> 00:20:50,678
[Constable 2] Hurry up.
324
00:20:50,768 --> 00:20:53,023
[Announcement] You'll be informed.
325
00:20:56,174 --> 00:20:57,590
[Hemant] Just a minute.
326
00:20:57,911 --> 00:20:59,188
Move back.
327
00:20:59,367 --> 00:21:02,477
Inspector. Wait.
My wife is inside, inspector.
328
00:21:02,567 --> 00:21:05,774
- You are not allowed to go inside.
- She is a teacher here.
329
00:21:05,864 --> 00:21:07,624
- [Hemant] She has written the play.
- Wait a second.
330
00:21:07,714 --> 00:21:09,537
[Inspector 1] Look,
the situation is very tense.
331
00:21:09,627 --> 00:21:11,955
- Listen to me.
- So what if it is tense?
332
00:21:12,045 --> 00:21:13,465
Won't he search for his wife?
333
00:21:13,872 --> 00:21:15,159
I will leave once I find her.
334
00:21:15,249 --> 00:21:16,910
[Hemant] Thank you, ma'am.
335
00:21:17,000 --> 00:21:18,293
Move. Make way. Please.
336
00:21:25,403 --> 00:21:26,236
[Aijaz] Astha, I...
337
00:21:26,429 --> 00:21:27,949
I really like you a lot.
338
00:21:28,983 --> 00:21:30,951
But Peeplika.
339
00:21:32,162 --> 00:21:33,632
We have a very intense
relationship.
340
00:21:34,411 --> 00:21:36,562
And Astha, I am
not your destination.
341
00:21:37,330 --> 00:21:38,898
Just a path on the way.
342
00:21:39,557 --> 00:21:43,934
Don't stop discovering yourself
because of the wrong path.
343
00:21:45,320 --> 00:21:46,985
Maybe in another life.
344
00:21:48,194 --> 00:21:50,695
Because in this life,
I belong to Peeplika.
345
00:21:52,996 --> 00:21:53,984
Peeplika.
346
00:21:56,154 --> 00:21:57,450
She is very lucky.
347
00:21:57,766 --> 00:21:58,911
[Aijaz] I am lucky.
348
00:21:59,990 --> 00:22:01,952
I have learnt to be perpetually
intoxicated in love from her.
349
00:22:02,779 --> 00:22:04,541
But if you ever meet her,
350
00:22:04,631 --> 00:22:06,703
then you will know
how special she is.
351
00:22:07,655 --> 00:22:11,021
She will surely understand why
I always keep talking about you.
352
00:22:14,711 --> 00:22:16,087
Talking about me?
353
00:22:17,698 --> 00:22:18,952
Just talks.
354
00:22:19,356 --> 00:22:21,060
[Aijaz] No, it is not like that.
355
00:22:21,150 --> 00:22:22,260
[Clears throat]
356
00:22:22,350 --> 00:22:23,450
- I am sorry.
- [Aijaz] No.
357
00:22:23,540 --> 00:22:25,526
- [Aijaz] Astha, it's completely okay.
- I am sorry. This is wrong.
358
00:22:26,120 --> 00:22:28,629
- I should not have come.
- [Aijaz] No, it isn't that.
359
00:22:28,719 --> 00:22:29,808
I am sorry.
360
00:22:31,110 --> 00:22:32,218
I am really sorry.
361
00:22:36,990 --> 00:22:37,916
[Door opens]
362
00:22:42,936 --> 00:22:44,026
[Mouthing]
363
00:22:48,207 --> 00:22:49,202
[Hemant] Astha.
364
00:22:50,424 --> 00:22:52,456
Astha.
365
00:22:53,289 --> 00:22:54,543
Where were you for so long?
366
00:22:54,824 --> 00:22:56,181
I have been searching
for you for so long.
367
00:22:58,824 --> 00:23:01,840
I had gone to congratulate
Aijaz for the play.
368
00:23:01,930 --> 00:23:03,635
You have no idea
about the situation outside.
369
00:23:03,725 --> 00:23:05,322
Section 144 has been imposed.
370
00:23:06,079 --> 00:23:08,097
Just a minute. Hey.
371
00:23:08,815 --> 00:23:11,065
- Why are you crying?
- No, it is nothing.
372
00:23:12,296 --> 00:23:13,721
The play was so emotional.
373
00:23:14,353 --> 00:23:15,821
Thank God I didn't come.
374
00:23:15,911 --> 00:23:17,139
You should not have come.
375
00:23:17,542 --> 00:23:19,951
It is so dangerous outside.
Let us go.
376
00:23:29,819 --> 00:23:31,454
Thanks, Hemant, for picking me up.
377
00:23:31,544 --> 00:23:32,968
[Hemant] How could I not come?
378
00:23:33,279 --> 00:23:37,373
I had taken the wedding vows
to protect you for seven lives.
379
00:23:38,363 --> 00:23:39,974
- Not seven.
- What?
380
00:23:55,080 --> 00:23:56,263
[Honking]
381
00:23:56,820 --> 00:23:58,074
[Hemant] Come on, Astha.
382
00:23:59,174 --> 00:24:00,649
Hurry up. Come on.
383
00:24:05,568 --> 00:24:06,548
[Car door opens]
384
00:24:11,019 --> 00:24:11,962
[Car door closes]
385
00:24:12,588 --> 00:24:14,509
[Aijaz] She just said.
386
00:24:15,856 --> 00:24:16,745
She said she...
387
00:24:16,955 --> 00:24:17,761
...loves me.
388
00:24:19,020 --> 00:24:20,290
I had warned you.
389
00:24:20,939 --> 00:24:22,415
Stay away from her.
390
00:24:24,088 --> 00:24:25,547
Don't do what you were doing.
391
00:24:25,993 --> 00:24:27,324
I didn't do anything.
392
00:24:27,993 --> 00:24:29,642
[Peeplika] She is f**king stupid.
393
00:24:30,128 --> 00:24:31,939
She is mad. She is foolish.
394
00:24:32,249 --> 00:24:34,019
But however she was,
395
00:24:34,109 --> 00:24:37,479
she was living in her
small mediocre boring life.
396
00:24:37,569 --> 00:24:39,182
She was happy. She was content.
397
00:24:39,479 --> 00:24:42,479
By showing her your
colourful and liberated life,
398
00:24:42,569 --> 00:24:45,181
you destroyed her
sorted sex life, Aijaz.
399
00:24:45,271 --> 00:24:46,965
You are talking as if you know her.
400
00:24:47,055 --> 00:24:48,120
F**k you.
401
00:24:49,210 --> 00:24:50,429
Listen, Peeplika.
402
00:24:51,253 --> 00:24:52,708
[Aijaz] Hey, Peepli.
403
00:24:53,141 --> 00:24:54,965
Hey, Peepli. Sorry, Peepli.
404
00:24:55,055 --> 00:24:56,424
Okay. You might be knowing her.
405
00:24:56,514 --> 00:24:58,965
[Peeplika] I don't know her
but know women like her.
406
00:24:59,546 --> 00:25:01,290
Everyone has sex.
407
00:25:01,380 --> 00:25:04,371
If it was only about sex.
Damn it. She...
408
00:25:04,461 --> 00:25:06,803
How is she going to
go back to her regular life?
409
00:25:06,893 --> 00:25:08,479
Hey, that's
a little unfair, Peepli.
410
00:25:08,569 --> 00:25:11,226
No, Aijaz. What you did
was f**king unfair.
411
00:25:11,316 --> 00:25:13,546
She will spend her
life guilty about today.
412
00:25:13,636 --> 00:25:15,315
She will not be f**king happy.
413
00:25:16,018 --> 00:25:18,505
It is not her fault.
It is your fault, Aijaz.
414
00:25:18,595 --> 00:25:20,031
You are f**king stupid.
415
00:25:20,121 --> 00:25:21,450
Shit. That book.
416
00:25:21,897 --> 00:25:23,424
I got a book for her.
417
00:25:23,514 --> 00:25:25,153
- [Peeplika] What the f**k.
- By Amrita Pritam.
418
00:25:25,243 --> 00:25:26,869
It is in the green room.
419
00:25:26,959 --> 00:25:28,976
- Are you f**king serious?
- I want to give her the last gift.
420
00:25:29,066 --> 00:25:30,378
[Peepli] Aijaz. - Peepli, just wait
a few minutes. I will be back.
421
00:25:30,468 --> 00:25:31,666
- [Peeplika] Aijaz.
- Just stay there.
422
00:25:31,756 --> 00:25:33,959
- Just stay there for two minutes.
- [Peeplika] Aijaz!
423
00:25:34,380 --> 00:25:37,366
You know what? Just do what
you want. I am going home.
424
00:25:37,752 --> 00:25:38,558
[Constable 4] Get in.
425
00:25:39,053 --> 00:25:40,622
Sir, I haven't done anything.
426
00:25:40,712 --> 00:25:42,587
[Constable 3] I don't want
to hear any nonsense.
427
00:25:42,677 --> 00:25:43,513
Get inside.
428
00:25:43,603 --> 00:25:45,176
[Lady Inspector 1]
Hurry up and get in.
429
00:25:45,266 --> 00:25:46,230
Sir, you are misunderstanding.
430
00:25:46,320 --> 00:25:47,774
- [Peeplika] What are you doing?
- God knows where they come from.
431
00:25:48,625 --> 00:25:49,926
- Come on. You too get in.
- [Peeplika] Me?
432
00:25:50,016 --> 00:25:53,362
[Constable 3] Enough of this. Come
on. Hurry up and shut the door.
433
00:25:53,737 --> 00:25:55,844
Come on, move it.
Take them away. Hurry up.
434
00:26:11,162 --> 00:26:13,233
[Hemant] You were looking
very pretty in this saree.
435
00:26:17,868 --> 00:26:18,884
Today is...
436
00:26:20,267 --> 00:26:21,412
...second Saturday.
437
00:26:31,727 --> 00:26:33,358
Couplets by Ahmad Faraz
438
00:27:02,416 --> 00:27:03,872
[Engine starts]
439
00:27:03,962 --> 00:27:04,788
[Explosion]
440
00:27:08,536 --> 00:27:10,884
[Theme music playing]
30835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.