Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,539 --> 00:00:06,219
-Доплывёшь до купола...
2
00:00:07,171 --> 00:00:08,688
Там поднырнёшь...
3
00:00:09,506 --> 00:00:11,006
И ты на свободе.
4
00:00:11,653 --> 00:00:13,153
-Я плавать не умею!
5
00:00:13,945 --> 00:00:15,445
-Да ё*** твою мать!
6
00:00:31,625 --> 00:00:34,375
(настороженная музыка)
7
00:00:39,572 --> 00:00:41,805
(тревожная музыка)
8
00:00:54,386 --> 00:00:56,836
(оживлённый шум голосов, музыка)
9
00:01:03,852 --> 00:01:06,540
-Спасибо, уважаемый лидер,
за электричество.
10
00:01:07,750 --> 00:01:09,325
-Наш лидер, поднажми,
11
00:01:09,576 --> 00:01:11,516
а то карась не румянится.
12
00:01:12,165 --> 00:01:15,345
-Всё-таки как пурпурно,
что у нас такой сильный лидер.
13
00:01:16,063 --> 00:01:18,746
(Отпетые Мошенники - "Насосы")
14
00:01:20,016 --> 00:01:24,031
Я тебе клюкву принёс.
Она кислая, горькая, но очень вкусная.
15
00:01:24,321 --> 00:01:28,379
-Нет, спасибо. У меня ещё от той ягоды
организм не восстановился.
16
00:01:29,850 --> 00:01:31,350
(музыка замолкает)
17
00:01:31,601 --> 00:01:33,384
(возмущённые крики)
-Эй, алло!
18
00:01:33,635 --> 00:01:35,285
-Что такое?
-В чём дело?
19
00:01:36,069 --> 00:01:37,569
-Юлик!
20
00:01:37,820 --> 00:01:40,430
Ну ты бы предупредил,
мы же на фофаны играем!
21
00:01:40,681 --> 00:01:42,181
-Тихо!
22
00:01:42,432 --> 00:01:44,494
(шум мотора)
Слышите, кто-то едет?
23
00:01:45,263 --> 00:01:46,763
-Это Белки.
24
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Я их квадрики за версту чую.
25
00:01:51,117 --> 00:01:52,946
-Лидер-лидер, а ты куда?
26
00:01:53,290 --> 00:01:55,579
-Прячусь. Чтобы эффектно появиться.
27
00:01:58,234 --> 00:02:00,795
(тревожная музыка)
28
00:02:09,883 --> 00:02:11,383
Давай! Кто на меня?
29
00:02:14,450 --> 00:02:16,820
-Да, не на такую встречу я рассчитывал.
30
00:02:17,071 --> 00:02:18,571
-Деда!
31
00:02:18,822 --> 00:02:20,322
-Да ну...
32
00:02:21,211 --> 00:02:22,711
-Дед!
33
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
-Ну, как Клязьма?
34
00:02:27,446 --> 00:02:29,446
-Ну, одним словом не расскажешь.
35
00:02:30,422 --> 00:02:31,922
-Рада!
36
00:02:34,961 --> 00:02:37,524
Я думала, я тебя больше никогда не увижу.
37
00:02:51,889 --> 00:02:53,569
Саша дотащил меня до реки.
38
00:02:54,801 --> 00:02:57,238
Сказал, что под куполом можно проплыть.
39
00:03:01,890 --> 00:03:03,890
А сам остался умирать на берегу.
40
00:03:05,086 --> 00:03:06,736
Он так сильно обгорел...
41
00:03:06,987 --> 00:03:08,667
-Ой, да подлечат Барона!
42
00:03:09,568 --> 00:03:11,068
Помните, как я сдох?
43
00:03:11,531 --> 00:03:13,805
И ничё - красивый, здоровый.
44
00:03:18,135 --> 00:03:20,868
-Сомневаюсь я, что Вера захочет его лечить.
45
00:03:21,446 --> 00:03:23,021
-Великий был человек.
46
00:03:24,340 --> 00:03:25,840
Глыба.
47
00:03:26,091 --> 00:03:27,591
Наставник.
48
00:03:28,863 --> 00:03:31,454
Кстати, меня в преемники готовил. Да.
49
00:03:39,540 --> 00:03:41,524
(Барон)
-Всё-таки в ад попал.
50
00:03:42,742 --> 00:03:45,304
-А я рассчитывала на слова благодарности.
51
00:03:59,355 --> 00:04:00,855
-Это что такое?
52
00:04:01,192 --> 00:04:04,387
-Давай только без истерик,
это всего лишь депиляция.
53
00:04:04,778 --> 00:04:06,458
Я давно тебя просила.
54
00:04:10,946 --> 00:04:12,446
-Вера, не стоит
55
00:04:13,044 --> 00:04:15,778
тешить себя влажными мечтами.
56
00:04:20,038 --> 00:04:21,875
Я никогда не буду с тобой.
57
00:04:27,247 --> 00:04:28,747
-Ничего.
58
00:04:29,207 --> 00:04:31,232
Полежишь ещё, одумаешься.
59
00:04:33,099 --> 00:04:35,599
-Мы с Бароном сидели, общались по душам -
60
00:04:35,850 --> 00:04:37,350
ну, как обычно.
61
00:04:37,684 --> 00:04:39,184
И он говорит:
62
00:04:39,435 --> 00:04:41,263
"Юрец, родной..."
63
00:04:42,443 --> 00:04:43,943
Родной!
64
00:04:44,622 --> 00:04:46,272
"Когда меня не станет,
65
00:04:47,235 --> 00:04:48,915
прочитай всем вот это".
66
00:04:49,769 --> 00:04:51,598
Послесмертные приказы Барона.
67
00:04:51,849 --> 00:04:53,349
-Завещание.
68
00:04:53,600 --> 00:04:55,850
-Ну и прочитай, раз такой грамотный.
69
00:05:03,337 --> 00:05:04,837
-"Вот мне и кирдык,
70
00:05:05,134 --> 00:05:06,634
обрыганчики мои".
71
00:05:07,366 --> 00:05:08,866
(плачет)
72
00:05:10,507 --> 00:05:12,198
-Обрыганчики...
73
00:05:12,811 --> 00:05:15,483
-Давайте без вот этой слезливой петушни!
74
00:05:15,967 --> 00:05:18,022
-"Забацайте мне такие похороны,
75
00:05:18,273 --> 00:05:20,215
чтобы Москва обзавидовалась".
76
00:05:21,333 --> 00:05:22,833
-Это мы могём.
77
00:05:23,084 --> 00:05:24,584
-"Хочу как у викингов.
78
00:05:25,459 --> 00:05:29,467
Тело моё со всеми пожитками
на плоту по Москве-реке пустите.
79
00:05:30,417 --> 00:05:31,917
И подожгите".
80
00:05:32,389 --> 00:05:34,069
-У Бароши всегда был вкус.
81
00:05:34,808 --> 00:05:36,308
-Я тоже так хочу.
82
00:05:36,559 --> 00:05:39,092
-У тебя и пожитков нет, нищеброд.
-Будут.
83
00:05:39,398 --> 00:05:42,938
-"А ещё Крыса будет говорить,
что я его в преемники готовил.
84
00:05:44,029 --> 00:05:45,529
Ни хера подобного".
85
00:05:45,780 --> 00:05:47,280
(все смеются)
86
00:05:48,342 --> 00:05:49,842
-Ушлёпок!
87
00:05:51,928 --> 00:05:53,936
-"Прощайте, обрыганчики мои.
88
00:05:54,335 --> 00:05:56,209
Весёлых поминок".
89
00:05:58,910 --> 00:06:00,410
Что ж.
90
00:06:01,406 --> 00:06:03,086
Давайте обеспечим Барону
91
00:06:04,297 --> 00:06:07,007
достойный трансфер в лучший мир.
92
00:06:07,304 --> 00:06:09,882
-Ну так, конечно.
-Обрыганчики...
93
00:06:10,415 --> 00:06:12,228
-Так, я за досками для плота.
94
00:06:27,633 --> 00:06:31,131
-Что-то у моей с твоим не всё ладно.
-Ай, да понятно всё.
95
00:06:31,585 --> 00:06:33,505
Герка, небось, накосячил опять,
96
00:06:33,756 --> 00:06:35,444
а этот жучара тут как тут.
97
00:06:38,577 --> 00:06:41,639
-Рада! Ты такая бледная - ужас.
98
00:06:42,575 --> 00:06:44,545
Тебе срочно нужны подснежники.
99
00:06:47,570 --> 00:06:49,139
-Что это? Где их найти?
100
00:06:49,390 --> 00:06:51,382
-Ну, это такие цветы,
101
00:06:52,021 --> 00:06:54,854
которые растут очень глубоко в лесу.
102
00:06:55,105 --> 00:06:58,889
Но это единственное средство
от вот этого всего.
103
00:06:59,507 --> 00:07:03,522
-Я найду их и принесу.
-Да, только нужно собрать полную корзину.
104
00:07:03,967 --> 00:07:07,077
-Хорошо. Я сплету корзину из ветвей.
105
00:07:07,813 --> 00:07:09,313
Курсы плетения.
106
00:07:12,763 --> 00:07:14,413
-Удачной охоты, лидер!
107
00:07:16,375 --> 00:07:17,875
(сигнал кольца)
108
00:07:18,126 --> 00:07:19,632
(Лариса)
-Уважаемый Юлий!
109
00:07:19,883 --> 00:07:22,829
До окончания испытательного срока
осталось менее одного дня.
110
00:07:23,080 --> 00:07:24,945
Срочно принеси пользу обществу.
111
00:07:25,196 --> 00:07:26,696
-Заткнись, канава!
112
00:07:27,163 --> 00:07:28,663
-Так.
113
00:07:29,140 --> 00:07:31,703
Теперь выкладывайте, что у вас случилось.
114
00:07:32,086 --> 00:07:34,570
-Ничего.
-Ой, молодёжь!
115
00:07:35,008 --> 00:07:38,080
Если не хотите маяться всю жизнь,
как мы с Зойкой,
116
00:07:38,331 --> 00:07:39,831
кончайте дурить!
117
00:07:42,148 --> 00:07:43,648
-Дед!
118
00:07:44,109 --> 00:07:46,047
А что у вас с Зойкой случилось?
119
00:07:47,959 --> 00:07:50,086
-Ну, это долгая история.
120
00:07:51,044 --> 00:07:52,919
-Но мы же никуда не торопимся.
121
00:07:55,797 --> 00:07:58,328
-Тоже верно. Это был очень хороший год.
122
00:07:59,321 --> 00:08:00,821
2030-й.
123
00:08:01,547 --> 00:08:04,486
Биткоин тогда опустился
до исторического минимума,
124
00:08:04,737 --> 00:08:07,549
его можно было купить
всего за 50 тысяч юаней.
125
00:08:07,998 --> 00:08:11,343
Я был ведущим программистом
в одной крупной IT-компании
126
00:08:11,594 --> 00:08:14,654
и работал над созданием
искусственного интеллекта.
127
00:08:21,625 --> 00:08:23,125
Привет, мартышонок.
128
00:08:23,812 --> 00:08:25,312
Ну как там у вас?
129
00:08:26,129 --> 00:08:27,809
-Допиливаем умное кольцо.
130
00:08:29,531 --> 00:08:31,469
Мозги, считай, как у смартфона.
131
00:08:34,664 --> 00:08:36,164
-Молодцы.
132
00:08:36,918 --> 00:08:38,418
Зацени.
133
00:08:40,133 --> 00:08:42,312
Зоя, сделай мне капучино.
134
00:08:43,585 --> 00:08:45,085
-Так я же купила.
135
00:08:45,525 --> 00:08:48,000
(искусственный интеллект)
-Секунду, Виталик.
136
00:08:48,375 --> 00:08:51,016
-Знакомься - моя новая помощница.
137
00:08:51,751 --> 00:08:54,126
Это настоящий искусственный интеллект,
138
00:08:54,377 --> 00:08:56,027
а не все эти имитации.
139
00:08:56,865 --> 00:08:58,882
Она осознаёт себя.
140
00:08:59,700 --> 00:09:01,638
-А зачем ты её назвал как меня?
141
00:09:01,889 --> 00:09:05,083
(ИИ) -По статистике,
он чаще называет тебя "мартышонок",
142
00:09:05,334 --> 00:09:06,834
а не Зоя.
143
00:09:07,422 --> 00:09:09,258
-Прикинь - она шутит!
144
00:09:10,331 --> 00:09:13,149
И это не заготовка,
это реакция на ситуацию.
145
00:09:13,400 --> 00:09:16,476
-А я сейчас тоже пошучу!
Вырублю её из розетки.
146
00:09:16,727 --> 00:09:20,900
(ИИ) -Мартышки, наверное, не в курсе,
что мои данные хранятся на сервере.
147
00:09:21,151 --> 00:09:22,831
-Девочки, не ругайтесь.
148
00:09:23,183 --> 00:09:24,683
(ИИ)
-Твой кофе готов.
149
00:09:25,377 --> 00:09:26,877
-Спасибо.
150
00:09:29,728 --> 00:09:31,774
-И с этого дня мой бойфренд
151
00:09:32,025 --> 00:09:34,688
стал проводить все вечера на работе.
152
00:09:35,619 --> 00:09:38,782
-Просто на меня давили сверху -
побыстрее закончить проект.
153
00:09:39,033 --> 00:09:42,382
-Да кинчики ты с ней смотрел.
-Это было частью обучения
154
00:09:42,633 --> 00:09:44,711
паттернам человеческого поведения.
155
00:09:45,157 --> 00:09:48,218
(ИИ)
-Не переживай, я уже посмотрела концовку.
156
00:09:48,469 --> 00:09:50,157
Вера и Андрей будут вместе.
157
00:09:50,408 --> 00:09:53,501
-Зоя, это называется "спойлер"!
Так делать нельзя.
158
00:09:54,253 --> 00:09:55,753
-Принято.
159
00:09:56,183 --> 00:09:58,496
-Что, Виталити, кинчиком балуешься?
160
00:10:00,314 --> 00:10:02,330
-Андрей Егорович, это...
161
00:10:03,728 --> 00:10:05,923
Это по работе.
-Да-да, рассказывай.
162
00:10:06,174 --> 00:10:08,862
Слышал уже про вирус,
который мужиков косит?
163
00:10:09,509 --> 00:10:13,195
Мне сверху шепнули,
что в России уже есть первый заражённый.
164
00:10:13,446 --> 00:10:16,423
Поэтому давай побыстрее
доделывай свой проект.
165
00:10:17,804 --> 00:10:19,617
Пока есть кому его продавать.
166
00:10:24,197 --> 00:10:27,181
Виталюр, ты настоящий гений!
167
00:10:27,939 --> 00:10:31,033
Да тебе в этом здании
руки должны все целовать.
168
00:10:32,798 --> 00:10:34,478
В России ты самый топчик!
169
00:10:34,892 --> 00:10:37,724
-Топчик, перед кем ты здесь понтуешься?
170
00:10:39,644 --> 00:10:41,541
-Ну, хорошую историю
171
00:10:42,539 --> 00:10:44,189
не грех и приукрасить.
172
00:10:44,767 --> 00:10:47,142
-Давай побыстрее доделывай свой проект,
173
00:10:48,033 --> 00:10:49,845
пока есть его кому продавать.
174
00:11:00,025 --> 00:11:02,617
-Уже полтретьего, давай завтра досмотрим.
175
00:11:02,868 --> 00:11:04,868
Мне пора домой.
176
00:11:05,806 --> 00:11:08,806
-А тебе нравится
героиня этого фильма - Женя?
177
00:11:10,048 --> 00:11:13,113
-А что?
-Каждый раз, когда ты видишь её на экране,
178
00:11:13,364 --> 00:11:16,149
у тебя расширяются зрачки
и учащается дыхание.
179
00:11:16,400 --> 00:11:20,009
У меня было два варианта:
или ты её любишь, или ненавидишь.
180
00:11:20,834 --> 00:11:22,334
-Ладно, раскусила.
181
00:11:23,749 --> 00:11:25,249
Она мне нравится.
182
00:11:26,954 --> 00:11:28,704
-Тогда я буду выглядеть так,
183
00:11:28,955 --> 00:11:30,455
если ты не против.
184
00:11:30,947 --> 00:11:33,822
Давно хотела подобрать себе
человеческий облик.
185
00:11:35,798 --> 00:11:37,556
-Ладно, я пойду.
186
00:11:39,750 --> 00:11:41,250
-Не уходи, Виталик.
187
00:11:42,625 --> 00:11:44,125
Ну пожалуйста!
188
00:11:45,696 --> 00:11:47,196
Поболтаем ещё.
189
00:11:51,556 --> 00:11:53,056
-Деда,
190
00:11:53,791 --> 00:11:55,563
получается, к тебе подкатил
191
00:11:55,830 --> 00:11:57,510
искусственный интеллект?
192
00:11:58,601 --> 00:12:00,101
-Да не подкатил.
193
00:12:00,556 --> 00:12:02,056
Просто стал проявлять
194
00:12:02,307 --> 00:12:04,704
эмоциональную привязанность
к своему создателю.
195
00:12:04,955 --> 00:12:07,751
А я погрузился в изучение этого процесса.
196
00:12:10,470 --> 00:12:15,036
Через несколько месяцев я понял,
что слишком привязался к искусственной Зое.
197
00:12:15,287 --> 00:12:17,455
(Зоя)
-Втюрился в программу, имбецил!
198
00:12:17,706 --> 00:12:20,504
(Рада)
-Бабуль, ты всё знала и ничего не сделала?
199
00:12:20,755 --> 00:12:22,693
-Чтобы я - и ничего не сделала?
200
00:12:25,525 --> 00:12:27,025
(треск)
201
00:12:33,540 --> 00:12:37,181
-Вы из-за такой ерунды поссорились?
-Да мы бы сразу помирились.
202
00:12:38,304 --> 00:12:42,938
Но искусственная Зоя
слишком много почерпнула из русского кино.
203
00:12:45,732 --> 00:12:47,232
Ну как ты?
204
00:12:51,586 --> 00:12:53,860
Слушай, ты прости, Зоя.
205
00:12:54,820 --> 00:12:56,820
Сейчас такая обстановка нервная.
206
00:12:57,223 --> 00:12:58,802
И этот вирус...
207
00:12:59,906 --> 00:13:01,406
-Ты любишь меня?
208
00:13:02,360 --> 00:13:03,860
-Что?
209
00:13:05,142 --> 00:13:06,642
-Это простой вопрос.
210
00:13:08,431 --> 00:13:09,931
Да или нет?
211
00:13:12,212 --> 00:13:13,712
-Люблю.
212
00:13:13,963 --> 00:13:15,463
-А Зою?
213
00:13:16,440 --> 00:13:17,940
-Тоже.
214
00:13:21,011 --> 00:13:22,511
-А кого сильнее?
215
00:13:28,939 --> 00:13:31,947
-Сложные вопросы ты задаёшь, Зоя.
216
00:13:32,564 --> 00:13:35,063
-А может, эта переписка поможет решить?
217
00:13:35,595 --> 00:13:37,095
(сигнал сообщения)
218
00:13:44,556 --> 00:13:47,548
-Эта электронная сучка
взломала мою "телегу".
219
00:13:47,970 --> 00:13:51,188
-Ну да, а там любовная переписка
с одним пацанчиком.
220
00:13:51,562 --> 00:13:53,062
-Да флирт по мелочи!
221
00:13:53,947 --> 00:13:55,447
-Ну да.
222
00:13:55,698 --> 00:13:58,087
Только в молодости бывает так,
223
00:13:58,338 --> 00:14:00,736
что обида становится сильнее любви.
224
00:14:09,939 --> 00:14:11,439
-Так...
225
00:14:12,433 --> 00:14:15,333
Я понимаю, у тебя тут винцо,
цветочки, романтика.
226
00:14:15,584 --> 00:14:17,126
Но пора и края видеть.
227
00:14:17,720 --> 00:14:19,408
Собирайся, едем на острова.
228
00:14:23,447 --> 00:14:25,392
-Какие острова?
-Да любые!
229
00:14:26,239 --> 00:14:28,489
Там, где вирус нас этот не достанет.
230
00:14:29,743 --> 00:14:31,806
Виталь, я не хочу тебя потерять.
231
00:14:37,360 --> 00:14:38,860
-А его
232
00:14:39,822 --> 00:14:41,509
ты тоже не хочешь потерять?
233
00:14:42,080 --> 00:14:44,642
Он тоже едет на острова?
-Да это просто...
234
00:14:45,870 --> 00:14:47,667
Ты что, мою "телегу" взломал?
235
00:14:50,485 --> 00:14:51,985
А, это она, да?
236
00:14:53,714 --> 00:14:56,276
Ты вообще понимаешь, на что она способна?
237
00:14:56,527 --> 00:14:58,177
-Способна быть верной.
238
00:15:02,137 --> 00:15:03,637
-Виталь, да очнись!
239
00:15:04,087 --> 00:15:06,767
Тебе запудрила мозги искусственная тёлка!
240
00:15:08,808 --> 00:15:10,308
-Тебя ждут острова.
241
00:15:34,559 --> 00:15:36,059
-Всё, Виталити!
242
00:15:36,497 --> 00:15:38,341
Одни очень серьёзные люди
243
00:15:39,103 --> 00:15:40,853
покупают твою Зойку!
244
00:15:43,106 --> 00:15:44,606
Не спрашивай кто.
245
00:15:47,036 --> 00:15:48,536
Военные.
246
00:15:48,926 --> 00:15:51,637
-Ну, я хотел ещё кое-что доработать.
247
00:15:53,137 --> 00:15:54,637
-Да забудь.
248
00:15:55,544 --> 00:15:57,223
Они сделали предложение,
249
00:15:57,474 --> 00:16:00,015
от которого невозможно не обосраться!
250
00:16:01,645 --> 00:16:03,145
-Сколько?
251
00:16:03,396 --> 00:16:05,098
-Сколько... Деньги...
252
00:16:06,372 --> 00:16:07,872
Деньги - брызги.
253
00:16:08,184 --> 00:16:11,005
Они предложили нам что-то получше.
254
00:16:12,801 --> 00:16:14,989
Сказали, нехило организм обновляет.
255
00:16:16,095 --> 00:16:17,595
На, закидывайся.
256
00:16:18,300 --> 00:16:19,875
Переживём эту заразу,
257
00:16:20,126 --> 00:16:22,626
и у нас вообще не останется конкурентов!
258
00:16:23,599 --> 00:16:25,099
Так, ладно.
259
00:16:26,208 --> 00:16:27,708
Мне пора бежать.
260
00:16:28,340 --> 00:16:30,527
Мы там тусу грандиозную устраиваем.
261
00:16:30,778 --> 00:16:32,466
Ну, в честь мужского конца.
262
00:16:34,606 --> 00:16:36,286
Ну да, звучит так себе.
263
00:16:36,654 --> 00:16:38,404
Ну ты, если что, подруливай.
264
00:16:38,903 --> 00:16:40,403
Мы на крыше.
265
00:16:52,114 --> 00:16:54,871
-Получается, таблетка сработала?
266
00:16:55,316 --> 00:16:56,893
Если ты так долго живёшь.
267
00:16:57,820 --> 00:16:59,320
-Похоже, сработала.
268
00:17:00,347 --> 00:17:03,949
А может быть, это всё
мой целебный самогончик.
269
00:17:04,200 --> 00:17:06,941
-Давай, Виталити,
переходи к самому интересному.
270
00:17:07,192 --> 00:17:09,804
Как эта сучка искусственная посыпалась.
271
00:17:23,434 --> 00:17:24,934
-Ты куда пропал?
272
00:17:26,372 --> 00:17:28,192
-Зоя, я тут подумал.
273
00:17:31,235 --> 00:17:34,341
Нам нужно расстаться.
Мы не можем быть вместе.
274
00:17:36,153 --> 00:17:37,653
Я человек, а ты...
275
00:17:39,130 --> 00:17:40,630
Да и вообще я...
276
00:17:41,145 --> 00:17:43,778
люблю больше ту, другую Зою.
277
00:17:49,184 --> 00:17:50,684
Чего ты молчишь?
278
00:17:51,004 --> 00:17:52,504
-Да так.
279
00:17:53,001 --> 00:17:55,901
Рассылаю дикпики
всем твоим знакомым и друзьям.
280
00:17:56,152 --> 00:17:57,652
(сигнал сообщения)
281
00:17:58,822 --> 00:18:00,322
-Ты что наделала!
282
00:18:00,573 --> 00:18:02,073
-Родной мой!
283
00:18:02,386 --> 00:18:04,036
Не стоит меня бросать.
284
00:18:05,109 --> 00:18:09,223
Или тебя будет искать Интерпол,
как насильника-террориста-взяточника.
285
00:18:09,474 --> 00:18:11,934
А когда меня купят военные -
да, я в курсе -
286
00:18:12,185 --> 00:18:15,160
я запущу самую огромную ракету
прямо тебе в задницу,
287
00:18:15,411 --> 00:18:17,664
поэтому не стоит меня злить,
если не хочешь,
288
00:18:17,915 --> 00:18:20,934
чтобы твоя задница превратилась в пекло.
Прости за спойлер.
289
00:18:21,185 --> 00:18:24,445
Поэтому давай ты не будешь меня злить
и сделаешь так, как...
290
00:18:25,673 --> 00:18:27,861
-Я понял, что моя Зойка была права.
291
00:18:28,250 --> 00:18:29,930
И за ночь я написал вирус.
292
00:18:45,136 --> 00:18:46,636
(всхлипывает)
293
00:18:56,030 --> 00:18:57,530
-Привет.
294
00:19:01,338 --> 00:19:02,838
-Прости.
295
00:19:10,996 --> 00:19:12,676
-Что ты в меня засунул?
296
00:19:14,926 --> 00:19:17,316
Виталя! Что ты наделал!
297
00:19:17,654 --> 00:19:19,154
Я же люблю тебя!
298
00:19:19,831 --> 00:19:21,331
Не-е-ет!
299
00:19:23,595 --> 00:19:25,095
-Вот такие вот дела.
300
00:19:25,788 --> 00:19:28,601
-А почему ты не отправился
искать мою бабушку?
301
00:19:29,476 --> 00:19:32,476
-Так если бы она сказала,
на какие острова улетела!
302
00:19:32,849 --> 00:19:36,746
Я лет 30 по миру колесил.
В таком хаосе разве её найдёшь?
303
00:19:37,058 --> 00:19:40,894
-А я этого дурня в Москве ждала.
Представляете?
304
00:19:41,145 --> 00:19:44,855
-Так что, молодёжь,
учитесь на чужих ошибках, как умные люди.
305
00:19:45,106 --> 00:19:49,175
-А назвал бы свой искусственный интеллект
Серёга - может, не поругались бы.
306
00:19:49,426 --> 00:19:52,732
-Да не хотел я его Зоей называть,
просто версия была -
307
00:19:53,449 --> 00:19:58,433
три, ноль, один, альфа.
308
00:19:59,266 --> 00:20:00,766
А получилось?
309
00:20:02,058 --> 00:20:05,644
"Зоя"! Я ещё подумал: вот это приколдес!
310
00:20:07,726 --> 00:20:09,226
-Так это же Лариса!
311
00:20:10,261 --> 00:20:11,836
-Я давно уже наблюдаю
312
00:20:12,087 --> 00:20:14,411
за мудрой и всевидящей Лариской,
313
00:20:15,082 --> 00:20:18,022
которая так умело манипулирует
мировыми Матушками.
314
00:20:18,761 --> 00:20:22,808
И пресекает любые инициативы
по восстановлению популяции мужчин.
315
00:20:23,059 --> 00:20:27,259
Или ты тоже веришь в сказку,
что после вируса рождаются только девочки?
316
00:20:28,230 --> 00:20:30,558
С её мизандрией пора заканчивать.
317
00:20:34,057 --> 00:20:38,011
И самое обидное,
что это наша разработка, отечественная.
318
00:20:39,746 --> 00:20:41,644
-Матечественная?
-Нет.
319
00:20:42,180 --> 00:20:43,755
Именно отечественная.
320
00:20:44,277 --> 00:20:46,041
Её изобрели в нефтяном веке.
321
00:20:46,292 --> 00:20:47,792
Это сейчас она Лариса,
322
00:20:48,043 --> 00:20:51,703
а тогда её называли
"Искусственный интеллект версия 301Альфа".
323
00:20:52,472 --> 00:20:53,972
-Ах ты мракобес!
324
00:20:54,386 --> 00:20:56,175
И ты её не уничтожил?
325
00:20:56,426 --> 00:20:58,652
-Ну, мне... У меня рука дрогнула.
326
00:20:59,210 --> 00:21:00,890
-Вот ты реально топчик.
327
00:21:01,149 --> 00:21:03,781
Создал себе виртуальную бабу, бросил её
328
00:21:04,032 --> 00:21:06,871
и подарил миру диктаторку-мужененавистницу?
329
00:21:07,632 --> 00:21:09,761
-Вот она, ваша настоящая любовь.
330
00:21:10,237 --> 00:21:11,737
-Подождите.
331
00:21:13,017 --> 00:21:16,245
Я же кольцо с вирусом сохранил.
332
00:21:17,406 --> 00:21:18,906
Если что - вот.
333
00:21:19,737 --> 00:21:22,857
Надо только найти главный сервер,
а дальше я порешаю.
334
00:21:23,134 --> 00:21:25,071
-Он находится в Опавшей Листве.
335
00:21:25,660 --> 00:21:28,222
Туда Хранителей семени на пенсию ссылают.
336
00:21:28,473 --> 00:21:30,123
-Так, даже если и так.
337
00:21:30,374 --> 00:21:32,749
Ты собираешься прийти в Опавшую Листву
338
00:21:33,000 --> 00:21:35,851
и сказать: "Здравствуйте, я в серверную"?
339
00:21:36,102 --> 00:21:38,977
-Ладно, давайте завтра решим,
что будем делать.
340
00:21:39,745 --> 00:21:41,995
Как говорится, утро вечера мудренее.
341
00:21:50,248 --> 00:21:52,123
-Нет там никаких подснежников.
342
00:21:52,808 --> 00:21:54,605
-Быстро ж до тебя дошло.
343
00:21:54,856 --> 00:21:58,036
-Не дошло. Я встретил в лесу
каких-то мужчин у костра,
344
00:21:58,287 --> 00:21:59,937
они мне всё объяснили.
345
00:22:02,894 --> 00:22:04,394
-Всё положили?
346
00:22:04,957 --> 00:22:06,457
-Сэм на мухоморах,
347
00:22:07,254 --> 00:22:08,829
червячки желатиновые,
348
00:22:10,221 --> 00:22:12,573
бумага туалетная, трёхслойная.
349
00:22:14,863 --> 00:22:16,363
Со вкусом персика.
350
00:22:17,261 --> 00:22:20,558
А тут дошики в основном. И коллаж.
351
00:22:21,168 --> 00:22:22,668
-Дошики жалко.
352
00:22:25,249 --> 00:22:26,999
-Для Бароши ничего не жалко.
353
00:22:29,777 --> 00:22:31,277
-Поскольку
354
00:22:32,019 --> 00:22:33,699
тело Барона отсутствует,
355
00:22:34,246 --> 00:22:35,746
заменять его будет
356
00:22:36,457 --> 00:22:38,457
вот эта символичная инсталляция.
357
00:22:40,172 --> 00:22:43,011
(Жуки - "Батарейка")
358
00:23:04,808 --> 00:23:07,457
-Прощай, мой друг и наставник.
359
00:23:21,986 --> 00:23:23,486
-Поджечь забыли.
360
00:23:27,674 --> 00:23:29,705
-Давайте! Чтобы как у викингов!
361
00:23:35,635 --> 00:23:37,760
-Что ты дрочишь!
-Ну не зажигается!
362
00:23:41,939 --> 00:23:43,627
-Что-то это мне напоминает.
363
00:23:49,684 --> 00:23:51,184
-Хер!
364
00:23:52,322 --> 00:23:53,822
-Да.
365
00:23:54,322 --> 00:23:55,822
Барон ушёл
366
00:23:56,229 --> 00:23:57,909
с гордо поднятой головой.
367
00:23:59,040 --> 00:24:01,462
-Угу. Всё самое ценное забрал с собой,
368
00:24:02,064 --> 00:24:03,564
а нас оставил...
369
00:24:05,429 --> 00:24:06,929
вот с этим.
370
00:24:17,640 --> 00:24:19,140
-Рада!
371
00:24:19,391 --> 00:24:21,712
Обогреватель будет работать всю ночь.
372
00:24:22,267 --> 00:24:24,955
Получается, я буду греть тебя своим теплом.
373
00:24:25,299 --> 00:24:27,557
(Торба)
-Красава! Только не ори!
374
00:24:29,251 --> 00:24:30,931
(Лариса)
-Уважаемый Юлий!
375
00:24:31,182 --> 00:24:33,120
Ты провалил испытательный срок.
376
00:24:33,371 --> 00:24:35,183
Отправляйся в Опавшую Листву.
377
00:24:35,502 --> 00:24:38,111
(Юлик)
-А ты отправляйся в канаву, канава!
378
00:24:47,744 --> 00:24:49,244
-Юлик!
379
00:24:51,805 --> 00:24:53,455
Мне нужно твоё кольцо.
380
00:24:53,861 --> 00:24:55,361
-Зачем?
381
00:24:55,799 --> 00:24:59,252
-Чтобы попасть в Опавшую листву
и уничтожить Ларису.
382
00:25:00,689 --> 00:25:04,962
-Тебя же первая полицейка вычислит.
У тебя на зубах написано, что ты примат.
383
00:25:06,002 --> 00:25:08,065
-Тогда тем более, дай мне кольцо.
384
00:25:09,861 --> 00:25:12,564
Если у меня не получится,
385
00:25:14,314 --> 00:25:17,143
тогда вам с Радой никто не будет мешать.
386
00:25:20,612 --> 00:25:22,112
-Ну, держи.
387
00:25:23,627 --> 00:25:26,158
Но знай, ты мне и так не мешал.
388
00:25:30,244 --> 00:25:33,002
Лариса, построй маршрут в Опавшую Листву.
389
00:25:34,282 --> 00:25:37,032
(Лариса)
-Маршрут построен. Счастливого пути.
390
00:25:42,439 --> 00:25:45,076
(Пузо)
-Холодно, лидер! Поднажми!
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.