Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,211 --> 00:00:06,461
(Лариса)
-Предлагаю выселить приматов
2
00:00:06,712 --> 00:00:09,087
и закрыть город на карантин. Кто "за"?
3
00:00:14,926 --> 00:00:16,426
Единогласно.
4
00:00:24,367 --> 00:00:26,047
(устало)
-Привет, подруга.
5
00:00:26,298 --> 00:00:27,978
Открой нам, пожалуйста.
6
00:00:29,569 --> 00:00:31,069
-Ай!
7
00:00:41,789 --> 00:00:43,289
Что за...
8
00:00:44,820 --> 00:00:46,469
-Карантинный купол...
9
00:00:48,179 --> 00:00:49,679
-Чего?
10
00:00:49,930 --> 00:00:52,972
-Карантин - это изоляция
во время эпидемии. Варвар.
11
00:00:53,648 --> 00:00:55,648
-Такой же был в матушке-Израиле,
12
00:00:55,899 --> 00:00:59,195
когда вспыхнула эпидемия
стригущего фарфеля.
13
00:01:00,867 --> 00:01:02,367
Так...
14
00:01:04,117 --> 00:01:05,797
Он ещё и сеть блокирует!
15
00:01:06,048 --> 00:01:07,698
Нам что, тут остаться?
16
00:01:07,949 --> 00:01:10,636
-Не волнуйся. Я о тебе позабочусь, подруга.
17
00:01:12,554 --> 00:01:14,054
-И я.
18
00:01:16,422 --> 00:01:18,672
-Вперёд! А ну, быстро! Пошли отсюда!
19
00:01:18,923 --> 00:01:21,577
(Лариса)
-Приматы, вам запрещено находиться
20
00:01:21,828 --> 00:01:23,508
под карантинным куполом.
21
00:01:24,195 --> 00:01:26,460
Немедленно покиньте Два Холма.
22
00:01:26,711 --> 00:01:29,132
-Вперёд! Шагай-шагай, грязный примат!
23
00:01:29,406 --> 00:01:31,883
-Лучше нас в вашу тюрьму посадите, а?
24
00:01:32,134 --> 00:01:36,515
-Уходите из нашего города, заразные.
-Мы не хотим возвращаться в Москву.
25
00:01:36,766 --> 00:01:40,055
-А где Барон? Верните нашего лидера,
он нам как отец.
26
00:01:40,306 --> 00:01:42,056
-А ну, быстро! Пошли отсюда!
27
00:01:42,718 --> 00:01:45,030
-Что случилось?
-Жопа твоему движению.
28
00:01:45,281 --> 00:01:46,781
-Проходите вперёд!
29
00:01:48,469 --> 00:01:49,969
-Москвичи
30
00:01:50,398 --> 00:01:51,898
больше не люди.
31
00:01:52,890 --> 00:01:54,805
-Это всё моя мама устроила?
32
00:01:57,797 --> 00:01:59,672
-У города теперь другая мамка.
33
00:02:03,563 --> 00:02:05,664
-Клянусь верой и правдой
34
00:02:06,250 --> 00:02:08,664
снова служить Двум Холмам!
35
00:02:30,163 --> 00:02:32,499
-Что здесь происходит?
-Ты плохая Мать.
36
00:02:32,750 --> 00:02:34,430
Тебя сняли с должности.
37
00:02:35,438 --> 00:02:38,523
-Интересно. А Ядвига Кристиновна в курсе?
38
00:02:39,922 --> 00:02:42,352
-На заседании Объединённых Матушек
39
00:02:42,687 --> 00:02:45,156
ей вынесли вотум недоверия.
40
00:02:45,407 --> 00:02:47,470
И отправили в санаторий "Нарочь".
41
00:02:48,250 --> 00:02:50,430
А меня назначили новой Матерью.
42
00:02:51,867 --> 00:02:53,445
Вот резолюция, ознакомься.
43
00:02:53,696 --> 00:02:55,196
А теперь о грустном.
44
00:02:55,447 --> 00:02:57,500
В результате контактов с приматами
45
00:02:57,751 --> 00:03:00,343
наш город столкнулся
с неизвестной болезнью.
46
00:03:00,742 --> 00:03:02,562
Вирусологини назвали её
47
00:03:02,813 --> 00:03:04,594
"мышиный нейрогерпес".
48
00:03:05,570 --> 00:03:07,250
Но спокойно, без паники.
49
00:03:07,586 --> 00:03:09,375
Все москвичи уже изгнаны,
50
00:03:09,626 --> 00:03:11,492
жилище их продезинфицировано.
51
00:03:12,047 --> 00:03:13,547
Но неизвестно,
52
00:03:14,078 --> 00:03:17,641
сколько они успели заразить подруг.
53
00:03:20,500 --> 00:03:23,447
Поэтому я, совместно
с корпорацией "Материнство",
54
00:03:23,698 --> 00:03:28,034
подготовила для вас
учебно-предупредительный фильм.
55
00:03:35,430 --> 00:03:37,359
(Лариса)
-Подруга, что с тобой?
56
00:03:38,578 --> 00:03:40,153
Тебе чего-то хочется?
57
00:03:40,711 --> 00:03:44,195
Так воспользуйся новым
"Ландышем 6S Pro Mini".
58
00:03:49,203 --> 00:03:50,703
-Нет!
59
00:03:53,203 --> 00:03:55,141
Я хочу делать секс с приматом.
60
00:03:55,578 --> 00:03:57,078
(Лариса)
-Внимание!
61
00:03:57,329 --> 00:04:00,656
Это самый распространённый симптом
мышиного нейрогерпеса.
62
00:04:02,117 --> 00:04:04,132
-Привет, подруга!
-Привет, подруга!
63
00:04:04,383 --> 00:04:07,303
Судя по настроению,
идёшь на курсы гончарного мастерства?
64
00:04:07,554 --> 00:04:10,219
-Нет. Я иду делать секс с приматом.
65
00:04:10,679 --> 00:04:12,429
Они лучше всяких "Ландышей".
66
00:04:12,680 --> 00:04:14,180
-А можно с тобой?
67
00:04:14,431 --> 00:04:15,931
(Лариса)
-Внимание!
68
00:04:16,182 --> 00:04:18,120
Этот вирус передаётся словесно.
69
00:04:23,359 --> 00:04:24,930
И даже взглядом.
70
00:04:29,680 --> 00:04:32,039
-Но что делать, чтобы не заразиться?
71
00:04:32,344 --> 00:04:36,103
-Вот то малое, что мы знаем
про мышиный нейрогерпес.
72
00:04:36,710 --> 00:04:38,390
Он поражает уши и глаза.
73
00:04:39,070 --> 00:04:40,570
Поэтому рекомендуем:
74
00:04:40,821 --> 00:04:43,297
специальный шлем от дурных мыслей.
75
00:04:49,469 --> 00:04:51,119
-Но как в этом ходить?
76
00:04:51,370 --> 00:04:52,870
Я ничего не вижу!
77
00:04:53,121 --> 00:04:54,621
-Тс-с-с!
78
00:04:55,539 --> 00:04:57,039
Слова заразны.
79
00:04:57,290 --> 00:04:59,165
(Лариса)
-Не волнуйся, подруга.
80
00:04:59,416 --> 00:05:02,414
Встроенная в шлем Лариса
всегда подскажет дорогу.
81
00:05:04,258 --> 00:05:06,398
Через два метра поверни налево.
82
00:05:08,742 --> 00:05:11,656
Дорогу к скорейшему выздоровлению.
83
00:05:11,907 --> 00:05:14,476
Фильм создан при поддержке
корпорации "Материнство".
84
00:05:14,874 --> 00:05:16,374
-Подруги!
85
00:05:16,625 --> 00:05:19,265
Из дома можно выходить
только по кьюар-коду.
86
00:05:19,516 --> 00:05:21,092
Даже если у вас есть шлем.
87
00:05:21,343 --> 00:05:23,617
А с вирусом, который летает в воздухе,
88
00:05:23,868 --> 00:05:26,648
мы справимся с помощью
городского кварцевания.
89
00:05:26,899 --> 00:05:29,899
-А шлемы - это чтобы мы
на всё глаза и уши закрыли?
90
00:05:30,150 --> 00:05:33,711
-Елена Зоевна, ты так плотно общалась
с вожаком приматов.
91
00:05:34,241 --> 00:05:36,015
Ездила к нему в Москву.
92
00:05:36,563 --> 00:05:39,437
И не удивлюсь, если вы даже делали секс.
93
00:05:39,688 --> 00:05:41,188
(все ахают)
94
00:05:41,439 --> 00:05:42,939
-Что за чушь?
-Подруги!
95
00:05:43,190 --> 00:05:47,632
Подруги, перед вами яркий пример
запущенной формы нейрогерпеса.
96
00:05:47,883 --> 00:05:50,455
-Подруги! Подруги, это неправда!
97
00:05:51,164 --> 00:05:54,383
-Боюсь, в данном случае
даже медицина бессильна.
98
00:05:54,727 --> 00:05:56,414
Нужно лечить мысли.
99
00:05:58,000 --> 00:05:59,953
Будешь сидеть под яблонькой,
100
00:06:00,421 --> 00:06:01,996
пока она не зацветёт.
101
00:06:03,242 --> 00:06:04,742
-Подруги!
102
00:06:04,993 --> 00:06:06,681
Подруги, почему вы молчите?
103
00:06:06,932 --> 00:06:09,872
Ася, ты что, не видишь,
что она творит беззаконие?
104
00:06:11,953 --> 00:06:13,703
-Да, и одежду с неё снимите.
105
00:06:14,085 --> 00:06:16,352
Одежда тоже явно заразная.
106
00:06:31,820 --> 00:06:33,320
(Рада)
-Да что такое!
107
00:06:33,719 --> 00:06:35,219
Мама, ну ты где?
108
00:06:39,272 --> 00:06:40,772
-Всё.
109
00:06:41,023 --> 00:06:43,648
Походу, прикрыли лавочку с электричеством.
110
00:06:43,899 --> 00:06:45,714
-Ох! Сейчас бы шампунь.
111
00:06:46,453 --> 00:06:47,953
-И мою Увочку.
112
00:06:49,750 --> 00:06:51,922
-А помните голос Ларисы?
113
00:06:53,047 --> 00:06:56,180
Он такой нежный, певучий.
114
00:06:57,797 --> 00:06:59,445
(Торба, визгливо)
-Колдырь!
115
00:06:59,844 --> 00:07:02,929
А ну, иди листьев насобирай,
подушку мне набить!
116
00:07:03,289 --> 00:07:04,789
-Хуже, чем свисток.
117
00:07:06,539 --> 00:07:08,039
Лечу-лечу!
118
00:07:17,445 --> 00:07:18,945
(смеётся)
119
00:07:19,196 --> 00:07:22,394
-У тебя-то вон всего - девять грибов.
120
00:07:23,374 --> 00:07:25,327
А у меня 348 ягод.
121
00:07:25,812 --> 00:07:27,562
-Долбак, это ж волчья ягода.
122
00:07:28,023 --> 00:07:29,703
-Была волчья - стала моя.
123
00:07:40,188 --> 00:07:41,688
-Сладких снов тебе.
124
00:07:43,180 --> 00:07:44,680
Любимая.
125
00:07:52,320 --> 00:07:54,195
-А помните чечевичные биточки?
126
00:07:55,327 --> 00:07:57,890
И желудку легко, и энергии на целый день.
127
00:08:03,797 --> 00:08:07,968
-Ты что разлёгся, как хер на ляжке?
Иди за дровами, ночью замёрзнем.
128
00:08:11,609 --> 00:08:15,835
-А тебя что, кто-то на Барона короновал?
Вообще-то я его правая рука.
129
00:08:17,188 --> 00:08:18,688
-Ты его левое яйцо.
130
00:08:23,008 --> 00:08:24,508
(звуки рвоты)
131
00:08:27,656 --> 00:08:30,344
-Рада, я говорил ему, что это волчья ягода.
132
00:08:30,595 --> 00:08:32,532
-"Волчья" - не значит ядовитая.
133
00:08:32,953 --> 00:08:34,492
-Ты прекрасно знал,
134
00:08:34,743 --> 00:08:37,586
что мы не разбираемся
в ваших грибах и ягодах.
135
00:08:39,273 --> 00:08:40,773
-Тыгодах.
136
00:08:43,633 --> 00:08:47,484
-Ну прости. Я не знал,
что этот обморок тебя накормит.
137
00:08:48,265 --> 00:08:50,203
-А, то есть меня травить можно?
138
00:08:50,946 --> 00:08:52,626
Меня только что осенило.
139
00:08:52,976 --> 00:08:55,781
Рада, он просто хотел устранить
твоего... друга.
140
00:08:56,032 --> 00:08:57,532
(крик)
141
00:08:58,406 --> 00:09:00,906
-Воу-воу, хорош! Вы что творите, мужики?
142
00:09:01,157 --> 00:09:02,657
-Анархию!
143
00:09:02,908 --> 00:09:05,976
Без Барона мы это, тупое стадо.
144
00:09:10,820 --> 00:09:12,320
-Довольно.
145
00:09:14,586 --> 00:09:16,930
-Лариса, тюремный режим.
-Выполняю.
146
00:09:17,617 --> 00:09:20,734
-Горячая вода - час в день,
в принтере одна перловка,
147
00:09:20,985 --> 00:09:22,703
из развлечений - только окно.
148
00:09:23,375 --> 00:09:25,164
-Клава, не стоит так строго.
149
00:09:25,415 --> 00:09:28,084
Главное, чтобы он на улицу не выходил.
150
00:09:28,531 --> 00:09:30,234
-О, Верочка.
151
00:09:31,149 --> 00:09:33,399
Я почему-то знал, что мы встретимся.
152
00:09:34,724 --> 00:09:38,154
А ты, шкура,
под любую Мамку города стелешься?
153
00:09:40,172 --> 00:09:43,367
-Вера Надеждовна,
мне очень неприятна эта ситуация.
154
00:09:44,445 --> 00:09:47,385
Мы рискуем всем,
оставляя вашего примата в городе.
155
00:09:47,786 --> 00:09:49,473
-Клава, что за мысли такие?
156
00:09:50,045 --> 00:09:52,985
Может быть, тебя проверить
на мышиный нейрогерпес?
157
00:09:53,236 --> 00:09:56,984
Полежишь в ментальном изоляторе...
-Не надо! Мои мысли чисты.
158
00:09:57,235 --> 00:09:58,735
-Свободна.
159
00:10:07,227 --> 00:10:08,727
Саша...
160
00:10:10,078 --> 00:10:13,750
Ну ты уже понял,
что тебе от меня никуда не деться?
161
00:10:16,680 --> 00:10:18,255
-И всё-таки, Верочка,
162
00:10:18,602 --> 00:10:20,282
тебе очень идёт власть.
163
00:10:21,258 --> 00:10:23,633
-Давненько я над тобой не властвовала.
164
00:10:24,797 --> 00:10:26,297
На удачу.
-Угу.
165
00:10:28,313 --> 00:10:31,832
-Приведи себя в порядок, я вечером загляну.
166
00:10:36,106 --> 00:10:38,333
-Мужики! Идите сюда.
167
00:10:46,445 --> 00:10:50,523
Это наш производственный календарь,
чтобы мы все не переругались.
168
00:10:50,930 --> 00:10:52,430
-Это и есть море?
169
00:10:53,656 --> 00:10:55,453
-Не, Клязьма, наверное.
170
00:10:55,906 --> 00:10:57,796
-Оу! Вы меня слушаете?
171
00:10:58,070 --> 00:10:59,570
-Ну да.
172
00:11:00,125 --> 00:11:02,625
-Итак. Какой сегодня день недели?
173
00:11:03,570 --> 00:11:07,961
-Да кто же его знает? Мы давно не считаем.
-Хорошо. Допустим, понедельник.
174
00:11:08,484 --> 00:11:12,266
По понедельникам за воду, еду и дрова
175
00:11:12,641 --> 00:11:14,570
отвечает Колдырь...
176
00:11:15,304 --> 00:11:17,538
Торба и Крыса.
177
00:11:18,250 --> 00:11:20,625
В среду их сменяют Пузо, Беззубый и я.
178
00:11:20,876 --> 00:11:24,033
А вот в пятницу...
-Э, а что это мы начинаем?
179
00:11:25,000 --> 00:11:28,867
Пускай сегодня среда,
и пусть Пузо свой сракотан и надрывает.
180
00:11:29,118 --> 00:11:31,868
-Слышь, плешивый,
я тебе сейчас лицо отрублю.
181
00:11:32,119 --> 00:11:33,799
-Успокойтесь!
-Воды дайте.
182
00:11:34,305 --> 00:11:37,836
-А мы сейчас глянем,
чья очередь за водой идти, да?
183
00:11:42,453 --> 00:11:43,953
-Твоя очередь.
184
00:11:44,375 --> 00:11:45,875
И завтра тоже.
185
00:11:46,248 --> 00:11:47,748
Пошёл.
186
00:11:49,422 --> 00:11:50,922
-Доходчиво.
187
00:11:51,984 --> 00:11:53,484
-Вот же наш лидер.
188
00:11:59,852 --> 00:12:01,502
-Ей бы бобровую струю.
189
00:12:01,992 --> 00:12:03,642
Вмиг на ноги поставит.
190
00:12:04,180 --> 00:12:05,755
-Где течёт эта струя?
191
00:12:06,006 --> 00:12:07,506
-В бобре.
192
00:12:07,757 --> 00:12:10,544
-Тогда иди и налови бобров для Рады.
193
00:12:13,375 --> 00:12:16,375
-Так я вообще охотник-то так себе.
194
00:12:18,242 --> 00:12:20,406
-Иди и без бобров не возвращайся.
195
00:12:23,500 --> 00:12:25,000
-Ну, хорошо.
196
00:12:25,805 --> 00:12:27,305
Мой лидер.
197
00:12:35,469 --> 00:12:36,969
(оживлённая музыка)
198
00:12:37,633 --> 00:12:39,133
(музыка меняется)
199
00:12:44,570 --> 00:12:48,844
-Родила я мальчика от одного мальчика...
200
00:12:50,656 --> 00:12:54,316
-К сожалению, у Клавдии тоже
подтвердился мышиный нейрогерпес.
201
00:12:54,567 --> 00:12:58,547
Мы загрузили её в ментальный изолятор,
чтобы зараза не распространялась.
202
00:12:58,798 --> 00:13:01,360
И так будет с каждой, кто успел заболеть.
203
00:13:01,611 --> 00:13:05,609
А с очень неприятными ситуациями
справится моя новая советница.
204
00:13:09,124 --> 00:13:10,624
-Кто бы сомневался.
205
00:13:10,875 --> 00:13:13,546
-С 19:00 все подруги должны сидеть дома.
206
00:13:13,797 --> 00:13:18,339
Мы проведём всеобщее городское кварцевание
в рамках борьбы с пандемией.
207
00:13:19,766 --> 00:13:23,828
-...площадь, где бывшая Мать города
находится с сегодняшнего утра.
208
00:13:24,079 --> 00:13:27,891
Интересно, когда же расцветёт яблонька
и Елену отпустят домой?
209
00:13:28,142 --> 00:13:30,820
Подруги, может, сделаем предположение?
210
00:13:31,804 --> 00:13:34,006
"Матьбет" - предположи точную дату
211
00:13:34,257 --> 00:13:37,992
и получи возможность говорить подругам:
"А я же говорила!"
212
00:13:40,644 --> 00:13:43,391
(жизнерадостная музыка)
213
00:13:52,546 --> 00:13:54,740
Интересно, о чём она сейчас думает?
214
00:13:54,991 --> 00:13:57,866
Ой, а если нейрогерпес
передаётся через экраны?
215
00:13:58,117 --> 00:14:00,430
Пожалуй, лучше прекратить трансляцию.
216
00:14:05,257 --> 00:14:07,365
-А что тут мой мальчик делает?
217
00:14:07,639 --> 00:14:09,139
-Скучает.
218
00:14:09,390 --> 00:14:11,983
-Сейчас поиграем! На, выбирай игрушку.
219
00:14:13,560 --> 00:14:15,060
-О!
220
00:14:16,741 --> 00:14:18,787
Ой, я хотел другую.
221
00:14:19,038 --> 00:14:20,538
-Чш-ш-ш!
222
00:14:25,452 --> 00:14:27,366
(свист)
223
00:14:44,803 --> 00:14:46,303
Саша...
-А?
224
00:14:47,139 --> 00:14:49,202
-А это что за чечевичный биточек?
225
00:14:49,453 --> 00:14:51,103
С тобой такое впервые.
226
00:14:54,928 --> 00:14:56,616
-Верочка, ну ты же знаешь -
227
00:14:57,482 --> 00:14:58,982
я птичка-то вольная.
228
00:14:59,233 --> 00:15:00,808
Я в клетке задыхаюсь.
229
00:15:01,068 --> 00:15:03,561
Выпусти меня на часок погулять.
230
00:15:04,764 --> 00:15:06,655
Побегать, воздухом подышать.
231
00:15:08,835 --> 00:15:10,960
Ну куда я из-под купола-то денусь?
232
00:15:11,936 --> 00:15:13,436
-Ладно.
233
00:15:22,999 --> 00:15:24,741
-А это что?
-Кьюар-код.
234
00:15:26,389 --> 00:15:27,889
-О!
235
00:15:29,061 --> 00:15:30,561
Код!
-Угу.
236
00:15:33,858 --> 00:15:35,983
-Ну как ты, подруга? Тебе полегче?
237
00:15:36,234 --> 00:15:38,234
-Немного. Правда, очень холодно.
238
00:15:38,841 --> 00:15:41,529
А как вы грелись в Москве
без электричества?
239
00:15:41,780 --> 00:15:45,897
-Толпой ложились в одной комнате
и прижимались друг к дружке. И нормально.
240
00:15:46,499 --> 00:15:49,475
-А, тогда ты мою жену и поимел,
да, сучёныш?
241
00:15:50,811 --> 00:15:52,467
-Зато согрелись.
242
00:15:53,858 --> 00:15:55,508
Что ты хочешь от меня!
243
00:15:55,946 --> 00:15:57,446
-Тихо!
244
00:15:58,358 --> 00:15:59,858
-Эй, народ!
245
00:16:00,444 --> 00:16:02,975
Смотрите, какую я развлекуху нашёл.
246
00:16:04,163 --> 00:16:06,530
И пофиг, что нет телика.
247
00:16:08,467 --> 00:16:10,279
Так, разбирайте книги.
248
00:16:10,530 --> 00:16:12,030
-Где бобёр?
249
00:16:14,069 --> 00:16:15,569
-А, Юлик...
250
00:16:16,038 --> 00:16:18,546
Дело в том, что я его почти поймал,
251
00:16:19,553 --> 00:16:22,592
но он, зараза, в последний момент
хвост отбросил
252
00:16:22,843 --> 00:16:24,343
и - фьють! - уплыл.
253
00:16:24,741 --> 00:16:26,391
-Нефть ты бесполезная!
254
00:16:29,264 --> 00:16:33,194
-Рада, а хочешь, я тебе вслух почитаю?
255
00:16:34,569 --> 00:16:36,452
"50 оттенков серого".
256
00:16:37,841 --> 00:16:39,341
(звуки рвоты)
257
00:16:39,592 --> 00:16:41,741
-Убери, она болотом воняет.
258
00:16:42,546 --> 00:16:44,046
-Гердос!
259
00:16:44,663 --> 00:16:46,343
Слышь, спасибо за дрова.
260
00:16:47,741 --> 00:16:50,335
Ночь продержимся.
-Э, вы что?
261
00:16:50,827 --> 00:16:52,327
Вы чего делаете-то, а?
262
00:16:53,522 --> 00:16:55,022
Вы чего делаете-то?
263
00:16:55,936 --> 00:16:58,702
-Да оставь ты. Разгорится, попрёт.
264
00:17:02,710 --> 00:17:06,130
-Встаньте поближе, мне холодно.
Давайте, поближе, поближе.
265
00:17:10,944 --> 00:17:13,319
(Лариса)
-Через 14 метров 42 сантиметра
266
00:17:13,570 --> 00:17:15,108
резкий поворот направо.
267
00:17:15,359 --> 00:17:16,859
-Задрала!
268
00:17:17,110 --> 00:17:19,951
(Лариса)
-Надоел мой голос? Можешь выбрать другой.
269
00:17:20,202 --> 00:17:21,714
Например, Матери города.
270
00:17:21,965 --> 00:17:24,528
(голосом Веры)
Привет, подруга! Куда пойдём?
271
00:17:24,779 --> 00:17:26,475
Или модной певицы Ракушечки.
272
00:17:26,726 --> 00:17:28,678
(голосом Ракушечки)
Привет-привет!
273
00:17:28,929 --> 00:17:32,506
Внимание! Вероятность столкновения
с подругой. Возьми левее.
274
00:17:39,991 --> 00:17:44,179
Ай-ай-ай! Шлем в таком положении
неэффективен против вируса.
275
00:17:44,430 --> 00:17:46,080
Срочно надень обратно.
276
00:17:46,882 --> 00:17:49,397
Ты ушёл с маршрута. Ты ушёл с маршрута!
277
00:17:49,648 --> 00:17:51,585
-Заткнись, мне к яблоньке надо.
278
00:17:51,836 --> 00:17:54,274
-Твой маршрут - дубовая роща и обратно.
279
00:17:54,525 --> 00:17:56,900
-Да пошла ты на хер!
-Сам пошёл на хер.
280
00:18:01,835 --> 00:18:03,335
-Стоять, примат.
281
00:18:05,787 --> 00:18:07,287
-У меня куар-код.
282
00:18:07,538 --> 00:18:09,726
-По нему мы тебя и нашли, животное.
283
00:18:09,977 --> 00:18:13,240
(Лариса) -Внимание!
Начинается городское кварцевание.
284
00:18:13,491 --> 00:18:15,616
Немедленно покиньте свежий воздух.
285
00:18:15,924 --> 00:18:17,483
-Девочки, уходим.
286
00:18:17,865 --> 00:18:19,990
-Немедленно покиньте улицы города.
287
00:18:20,241 --> 00:18:21,921
-Так, ты идёшь со мной.
288
00:18:23,921 --> 00:18:25,421
-Разбежался.
289
00:18:25,819 --> 00:18:29,741
-Кварцевание чревато ожогами кожи
и непроизвольным мочеиспусканием!
290
00:18:29,992 --> 00:18:31,492
-А борщевик тоже.
291
00:18:31,743 --> 00:18:33,243
Лазили, знаем.
292
00:18:34,562 --> 00:18:36,062
-Идиот!
293
00:18:41,210 --> 00:18:43,273
(Лариса)
-Начинаю обратный отсчёт.
294
00:18:43,975 --> 00:18:47,858
До кварцевания осталось десять, девять...
-Давай!
295
00:18:48,499 --> 00:18:50,819
-...восемь, семь, шесть...
296
00:18:51,179 --> 00:18:53,689
-Давай!
-...пять, четыре, три...
297
00:18:53,940 --> 00:18:57,720
-Саша! Что ты тут делаешь?
-Пришёл освободить мою принцессу.
298
00:18:57,971 --> 00:19:01,261
-...один.
-Я знаю, как свалить из ваших тёплых краёв.
299
00:19:01,512 --> 00:19:04,426
(Лариса)
-Кто не спрятался - я не виновата.
300
00:19:04,687 --> 00:19:07,093
(свист)
301
00:19:09,968 --> 00:19:11,468
-Мама!
302
00:19:12,577 --> 00:19:14,227
Уважаемая Мать города!
303
00:19:15,616 --> 00:19:18,366
Барон похитил Елену
и направляется к границе.
304
00:19:19,780 --> 00:19:21,280
-Вот сука!
305
00:19:22,030 --> 00:19:23,710
Врубай кварц на полную.
306
00:19:24,624 --> 00:19:26,628
Будем из них шашлык делать.
307
00:19:27,069 --> 00:19:28,569
(свист)
308
00:19:30,882 --> 00:19:33,421
-Потерпи, Ленок, немного осталось.
309
00:19:37,702 --> 00:19:40,288
(напряжённая музыка)
310
00:19:55,303 --> 00:19:56,803
-Саша...
311
00:19:57,054 --> 00:19:58,585
Саша!
312
00:19:58,836 --> 00:20:01,361
(с трудом)
-Да слушай меня внимательно.
313
00:20:03,085 --> 00:20:04,585
Доплывёшь до купола...
314
00:20:05,648 --> 00:20:07,148
Там поднырнёшь...
315
00:20:07,913 --> 00:20:09,413
И ты на свободе.
316
00:20:09,968 --> 00:20:11,616
(рыдая)
-Я плавать не умею!
317
00:20:12,623 --> 00:20:14,240
-Да ё*** твою мать!
318
00:20:15,796 --> 00:20:17,296
-Саша...
319
00:20:18,038 --> 00:20:19,538
Саша!
320
00:20:30,991 --> 00:20:32,491
Чёрт!
321
00:21:35,994 --> 00:21:38,064
(включается музыка)
-Рада?
322
00:21:44,129 --> 00:21:46,855
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
323
00:21:49,418 --> 00:21:52,236
(Гера)
-О! Физкульт-привет!
324
00:21:53,493 --> 00:21:56,989
Знакомьтесь - это динамо-машина.
325
00:21:57,840 --> 00:22:01,104
Она, вообще-то, электричество вырабатывает.
326
00:22:05,511 --> 00:22:07,011
-Так а...
327
00:22:08,105 --> 00:22:09,715
А-а!
-Ага.
328
00:22:10,699 --> 00:22:12,254
-Это чёрная магия!
329
00:22:13,371 --> 00:22:14,871
Колдун е***!
330
00:22:15,785 --> 00:22:19,488
-Вот-вот! Поэтому книжки нужно не сжигать,
331
00:22:20,707 --> 00:22:22,207
а читать.
332
00:22:23,175 --> 00:22:25,463
Теперь будет обогреватель работать.
333
00:22:26,559 --> 00:22:30,039
-А ну, слезай. Электричество должен
добывать самый сильный.
334
00:22:42,955 --> 00:22:44,705
-А если ещё один пристроить,
335
00:22:45,565 --> 00:22:48,253
можно электричество в Два Холма продавать.
336
00:22:52,815 --> 00:22:54,315
Рада,
337
00:22:54,815 --> 00:22:56,315
всё будет хорошо!
338
00:22:58,315 --> 00:22:59,815
-Конечно.
339
00:23:00,589 --> 00:23:02,269
Чуть не умерла от ягод,
340
00:23:03,534 --> 00:23:05,034
потом от холода.
341
00:23:07,331 --> 00:23:08,831
Где моя мама?
342
00:23:31,284 --> 00:23:33,675
(тревожная музыка)
31361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.