Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,202 --> 00:00:09,246
(Ракушечка)
-Два Холма встречают любимых подруг,
2
00:00:09,497 --> 00:00:12,030
Два Холма Хранителей семени ждут.
3
00:00:12,290 --> 00:00:14,952
Через пару мгновений начнётся Игра -
4
00:00:15,289 --> 00:00:18,272
Кто быстрее, сильнее покажет она.
5
00:00:18,749 --> 00:00:23,389
От нашей любви содрогнётся земля.
6
00:00:24,397 --> 00:00:26,397
Два Холма!
7
00:00:27,022 --> 00:00:29,327
Два Холма!
8
00:00:30,108 --> 00:00:33,304
-Приветствую на традиционных
Играх Хранителей!
9
00:00:33,647 --> 00:00:38,280
Коптеры со всей матушки-Земли слетелись,
чтобы освещать это событие.
10
00:00:38,531 --> 00:00:40,031
(аплодисменты)
11
00:00:40,282 --> 00:00:42,276
(лёгкая музыка)
12
00:00:47,874 --> 00:00:50,512
Встречайте - Дирк ван Дайк!
13
00:00:50,905 --> 00:00:54,257
Большой мастер, великий чемпион!
14
00:00:54,725 --> 00:00:58,499
Дирк выбежал из матушки-Голландии
несколько дней назад,
15
00:00:58,750 --> 00:01:02,016
чтобы принести нам
отборное голландское семя
16
00:01:02,608 --> 00:01:05,155
специально к открытию Игр Хранителей!
17
00:01:07,405 --> 00:01:11,218
Игры Хранителей открыты!
18
00:01:11,850 --> 00:01:15,929
Единственный день в году,
когда официально разрешено соревноваться
19
00:01:16,180 --> 00:01:17,860
и болеть за участников.
20
00:01:18,194 --> 00:01:19,763
Вперёд, Два Холма!
21
00:01:20,014 --> 00:01:21,882
Вперёд, матушка-Россия!
22
00:01:22,608 --> 00:01:24,865
И теперь слово Верховным Матерям:
23
00:01:25,116 --> 00:01:28,421
Матушке России и Матушке Голландии.
24
00:01:30,022 --> 00:01:32,585
-Рады видеть тебя в Двух Холмах, подруга.
25
00:01:32,913 --> 00:01:36,319
(по-голландски)
-А я рада побывать в матушке-России.
26
00:01:44,787 --> 00:01:46,460
(по-русски)
Хм, вкусно!
27
00:01:49,023 --> 00:01:50,703
Я что, говорю по-русски?
28
00:01:51,608 --> 00:01:53,983
-Это новейшая разработка наших учёнок.
29
00:01:54,733 --> 00:01:57,108
Каравай с нанороботками-переводчицами.
30
00:01:57,359 --> 00:01:58,859
-О!
31
00:02:00,608 --> 00:02:04,561
-А теперь встречайте -
участники Игр Хранителей!
32
00:02:05,193 --> 00:02:07,522
Сборная голландских Хранителей!
33
00:02:09,585 --> 00:02:13,411
Они представляют
наш город-посестрим Две Селёдки.
34
00:02:13,811 --> 00:02:17,155
Какой пурпурный штурвал у них на флаге!
35
00:02:18,913 --> 00:02:21,444
А теперь - сборная Двух Холмов!
36
00:02:22,249 --> 00:02:24,022
-Да!
-Да!
37
00:02:25,460 --> 00:02:27,397
-Форму сборной Двух Холмов
38
00:02:27,647 --> 00:02:30,675
пошила известная дизайнерка
Марина Батманова.
39
00:02:32,303 --> 00:02:34,022
Это потрясающе!
40
00:02:36,460 --> 00:02:39,014
Ну вот откуда она черпает вдохновение?
41
00:02:41,483 --> 00:02:44,632
И наконец -
впервые в истории Игр Хранителей -
42
00:02:45,100 --> 00:02:47,694
третья сборная, сборная Москвы.
43
00:02:55,179 --> 00:02:59,608
И, как мы видим, москвичи выступают
под нейтральным флагом.
44
00:03:00,795 --> 00:03:02,662
(Ядвига)
-Подруги и Хранители!
45
00:03:02,960 --> 00:03:04,640
Увидимся на соревнованиях,
46
00:03:04,891 --> 00:03:08,436
ну и, конечно, на традиционном
обмене семенем.
47
00:03:10,373 --> 00:03:12,373
(тихо)
-А зачем меняться семенем?
48
00:03:12,624 --> 00:03:15,387
Своего не хватает?
-Это давняя традиция.
49
00:03:15,638 --> 00:03:18,388
Ещё в Нефтяном веке
спортсмены с разных стран
50
00:03:18,639 --> 00:03:22,119
приезжали на Олимпийские игры
и обогащали местный генофонд.
51
00:03:41,865 --> 00:03:43,365
-Привет, подруга.
52
00:03:44,327 --> 00:03:45,827
-Привет, Юлик.
53
00:03:47,187 --> 00:03:48,687
Кто это у тебя там?
54
00:03:49,913 --> 00:03:51,413
-Рада, привет.
55
00:03:51,913 --> 00:03:53,725
Нам срочно нужно встретиться.
56
00:03:54,487 --> 00:03:55,987
Позвони мне.
57
00:03:58,405 --> 00:04:02,075
-Представляешь, в Два Холма
пробралась косуля. Вот решил её выпустить.
58
00:04:02,326 --> 00:04:05,632
-Ух ты! А я косуль
только на картинках видела.
59
00:04:05,966 --> 00:04:08,216
А можно её погладить?
-Нет, не стоит.
60
00:04:09,921 --> 00:04:11,905
Ну, просто она... ядовитая.
61
00:04:16,733 --> 00:04:19,210
-Юлик, ты такой добрый.
62
00:04:19,811 --> 00:04:21,936
И почему все тебя считают мерзким?
63
00:04:23,475 --> 00:04:26,100
-Это они меня просто плохо знают, подруга.
64
00:04:35,482 --> 00:04:37,450
(Лариса)
-Отличный выбор, подруга.
65
00:04:37,701 --> 00:04:40,575
В таком платье ты уговоришь примата
на что угодно.
66
00:04:40,826 --> 00:04:42,654
-Не перебор?
-То что надо.
67
00:04:43,068 --> 00:04:46,481
В Нефтяном веке такой фасон называли
"шлюший вырез".
68
00:04:46,732 --> 00:04:48,232
(Лариса смеётся)
69
00:04:48,903 --> 00:04:53,404
(серьёзно) Главное, замени семя
наших Хранителей на приматское,
70
00:04:53,655 --> 00:04:57,333
а дальше я такой
международный скандал устрою...
71
00:04:57,584 --> 00:04:59,084
-Ленусик!
72
00:04:59,913 --> 00:05:02,233
(напряжённая музыка)
73
00:05:03,467 --> 00:05:04,967
Ух...
74
00:05:06,060 --> 00:05:07,710
Лена, а что случилось?
75
00:05:08,672 --> 00:05:11,333
У нас вообще-то соревнования
через пару часов.
76
00:05:11,584 --> 00:05:13,084
-Да, да.
77
00:05:13,366 --> 00:05:14,866
В том-то и проблема.
78
00:05:15,201 --> 00:05:18,506
Дело в том, что... Хм... Э-э...
79
00:05:19,295 --> 00:05:21,334
Подруги из матушки-Голландии
80
00:05:21,585 --> 00:05:24,161
хотят, чтобы вы прошли полный медосмотр.
81
00:05:27,007 --> 00:05:30,601
-Не понял. Это что,
они нас за блохастых считают, что ли?
82
00:05:31,874 --> 00:05:34,819
-Саша, но это мы вас знаем.
83
00:05:36,772 --> 00:05:38,272
Не боимся.
84
00:05:39,523 --> 00:05:41,203
А Голландия - она очень...
85
00:05:43,410 --> 00:05:44,910
чопорная,
86
00:05:46,741 --> 00:05:48,391
консервативная страна.
87
00:05:49,132 --> 00:05:50,827
-Ну... Ладно.
88
00:05:51,483 --> 00:05:55,663
В принципе, моим будет полезно
хоть раз в жизни
89
00:05:56,999 --> 00:05:58,499
к доктору сходить.
90
00:06:02,858 --> 00:06:04,358
-Спасибо, Саша.
91
00:06:13,085 --> 00:06:15,226
(докторка)
-Так, ещё один анализ - и всё.
92
00:06:15,477 --> 00:06:17,366
-А это больно?
-Да нет.
93
00:06:19,562 --> 00:06:21,663
Забор семени - это даже приятно.
94
00:06:22,530 --> 00:06:24,030
Снимай.
95
00:06:35,442 --> 00:06:37,507
(напряжённая музыка)
96
00:07:02,913 --> 00:07:04,563
-Ты что творишь, псих?
97
00:07:04,814 --> 00:07:07,764
Тебя же обнулят.
Ты уже столько законов нарушил!
98
00:07:08,210 --> 00:07:10,898
-А для меня только один закон - слово Рады.
99
00:07:11,280 --> 00:07:14,155
А она сказала,
что больше не хочет тебя видеть.
100
00:07:14,882 --> 00:07:16,457
-Отвези меня обратно.
101
00:07:16,708 --> 00:07:18,283
Я сам с ней поговорю.
102
00:07:18,646 --> 00:07:23,226
-Нет. Теперь ты будешь жить
в своей естественной среде обитания,
103
00:07:24,031 --> 00:07:25,531
примат.
104
00:07:25,920 --> 00:07:28,616
А если я ещё раз увижу тебя
в Двух Холмах...
105
00:07:39,264 --> 00:07:40,764
(шум мотора)
106
00:07:41,015 --> 00:07:42,952
-Я всё равно пойду в Два Холма!
107
00:07:44,349 --> 00:07:45,849
Слышишь?
108
00:07:52,631 --> 00:07:54,381
-Ну что, москвичи всё сдали?
109
00:07:54,999 --> 00:07:57,663
-Некоторые даже по два раза.
-Отлично.
110
00:07:58,585 --> 00:08:01,077
-Если честно, у трупа анализы лучше.
111
00:08:02,153 --> 00:08:03,874
Их надо скорее утилизировать.
112
00:08:04,125 --> 00:08:07,755
-Нет, старооскольские учёнки
попросили передать им материалы
113
00:08:08,006 --> 00:08:10,420
для музея катастроф человеческого тела.
114
00:08:10,671 --> 00:08:12,351
-Ну, хозяйка - баринка.
115
00:08:17,726 --> 00:08:19,991
(настороженная музыка)
116
00:08:34,910 --> 00:08:36,410
-Метание всего.
117
00:08:37,653 --> 00:08:39,153
-Вычёркиваем.
118
00:08:39,404 --> 00:08:41,965
Осталось вычеркнуть ещё два соревнования,
119
00:08:42,216 --> 00:08:47,500
и мы узнаем, в каких дисциплинах выступят
наши уважаемые Хранители семени и москвичи.
120
00:08:48,667 --> 00:08:50,167
(с акцентом)
-Велотанцы.
121
00:08:50,418 --> 00:08:52,605
-Велотанцы - нет такого состязания.
122
00:08:54,293 --> 00:08:55,808
-Ну, это было ожидаемо.
123
00:08:56,059 --> 00:08:58,809
После вашего велосипедного кризиса
в 2080-х.
124
00:09:00,184 --> 00:09:02,059
-Так, мы чего убираем, братва?
125
00:09:02,840 --> 00:09:05,106
-Камень-ножницы-бумага точно оставляем.
126
00:09:05,356 --> 00:09:07,862
Помните, как я турнир
на поджопники выиграл?
127
00:09:08,113 --> 00:09:09,613
Даже тебе прописал.
128
00:09:11,121 --> 00:09:12,871
-Задержку дыхания оставляем.
129
00:09:13,122 --> 00:09:14,935
Я всё лето за жемчугом нырял.
130
00:09:15,186 --> 00:09:18,061
-Пока дед не сказал,
что в Москве-реке его нет.
131
00:09:18,371 --> 00:09:21,840
-А вот... квид-дич - это что такое?
132
00:09:22,442 --> 00:09:24,122
Звучит как метлой по жопе.
133
00:09:25,153 --> 00:09:26,728
-Квиддич вычёркиваем!
134
00:09:27,613 --> 00:09:30,176
-И программа Игр Хранителей сформирована.
135
00:09:31,512 --> 00:09:35,754
Это - камень-ножницы-бумага,
задержка дыхания и творческий номер.
136
00:09:36,067 --> 00:09:40,132
И команды начинают настраиваться
на предстоящие состязания.
137
00:09:40,666 --> 00:09:42,354
Давайте не будем им мешать.
138
00:09:44,278 --> 00:09:45,965
-Ну где ты ходишь, подруга?
139
00:09:46,442 --> 00:09:49,342
У тебя что, каждый день
Игры Хранителей в городе?
140
00:09:49,809 --> 00:09:53,457
-Я давала интервью коптеру
из матушки-Австро-Венгрии.
141
00:09:57,395 --> 00:09:59,770
-Не стоит бояться Хранителей, мужики.
142
00:10:00,021 --> 00:10:03,504
Они такие же люди, как и мы:
две руки, две ноги.
143
00:10:04,218 --> 00:10:07,403
-Только сильные, как лошади.
-И это, живут по 300 лет.
144
00:10:07,785 --> 00:10:09,360
-И хер у них большой!
145
00:10:10,964 --> 00:10:12,464
-Чего забыли-то?
146
00:10:12,863 --> 00:10:14,363
-Поддержать пришли.
147
00:10:17,051 --> 00:10:20,074
-Поддержали? Ну всё, спасибо,
шуршите отсюда.
148
00:10:25,028 --> 00:10:29,465
-Совсем скоро начнутся состязания
в дисциплине камень-ножницы-бумага.
149
00:10:30,270 --> 00:10:32,645
И по нормам общественных пространств
150
00:10:32,896 --> 00:10:36,918
на этой площади может находиться
одновременно не более 70 подруг.
151
00:10:37,464 --> 00:10:41,644
Но специально к такому событию
вместимость увеличили.
152
00:10:42,160 --> 00:10:43,832
До семидесяти двух!
153
00:10:49,848 --> 00:10:51,348
И напоминаю:
154
00:10:52,121 --> 00:10:53,621
Мать!
155
00:10:54,215 --> 00:10:55,715
Бет!
156
00:10:56,234 --> 00:10:57,734
"Матьбет"!
157
00:10:58,317 --> 00:11:00,215
Играй и предполагай!
158
00:11:02,230 --> 00:11:04,113
И первым приглашается -
159
00:11:04,558 --> 00:11:07,426
Август из сборной Двух Холмов!
160
00:11:14,526 --> 00:11:17,206
-Сейчас я их чисто психологически уничтожу.
161
00:11:17,457 --> 00:11:18,957
Смотри мне в глаза.
162
00:11:20,793 --> 00:11:23,106
Кажется, что сейчас будет камень, да?
163
00:11:23,754 --> 00:11:25,254
Хрен там - ножницы.
164
00:11:25,505 --> 00:11:27,255
-Молодец, не расплескай это.
165
00:11:27,506 --> 00:11:30,256
-Всё готово к началу.
Вперёд, матушка-Россия!
166
00:11:31,551 --> 00:11:33,051
-Да, да!
167
00:11:35,668 --> 00:11:37,168
Да!
168
00:11:43,239 --> 00:11:45,660
(восторженные крики зрителей)
169
00:11:47,074 --> 00:11:49,324
(скандируют)
-Август! Август! Август!
170
00:11:49,589 --> 00:11:51,645
-Что ты делаешь, Август!
171
00:11:52,324 --> 00:11:54,231
Августище!
172
00:11:54,482 --> 00:11:56,897
Это новый рекорд!
173
00:11:57,730 --> 00:12:00,630
-Ничего, мужики,
у нас ещё два конкурса впереди.
174
00:12:01,480 --> 00:12:03,199
-Удачи, Сашуля.
175
00:12:08,113 --> 00:12:10,106
-Россия!
176
00:12:10,754 --> 00:12:12,574
(хором)
-Россия!
177
00:12:12,981 --> 00:12:14,481
Россия!
178
00:12:15,425 --> 00:12:17,106
Россия!
179
00:12:18,363 --> 00:12:19,863
-Ну как ты, подруга?
180
00:12:20,824 --> 00:12:22,574
-Ноги ещё не восстановились.
181
00:12:25,926 --> 00:12:28,363
-А пойдём фотографироваться с Грибакой?
182
00:12:31,348 --> 00:12:33,535
-Нет, какая-то дурацкая талисманка.
183
00:12:34,098 --> 00:12:37,442
-Почему? Мы же грибная столица
матушки-России.
184
00:12:39,982 --> 00:12:41,662
Ну хочешь, я тебя обрадую?
185
00:12:43,239 --> 00:12:44,739
Геры больше нет.
186
00:12:45,559 --> 00:12:48,418
Как ты и хотела.
-Что ты с ним сделал?
187
00:12:48,893 --> 00:12:51,768
-Я отвёз его в Москву
и убедил не возвращаться.
188
00:12:52,395 --> 00:12:54,520
-Ты применил к нему силу?
-Нет.
189
00:12:54,988 --> 00:12:57,738
Я применил силу рядом с ним.
Но он всё понял.
190
00:13:00,449 --> 00:13:02,035
-А мы уже в зоне с бочками,
191
00:13:02,286 --> 00:13:05,065
где скоро начнутся соревнования
по задержке дыхания.
192
00:13:05,316 --> 00:13:07,253
-Удачи, мой третий лучший друг!
193
00:13:07,504 --> 00:13:09,079
Я верю в твои лёгкие.
194
00:13:09,330 --> 00:13:11,566
(аплодисменты)
195
00:13:12,965 --> 00:13:16,160
(ведущая)
-Громче-громче, поддержим участников!
196
00:13:20,253 --> 00:13:23,984
-Сашуля, есть вариант
соцбалльчиков срубить.
197
00:13:24,559 --> 00:13:27,153
"Матьбет" даёт на вас коэффициент 1 к 1000.
198
00:13:29,207 --> 00:13:31,332
Или вашему анклаву баллы не нужны?
199
00:13:33,113 --> 00:13:34,613
-Давай мороси.
200
00:13:38,481 --> 00:13:40,056
Нам нужна эта победа!
201
00:13:40,903 --> 00:13:42,762
Тебе чего, сложно утонуть?
202
00:13:43,363 --> 00:13:45,403
-Барон, что-то неохота умирать.
203
00:13:46,488 --> 00:13:48,168
-Так тебе же не впервой.
204
00:13:48,645 --> 00:13:52,665
-Ты же знаешь, какая у нас медицина.
Мы тебя откачаем за пару минут.
205
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
-Ну, не знаю. Из-за каких-то Игр сраных...
206
00:13:57,331 --> 00:13:59,629
-А честь Москвы для тебя - пустой звук?
207
00:13:59,880 --> 00:14:03,566
Как ты людям в глаза будешь смотреть,
если домой без медали вернёшься?
208
00:14:03,817 --> 00:14:06,660
-А как подруги на чемпионов вешаются!
209
00:14:08,067 --> 00:14:10,004
(Крыса)
-Ну, не хочет - не надо.
210
00:14:10,730 --> 00:14:13,355
Могу я занырнуть.
-Я тебе занырну, обрыган!
211
00:14:14,778 --> 00:14:16,371
Я готов.
-Давай.
212
00:14:17,629 --> 00:14:20,528
-Ну что ж, участники готовы нырнуть.
213
00:14:21,645 --> 00:14:23,325
Вперёд, матушка-Россия!
214
00:14:23,576 --> 00:14:25,451
Мы всегда славились терпением.
215
00:14:28,941 --> 00:14:30,441
(свисток)
216
00:14:46,452 --> 00:14:48,390
-Что-то не так с нашим семенем?
217
00:14:51,577 --> 00:14:53,077
-Я просто хотела...
218
00:14:53,328 --> 00:14:56,988
-Устроить международный скандал,
чтобы избавиться от приматов.
219
00:14:58,210 --> 00:15:00,577
Сама догадалась или кто-то подсказал?
220
00:15:03,186 --> 00:15:04,761
Лариса, спящий режим.
221
00:15:05,476 --> 00:15:06,976
Спящий режим.
222
00:15:07,227 --> 00:15:08,727
Спящий режим.
223
00:15:08,978 --> 00:15:10,478
Спящий режим.
224
00:15:14,632 --> 00:15:16,132
-Спящий режим.
225
00:15:17,303 --> 00:15:21,713
-Я давно уже наблюдаю
за мудрой и всевидящей Лариской,
226
00:15:22,226 --> 00:15:25,166
которая так умело манипулирует
мировыми Матушками.
227
00:15:25,835 --> 00:15:29,772
И пресекает любые инициативы
по восстановлению популяции мужчин.
228
00:15:30,366 --> 00:15:34,566
Или ты тоже веришь в сказку,
что после вируса рождаются только девочки?
229
00:15:35,358 --> 00:15:37,647
С её мизандрией пора заканчивать.
230
00:15:38,405 --> 00:15:39,905
Ты со мной, подруга?
231
00:15:40,998 --> 00:15:42,498
-Ага...
232
00:15:43,647 --> 00:15:47,515
-Уже 11 минут
как спортсмены залегли на дно!
233
00:15:48,436 --> 00:15:51,256
Особенно удивляет
простой московский паренёк.
234
00:15:52,679 --> 00:15:54,359
Как зовут вашего друга?
-А!
235
00:15:56,037 --> 00:15:57,991
А как зовут Пузо?
-Ярослав.
236
00:15:58,242 --> 00:15:59,742
-О, Ярик!
237
00:16:01,085 --> 00:16:02,710
-Терпи, Ярик, терпи.
238
00:16:05,163 --> 00:16:06,911
А вот и первый выбывший.
239
00:16:07,162 --> 00:16:09,225
Это Робин де Бур из Двух Селёдок.
240
00:16:11,288 --> 00:16:13,395
-Смотрите, он ему помогает!
241
00:16:14,038 --> 00:16:16,476
-А разве дружеская поддержка запрещена?
242
00:16:17,155 --> 00:16:20,163
Он всегда на 12-й минуте
начинает мандражировать.
243
00:16:20,709 --> 00:16:22,389
Смотрите, как его трясёт.
244
00:16:25,186 --> 00:16:27,061
-Такая поддержка не запрещена.
245
00:16:34,624 --> 00:16:36,124
-О!
246
00:16:36,577 --> 00:16:38,835
Молодец, Ярик, справился с нервами.
247
00:16:47,999 --> 00:16:49,499
-Канава!
248
00:16:49,750 --> 00:16:51,435
-И это победа Ярика!
249
00:16:53,546 --> 00:16:57,304
Но Ярику этого мало -
он идёт на мировой рекорд!
250
00:16:58,507 --> 00:17:02,194
А ведь Москва - это тоже матушка-Россия!
251
00:17:09,052 --> 00:17:11,085
(наступает тишина)
252
00:17:16,351 --> 00:17:18,101
Кажется, Ярику нужна помощь?
253
00:17:21,429 --> 00:17:22,929
-Бедный Ярик.
254
00:17:41,105 --> 00:17:42,760
(Гера)
-Вернитесь в машину!
255
00:17:43,011 --> 00:17:45,136
Тут где-то ходит огромный медведь.
256
00:17:46,831 --> 00:17:49,951
-Рада, не бойся. Если он появится,
я ему рога оторву.
257
00:17:50,202 --> 00:17:52,956
-Гера, спускайся, поехали в Два Холма.
-Ага!
258
00:17:53,526 --> 00:17:57,596
Ты не хочешь больше от меня избавиться?
-Да Юлик меня не так понял.
259
00:17:57,847 --> 00:18:01,027
-Да? А что именно ты ему сказала?
260
00:18:01,394 --> 00:18:03,074
-Я не помню, спускайся.
261
00:18:03,699 --> 00:18:08,768
-Я помню. Ты сказала, что ненавидишь Геру
и больше не хочешь видеть этого урода.
262
00:18:09,363 --> 00:18:12,603
-Я не говорила "урод".
-Говорила, ты просто не помнишь.
263
00:18:12,861 --> 00:18:16,378
-Я смотрю, вы уже спелись?
Ну и валите в свои Два Холма!
264
00:18:16,629 --> 00:18:18,567
-Вот видишь, он хочет остаться.
265
00:18:39,644 --> 00:18:41,378
(мотор не заводится)
266
00:18:46,034 --> 00:18:47,534
Не заводится.
267
00:18:49,183 --> 00:18:51,566
-Бензин закончился.
-Ты идти можешь?
268
00:18:53,316 --> 00:18:54,966
-Кажется, ногу сломал.
269
00:18:56,894 --> 00:18:58,877
-Так, значит, пойдём пешком.
270
00:18:59,128 --> 00:19:01,416
Юлик, понесёшь Геру в Два Холма.
271
00:19:01,667 --> 00:19:03,167
-Я?
272
00:19:05,351 --> 00:19:08,346
(изящная музыка)
273
00:19:33,280 --> 00:19:36,813
-Какая прекрасная ода яблоку
в античном стиле!
274
00:19:37,624 --> 00:19:41,858
Голландцы со своей чечёткой
могут только позавидовать матушке-России.
275
00:20:07,624 --> 00:20:11,202
Ну и завершает нашу конкурсную программу
номер москвичей.
276
00:20:19,147 --> 00:20:22,745
-Мы посвящаем эту песню
собственного сочинения
277
00:20:23,585 --> 00:20:25,085
всем подругам мира.
278
00:20:26,366 --> 00:20:28,999
Особенно нашей Матери города.
279
00:20:39,490 --> 00:20:42,287
Давай, кучерявый, нам нужна эта победа.
Понял?
280
00:20:45,062 --> 00:20:47,421
(играет вступление)
281
00:20:53,413 --> 00:20:55,593
-Не застилая горизонт
282
00:20:57,054 --> 00:20:59,343
Твоей луны, которой нет,
283
00:21:00,648 --> 00:21:03,073
Открыла ночь огромный зонт,
284
00:21:04,055 --> 00:21:06,866
Встречая розовый рассвет.
285
00:21:07,429 --> 00:21:10,155
Там, на пурпурной на луне,
286
00:21:11,608 --> 00:21:14,115
Ты так хотела быть одна.
287
00:21:14,366 --> 00:21:17,316
Не забывая обо мне,
288
00:21:18,918 --> 00:21:21,191
Ты засыпала у окна.
289
00:21:22,433 --> 00:21:25,229
Когда устал новый день,
290
00:21:25,480 --> 00:21:28,597
Такой же, как и всегда,
291
00:21:29,379 --> 00:21:32,386
Ты улетела так далеко.
292
00:21:36,324 --> 00:21:39,666
Когда пришёл этот сон,
293
00:21:39,917 --> 00:21:42,971
Возникший не обо мне,
294
00:21:43,730 --> 00:21:47,186
Ты позабыла всё так легко.
295
00:21:50,652 --> 00:21:52,425
Ты забудешь обо мне...
296
00:21:52,676 --> 00:21:55,495
-Ну, не такие уж они и неотёсанные, правда?
297
00:21:56,730 --> 00:21:59,136
Мужчины и женщины должны жить вместе.
298
00:21:59,598 --> 00:22:02,957
-...Может, только на мгновенье.
299
00:22:05,926 --> 00:22:09,006
Оставляя для меня
300
00:22:09,590 --> 00:22:12,824
Только тоненькую нить,
301
00:22:13,075 --> 00:22:15,512
Только каплю сожаленья...
302
00:22:15,802 --> 00:22:17,302
-Рада!
303
00:22:17,754 --> 00:22:19,404
Я шёл сегодня сказать...
304
00:22:20,605 --> 00:22:22,793
В общем, мы с Ией больше не вместе.
305
00:22:23,277 --> 00:22:24,777
Мы разошлись.
-Угу.
306
00:22:25,769 --> 00:22:28,829
-Она изменила мне с Люцием,
и ребёнок у неё от него.
307
00:22:29,355 --> 00:22:30,855
-Ясно.
308
00:22:32,082 --> 00:22:34,207
-Рада, ну мы же можем быть вместе.
309
00:22:34,886 --> 00:22:37,292
Я тебя люблю.
-И я тебя люблю.
310
00:22:37,543 --> 00:22:39,223
-Мы все друг друга любим.
311
00:22:39,558 --> 00:22:41,058
-Чего?
312
00:22:41,309 --> 00:22:45,386
Нет, у вас не по-настоящему.
Вы не понимаете, любовь - это другое.
313
00:22:45,637 --> 00:22:49,471
Это когда думаешь постоянно о человеке,
ждёшь с ним встречи,
314
00:22:50,175 --> 00:22:51,722
жить без него не можешь.
315
00:22:51,973 --> 00:22:55,870
-Ваша любовь больше на зависимость похожа
и вызывает одни страдания.
316
00:22:56,121 --> 00:23:00,558
Поэтому мы предпочитаем дружбу. Да, Юлик?
-Абсолютно с тобой согласен, подруга.
317
00:23:04,237 --> 00:23:07,565
-Ты забудешь обо мне
318
00:23:07,816 --> 00:23:11,175
На пурпурной на луне
319
00:23:11,426 --> 00:23:14,933
Может, только на мгновенье.
320
00:23:18,738 --> 00:23:21,956
Оставляя для меня
321
00:23:22,363 --> 00:23:25,689
Только тоненькую нить,
322
00:23:26,074 --> 00:23:29,346
Только каплю сожаленья.
323
00:23:45,254 --> 00:23:47,676
(все кричат в восторге)
324
00:24:02,733 --> 00:24:06,453
-Последний раз я так плакала,
когда наши ребята играли на арфе.
325
00:24:07,467 --> 00:24:09,647
По-моему, победитель очевиден.
326
00:24:09,898 --> 00:24:12,546
Как же повезло Двум Холмам с соседями!
327
00:24:14,498 --> 00:24:16,670
-Артист, когда ты сочинил эту песню?
328
00:24:16,921 --> 00:24:20,011
-Да так, сидел, на луну смотрел,
и снизошло как-то.
329
00:24:20,262 --> 00:24:21,762
-Что нам не пел, а?
330
00:24:23,561 --> 00:24:25,136
-Я люблю вас, пацаны!
331
00:24:26,084 --> 00:24:27,584
В смысле по-братски.
332
00:24:28,069 --> 00:24:29,686
Мы сделали это!
333
00:24:30,264 --> 00:24:31,839
(крик)
-Долой мужиков!
334
00:24:32,090 --> 00:24:35,756
Долой мужиков, долой мужиков,
долой мужиков!
335
00:24:38,147 --> 00:24:40,459
-Кажется, у нас тут протест против...
336
00:24:40,763 --> 00:24:42,263
Да кого это волнует?
337
00:24:42,514 --> 00:24:44,014
Надеюсь, её обнулят?
338
00:24:51,116 --> 00:24:53,200
А прямо сейчас, дорогие подруги,
339
00:24:53,451 --> 00:24:55,889
происходит традиционный обмен семенем.
340
00:24:58,630 --> 00:25:00,130
Вот и всё.
341
00:25:00,381 --> 00:25:02,646
Дирк отправился в матушку-Голландию,
342
00:25:02,897 --> 00:25:06,631
а это значит, что очередные Игры Хранителей
подошли к концу.
343
00:25:06,882 --> 00:25:09,734
И они были самыми пурпурными
на моей памяти.
344
00:25:09,985 --> 00:25:13,475
Спасибо, матушка-Россия!
Спасибо, Два Холма!
345
00:25:25,560 --> 00:25:27,310
(по-голландски)
-Это не семя!
346
00:25:27,561 --> 00:25:29,241
Это биологическое оружие!
347
00:25:29,764 --> 00:25:33,756
Если бы оно попало
в Центры оплодотворения матушки-Голландии,
348
00:25:34,007 --> 00:25:36,952
случилась бы катастрофа
планетарного масштаба.
349
00:25:38,397 --> 00:25:41,967
(Лариса) -Очевидно,
что это как-то связано с приматами.
350
00:25:45,319 --> 00:25:46,999
(Лариса)
Привет, подруга.
351
00:25:47,811 --> 00:25:49,311
Давно не слышались.
352
00:25:50,467 --> 00:25:51,967
Нужна твоя помощь.
353
00:25:52,413 --> 00:25:54,069
Не доверяю я Елене.
354
00:25:55,866 --> 00:25:58,295
-Ну, как он? Жить будет?
355
00:25:58,897 --> 00:26:00,397
-Конечно.
356
00:26:00,648 --> 00:26:02,298
А зачем тебе его семя?
357
00:26:03,499 --> 00:26:05,318
-Для старооскольских учёнок.
358
00:26:06,444 --> 00:26:07,944
-Им всё мало?
359
00:26:10,124 --> 00:26:12,803
(настороженная музыка)
360
00:26:30,977 --> 00:26:33,877
(Лариса)
-Да что у вас происходит в Двух Холмах?
361
00:26:34,359 --> 00:26:36,234
-Мы накажем Хранителей семени.
362
00:26:37,633 --> 00:26:39,133
(Лариса)
-Этого мало.
363
00:26:39,384 --> 00:26:42,684
Предлагаю выселить приматов
и закрыть город на карантин.
364
00:26:42,935 --> 00:26:44,435
Кто "за"?
365
00:26:50,039 --> 00:26:51,539
Единогласно.
366
00:26:59,110 --> 00:27:00,610
-Привет, подруга.
367
00:27:00,861 --> 00:27:02,541
Открой нам, пожалуйста.
368
00:27:04,289 --> 00:27:05,789
-Ай!
369
00:27:06,352 --> 00:27:09,220
(Polnalyubvi - "Девочка и море")
370
00:27:16,625 --> 00:27:18,125
Что за...
371
00:27:19,569 --> 00:27:21,281
-Карантинный купол...
35576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.