All language subtitles for Du Som Er i Himlen (2022).[HEVC5.1.aliptes]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,268 --> 00:04:07,348 OUR FATHER 2 00:04:11,388 --> 00:04:14,509 Alma, did you get the chicken? 3 00:04:14,949 --> 00:04:20,111 -Yes, I have it here. -Out in the kitchen with it. 4 00:04:39,991 --> 00:04:40,951 THE BIBLE 5 00:05:07,233 --> 00:05:11,914 When you are done, you can pick up more firewood. 6 00:05:13,995 --> 00:05:17,115 - Do we have everything? -Yes, yes. 7 00:05:19,234 --> 00:05:24,034 -You know that a man does not eat cheese? -Yes. 8 00:05:24,316 --> 00:05:31,997 It's bad that I have to sit and work today. What is it like? 9 00:05:34,757 --> 00:05:36,972 As long as it does not rain. 10 00:05:36,996 --> 00:05:41,534 I can not breathe until the harvest is in the house. 11 00:05:41,557 --> 00:05:45,036 -No... -Tomorrow, they say. 12 00:05:45,637 --> 00:05:46,597 At the latest. 13 00:06:02,198 --> 00:06:03,878 Move! 14 00:06:08,839 --> 00:06:11,000 -Lise. -Hi, Mom. 15 00:06:14,638 --> 00:06:19,056 He does not have much space left in there. I saw a sight last night. 16 00:06:19,079 --> 00:06:23,657 -I dreamed that it would be a boy. -Dreams should not be despised. 17 00:06:23,680 --> 00:06:27,777 -I'm hoping for a sister. -Only it will be a well-formed child. 18 00:06:27,801 --> 00:06:32,617 -Although I know nothing about childbirth. -No, it's not fun. 19 00:06:32,640 --> 00:06:36,097 But it is also not so dangerous that you would not do it again. 20 00:06:36,120 --> 00:06:40,657 -Then you get people like you. -Who will soon be leaving. 21 00:06:40,680 --> 00:06:44,578 -What is school good for? -Klog-Sine... 22 00:06:44,602 --> 00:06:48,179 Some are meant for what we're doing. Others are meant for something else. 23 00:06:48,203 --> 00:06:52,380 If Lise, it's the only one of my girls I'm sending away. 24 00:06:52,404 --> 00:06:54,204 May his will be done. 25 00:06:59,124 --> 00:07:02,604 God has big plans for you. 26 00:07:15,565 --> 00:07:19,221 -Come now! -Take it easy now. No no! 27 00:07:19,244 --> 00:07:21,462 -Mother! -Mother, why are you sitting here? 28 00:07:21,485 --> 00:07:25,582 -I'm going to have the chair! -No, it's mine! 29 00:07:25,605 --> 00:07:30,062 -I want up to you, mother. -Tomas, not with my big belly. 30 00:07:30,086 --> 00:07:34,422 -Up to Lise. -Come up to Lise. Stop now. 31 00:07:34,445 --> 00:07:37,743 There I jumped much further than you. 32 00:07:37,767 --> 00:07:39,688 You'll get an apple. 33 00:07:39,766 --> 00:07:45,103 I happened to drop the basket of berries, but then I found an apple tree. 34 00:07:45,126 --> 00:07:47,646 And what did you do then? 35 00:07:51,647 --> 00:07:54,744 Hi, little Knud. Come to mother. 36 00:07:54,767 --> 00:07:57,287 Yes, there's Tomas. 37 00:08:05,528 --> 00:08:08,648 God save you all. 38 00:08:24,490 --> 00:08:28,210 -Why are you already packing? -Come. 39 00:08:30,170 --> 00:08:31,131 Blunda. 40 00:08:42,572 --> 00:08:44,132 And so look. 41 00:08:46,852 --> 00:08:52,709 -It's your favorite shoes. -Yes. Now they are yours. 42 00:08:52,732 --> 00:08:56,189 - Do they no longer suit you? -Then I give them to Hanne. 43 00:08:56,212 --> 00:08:57,532 -No! -Yes. 44 00:08:57,934 --> 00:09:01,470 -Say "Thank you, my kindest sister." -Thank you, my dumbest sister! 45 00:09:01,493 --> 00:09:06,112 -Now you do not get them at all. -I do not want your ugly shoes! 46 00:09:06,134 --> 00:09:07,814 No! Let go now! 47 00:09:09,935 --> 00:09:11,855 Stop! Stop now! 48 00:09:12,734 --> 00:09:17,535 -So you can anyway? -I hate you! 49 00:09:17,615 --> 00:09:18,936 Let it be now! 50 00:09:19,254 --> 00:09:20,574 Father! Wait! 51 00:09:23,695 --> 00:09:27,152 Can't I follow? Please! 52 00:09:27,175 --> 00:09:30,552 I'll see if I can find something for little Hanne on the market. 53 00:09:30,576 --> 00:09:32,737 Where is your sister? 54 00:09:32,815 --> 00:09:33,775 Lise! 55 00:09:40,456 --> 00:09:41,417 Come here. 56 00:09:47,738 --> 00:09:51,154 -Leave it to me at Møllergården. -Yes, father. 57 00:09:51,177 --> 00:09:55,076 You might as well do some good while you're still here. 58 00:09:55,098 --> 00:09:59,235 It is not with my good will that you should be put in school. 59 00:09:59,259 --> 00:10:04,780 -No, father. -It's a waste, if you ask me. 60 00:10:04,899 --> 00:10:08,556 But once your mother has decided on something... 61 00:10:08,578 --> 00:10:13,259 -You are responsible for her today. -Yes. 62 00:10:14,741 --> 00:10:22,420 And make sure you get some order. You look like a child. 63 00:11:02,583 --> 00:11:03,543 Hello? 64 00:11:29,906 --> 00:11:30,866 Hello? 65 00:11:45,867 --> 00:11:47,667 Is anyone here? 66 00:12:29,432 --> 00:12:33,272 At first I thought you were dead. 67 00:12:35,992 --> 00:12:38,513 Why are you sitting here? 68 00:12:43,192 --> 00:12:45,113 Where is everyone? 69 00:12:46,392 --> 00:12:47,712 They have gone. 70 00:12:49,272 --> 00:12:50,352 Without you? 71 00:12:51,234 --> 00:12:55,009 I'll help the new farm owner. Show him how the farm works. 72 00:12:55,032 --> 00:12:58,891 I'll run the farm for him, you could say. 73 00:12:58,914 --> 00:13:00,714 When does he come? 74 00:13:08,234 --> 00:13:10,154 Who gives you food? 75 00:13:11,035 --> 00:13:13,333 I'm not hungry. 76 00:13:13,356 --> 00:13:19,836 -Have you eaten anything today? "I'm not hungry," I said. 77 00:13:24,116 --> 00:13:27,716 I'm not that hungry either. 78 00:13:41,236 --> 00:13:46,253 -I'm also going soon. - What about me? 79 00:13:46,277 --> 00:13:52,997 We're big now. We do not need our parents anymore, do we? 80 00:14:06,000 --> 00:14:08,537 -Come. Let's make noise. -Why? 81 00:14:08,560 --> 00:14:12,497 Come now! It's your farm! You decide! 82 00:14:12,520 --> 00:14:13,480 Come then! 83 00:15:08,045 --> 00:15:13,021 That's what I said. There is no point. 84 00:15:13,044 --> 00:15:15,804 What are you doing? Give it to me! 85 00:15:16,006 --> 00:15:20,221 -Give me that! It's my mother's! - "Give me that. It's my mother's." 86 00:15:20,245 --> 00:15:23,222 -How mean you are. -Do you run home to your mother and cry? 87 00:15:23,245 --> 00:15:28,765 You know nothing about that, because you have no mother. 88 00:15:32,246 --> 00:15:36,566 Sorry. That was not what I meant. 89 00:15:39,727 --> 00:15:42,904 -You get it on one condition. -What? 90 00:15:42,927 --> 00:15:45,687 -Pull up your skirt. -What? 91 00:15:46,568 --> 00:15:51,488 -Pull up your skirt. -No, I won't. 92 00:16:06,249 --> 00:16:08,867 I feel sorry for you. 93 00:16:08,890 --> 00:16:11,650 You're a lousy person. 94 00:16:12,370 --> 00:16:18,250 No wonder your father left you. 95 00:16:59,133 --> 00:17:00,454 Your whore. 96 00:17:03,814 --> 00:17:06,911 I was forgetting this. 97 00:17:06,934 --> 00:17:09,310 You owe us money. 98 00:17:09,334 --> 00:17:17,015 So if you can give it to the gentleman at Møllergården when you meet him. 99 00:17:33,217 --> 00:17:34,176 Oh yes! 100 00:17:34,896 --> 00:17:37,897 One, two, three, four, five. 101 00:17:42,458 --> 00:17:46,873 -You can not take us! -You are so bad! 102 00:17:46,897 --> 00:17:50,018 -Come now! -You are so bad! 103 00:17:53,817 --> 00:17:56,354 Is that Hanne? Then it's you now. 104 00:17:56,378 --> 00:18:01,035 -He is! -Why must it be me? 105 00:18:01,059 --> 00:18:04,179 -Come now. -Hanne is bad. 106 00:18:04,459 --> 00:18:05,900 Spin around! 107 00:18:07,580 --> 00:18:09,499 One, two, three... 108 00:18:20,140 --> 00:18:22,558 How do you know how he wants it? 109 00:18:22,581 --> 00:18:24,381 You feel it. 110 00:18:25,941 --> 00:18:26,901 Come on. 111 00:18:50,743 --> 00:18:53,880 It will be good for you. 112 00:18:53,904 --> 00:19:00,264 - You'll never come home again. -Of course I will. 113 00:19:01,622 --> 00:19:03,800 No, you meet a rich man- 114 00:19:03,824 --> 00:19:08,120 -which you move into town with. A large, nice house with lots of books. 115 00:19:08,144 --> 00:19:11,600 You forget all about Broholm. And about your brother. 116 00:19:11,625 --> 00:19:14,025 You're not my brother. 117 00:19:15,145 --> 00:19:18,763 -Sorry, it was not... -No. 118 00:19:18,784 --> 00:19:23,945 -I did not mean that. -I am not. 119 00:19:29,146 --> 00:19:33,106 You know, Kristian at Møllergården? 120 00:19:33,827 --> 00:19:39,604 When you lost your parents, did they also leave you alone like that? 121 00:19:39,628 --> 00:19:43,085 My mother left me because she did not want me. 122 00:19:43,108 --> 00:19:47,165 -Mothers always want their children. -Yes, your mother wants to. 123 00:19:47,188 --> 00:19:54,526 If it had not been for her, I do not know where I would have ended up. 124 00:19:54,547 --> 00:19:59,806 It's just Kristian. Everyone has left him. He is completely alone. 125 00:19:59,827 --> 00:20:02,725 -Do you think mother takes him in too? -Are you in love with pale Kristian? 126 00:20:02,749 --> 00:20:07,927 -No, of course I'm not. - Do you like pale Kristian? 127 00:20:07,950 --> 00:20:13,247 Are you mad? Never in my life! Are you stupid or what?! 128 00:20:13,269 --> 00:20:16,927 -No no no! - Are you a little horse? Are you going to be rumored? 129 00:20:16,950 --> 00:20:18,871 No, Jens Peter! 130 00:20:20,751 --> 00:20:23,448 -Now it's you to be rumored. -No! Jens Peter! No... 131 00:20:23,470 --> 00:20:25,129 Lise, there you are. 132 00:20:25,149 --> 00:20:32,830 Take your siblings and go to Grandma's house. Your mother has become ill. 133 00:20:34,991 --> 00:20:40,570 -What's wrong with mother? -Just a headache. You were so noisy. 134 00:20:40,593 --> 00:20:43,408 That's what Alma said. - Come on, Hanne. - Come on, Thomas. 135 00:20:43,432 --> 00:20:46,210 -It hurt a little. -Hanne? Come on! 136 00:20:46,233 --> 00:20:49,971 -I want to be the man! -Yes you may. 137 00:20:49,992 --> 00:20:55,872 He brings sun to clover and nodding grass 138 00:20:56,393 --> 00:20:59,754 -Look at me! -Good, Bodil. 139 00:21:01,314 --> 00:21:06,714 -This flower smells delicious. -Does it? 140 00:21:11,035 --> 00:21:17,035 -Tell if you step on a thistle. -Come on, Bodil. 141 00:21:30,555 --> 00:21:32,894 -I'm coming first! -No! 142 00:21:32,917 --> 00:21:33,877 Well then! 143 00:21:40,077 --> 00:21:42,974 -Come now! - Do not do that. 144 00:21:42,997 --> 00:21:45,855 -Tomas, you're cheating! -Three, two, one! 145 00:21:45,878 --> 00:21:47,798 It's stuck. 146 00:21:53,878 --> 00:21:57,119 -Mine won! -No, mine won! 147 00:21:57,438 --> 00:21:58,517 Mine won! 148 00:21:59,758 --> 00:22:03,095 -No, mine came first! -The buckle! 149 00:22:03,119 --> 00:22:05,855 Helga. Can you fit them? I've lost something. 150 00:22:05,879 --> 00:22:09,695 I'll be back soon. I promise. 151 00:22:09,719 --> 00:22:17,400 -No, you did not do that at all! -It got stuck there, but I won. 152 00:22:42,282 --> 00:22:43,243 Karen? 153 00:22:47,601 --> 00:22:54,541 Madam Iversen. Good thing you came so fast. The birth is in full swing. 154 00:22:54,562 --> 00:22:56,842 It does not sound good. 155 00:23:03,323 --> 00:23:07,163 Mom, no one uses that anymore. 156 00:23:07,365 --> 00:23:11,542 I had it at all my births. It may not be enough for you- 157 00:23:11,565 --> 00:23:16,366 -but my daughter-in-law should have the opportunity. 158 00:24:10,168 --> 00:24:14,849 -Taken! Bodil has it! -Bodil has it! 159 00:24:15,770 --> 00:24:19,370 -Taken! Hans has it! -Taken! 160 00:24:23,369 --> 00:24:24,810 I have it! 161 00:24:26,891 --> 00:24:30,549 -Tomas, come and catch someone now. -Lise! Come and join! 162 00:24:30,570 --> 00:24:34,869 -Not right now. -Why don't you want to? 163 00:24:34,890 --> 00:24:42,571 Let her be. She's just playing adult because she's going to school soon. 164 00:24:49,493 --> 00:24:53,431 Are you coming too? - Helga, the cousins ​​are here. 165 00:24:53,454 --> 00:24:56,333 Grethe, come and join! 166 00:24:56,533 --> 00:24:58,213 -Elsbet. -Yes? 167 00:24:58,814 --> 00:25:05,031 -Have you seen our mother on Broholm? -No, we came from home. How so? 168 00:25:05,055 --> 00:25:09,312 -Come on, Elsbet. Now we're playing. -I'm coming. 169 00:25:09,333 --> 00:25:11,254 Aren't you going? 170 00:25:12,055 --> 00:25:15,416 She thinks she's that big. 171 00:26:37,180 --> 00:26:40,061 You can still see them. 172 00:26:47,981 --> 00:26:55,080 Little children. Now you must not make too much noise. Look at you, look at you ... 173 00:26:55,104 --> 00:27:01,104 -Only Our Lord knows the answer. -It's Klog-Sine. 174 00:27:01,744 --> 00:27:04,080 I'll wear that at the harvest festival on Saturday. 175 00:27:04,104 --> 00:27:07,042 -You can not. -Sure she can. 176 00:27:07,063 --> 00:27:11,202 -I also want to follow. - We'll be dancing all night. 177 00:27:11,225 --> 00:27:14,706 And you should wear that on you. 178 00:27:18,104 --> 00:27:19,304 Lise, come on! 179 00:27:20,706 --> 00:27:22,386 Dance with Me! 180 00:27:50,986 --> 00:27:53,867 Children. What are you doing? 181 00:27:56,589 --> 00:28:02,645 Tomas and Bodil, you will come with me to the house. You're going to bed now. 182 00:28:02,669 --> 00:28:05,549 Is mother still sick? 183 00:28:07,188 --> 00:28:09,708 Tomas and Bodil, come on. 184 00:28:11,710 --> 00:28:13,870 Let's go. Come now. 185 00:28:34,392 --> 00:28:36,072 Stop it, Hans! 186 00:28:42,393 --> 00:28:44,072 One, two, three. 187 00:29:10,515 --> 00:29:13,275 Jens Peter! Jens Peter! 188 00:29:18,755 --> 00:29:20,075 Hurry up! 189 00:29:20,716 --> 00:29:24,933 You must drive and pick up Doctor Lund now! 190 00:29:24,954 --> 00:29:27,355 Run a little faster! 191 00:29:48,158 --> 00:29:51,974 Come on, Lise. We'll just go up and see what happens. 192 00:29:51,998 --> 00:29:59,199 -And so we go late right away? -Then we go right away. 193 00:30:19,880 --> 00:30:22,281 Why does he not drive? 194 00:30:23,681 --> 00:30:24,641 Come on. 195 00:30:45,121 --> 00:30:52,682 Anna. I want to listen to you a little. Are you being good and going to bed? 196 00:30:54,482 --> 00:30:55,442 So. 197 00:31:04,323 --> 00:31:10,662 -It's time. He has to drive now. -You can not go against Anna's wish. 198 00:31:10,683 --> 00:31:16,262 She does not even know her name. How should she be able to make a decision then? 199 00:31:16,286 --> 00:31:19,862 We have to wait until she gives permission. 200 00:31:19,886 --> 00:31:22,544 You can not go against a vision. 201 00:31:22,565 --> 00:31:25,743 The vision is the poor doctor. 202 00:31:25,766 --> 00:31:29,583 If it continues like this, Anders will not have time to see his wife alive. 203 00:31:29,606 --> 00:31:35,144 -Mother, we must be able to do something. -The doctor can do nothing. 204 00:31:35,165 --> 00:31:38,423 It is up to Our Lord if he wants to keep Anna alive. 205 00:31:38,447 --> 00:31:42,263 And Our Lord we can turn to. We do not need Doctor Lund there. 206 00:31:42,287 --> 00:31:45,185 Have you all lost your minds? 207 00:31:45,207 --> 00:31:49,048 Should a dream dictate life and death? 208 00:31:49,248 --> 00:31:54,768 You comment on things that you do not understand. 209 00:32:06,049 --> 00:32:08,587 I know that the dream is hard in her. 210 00:32:08,610 --> 00:32:11,227 One must obey such a clear dream. 211 00:32:11,250 --> 00:32:14,868 A dream should guide, not decide. 212 00:32:14,889 --> 00:32:20,427 Madam Iversen says that there will be a blood clot after the birth. 213 00:32:20,451 --> 00:32:24,387 If we get the doctor now, he will have time to stop it. Then she has a chance. 214 00:32:24,411 --> 00:32:32,091 If he only comes afterwards, it may be too late. Listen to her! 215 00:32:34,091 --> 00:32:36,669 Maybe it's up to God. 216 00:32:36,692 --> 00:32:40,629 But then we can at least say that we did what we could. 217 00:32:40,652 --> 00:32:47,110 The dream said that it would be a difficult boy birth. That was it. 218 00:32:47,133 --> 00:32:51,070 It also said that if the doctor came, she would die. 219 00:32:51,093 --> 00:32:54,870 If one part of the dream is true, so is the other part. 220 00:32:54,893 --> 00:32:57,174 That's crazy! 221 00:33:02,454 --> 00:33:04,254 So, so, so, so. 222 00:33:04,654 --> 00:33:07,535 So, so, so, so we breathe. 223 00:33:15,895 --> 00:33:17,912 Anna, can't you listen to me? 224 00:33:17,936 --> 00:33:23,193 - Can't I call the doctor here? -No, I do not want the doctor! 225 00:33:23,216 --> 00:33:27,594 -I do not want to die. -That's why the doctor should come. 226 00:33:27,616 --> 00:33:31,096 I can not leave my children! 227 00:33:37,657 --> 00:33:40,897 -I'm going to vomit. -Yes, come on. 228 00:34:02,778 --> 00:34:07,579 God, help me! Save me, I beg you! 229 00:34:08,179 --> 00:34:09,139 Help! 230 00:34:11,260 --> 00:34:13,781 Take the pain away from me! 231 00:34:43,342 --> 00:34:45,142 Come on, we're leaving now. 232 00:34:45,262 --> 00:34:48,320 Of course you will. Nils, of course you should come along. 233 00:34:48,343 --> 00:34:52,240 When they come home from the field, it's a party. 234 00:34:52,263 --> 00:34:55,281 -Who are you going to meet? -Is it Martha at Nordgården? 235 00:34:55,304 --> 00:34:59,320 -You would like to know that, huh? -I do not care. 236 00:34:59,344 --> 00:35:02,601 -You can take me to your bed. -Wouldn't you like that, huh? 237 00:35:02,624 --> 00:35:07,322 -I do not disappoint anyone, I promise. - That's not what I heard. 238 00:35:07,344 --> 00:35:10,642 -What did you hear? -I heard something else. 239 00:35:10,665 --> 00:35:14,883 -Tell it then. And kiss me. -We dance. I do not want to kiss you. 240 00:35:14,905 --> 00:35:21,745 -Why don't you want to kiss me? -Because I want to dance. 241 00:35:22,225 --> 00:35:24,265 -Kiss me! -No! 242 00:36:12,950 --> 00:36:16,910 - Are we going home now? -No not yet. 243 00:36:17,510 --> 00:36:23,511 - Will they come soon and pick us up? -Yes they do. 244 00:36:24,351 --> 00:36:26,768 Is mother healthy tomorrow then? 245 00:36:26,790 --> 00:36:31,231 -Yes it is her. -So completely healthy? 246 00:36:32,551 --> 00:36:40,232 Now I think you should sleep. Tomorrow everything will be much better. 247 00:36:47,593 --> 00:36:51,073 Can't you sing mother's song? 248 00:36:54,272 --> 00:36:59,433 Sleep well, little child lie quietly and still 249 00:36:59,873 --> 00:37:04,554 yes, now sleep as sweetly as the bird so tired 250 00:37:05,193 --> 00:37:09,154 like the flower that closes its eyes on the meadow 251 00:37:11,474 --> 00:37:13,634 God the Father has said 252 00:37:15,474 --> 00:37:17,875 stand, angels, on guard 253 00:37:20,074 --> 00:37:23,554 where my little kids are in bed 254 00:38:24,080 --> 00:38:27,138 If it's anyone's fault, it's the big farmer Jensens. 255 00:38:27,160 --> 00:38:29,538 Why do men always have to have so many children? 256 00:38:29,560 --> 00:38:32,538 -I'll never have that in there. -Neither will I. 257 00:38:32,560 --> 00:38:37,459 Of course you should. You have to when you have children. 258 00:38:37,481 --> 00:38:41,019 Father said that all the farmers left Møllergården after Kirsten died. 259 00:38:41,041 --> 00:38:42,001 Why? 260 00:38:42,161 --> 00:38:48,299 They did not want to work for the big farmer Jensen when Kirsten was no longer there. 261 00:38:48,322 --> 00:38:54,803 -So it will go here too. -Your mother will not die. 262 00:38:58,083 --> 00:39:02,901 There are some good things about it. That is, if your mother dies. 263 00:39:02,923 --> 00:39:04,541 What would that be? 264 00:39:04,563 --> 00:39:09,461 -Then there is no one who can ignore you. -Or tell you to look after the little ones. 265 00:39:09,484 --> 00:39:12,900 Or wipe you with the hard cloths. 266 00:39:12,924 --> 00:39:15,502 If our mother died, I would always wear jewelry. 267 00:39:15,524 --> 00:39:18,941 Yes, mother's fine chain. The one with the heart. 268 00:39:18,965 --> 00:39:21,005 It is so beautiful. 269 00:39:23,525 --> 00:39:26,822 -I would cut my hair. - You could not. 270 00:39:26,845 --> 00:39:30,902 She certainly could. Lise is the oldest. She is in charge. 271 00:39:30,925 --> 00:39:35,942 I would wear the fine dress to school. The one that rustles when you walk. 272 00:39:35,965 --> 00:39:38,303 As the consul's daughter in Fjordby. 273 00:39:38,325 --> 00:39:42,984 -You could go a long way with Jens Peter. -Why should I go with him? 274 00:39:43,006 --> 00:39:45,944 The other day I saw you standing and waiting for him outside the stable. 275 00:39:45,967 --> 00:39:49,424 And when it was just the gardener's son, you were in a hurry. 276 00:39:49,447 --> 00:39:53,625 - That's not true. -Or do you like Karl Johannes more? 277 00:39:53,648 --> 00:39:57,305 Karl Johannes? Are you crazy? Maybe you're the one who likes him. 278 00:39:57,328 --> 00:39:59,608 He's not that stupid. 279 00:40:01,168 --> 00:40:03,746 Now he is going to learn. Then you can exchange letters. 280 00:40:03,768 --> 00:40:07,586 You can wait longingly out by the fence every day. 281 00:40:07,608 --> 00:40:12,586 You can put his letters in a box and pick them up and smell them. 282 00:40:12,610 --> 00:40:15,306 -To feel closer to him. -Just like in the books. 283 00:40:15,329 --> 00:40:18,449 Yes, just like in the books. 284 00:40:20,489 --> 00:40:25,650 You can not do that when you have a mother. 285 00:40:27,810 --> 00:40:28,771 No. 286 00:40:30,131 --> 00:40:32,171 You can not do that. 287 00:40:37,651 --> 00:40:39,931 Why are you laughing? 288 00:41:21,095 --> 00:41:25,592 We must never talk like this about mother again. Never! 289 00:41:25,614 --> 00:41:26,935 Do you understand? 290 00:41:30,336 --> 00:41:34,056 It would be awful if she died. 291 00:41:35,216 --> 00:41:39,394 Who would take care of us when we had nightmares? 292 00:41:39,415 --> 00:41:44,554 Who would stroke our hair when we were particularly good? 293 00:41:44,576 --> 00:41:51,176 Who would sing lullabies and pray "Our Father" with us? 294 00:41:56,577 --> 00:42:00,075 I've been a terrible daughter. 295 00:42:00,098 --> 00:42:05,018 -No, you have not. -Yes I have. 296 00:42:10,539 --> 00:42:16,596 Do you remember when we went to church and I refused to wear the ugly hat? 297 00:42:16,619 --> 00:42:20,877 I said such horrible things to my mother that she finally cried. 298 00:42:20,900 --> 00:42:27,557 And then in the evening she told us that we would be nice children. 299 00:42:27,580 --> 00:42:33,341 For one day she would no longer be with us. 300 00:42:37,380 --> 00:42:41,341 And today I borrowed my mother's buckle. 301 00:42:44,021 --> 00:42:49,062 -And now it's gone. -Have you lost it? 302 00:42:49,662 --> 00:42:57,343 Is there nothing we can do at all? I'm going crazy over this wait. 303 00:43:05,343 --> 00:43:08,464 Maybe we can pray to God. 304 00:43:08,743 --> 00:43:11,321 Yes, Helga, that's what we're going to do. 305 00:43:11,343 --> 00:43:18,424 It's just up to Our Lord now. That's what Grandma said. 306 00:43:25,025 --> 00:43:28,865 Our Father, who art in heaven. 307 00:43:29,426 --> 00:43:34,443 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 308 00:43:34,466 --> 00:43:40,467 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 309 00:43:47,867 --> 00:43:49,786 Thy will be done... 310 00:43:51,627 --> 00:43:53,787 Lise. Come on now. 311 00:43:54,947 --> 00:43:58,324 If God's will is to take mother then? 312 00:43:58,348 --> 00:44:00,268 It is not. 313 00:44:00,548 --> 00:44:04,686 I do not want his will to happen if it is to take mother. 314 00:44:04,709 --> 00:44:08,886 This is not possible. It's not possible at all. 315 00:44:08,909 --> 00:44:11,485 -Lise. -Let me be. 316 00:44:11,508 --> 00:44:12,469 Lise! 317 00:45:01,353 --> 00:45:02,434 Good God. 318 00:45:04,474 --> 00:45:06,873 I've been naughty. 319 00:45:19,235 --> 00:45:22,955 Forgive me for taking my mother's buckle. 320 00:45:23,195 --> 00:45:29,075 Sorry I exposed myself like that to Kristian. 321 00:45:30,155 --> 00:45:37,836 I'm a bad, bad person and I promise it's going to get better. 322 00:45:38,197 --> 00:45:40,957 Punish me if you want. 323 00:45:46,396 --> 00:45:48,797 Take the school away from me. 324 00:45:48,837 --> 00:45:51,254 Take Jens Peter away from me. 325 00:45:51,277 --> 00:45:53,077 Take what you want. 326 00:45:53,597 --> 00:45:55,517 But I beg you. 327 00:45:56,717 --> 00:45:58,157 Do not take mother. 328 00:46:06,999 --> 00:46:09,879 God, can you forgive me? 329 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Thanks. Thanks. 330 00:47:05,323 --> 00:47:07,603 It's certainly going well. 331 00:47:46,367 --> 00:47:47,807 What was that? 332 00:47:49,687 --> 00:47:51,967 Was it Jens Peter? 333 00:47:53,047 --> 00:47:55,807 We have to go up there now. 334 00:47:56,487 --> 00:48:03,688 - We can not leave the little ones here. -We have to see what happens. 335 00:48:39,371 --> 00:48:40,331 Lise! 336 00:48:47,291 --> 00:48:48,252 Come then! 337 00:50:02,017 --> 00:50:05,258 It's been a long night. 338 00:50:05,858 --> 00:50:11,258 The doctor knows what to do when he arrives. 339 00:50:12,419 --> 00:50:15,716 It was also about time we brought him here. 340 00:50:15,739 --> 00:50:18,357 That's how she wanted it. 341 00:50:18,379 --> 00:50:20,837 We could not do anything until she gave us permission. 342 00:50:20,859 --> 00:50:23,437 To think that it would go on all night! 343 00:50:23,460 --> 00:50:28,140 You do not bring a doctor to a dead woman. 344 00:50:36,541 --> 00:50:39,542 Yes, but... Are you going there? 345 00:50:41,741 --> 00:50:46,759 I thought you had been sleeping so well in Grandma's house for a long time. 346 00:50:46,781 --> 00:50:49,639 We did not think we could sleep. 347 00:50:49,662 --> 00:50:53,200 No, of course you should not sit down there alone. 348 00:50:53,222 --> 00:50:56,320 Agnes, run down and sit with the little ones. 349 00:50:56,343 --> 00:51:01,744 Alma, make a cup of hot milk for the girls. 350 00:51:08,383 --> 00:51:12,441 Then you probably have not heard that you have got a little sister. 351 00:51:12,463 --> 00:51:16,761 -A sister? -Yes. She arrived shortly after one last night. 352 00:51:16,783 --> 00:51:22,362 -So it's not a boy? -No, it's a girl. 353 00:51:22,385 --> 00:51:26,203 -Then there is hope. -It was not a sister, but a brother. 354 00:51:26,225 --> 00:51:33,906 -No, I think it was a girl. - That was not what I heard. 355 00:51:34,506 --> 00:51:41,003 The truth is, we do not know. So wait to talk so much about it. 356 00:51:41,026 --> 00:51:44,026 So, come here, little girls. 357 00:51:44,427 --> 00:51:45,386 So. 358 00:52:00,828 --> 00:52:02,885 Let it be a girl. 359 00:52:02,907 --> 00:52:05,669 Let it be a girl. 360 00:53:05,633 --> 00:53:08,993 This is just off the floor. 361 00:53:10,954 --> 00:53:14,051 That which has seeped through the mattress. 362 00:53:14,074 --> 00:53:17,412 -Jesus. -I have never seen the like. 363 00:53:17,435 --> 00:53:19,955 It rushed out of her. 364 00:53:44,957 --> 00:53:48,694 Is there anything new from the station? Have you got hold of Anders? 365 00:53:48,717 --> 00:53:49,677 Mother! 366 00:53:50,997 --> 00:53:56,735 -Girls, hey. What are you doing here? -We were completely alone in Grandma's house. 367 00:53:56,757 --> 00:54:01,797 -It was so dark. -We were so scared, mother. 368 00:54:17,159 --> 00:54:22,417 Your mother is very tired. She is lying in bed now. 369 00:54:22,439 --> 00:54:24,360 Can we see her? 370 00:54:24,440 --> 00:54:26,000 Not right now. 371 00:54:27,000 --> 00:54:29,520 She must have some peace. 372 00:54:36,240 --> 00:54:43,081 -Girls, do as you are asked. -Yes, of course, mother. 373 00:54:43,282 --> 00:54:44,842 What happened? 374 00:54:46,682 --> 00:54:51,722 The child. Was it a brother or a sister? 375 00:54:53,203 --> 00:54:54,282 A boy. 376 00:55:28,125 --> 00:55:33,862 Alma, can you take the big salted fish and soak it until tomorrow? 377 00:55:33,885 --> 00:55:40,487 Tomorrow is also a day and there is no less to do. 378 00:55:42,886 --> 00:55:46,727 Karen, put on the big pot. 379 00:55:48,327 --> 00:55:52,304 Is it really worth it, mother? Just tonight? 380 00:55:52,326 --> 00:55:55,865 When it's a birth, it's sweet soup and waffles. 381 00:55:55,888 --> 00:56:01,145 So it has always been the 14 times I have had to lie like that. 382 00:56:01,168 --> 00:56:08,849 I do not think my daughter-in-law should feel worse than I have. 383 00:56:25,290 --> 00:56:28,530 Is Grandma not sad at all? 384 00:56:29,010 --> 00:56:32,611 Who says I'm not? 385 00:56:32,731 --> 00:56:34,531 You do not cry. 386 00:56:38,050 --> 00:56:44,869 When you have put your husband, your mother and father and ten children in the ground... 387 00:56:44,892 --> 00:56:49,212 ... so it's further into the tears. 388 00:57:01,773 --> 00:57:04,990 Trust that Our Lord has a plan. 389 00:57:05,013 --> 00:57:07,053 And he knows best. 390 00:57:08,453 --> 00:57:10,254 May his will be done. 391 00:57:17,654 --> 00:57:19,991 When the doctor comes, he knows what to do. 392 00:57:20,014 --> 00:57:25,552 Henrik drove to Fjordby in less than an hour, so it will not be long now. 393 00:57:25,574 --> 00:57:30,233 Everything can look so dark and just as quickly it can lighten up again. 394 00:57:30,255 --> 00:57:33,313 I remember when everyone gave up hope of Stor-Ida- 395 00:57:33,336 --> 00:57:36,433 -and she is the one who takes the most from the field now. 396 00:57:36,456 --> 00:57:39,593 And the baptism party for the child can be now at the harvest party. 397 00:57:39,615 --> 00:57:44,296 It can, of course. What a party we'll have. 398 00:57:45,136 --> 00:57:46,576 What, girls? 399 00:57:48,737 --> 00:57:51,497 Everything should surely go well. 400 00:57:54,458 --> 00:57:55,658 Are they? 401 00:58:04,778 --> 00:58:07,755 I can not stop thinking about the steer. 402 00:58:07,778 --> 00:58:12,939 It's more the owner I can not forget. 403 00:59:04,863 --> 00:59:07,503 I'll probably have to go. 404 00:59:09,623 --> 00:59:15,623 -You should stay and eat here. - Don't think of it. 405 00:59:45,547 --> 00:59:48,547 Anders, where have you been? 406 00:59:51,787 --> 00:59:55,987 You should have been here. Where were you? 407 00:59:57,387 --> 01:00:02,548 We've been trying to get you all night. 408 01:00:05,348 --> 01:00:07,269 Thank you, Kristense. 409 01:00:41,670 --> 01:00:42,991 He is coming! 410 01:00:46,032 --> 01:00:48,529 Doctor Lund is coming, he is coming now! 411 01:00:48,552 --> 01:00:55,992 It's time! More wood in the oven. Is there fresh water in the bucket? 412 01:01:11,713 --> 01:01:14,474 Anna? Anna. Can you hear me? 413 01:01:15,874 --> 01:01:18,612 I got most of the afterbirth. 414 01:01:18,634 --> 01:01:20,674 Anna, can you hear me? 415 01:01:25,114 --> 01:01:27,052 Is that you, Dr. Lund? 416 01:01:27,075 --> 01:01:30,915 -Yes. How are you? -I'm tired. 417 01:01:32,756 --> 01:01:39,236 -I want to sleep. -No, first we'll stop the bleeding. 418 01:02:22,000 --> 01:02:23,679 -Elsbet! -Yes? 419 01:02:24,840 --> 01:02:30,001 Take Lise up to the attic and pick up the sheets. 420 01:02:51,002 --> 01:02:56,740 Jens Peter says that he once saw a dead man up there. 421 01:02:56,763 --> 01:02:59,883 The man lives up in the attic. 422 01:03:01,924 --> 01:03:04,083 Ghosts do not exist. 423 01:03:04,523 --> 01:03:08,020 Klog-Sine says that those who did not finish here must be ghosts- 424 01:03:08,044 --> 01:03:11,741 -until God has decided whether they will go to heaven or hell. 425 01:03:11,764 --> 01:03:15,742 And why does God not know in advance? 426 01:03:15,764 --> 01:03:16,723 Come now. 427 01:03:36,526 --> 01:03:40,606 -Do you believe in god? -Yes of course. 428 01:03:40,646 --> 01:03:43,704 Why then does he let mother lie like that? 429 01:03:43,726 --> 01:03:47,504 -He might punish her. -For what? 430 01:03:47,527 --> 01:03:53,504 -Because the woman ate the apple. -But the man did too. 431 01:03:53,528 --> 01:03:56,528 Yes, but the woman ate first. 432 01:03:59,568 --> 01:04:03,888 - Will mother go to hell? -No. 433 01:04:19,969 --> 01:04:24,988 Lise! Aunt Anna would never be able to go to hell. 434 01:04:25,010 --> 01:04:30,228 But maybe it's you God punishes for that silver buckle you took. 435 01:04:30,251 --> 01:04:36,708 -That's why he takes your mother away from me. -He does not take my mother away from me. 436 01:04:36,731 --> 01:04:39,269 We actually do not know that. 437 01:04:39,291 --> 01:04:43,589 You said you went against your mother. God says to honor one's mother. 438 01:04:43,611 --> 01:04:47,109 -I'm so tired of God! -Lise, wait. 439 01:04:47,132 --> 01:04:49,470 -Can't we go back? -I have to get the sheets. 440 01:04:49,491 --> 01:04:53,189 -You must not open that coffin! -What are you talking about? 441 01:04:53,211 --> 01:05:00,190 -The dead man is in that coffin! -Stop now. Ghosts do not exist. 442 01:05:00,213 --> 01:05:01,173 Elsbet! 443 01:05:10,014 --> 01:05:10,973 Elsbet? 444 01:05:31,416 --> 01:05:33,215 Mother, help me. 445 01:07:11,264 --> 01:07:12,464 Our Father. 446 01:07:14,106 --> 01:07:16,626 Who art in heaven. 447 01:07:18,265 --> 01:07:23,665 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 448 01:07:23,785 --> 01:07:27,506 Thy will be done, on earth- 449 01:07:28,825 --> 01:07:30,986 -as it is in heaven. 450 01:07:32,626 --> 01:07:35,923 Give us this day our daily bread- 451 01:07:35,947 --> 01:07:38,403 -and forgive us our trespasses- 452 01:07:38,426 --> 01:07:41,524 -as we forgive those who trespass against us. 453 01:07:41,547 --> 01:07:48,147 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 454 01:07:48,467 --> 01:07:52,245 For thine is the kingdom, and the power and the glory 455 01:07:52,268 --> 01:07:53,589 -forever and ever. 456 01:07:54,748 --> 01:07:55,708 Amen. 457 01:09:07,434 --> 01:09:08,394 Mother. 458 01:09:11,116 --> 01:09:15,316 -Mother. -Here, come. Come here to me. 459 01:09:15,916 --> 01:09:17,476 There, there. 460 01:12:08,611 --> 01:12:10,770 Is my mother dead now? 461 01:12:12,210 --> 01:12:14,010 Yes she is. 462 01:12:14,570 --> 01:12:18,169 But why? Why is she dead? 463 01:12:19,291 --> 01:12:20,251 Come. 464 01:14:36,062 --> 01:14:41,461 This is yours, huh? I found it in the hay. 465 01:14:53,024 --> 01:14:56,744 Take me, Jens Peter, please. 466 01:14:59,063 --> 01:15:01,103 I can not. 467 01:15:03,104 --> 01:15:06,225 Broholm is your responsibility now. 468 01:16:14,110 --> 01:16:15,070 Lise! 469 01:17:07,916 --> 01:17:09,358 AS IN HEAVEN 34596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.