Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,268 --> 00:04:07,348
OUR FATHER
2
00:04:11,388 --> 00:04:14,509
Alma, did you get the chicken?
3
00:04:14,949 --> 00:04:20,111
-Yes, I have it here.
-Out in the kitchen with it.
4
00:04:39,991 --> 00:04:40,951
THE BIBLE
5
00:05:07,233 --> 00:05:11,914
When you are done, you
can pick up more firewood.
6
00:05:13,995 --> 00:05:17,115
- Do we have everything?
-Yes, yes.
7
00:05:19,234 --> 00:05:24,034
-You know that a man does not eat cheese?
-Yes.
8
00:05:24,316 --> 00:05:31,997
It's bad that I have to sit and
work today. What is it like?
9
00:05:34,757 --> 00:05:36,972
As long as it does not rain.
10
00:05:36,996 --> 00:05:41,534
I can not breathe until
the harvest is in the house.
11
00:05:41,557 --> 00:05:45,036
-No...
-Tomorrow, they say.
12
00:05:45,637 --> 00:05:46,597
At the latest.
13
00:06:02,198 --> 00:06:03,878
Move!
14
00:06:08,839 --> 00:06:11,000
-Lise.
-Hi, Mom.
15
00:06:14,638 --> 00:06:19,056
He does not have much space
left in there. I saw a sight last night.
16
00:06:19,079 --> 00:06:23,657
-I dreamed that it would be a boy.
-Dreams should not be despised.
17
00:06:23,680 --> 00:06:27,777
-I'm hoping for a sister.
-Only it will be a well-formed child.
18
00:06:27,801 --> 00:06:32,617
-Although I know nothing about childbirth.
-No, it's not fun.
19
00:06:32,640 --> 00:06:36,097
But it is also not so dangerous
that you would not do it again.
20
00:06:36,120 --> 00:06:40,657
-Then you get people like you.
-Who will soon be leaving.
21
00:06:40,680 --> 00:06:44,578
-What is school good for?
-Klog-Sine...
22
00:06:44,602 --> 00:06:48,179
Some are meant for what we're doing.
Others are meant for something else.
23
00:06:48,203 --> 00:06:52,380
If Lise, it's the only one of
my girls I'm sending away.
24
00:06:52,404 --> 00:06:54,204
May his will be done.
25
00:06:59,124 --> 00:07:02,604
God has big plans for you.
26
00:07:15,565 --> 00:07:19,221
-Come now!
-Take it easy now. No no!
27
00:07:19,244 --> 00:07:21,462
-Mother!
-Mother, why are you sitting here?
28
00:07:21,485 --> 00:07:25,582
-I'm going to have the chair!
-No, it's mine!
29
00:07:25,605 --> 00:07:30,062
-I want up to you, mother.
-Tomas, not with my big belly.
30
00:07:30,086 --> 00:07:34,422
-Up to Lise.
-Come up to Lise. Stop now.
31
00:07:34,445 --> 00:07:37,743
There I jumped much further than you.
32
00:07:37,767 --> 00:07:39,688
You'll get an apple.
33
00:07:39,766 --> 00:07:45,103
I happened to drop the basket of
berries, but then I found an apple tree.
34
00:07:45,126 --> 00:07:47,646
And what did you do then?
35
00:07:51,647 --> 00:07:54,744
Hi, little Knud. Come to mother.
36
00:07:54,767 --> 00:07:57,287
Yes, there's Tomas.
37
00:08:05,528 --> 00:08:08,648
God save you all.
38
00:08:24,490 --> 00:08:28,210
-Why are you already packing?
-Come.
39
00:08:30,170 --> 00:08:31,131
Blunda.
40
00:08:42,572 --> 00:08:44,132
And so look.
41
00:08:46,852 --> 00:08:52,709
-It's your favorite shoes.
-Yes. Now they are yours.
42
00:08:52,732 --> 00:08:56,189
- Do they no longer suit you?
-Then I give them to Hanne.
43
00:08:56,212 --> 00:08:57,532
-No!
-Yes.
44
00:08:57,934 --> 00:09:01,470
-Say "Thank you, my kindest sister."
-Thank you, my dumbest sister!
45
00:09:01,493 --> 00:09:06,112
-Now you do not get them at all.
-I do not want your ugly shoes!
46
00:09:06,134 --> 00:09:07,814
No! Let go now!
47
00:09:09,935 --> 00:09:11,855
Stop! Stop now!
48
00:09:12,734 --> 00:09:17,535
-So you can anyway?
-I hate you!
49
00:09:17,615 --> 00:09:18,936
Let it be now!
50
00:09:19,254 --> 00:09:20,574
Father! Wait!
51
00:09:23,695 --> 00:09:27,152
Can't I follow? Please!
52
00:09:27,175 --> 00:09:30,552
I'll see if I can find something
for little Hanne on the market.
53
00:09:30,576 --> 00:09:32,737
Where is your sister?
54
00:09:32,815 --> 00:09:33,775
Lise!
55
00:09:40,456 --> 00:09:41,417
Come here.
56
00:09:47,738 --> 00:09:51,154
-Leave it to me at Møllergården.
-Yes, father.
57
00:09:51,177 --> 00:09:55,076
You might as well do some
good while you're still here.
58
00:09:55,098 --> 00:09:59,235
It is not with my good will that
you should be put in school.
59
00:09:59,259 --> 00:10:04,780
-No, father.
-It's a waste, if you ask me.
60
00:10:04,899 --> 00:10:08,556
But once your mother has
decided on something...
61
00:10:08,578 --> 00:10:13,259
-You are responsible for her today.
-Yes.
62
00:10:14,741 --> 00:10:22,420
And make sure you get some
order. You look like a child.
63
00:11:02,583 --> 00:11:03,543
Hello?
64
00:11:29,906 --> 00:11:30,866
Hello?
65
00:11:45,867 --> 00:11:47,667
Is anyone here?
66
00:12:29,432 --> 00:12:33,272
At first I thought you were dead.
67
00:12:35,992 --> 00:12:38,513
Why are you sitting here?
68
00:12:43,192 --> 00:12:45,113
Where is everyone?
69
00:12:46,392 --> 00:12:47,712
They have gone.
70
00:12:49,272 --> 00:12:50,352
Without you?
71
00:12:51,234 --> 00:12:55,009
I'll help the new farm owner.
Show him how the farm works.
72
00:12:55,032 --> 00:12:58,891
I'll run the farm for
him, you could say.
73
00:12:58,914 --> 00:13:00,714
When does he come?
74
00:13:08,234 --> 00:13:10,154
Who gives you food?
75
00:13:11,035 --> 00:13:13,333
I'm not hungry.
76
00:13:13,356 --> 00:13:19,836
-Have you eaten anything today?
"I'm not hungry," I said.
77
00:13:24,116 --> 00:13:27,716
I'm not that hungry either.
78
00:13:41,236 --> 00:13:46,253
-I'm also going soon.
- What about me?
79
00:13:46,277 --> 00:13:52,997
We're big now. We do not
need our parents anymore, do we?
80
00:14:06,000 --> 00:14:08,537
-Come. Let's make noise.
-Why?
81
00:14:08,560 --> 00:14:12,497
Come now! It's your farm!
You decide!
82
00:14:12,520 --> 00:14:13,480
Come then!
83
00:15:08,045 --> 00:15:13,021
That's what I said.
There is no point.
84
00:15:13,044 --> 00:15:15,804
What are you doing? Give it to me!
85
00:15:16,006 --> 00:15:20,221
-Give me that! It's my mother's!
- "Give me that. It's my mother's."
86
00:15:20,245 --> 00:15:23,222
-How mean you are.
-Do you run home to your mother and cry?
87
00:15:23,245 --> 00:15:28,765
You know nothing about that,
because you have no mother.
88
00:15:32,246 --> 00:15:36,566
Sorry. That was not what I meant.
89
00:15:39,727 --> 00:15:42,904
-You get it on one condition.
-What?
90
00:15:42,927 --> 00:15:45,687
-Pull up your skirt.
-What?
91
00:15:46,568 --> 00:15:51,488
-Pull up your skirt.
-No, I won't.
92
00:16:06,249 --> 00:16:08,867
I feel sorry for you.
93
00:16:08,890 --> 00:16:11,650
You're a lousy person.
94
00:16:12,370 --> 00:16:18,250
No wonder your father left you.
95
00:16:59,133 --> 00:17:00,454
Your whore.
96
00:17:03,814 --> 00:17:06,911
I was forgetting this.
97
00:17:06,934 --> 00:17:09,310
You owe us money.
98
00:17:09,334 --> 00:17:17,015
So if you can give it to the gentleman
at Møllergården when you meet him.
99
00:17:33,217 --> 00:17:34,176
Oh yes!
100
00:17:34,896 --> 00:17:37,897
One, two, three, four, five.
101
00:17:42,458 --> 00:17:46,873
-You can not take us!
-You are so bad!
102
00:17:46,897 --> 00:17:50,018
-Come now!
-You are so bad!
103
00:17:53,817 --> 00:17:56,354
Is that Hanne? Then it's you now.
104
00:17:56,378 --> 00:18:01,035
-He is!
-Why must it be me?
105
00:18:01,059 --> 00:18:04,179
-Come now.
-Hanne is bad.
106
00:18:04,459 --> 00:18:05,900
Spin around!
107
00:18:07,580 --> 00:18:09,499
One, two, three...
108
00:18:20,140 --> 00:18:22,558
How do you know how he wants it?
109
00:18:22,581 --> 00:18:24,381
You feel it.
110
00:18:25,941 --> 00:18:26,901
Come on.
111
00:18:50,743 --> 00:18:53,880
It will be good for you.
112
00:18:53,904 --> 00:19:00,264
- You'll never come home again.
-Of course I will.
113
00:19:01,622 --> 00:19:03,800
No, you meet a rich man-
114
00:19:03,824 --> 00:19:08,120
-which you move into town with.
A large, nice house with lots of books.
115
00:19:08,144 --> 00:19:11,600
You forget all about Broholm.
And about your brother.
116
00:19:11,625 --> 00:19:14,025
You're not my brother.
117
00:19:15,145 --> 00:19:18,763
-Sorry, it was not...
-No.
118
00:19:18,784 --> 00:19:23,945
-I did not mean that.
-I am not.
119
00:19:29,146 --> 00:19:33,106
You know, Kristian at Møllergården?
120
00:19:33,827 --> 00:19:39,604
When you lost your parents, did
they also leave you alone like that?
121
00:19:39,628 --> 00:19:43,085
My mother left me because
she did not want me.
122
00:19:43,108 --> 00:19:47,165
-Mothers always want their children.
-Yes, your mother wants to.
123
00:19:47,188 --> 00:19:54,526
If it had not been for her, I do not
know where I would have ended up.
124
00:19:54,547 --> 00:19:59,806
It's just Kristian. Everyone has
left him. He is completely alone.
125
00:19:59,827 --> 00:20:02,725
-Do you think mother takes him in too?
-Are you in love with pale Kristian?
126
00:20:02,749 --> 00:20:07,927
-No, of course I'm not.
- Do you like pale Kristian?
127
00:20:07,950 --> 00:20:13,247
Are you mad? Never in my life!
Are you stupid or what?!
128
00:20:13,269 --> 00:20:16,927
-No no no!
- Are you a little horse? Are you going to be rumored?
129
00:20:16,950 --> 00:20:18,871
No, Jens Peter!
130
00:20:20,751 --> 00:20:23,448
-Now it's you to be rumored.
-No! Jens Peter! No...
131
00:20:23,470 --> 00:20:25,129
Lise, there you are.
132
00:20:25,149 --> 00:20:32,830
Take your siblings and go to Grandma's
house. Your mother has become ill.
133
00:20:34,991 --> 00:20:40,570
-What's wrong with mother?
-Just a headache. You were so noisy.
134
00:20:40,593 --> 00:20:43,408
That's what Alma said.
- Come on, Hanne. - Come on, Thomas.
135
00:20:43,432 --> 00:20:46,210
-It hurt a little.
-Hanne? Come on!
136
00:20:46,233 --> 00:20:49,971
-I want to be the man!
-Yes you may.
137
00:20:49,992 --> 00:20:55,872
He brings sun to clover
and nodding grass
138
00:20:56,393 --> 00:20:59,754
-Look at me!
-Good, Bodil.
139
00:21:01,314 --> 00:21:06,714
-This flower smells delicious.
-Does it?
140
00:21:11,035 --> 00:21:17,035
-Tell if you step on a thistle.
-Come on, Bodil.
141
00:21:30,555 --> 00:21:32,894
-I'm coming first!
-No!
142
00:21:32,917 --> 00:21:33,877
Well then!
143
00:21:40,077 --> 00:21:42,974
-Come now!
- Do not do that.
144
00:21:42,997 --> 00:21:45,855
-Tomas, you're cheating!
-Three, two, one!
145
00:21:45,878 --> 00:21:47,798
It's stuck.
146
00:21:53,878 --> 00:21:57,119
-Mine won!
-No, mine won!
147
00:21:57,438 --> 00:21:58,517
Mine won!
148
00:21:59,758 --> 00:22:03,095
-No, mine came first!
-The buckle!
149
00:22:03,119 --> 00:22:05,855
Helga. Can you fit them?
I've lost something.
150
00:22:05,879 --> 00:22:09,695
I'll be back soon. I promise.
151
00:22:09,719 --> 00:22:17,400
-No, you did not do that at all!
-It got stuck there, but I won.
152
00:22:42,282 --> 00:22:43,243
Karen?
153
00:22:47,601 --> 00:22:54,541
Madam Iversen. Good thing you
came so fast. The birth is in full swing.
154
00:22:54,562 --> 00:22:56,842
It does not sound good.
155
00:23:03,323 --> 00:23:07,163
Mom, no one uses that anymore.
156
00:23:07,365 --> 00:23:11,542
I had it at all my births.
It may not be enough for you-
157
00:23:11,565 --> 00:23:16,366
-but my daughter-in-law
should have the opportunity.
158
00:24:10,168 --> 00:24:14,849
-Taken! Bodil has it!
-Bodil has it!
159
00:24:15,770 --> 00:24:19,370
-Taken! Hans has it!
-Taken!
160
00:24:23,369 --> 00:24:24,810
I have it!
161
00:24:26,891 --> 00:24:30,549
-Tomas, come and catch someone now.
-Lise! Come and join!
162
00:24:30,570 --> 00:24:34,869
-Not right now.
-Why don't you want to?
163
00:24:34,890 --> 00:24:42,571
Let her be. She's just playing adult
because she's going to school soon.
164
00:24:49,493 --> 00:24:53,431
Are you coming too?
- Helga, the cousins ​​are here.
165
00:24:53,454 --> 00:24:56,333
Grethe, come and join!
166
00:24:56,533 --> 00:24:58,213
-Elsbet.
-Yes?
167
00:24:58,814 --> 00:25:05,031
-Have you seen our mother on Broholm?
-No, we came from home. How so?
168
00:25:05,055 --> 00:25:09,312
-Come on, Elsbet. Now we're playing.
-I'm coming.
169
00:25:09,333 --> 00:25:11,254
Aren't you going?
170
00:25:12,055 --> 00:25:15,416
She thinks she's that big.
171
00:26:37,180 --> 00:26:40,061
You can still see them.
172
00:26:47,981 --> 00:26:55,080
Little children. Now you must not make too
much noise. Look at you, look at you ...
173
00:26:55,104 --> 00:27:01,104
-Only Our Lord knows the answer.
-It's Klog-Sine.
174
00:27:01,744 --> 00:27:04,080
I'll wear that at the
harvest festival on Saturday.
175
00:27:04,104 --> 00:27:07,042
-You can not.
-Sure she can.
176
00:27:07,063 --> 00:27:11,202
-I also want to follow.
- We'll be dancing all night.
177
00:27:11,225 --> 00:27:14,706
And you should wear that on you.
178
00:27:18,104 --> 00:27:19,304
Lise, come on!
179
00:27:20,706 --> 00:27:22,386
Dance with Me!
180
00:27:50,986 --> 00:27:53,867
Children. What are you doing?
181
00:27:56,589 --> 00:28:02,645
Tomas and Bodil, you will come with
me to the house. You're going to bed now.
182
00:28:02,669 --> 00:28:05,549
Is mother still sick?
183
00:28:07,188 --> 00:28:09,708
Tomas and Bodil, come on.
184
00:28:11,710 --> 00:28:13,870
Let's go. Come now.
185
00:28:34,392 --> 00:28:36,072
Stop it, Hans!
186
00:28:42,393 --> 00:28:44,072
One, two, three.
187
00:29:10,515 --> 00:29:13,275
Jens Peter! Jens Peter!
188
00:29:18,755 --> 00:29:20,075
Hurry up!
189
00:29:20,716 --> 00:29:24,933
You must drive and
pick up Doctor Lund now!
190
00:29:24,954 --> 00:29:27,355
Run a little faster!
191
00:29:48,158 --> 00:29:51,974
Come on, Lise. We'll just
go up and see what happens.
192
00:29:51,998 --> 00:29:59,199
-And so we go late right away?
-Then we go right away.
193
00:30:19,880 --> 00:30:22,281
Why does he not drive?
194
00:30:23,681 --> 00:30:24,641
Come on.
195
00:30:45,121 --> 00:30:52,682
Anna. I want to listen to you a little.
Are you being good and going to bed?
196
00:30:54,482 --> 00:30:55,442
So.
197
00:31:04,323 --> 00:31:10,662
-It's time. He has to drive now.
-You can not go against Anna's wish.
198
00:31:10,683 --> 00:31:16,262
She does not even know her name. How
should she be able to make a decision then?
199
00:31:16,286 --> 00:31:19,862
We have to wait until she gives permission.
200
00:31:19,886 --> 00:31:22,544
You can not go against a vision.
201
00:31:22,565 --> 00:31:25,743
The vision is the poor doctor.
202
00:31:25,766 --> 00:31:29,583
If it continues like this, Anders will
not have time to see his wife alive.
203
00:31:29,606 --> 00:31:35,144
-Mother, we must be able to do something.
-The doctor can do nothing.
204
00:31:35,165 --> 00:31:38,423
It is up to Our Lord if he
wants to keep Anna alive.
205
00:31:38,447 --> 00:31:42,263
And Our Lord we can turn to.
We do not need Doctor Lund there.
206
00:31:42,287 --> 00:31:45,185
Have you all lost your minds?
207
00:31:45,207 --> 00:31:49,048
Should a dream dictate life and death?
208
00:31:49,248 --> 00:31:54,768
You comment on things
that you do not understand.
209
00:32:06,049 --> 00:32:08,587
I know that the
dream is hard in her.
210
00:32:08,610 --> 00:32:11,227
One must obey such a clear dream.
211
00:32:11,250 --> 00:32:14,868
A dream should guide, not decide.
212
00:32:14,889 --> 00:32:20,427
Madam Iversen says that there
will be a blood clot after the birth.
213
00:32:20,451 --> 00:32:24,387
If we get the doctor now, he will have
time to stop it. Then she has a chance.
214
00:32:24,411 --> 00:32:32,091
If he only comes afterwards, it
may be too late. Listen to her!
215
00:32:34,091 --> 00:32:36,669
Maybe it's up to God.
216
00:32:36,692 --> 00:32:40,629
But then we can at least
say that we did what we could.
217
00:32:40,652 --> 00:32:47,110
The dream said that it would be
a difficult boy birth. That was it.
218
00:32:47,133 --> 00:32:51,070
It also said that if the
doctor came, she would die.
219
00:32:51,093 --> 00:32:54,870
If one part of the dream
is true, so is the other part.
220
00:32:54,893 --> 00:32:57,174
That's crazy!
221
00:33:02,454 --> 00:33:04,254
So, so, so, so.
222
00:33:04,654 --> 00:33:07,535
So, so, so, so we breathe.
223
00:33:15,895 --> 00:33:17,912
Anna, can't you listen to me?
224
00:33:17,936 --> 00:33:23,193
- Can't I call the doctor here?
-No, I do not want the doctor!
225
00:33:23,216 --> 00:33:27,594
-I do not want to die.
-That's why the doctor should come.
226
00:33:27,616 --> 00:33:31,096
I can not leave my children!
227
00:33:37,657 --> 00:33:40,897
-I'm going to vomit.
-Yes, come on.
228
00:34:02,778 --> 00:34:07,579
God, help me!
Save me, I beg you!
229
00:34:08,179 --> 00:34:09,139
Help!
230
00:34:11,260 --> 00:34:13,781
Take the pain away from me!
231
00:34:43,342 --> 00:34:45,142
Come on, we're leaving now.
232
00:34:45,262 --> 00:34:48,320
Of course you will.
Nils, of course you should come along.
233
00:34:48,343 --> 00:34:52,240
When they come home
from the field, it's a party.
234
00:34:52,263 --> 00:34:55,281
-Who are you going to meet?
-Is it Martha at NordgĂĄrden?
235
00:34:55,304 --> 00:34:59,320
-You would like to know that, huh?
-I do not care.
236
00:34:59,344 --> 00:35:02,601
-You can take me to your bed.
-Wouldn't you like that, huh?
237
00:35:02,624 --> 00:35:07,322
-I do not disappoint anyone, I promise.
- That's not what I heard.
238
00:35:07,344 --> 00:35:10,642
-What did you hear?
-I heard something else.
239
00:35:10,665 --> 00:35:14,883
-Tell it then. And kiss me.
-We dance. I do not want to kiss you.
240
00:35:14,905 --> 00:35:21,745
-Why don't you want to kiss me?
-Because I want to dance.
241
00:35:22,225 --> 00:35:24,265
-Kiss me!
-No!
242
00:36:12,950 --> 00:36:16,910
- Are we going home now?
-No not yet.
243
00:36:17,510 --> 00:36:23,511
- Will they come soon and pick us up?
-Yes they do.
244
00:36:24,351 --> 00:36:26,768
Is mother healthy tomorrow then?
245
00:36:26,790 --> 00:36:31,231
-Yes it is her.
-So completely healthy?
246
00:36:32,551 --> 00:36:40,232
Now I think you should sleep.
Tomorrow everything will be much better.
247
00:36:47,593 --> 00:36:51,073
Can't you sing mother's song?
248
00:36:54,272 --> 00:36:59,433
Sleep well, little child
lie quietly and still
249
00:36:59,873 --> 00:37:04,554
yes, now sleep as
sweetly as the bird so tired
250
00:37:05,193 --> 00:37:09,154
like the flower that closes
its eyes on the meadow
251
00:37:11,474 --> 00:37:13,634
God the Father has said
252
00:37:15,474 --> 00:37:17,875
stand, angels, on guard
253
00:37:20,074 --> 00:37:23,554
where my little kids are in bed
254
00:38:24,080 --> 00:38:27,138
If it's anyone's fault, it's
the big farmer Jensens.
255
00:38:27,160 --> 00:38:29,538
Why do men always have
to have so many children?
256
00:38:29,560 --> 00:38:32,538
-I'll never have that in there.
-Neither will I.
257
00:38:32,560 --> 00:38:37,459
Of course you should.
You have to when you have children.
258
00:38:37,481 --> 00:38:41,019
Father said that all the farmers
left Møllergården after Kirsten died.
259
00:38:41,041 --> 00:38:42,001
Why?
260
00:38:42,161 --> 00:38:48,299
They did not want to work for the big farmer
Jensen when Kirsten was no longer there.
261
00:38:48,322 --> 00:38:54,803
-So it will go here too.
-Your mother will not die.
262
00:38:58,083 --> 00:39:02,901
There are some good things about it.
That is, if your mother dies.
263
00:39:02,923 --> 00:39:04,541
What would that be?
264
00:39:04,563 --> 00:39:09,461
-Then there is no one who can ignore you.
-Or tell you to look after the little ones.
265
00:39:09,484 --> 00:39:12,900
Or wipe you with the hard cloths.
266
00:39:12,924 --> 00:39:15,502
If our mother died, I
would always wear jewelry.
267
00:39:15,524 --> 00:39:18,941
Yes, mother's fine chain. The one with the heart.
268
00:39:18,965 --> 00:39:21,005
It is so beautiful.
269
00:39:23,525 --> 00:39:26,822
-I would cut my hair.
- You could not.
270
00:39:26,845 --> 00:39:30,902
She certainly could.
Lise is the oldest. She is in charge.
271
00:39:30,925 --> 00:39:35,942
I would wear the fine dress to school.
The one that rustles when you walk.
272
00:39:35,965 --> 00:39:38,303
As the consul's daughter in Fjordby.
273
00:39:38,325 --> 00:39:42,984
-You could go a long way with Jens Peter.
-Why should I go with him?
274
00:39:43,006 --> 00:39:45,944
The other day I saw you standing
and waiting for him outside the stable.
275
00:39:45,967 --> 00:39:49,424
And when it was just the
gardener's son, you were in a hurry.
276
00:39:49,447 --> 00:39:53,625
- That's not true.
-Or do you like Karl Johannes more?
277
00:39:53,648 --> 00:39:57,305
Karl Johannes? Are you crazy?
Maybe you're the one who likes him.
278
00:39:57,328 --> 00:39:59,608
He's not that stupid.
279
00:40:01,168 --> 00:40:03,746
Now he is going to learn.
Then you can exchange letters.
280
00:40:03,768 --> 00:40:07,586
You can wait longingly
out by the fence every day.
281
00:40:07,608 --> 00:40:12,586
You can put his letters in a box
and pick them up and smell them.
282
00:40:12,610 --> 00:40:15,306
-To feel closer to him.
-Just like in the books.
283
00:40:15,329 --> 00:40:18,449
Yes, just like in the books.
284
00:40:20,489 --> 00:40:25,650
You can not do that
when you have a mother.
285
00:40:27,810 --> 00:40:28,771
No.
286
00:40:30,131 --> 00:40:32,171
You can not do that.
287
00:40:37,651 --> 00:40:39,931
Why are you laughing?
288
00:41:21,095 --> 00:41:25,592
We must never talk like this
about mother again. Never!
289
00:41:25,614 --> 00:41:26,935
Do you understand?
290
00:41:30,336 --> 00:41:34,056
It would be awful if she died.
291
00:41:35,216 --> 00:41:39,394
Who would take care of us
when we had nightmares?
292
00:41:39,415 --> 00:41:44,554
Who would stroke our hair
when we were particularly good?
293
00:41:44,576 --> 00:41:51,176
Who would sing lullabies
and pray "Our Father" with us?
294
00:41:56,577 --> 00:42:00,075
I've been a terrible daughter.
295
00:42:00,098 --> 00:42:05,018
-No, you have not.
-Yes I have.
296
00:42:10,539 --> 00:42:16,596
Do you remember when we went to
church and I refused to wear the ugly hat?
297
00:42:16,619 --> 00:42:20,877
I said such horrible things to
my mother that she finally cried.
298
00:42:20,900 --> 00:42:27,557
And then in the evening she told
us that we would be nice children.
299
00:42:27,580 --> 00:42:33,341
For one day she would
no longer be with us.
300
00:42:37,380 --> 00:42:41,341
And today I borrowed my mother's buckle.
301
00:42:44,021 --> 00:42:49,062
-And now it's gone.
-Have you lost it?
302
00:42:49,662 --> 00:42:57,343
Is there nothing we can do at all?
I'm going crazy over this wait.
303
00:43:05,343 --> 00:43:08,464
Maybe we can pray to God.
304
00:43:08,743 --> 00:43:11,321
Yes, Helga, that's what we're going to do.
305
00:43:11,343 --> 00:43:18,424
It's just up to Our Lord now.
That's what Grandma said.
306
00:43:25,025 --> 00:43:28,865
Our Father, who art in heaven.
307
00:43:29,426 --> 00:43:34,443
Hallowed be thy name,
thy kingdom come.
308
00:43:34,466 --> 00:43:40,467
Thy will be done, on earth
as it is in heaven.
309
00:43:47,867 --> 00:43:49,786
Thy will be done...
310
00:43:51,627 --> 00:43:53,787
Lise. Come on now.
311
00:43:54,947 --> 00:43:58,324
If God's will is to take mother then?
312
00:43:58,348 --> 00:44:00,268
It is not.
313
00:44:00,548 --> 00:44:04,686
I do not want his will to
happen if it is to take mother.
314
00:44:04,709 --> 00:44:08,886
This is not possible. It's not possible at all.
315
00:44:08,909 --> 00:44:11,485
-Lise.
-Let me be.
316
00:44:11,508 --> 00:44:12,469
Lise!
317
00:45:01,353 --> 00:45:02,434
Good God.
318
00:45:04,474 --> 00:45:06,873
I've been naughty.
319
00:45:19,235 --> 00:45:22,955
Forgive me for taking my mother's buckle.
320
00:45:23,195 --> 00:45:29,075
Sorry I exposed myself
like that to Kristian.
321
00:45:30,155 --> 00:45:37,836
I'm a bad, bad person and I
promise it's going to get better.
322
00:45:38,197 --> 00:45:40,957
Punish me if you want.
323
00:45:46,396 --> 00:45:48,797
Take the school away from me.
324
00:45:48,837 --> 00:45:51,254
Take Jens Peter away from me.
325
00:45:51,277 --> 00:45:53,077
Take what you want.
326
00:45:53,597 --> 00:45:55,517
But I beg you.
327
00:45:56,717 --> 00:45:58,157
Do not take mother.
328
00:46:06,999 --> 00:46:09,879
God, can you forgive me?
329
00:46:24,720 --> 00:46:26,040
Thanks. Thanks.
330
00:47:05,323 --> 00:47:07,603
It's certainly going well.
331
00:47:46,367 --> 00:47:47,807
What was that?
332
00:47:49,687 --> 00:47:51,967
Was it Jens Peter?
333
00:47:53,047 --> 00:47:55,807
We have to go up there now.
334
00:47:56,487 --> 00:48:03,688
- We can not leave the little ones here.
-We have to see what happens.
335
00:48:39,371 --> 00:48:40,331
Lise!
336
00:48:47,291 --> 00:48:48,252
Come then!
337
00:50:02,017 --> 00:50:05,258
It's been a long night.
338
00:50:05,858 --> 00:50:11,258
The doctor knows what
to do when he arrives.
339
00:50:12,419 --> 00:50:15,716
It was also about time
we brought him here.
340
00:50:15,739 --> 00:50:18,357
That's how she wanted it.
341
00:50:18,379 --> 00:50:20,837
We could not do anything
until she gave us permission.
342
00:50:20,859 --> 00:50:23,437
To think that it would go on all night!
343
00:50:23,460 --> 00:50:28,140
You do not bring a
doctor to a dead woman.
344
00:50:36,541 --> 00:50:39,542
Yes, but... Are you going there?
345
00:50:41,741 --> 00:50:46,759
I thought you had been sleeping so
well in Grandma's house for a long time.
346
00:50:46,781 --> 00:50:49,639
We did not think we could sleep.
347
00:50:49,662 --> 00:50:53,200
No, of course you should
not sit down there alone.
348
00:50:53,222 --> 00:50:56,320
Agnes, run down and
sit with the little ones.
349
00:50:56,343 --> 00:51:01,744
Alma, make a cup of
hot milk for the girls.
350
00:51:08,383 --> 00:51:12,441
Then you probably have not
heard that you have got a little sister.
351
00:51:12,463 --> 00:51:16,761
-A sister?
-Yes. She arrived shortly after one last night.
352
00:51:16,783 --> 00:51:22,362
-So it's not a boy?
-No, it's a girl.
353
00:51:22,385 --> 00:51:26,203
-Then there is hope.
-It was not a sister, but a brother.
354
00:51:26,225 --> 00:51:33,906
-No, I think it was a girl.
- That was not what I heard.
355
00:51:34,506 --> 00:51:41,003
The truth is, we do not know.
So wait to talk so much about it.
356
00:51:41,026 --> 00:51:44,026
So, come here, little girls.
357
00:51:44,427 --> 00:51:45,386
So.
358
00:52:00,828 --> 00:52:02,885
Let it be a girl.
359
00:52:02,907 --> 00:52:05,669
Let it be a girl.
360
00:53:05,633 --> 00:53:08,993
This is just off the floor.
361
00:53:10,954 --> 00:53:14,051
That which has seeped through the mattress.
362
00:53:14,074 --> 00:53:17,412
-Jesus.
-I have never seen the like.
363
00:53:17,435 --> 00:53:19,955
It rushed out of her.
364
00:53:44,957 --> 00:53:48,694
Is there anything new from the station?
Have you got hold of Anders?
365
00:53:48,717 --> 00:53:49,677
Mother!
366
00:53:50,997 --> 00:53:56,735
-Girls, hey. What are you doing here?
-We were completely alone in Grandma's house.
367
00:53:56,757 --> 00:54:01,797
-It was so dark.
-We were so scared, mother.
368
00:54:17,159 --> 00:54:22,417
Your mother is very tired.
She is lying in bed now.
369
00:54:22,439 --> 00:54:24,360
Can we see her?
370
00:54:24,440 --> 00:54:26,000
Not right now.
371
00:54:27,000 --> 00:54:29,520
She must have some peace.
372
00:54:36,240 --> 00:54:43,081
-Girls, do as you are asked.
-Yes, of course, mother.
373
00:54:43,282 --> 00:54:44,842
What happened?
374
00:54:46,682 --> 00:54:51,722
The child.
Was it a brother or a sister?
375
00:54:53,203 --> 00:54:54,282
A boy.
376
00:55:28,125 --> 00:55:33,862
Alma, can you take the big
salted fish and soak it until tomorrow?
377
00:55:33,885 --> 00:55:40,487
Tomorrow is also a day
and there is no less to do.
378
00:55:42,886 --> 00:55:46,727
Karen, put on the big pot.
379
00:55:48,327 --> 00:55:52,304
Is it really worth it, mother?
Just tonight?
380
00:55:52,326 --> 00:55:55,865
When it's a birth, it's
sweet soup and waffles.
381
00:55:55,888 --> 00:56:01,145
So it has always been the 14
times I have had to lie like that.
382
00:56:01,168 --> 00:56:08,849
I do not think my daughter-in-law
should feel worse than I have.
383
00:56:25,290 --> 00:56:28,530
Is Grandma not sad at all?
384
00:56:29,010 --> 00:56:32,611
Who says I'm not?
385
00:56:32,731 --> 00:56:34,531
You do not cry.
386
00:56:38,050 --> 00:56:44,869
When you have put your husband, your mother
and father and ten children in the ground...
387
00:56:44,892 --> 00:56:49,212
... so it's further into the tears.
388
00:57:01,773 --> 00:57:04,990
Trust that Our Lord has a plan.
389
00:57:05,013 --> 00:57:07,053
And he knows best.
390
00:57:08,453 --> 00:57:10,254
May his will be done.
391
00:57:17,654 --> 00:57:19,991
When the doctor comes,
he knows what to do.
392
00:57:20,014 --> 00:57:25,552
Henrik drove to Fjordby in less
than an hour, so it will not be long now.
393
00:57:25,574 --> 00:57:30,233
Everything can look so dark and
just as quickly it can lighten up again.
394
00:57:30,255 --> 00:57:33,313
I remember when everyone
gave up hope of Stor-Ida-
395
00:57:33,336 --> 00:57:36,433
-and she is the one who takes
the most from the field now.
396
00:57:36,456 --> 00:57:39,593
And the baptism party for the
child can be now at the harvest party.
397
00:57:39,615 --> 00:57:44,296
It can, of course.
What a party we'll have.
398
00:57:45,136 --> 00:57:46,576
What, girls?
399
00:57:48,737 --> 00:57:51,497
Everything should surely go well.
400
00:57:54,458 --> 00:57:55,658
Are they?
401
00:58:04,778 --> 00:58:07,755
I can not stop thinking about the steer.
402
00:58:07,778 --> 00:58:12,939
It's more the owner
I can not forget.
403
00:59:04,863 --> 00:59:07,503
I'll probably have to go.
404
00:59:09,623 --> 00:59:15,623
-You should stay and eat here.
- Don't think of it.
405
00:59:45,547 --> 00:59:48,547
Anders, where have you been?
406
00:59:51,787 --> 00:59:55,987
You should have been here. Where were you?
407
00:59:57,387 --> 01:00:02,548
We've been trying
to get you all night.
408
01:00:05,348 --> 01:00:07,269
Thank you, Kristense.
409
01:00:41,670 --> 01:00:42,991
He is coming!
410
01:00:46,032 --> 01:00:48,529
Doctor Lund is coming, he is coming now!
411
01:00:48,552 --> 01:00:55,992
It's time! More wood in the oven.
Is there fresh water in the bucket?
412
01:01:11,713 --> 01:01:14,474
Anna? Anna. Can you hear me?
413
01:01:15,874 --> 01:01:18,612
I got most of the afterbirth.
414
01:01:18,634 --> 01:01:20,674
Anna, can you hear me?
415
01:01:25,114 --> 01:01:27,052
Is that you, Dr. Lund?
416
01:01:27,075 --> 01:01:30,915
-Yes. How are you?
-I'm tired.
417
01:01:32,756 --> 01:01:39,236
-I want to sleep.
-No, first we'll stop the bleeding.
418
01:02:22,000 --> 01:02:23,679
-Elsbet!
-Yes?
419
01:02:24,840 --> 01:02:30,001
Take Lise up to the attic
and pick up the sheets.
420
01:02:51,002 --> 01:02:56,740
Jens Peter says that he
once saw a dead man up there.
421
01:02:56,763 --> 01:02:59,883
The man lives up in the attic.
422
01:03:01,924 --> 01:03:04,083
Ghosts do not exist.
423
01:03:04,523 --> 01:03:08,020
Klog-Sine says that those who
did not finish here must be ghosts-
424
01:03:08,044 --> 01:03:11,741
-until God has decided whether
they will go to heaven or hell.
425
01:03:11,764 --> 01:03:15,742
And why does God not know in advance?
426
01:03:15,764 --> 01:03:16,723
Come now.
427
01:03:36,526 --> 01:03:40,606
-Do you believe in god?
-Yes of course.
428
01:03:40,646 --> 01:03:43,704
Why then does he let mother lie like that?
429
01:03:43,726 --> 01:03:47,504
-He might punish her.
-For what?
430
01:03:47,527 --> 01:03:53,504
-Because the woman ate the apple.
-But the man did too.
431
01:03:53,528 --> 01:03:56,528
Yes, but the woman ate first.
432
01:03:59,568 --> 01:04:03,888
- Will mother go to hell?
-No.
433
01:04:19,969 --> 01:04:24,988
Lise! Aunt Anna would
never be able to go to hell.
434
01:04:25,010 --> 01:04:30,228
But maybe it's you God punishes
for that silver buckle you took.
435
01:04:30,251 --> 01:04:36,708
-That's why he takes your mother away from me.
-He does not take my mother away from me.
436
01:04:36,731 --> 01:04:39,269
We actually do not know that.
437
01:04:39,291 --> 01:04:43,589
You said you went against your mother.
God says to honor one's mother.
438
01:04:43,611 --> 01:04:47,109
-I'm so tired of God!
-Lise, wait.
439
01:04:47,132 --> 01:04:49,470
-Can't we go back?
-I have to get the sheets.
440
01:04:49,491 --> 01:04:53,189
-You must not open that coffin!
-What are you talking about?
441
01:04:53,211 --> 01:05:00,190
-The dead man is in that coffin!
-Stop now. Ghosts do not exist.
442
01:05:00,213 --> 01:05:01,173
Elsbet!
443
01:05:10,014 --> 01:05:10,973
Elsbet?
444
01:05:31,416 --> 01:05:33,215
Mother, help me.
445
01:07:11,264 --> 01:07:12,464
Our Father.
446
01:07:14,106 --> 01:07:16,626
Who art in heaven.
447
01:07:18,265 --> 01:07:23,665
Hallowed be thy name,
thy kingdom come.
448
01:07:23,785 --> 01:07:27,506
Thy will be done, on earth-
449
01:07:28,825 --> 01:07:30,986
-as it is in heaven.
450
01:07:32,626 --> 01:07:35,923
Give us this day our daily bread-
451
01:07:35,947 --> 01:07:38,403
-and forgive us our trespasses-
452
01:07:38,426 --> 01:07:41,524
-as we forgive those
who trespass against us.
453
01:07:41,547 --> 01:07:48,147
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
454
01:07:48,467 --> 01:07:52,245
For thine is the kingdom,
and the power and the glory
455
01:07:52,268 --> 01:07:53,589
-forever and ever.
456
01:07:54,748 --> 01:07:55,708
Amen.
457
01:09:07,434 --> 01:09:08,394
Mother.
458
01:09:11,116 --> 01:09:15,316
-Mother.
-Here, come. Come here to me.
459
01:09:15,916 --> 01:09:17,476
There, there.
460
01:12:08,611 --> 01:12:10,770
Is my mother dead now?
461
01:12:12,210 --> 01:12:14,010
Yes she is.
462
01:12:14,570 --> 01:12:18,169
But why? Why is she dead?
463
01:12:19,291 --> 01:12:20,251
Come.
464
01:14:36,062 --> 01:14:41,461
This is yours, huh?
I found it in the hay.
465
01:14:53,024 --> 01:14:56,744
Take me, Jens Peter, please.
466
01:14:59,063 --> 01:15:01,103
I can not.
467
01:15:03,104 --> 01:15:06,225
Broholm is your responsibility now.
468
01:16:14,110 --> 01:16:15,070
Lise!
469
01:17:07,916 --> 01:17:09,358
AS IN HEAVEN
34596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.