All language subtitles for Destined.With.You.E03.230830.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:04,606 DESTINED WITH YOU 2 00:00:04,687 --> 00:00:09,446 DESTINED WITH YOU 3 00:00:09,935 --> 00:00:11,501 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,590 --> 00:00:13,229 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:15,382 --> 00:00:17,301 EPISODE 3 6 00:00:43,035 --> 00:00:45,329 NA-YEON 7 00:00:52,503 --> 00:00:53,504 Hello? 8 00:03:06,178 --> 00:03:07,679 She waited a long time. 9 00:03:08,639 --> 00:03:10,390 I'll leave her be until she wakes up. 10 00:03:10,474 --> 00:03:11,475 Okay. 11 00:03:25,906 --> 00:03:27,240 I won't wake up. 12 00:03:27,950 --> 00:03:30,077 I died 30 minutes ago. 13 00:03:34,414 --> 00:03:36,291 Your loved one has died. 14 00:03:36,375 --> 00:03:37,751 How can you be so calm? 15 00:03:46,134 --> 00:03:46,969 Ouch. 16 00:03:47,761 --> 00:03:49,012 It's too late. 17 00:03:49,596 --> 00:03:51,598 I told you to hurry. You dawdled, right? 18 00:03:52,307 --> 00:03:53,642 You don't love me anymore. 19 00:03:54,351 --> 00:03:55,519 I had a car accident. 20 00:03:55,602 --> 00:03:58,689 I sent the car to a repair shop and took a cab here. 21 00:03:59,564 --> 00:04:00,649 That's why I'm late. 22 00:04:00,732 --> 00:04:02,192 Why did you come here then? 23 00:04:02,275 --> 00:04:03,527 Go to the hospital. 24 00:04:03,610 --> 00:04:05,278 You were dying to see me. 25 00:04:05,362 --> 00:04:06,405 I had to save you. 26 00:04:06,989 --> 00:04:08,323 Are you crazy? 27 00:04:08,407 --> 00:04:09,741 Let's go to the hospital. 28 00:04:10,450 --> 00:04:11,785 It was nothing. 29 00:04:12,995 --> 00:04:14,454 How is it nothing? 30 00:04:14,955 --> 00:04:17,624 It was a car crash. You could get health issues later. 31 00:04:18,250 --> 00:04:22,129 Then you'll say your back hurts so you can't go far for the honeymoon. 32 00:04:22,212 --> 00:04:23,422 I hate stuff like that. 33 00:04:27,300 --> 00:04:28,468 That won't happen. 34 00:04:35,851 --> 00:04:37,019 Na-yeon. 35 00:04:41,982 --> 00:04:43,608 I knew something was going on 36 00:04:43,692 --> 00:04:46,820 when you decided to quit your job and moved to Onju on your own. 37 00:04:47,404 --> 00:04:50,115 Dad said you came to help him and felt so proud. 38 00:04:50,198 --> 00:04:51,700 But that's not why, right? 39 00:04:53,869 --> 00:04:55,579 My friend's getting married soon. 40 00:04:55,662 --> 00:04:57,414 She asked me to catch the bouquet. 41 00:04:57,956 --> 00:04:59,249 That's why I had drinks. 42 00:05:00,459 --> 00:05:03,462 And we had so much fun talking about who'd catch my bouquet. 43 00:05:06,047 --> 00:05:07,507 Why today of all days? 44 00:05:14,431 --> 00:05:15,724 I have a question. 45 00:05:17,184 --> 00:05:18,351 Are we breaking up? 46 00:05:19,978 --> 00:05:21,021 Then what is this? 47 00:05:21,730 --> 00:05:23,356 Why do you need time? For what? 48 00:05:23,440 --> 00:05:25,233 There is something I need to figure out. 49 00:05:25,317 --> 00:05:26,943 We can figure it out together. 50 00:05:27,027 --> 00:05:28,862 I need to do it alone. 51 00:05:33,366 --> 00:05:34,743 Can you wait a little for me? 52 00:05:42,918 --> 00:05:45,670 "When the rose starts to bloom in the milk, 53 00:05:49,007 --> 00:05:52,552 burn this page and mix it with the ingredients." 54 00:06:04,648 --> 00:06:06,942 "When the rose blooms completely, 55 00:06:07,025 --> 00:06:08,693 filter it in a burlap bag." 56 00:06:09,903 --> 00:06:11,988 "When the water becomes clear… 57 00:06:16,117 --> 00:06:17,577 it'll become a love potion." 58 00:06:23,959 --> 00:06:28,004 "Make the person you want to charm drink it." 59 00:06:42,561 --> 00:06:43,645 Su-yeong. 60 00:06:43,728 --> 00:06:45,564 - Let's guide everyone in the lobby. - Okay. 61 00:06:56,116 --> 00:06:57,868 ONJEONG-DONG GENERAL MEETING 62 00:07:03,874 --> 00:07:05,417 POLICY ADVISOR KWON JAE-GYEONG 63 00:07:37,157 --> 00:07:38,116 I'm counting on you. 64 00:07:58,970 --> 00:08:00,639 Good morning. 65 00:08:01,223 --> 00:08:03,808 We're so busy lately, right? Thanks for your hard work. 66 00:08:03,892 --> 00:08:05,477 Have a seat. 67 00:08:05,560 --> 00:08:06,394 Yes. 68 00:08:07,979 --> 00:08:09,731 - Mr. Park. - Yes? 69 00:08:09,814 --> 00:08:12,525 Congrats on your son getting into university. 70 00:08:12,609 --> 00:08:13,652 Gosh, thank you. 71 00:08:13,735 --> 00:08:15,070 - Next meal's on you? - Of course. 72 00:08:15,153 --> 00:08:17,155 - I'll keep it in mind. - Thank you. 73 00:08:26,873 --> 00:08:27,832 Gosh. 74 00:08:31,461 --> 00:08:32,545 Yes, Mr. Gong. 75 00:08:32,629 --> 00:08:34,047 Are you playing hooky somewhere? 76 00:08:34,756 --> 00:08:37,676 - I had something to do. - The mayor's gone crazy, thanks to you. 77 00:08:37,759 --> 00:08:38,760 What? 78 00:08:38,843 --> 00:08:40,220 Stop playing and come back now. 79 00:08:40,303 --> 00:08:41,263 Okay. 80 00:08:44,891 --> 00:08:47,143 Urban Planning Division's main tasks, 81 00:08:47,227 --> 00:08:51,106 the checklist, and the case analyses. 82 00:08:51,690 --> 00:08:53,275 Who wants to present first? 83 00:08:53,358 --> 00:08:54,567 Did he drink it or not? 84 00:09:04,327 --> 00:09:05,453 Go to Onjeong-dong. 85 00:09:05,537 --> 00:09:08,081 - The hanging baskets were destroyed. - But why? 86 00:09:08,665 --> 00:09:09,791 How would I know? 87 00:09:09,874 --> 00:09:11,918 The mayor saw it on his way to work. 88 00:09:12,002 --> 00:09:12,919 You're in trouble. 89 00:09:13,003 --> 00:09:14,462 - I'll go right now. - Be quick. 90 00:09:35,191 --> 00:09:37,193 You're taking a day off already? 91 00:09:37,777 --> 00:09:39,237 You said 92 00:09:39,321 --> 00:09:42,282 that nobody would come for a consultation for a while. 93 00:09:42,365 --> 00:09:44,534 Still, it's too soon. 94 00:09:46,828 --> 00:09:49,122 I really didn't want to ask for your help, 95 00:09:49,205 --> 00:09:50,874 but I have no choice. 96 00:09:50,957 --> 00:09:51,916 Oops. 97 00:09:52,000 --> 00:09:54,210 There goes your day off. 98 00:09:54,294 --> 00:09:56,254 Have a nice consultation. 99 00:10:01,217 --> 00:10:03,595 Some lunatic crashed into the median strip 100 00:10:03,678 --> 00:10:06,806 and wrecked the hanging baskets along a 50-meter stretch. 101 00:10:07,390 --> 00:10:08,725 What should I do? 102 00:10:09,768 --> 00:10:11,186 Don't do anything. 103 00:10:11,269 --> 00:10:12,979 The insurance will cover it. 104 00:10:13,063 --> 00:10:14,814 We worked so hard hanging them. 105 00:10:14,898 --> 00:10:17,525 Not just me, but the seniors too. 106 00:10:18,151 --> 00:10:21,821 We worked while drivers cussed at us for blocking the road. 107 00:10:23,531 --> 00:10:24,657 I can't let it slide. 108 00:10:24,741 --> 00:10:27,911 I'll sue the person. I'm pretty sure he drank and drove. 109 00:10:28,995 --> 00:10:30,372 It wasn't drunk driving. 110 00:10:30,455 --> 00:10:32,165 Then it was drowsy driving. 111 00:10:32,248 --> 00:10:34,918 Someone who's sober couldn't crash into them like that. 112 00:10:35,752 --> 00:10:37,087 The brakes didn't work. 113 00:10:38,171 --> 00:10:41,549 Are you siding with the offender now? You're the City Hall's lawyer. 114 00:10:42,175 --> 00:10:44,761 Citizens sue civil servants for the smallest things. 115 00:10:44,844 --> 00:10:46,304 Why can't we sue someone too? 116 00:10:46,387 --> 00:10:47,931 They're a criminal. 117 00:10:48,014 --> 00:10:51,351 According to the Civil Law, he's only responsible for the damage. 118 00:10:51,434 --> 00:10:54,604 He filed a report, the insurance company came, 119 00:10:54,687 --> 00:10:56,231 the police investigated him, 120 00:10:56,314 --> 00:10:58,483 and he proved that it wasn't intentional. 121 00:10:58,566 --> 00:11:01,444 So he didn't violate the Criminal Act, Road Traffic Act, 122 00:11:01,528 --> 00:11:03,071 nor Special Traffic Accidents. 123 00:11:04,239 --> 00:11:06,908 How do you know if it was intentional or not? 124 00:11:06,991 --> 00:11:09,744 Did he say that he didn't do it intentionally? 125 00:11:11,496 --> 00:11:12,330 Yes. 126 00:11:13,915 --> 00:11:14,916 Did you meet him? 127 00:11:16,626 --> 00:11:18,503 You're meeting him now too. 128 00:11:20,797 --> 00:11:21,840 What… 129 00:11:24,008 --> 00:11:27,137 - Don't tell me… - It was me who caused the accident. 130 00:11:29,222 --> 00:11:31,474 Why on earth did you do that? 131 00:11:32,392 --> 00:11:34,561 Shouldn't you ask if I'm okay first? 132 00:11:34,644 --> 00:11:37,063 You're worried about baskets, not me? 133 00:11:37,147 --> 00:11:40,441 You're perfectly fine. You even went to the development plan meeting. 134 00:11:41,109 --> 00:11:42,986 How did you know I was there? 135 00:11:47,073 --> 00:11:48,408 You're no help. 136 00:11:48,992 --> 00:11:50,493 Go down and apply for a day off. 137 00:11:51,327 --> 00:11:54,164 - Meet me in the parking lot in ten. - Why? 138 00:11:54,747 --> 00:11:56,291 You're going on a trip with me. 139 00:11:57,834 --> 00:12:00,420 - Why would I? - You promised to give me one spell 140 00:12:00,503 --> 00:12:02,630 and take the rest yourself. 141 00:12:02,714 --> 00:12:03,840 I want my spell today. 142 00:12:03,923 --> 00:12:05,884 This is ridiculous. 143 00:12:05,967 --> 00:12:08,887 You want me to take a day off after ruining my baskets? 144 00:12:09,762 --> 00:12:12,223 Look here. This is an emergency. 145 00:12:12,307 --> 00:12:14,976 I need to go clean up the mess that you made. 146 00:12:15,059 --> 00:12:17,228 Are you the only one in your department? 147 00:12:17,729 --> 00:12:20,732 - Others can go clean them up. - That's my task. 148 00:12:20,815 --> 00:12:21,900 I saw the org chart. 149 00:12:21,983 --> 00:12:25,195 Everyone else's tasks ended in one or two lines, 150 00:12:25,278 --> 00:12:27,614 but yours had seven lines. 151 00:12:28,573 --> 00:12:30,533 That's unfair. 152 00:12:30,617 --> 00:12:34,746 Go tell your coworkers who are always sitting around to clean them up. 153 00:12:36,414 --> 00:12:38,625 Let us disappear for a day. 154 00:12:50,053 --> 00:12:52,680 This year must not be Hong-jo's year. 155 00:12:53,097 --> 00:12:56,059 She got dumped and her work got ruined the next day. 156 00:12:56,142 --> 00:12:57,936 She tried to steal our crush. 157 00:12:58,603 --> 00:12:59,771 It serves her right. 158 00:13:01,773 --> 00:13:02,607 Gosh. 159 00:13:02,690 --> 00:13:04,776 Hong-jo, you were here. 160 00:13:05,693 --> 00:13:07,195 Do you have time to sit here? 161 00:13:08,112 --> 00:13:09,113 Clean up the mess. 162 00:13:12,158 --> 00:13:13,034 "Gosh." 163 00:13:14,452 --> 00:13:17,497 "Did what I say just now 164 00:13:17,580 --> 00:13:20,458 sound like a love confession?" 165 00:13:21,459 --> 00:13:23,503 "Yes, it did to me." 166 00:13:24,087 --> 00:13:24,921 "Was it not?" 167 00:13:25,797 --> 00:13:28,174 That sounded so pathetic, right? 168 00:13:31,177 --> 00:13:32,053 My gosh. 169 00:13:38,559 --> 00:13:39,852 Mr. Gong. 170 00:13:39,936 --> 00:13:41,354 - Can I-- - What, a day off? 171 00:13:42,605 --> 00:13:45,692 - Take it. - What? 172 00:13:47,193 --> 00:13:49,862 I didn't think it through yesterday. 173 00:13:50,446 --> 00:13:53,992 It's best to take a day off to overcome heartbreak. 174 00:13:58,079 --> 00:14:01,457 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 175 00:14:01,541 --> 00:14:04,752 MA EUN-YEONG 176 00:14:04,836 --> 00:14:06,838 Is everything okay? 177 00:14:06,921 --> 00:14:08,673 Eun-yeong, are you okay? 178 00:14:10,925 --> 00:14:14,345 You can just reply with a period. 179 00:14:25,982 --> 00:14:28,151 How could someone so educated 180 00:14:28,234 --> 00:14:29,819 believe in such a superstition? 181 00:14:30,403 --> 00:14:32,864 It's not like he's going to pay me extra. 182 00:14:32,947 --> 00:14:34,782 Why I should go on this trip? 183 00:14:35,825 --> 00:14:38,494 Because if you get a boyfriend, it's thanks to me. 184 00:14:42,081 --> 00:14:44,292 You must've believed in such a superstition. 185 00:14:45,460 --> 00:14:46,336 Give me that. 186 00:14:46,419 --> 00:14:49,088 Someone so educated like you used the Love Spell already? 187 00:14:49,172 --> 00:14:50,131 Give me that. 188 00:14:50,214 --> 00:14:52,008 Take it if you can. 189 00:14:53,885 --> 00:14:55,470 Tickle, tickle. 190 00:15:08,858 --> 00:15:09,901 Yes, I got it. 191 00:15:15,823 --> 00:15:17,617 I didn't use the Love Spell. 192 00:15:19,619 --> 00:15:20,787 That's the only page missing. 193 00:15:23,164 --> 00:15:24,332 It wasn't that. 194 00:15:25,083 --> 00:15:27,710 I used the spell for losing weight or getting pretty. 195 00:15:27,794 --> 00:15:29,212 I have a photographic memory. 196 00:15:29,295 --> 00:15:30,630 I remember everything. 197 00:15:31,255 --> 00:15:34,342 Should I recite the book from beginning to end? 198 00:15:38,763 --> 00:15:41,599 Fine. I used the Love Spell. Are you happy now? 199 00:15:41,683 --> 00:15:43,226 You're very fast. 200 00:15:43,309 --> 00:15:44,560 When did you use it? 201 00:15:44,644 --> 00:15:48,022 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 202 00:15:51,693 --> 00:15:54,904 The spell book is precious, so put it in the wooden box. 203 00:15:55,655 --> 00:15:56,698 I will. 204 00:16:24,058 --> 00:16:25,101 Did he drink it? 205 00:16:25,643 --> 00:16:26,477 He must have. 206 00:16:27,061 --> 00:16:29,147 I hope he drank it. 207 00:16:30,189 --> 00:16:31,691 Why does it have to be today? 208 00:16:33,651 --> 00:16:36,070 I happen to want it today. 209 00:16:37,321 --> 00:16:40,241 The hanging baskets were totally wrecked, 210 00:16:40,324 --> 00:16:41,534 but your car seems fine. 211 00:16:42,285 --> 00:16:43,953 That car is in the repair shop. 212 00:16:44,036 --> 00:16:46,414 So you have two cars. 213 00:16:46,497 --> 00:16:48,124 Your dad gave you everything. 214 00:16:48,207 --> 00:16:50,626 What more do you want with the spell? 215 00:16:53,254 --> 00:16:54,672 I need to know too. 216 00:16:54,756 --> 00:16:58,426 What spell do you want so badly that we have to drive this far? 217 00:16:58,509 --> 00:16:59,677 Don't worry. 218 00:16:59,761 --> 00:17:01,971 I won't take the Fair Skin Spell. 219 00:17:12,190 --> 00:17:13,107 By the way, 220 00:17:13,858 --> 00:17:16,736 are you hurt anywhere? 221 00:17:17,403 --> 00:17:19,489 It was a car accident after all. 222 00:17:20,156 --> 00:17:21,991 Is it okay for you to drive? 223 00:17:22,575 --> 00:17:24,202 Do you want to drive instead? 224 00:17:24,702 --> 00:17:25,536 Can you drive? 225 00:17:25,620 --> 00:17:27,622 Of course, I can. Gosh! 226 00:17:27,705 --> 00:17:31,584 My license is kept safely in my closet, so it's clean, I should've brought it. 227 00:17:31,667 --> 00:17:34,253 Why keep your license in the closet? To wear it? 228 00:17:38,508 --> 00:17:40,009 It's a self-driving car. 229 00:17:40,092 --> 00:17:41,344 Don't worry and sleep. 230 00:17:42,595 --> 00:17:44,722 I'm not the type to sleep in a car. 231 00:17:45,389 --> 00:17:47,475 That's rude to the driver. 232 00:17:49,852 --> 00:17:51,854 I see. 233 00:17:58,778 --> 00:18:00,321 Should I stop by the rest… 234 00:18:02,490 --> 00:18:03,491 I guess not. 235 00:19:23,654 --> 00:19:26,908 I become red only in front of someone I like. 236 00:19:28,284 --> 00:19:32,622 Did what I say just now sound like a love confession? 237 00:19:50,473 --> 00:19:52,516 Son Sae-byeol of Greenway Building Division. 238 00:19:52,600 --> 00:19:54,602 Is Ms. Lee away from her desk? 239 00:19:55,895 --> 00:19:58,564 Is this Mr. Kwon? 240 00:20:00,441 --> 00:20:01,525 Yes. 241 00:20:01,609 --> 00:20:03,569 Hong-jo took a day off. 242 00:20:03,653 --> 00:20:05,905 You can talk to me. 243 00:20:07,615 --> 00:20:09,158 Can you spare me a second? 244 00:20:11,827 --> 00:20:13,245 Just me? 245 00:20:19,085 --> 00:20:21,963 Why did you want to meet us? 246 00:20:24,590 --> 00:20:27,093 You guys filmed and spread the video, right? 247 00:20:27,885 --> 00:20:29,762 We didn't. 248 00:20:29,845 --> 00:20:32,807 I did film it, but I didn't spread it. 249 00:20:33,391 --> 00:20:35,142 I just showed it to her. 250 00:20:36,185 --> 00:20:37,228 It wasn't me either. 251 00:20:40,022 --> 00:20:40,856 Well… 252 00:20:42,274 --> 00:20:44,527 I showed it to just one person in the PR team. 253 00:20:44,610 --> 00:20:48,906 Filming a video without consent is illegal. 254 00:20:51,033 --> 00:20:51,867 Sorry. 255 00:20:52,868 --> 00:20:54,745 I won't report it to the Audit Team. 256 00:20:54,829 --> 00:20:58,207 Instead, I want you to delete the video in front of me. 257 00:20:59,834 --> 00:21:01,460 MOVE TO BIN 258 00:21:03,254 --> 00:21:04,547 MOVE TO BIN 259 00:21:05,214 --> 00:21:07,591 It might've been fun for you two, 260 00:21:07,675 --> 00:21:10,219 but it could've hurt someone. 261 00:21:10,928 --> 00:21:12,847 If something similar happens, 262 00:21:13,556 --> 00:21:15,224 don't make the same mistake. 263 00:21:18,060 --> 00:21:19,103 Goodbye. 264 00:21:20,813 --> 00:21:22,648 He's so cool. 265 00:21:22,732 --> 00:21:23,983 I love how cold he is. 266 00:21:25,151 --> 00:21:26,193 Su-jeong. 267 00:21:26,277 --> 00:21:28,612 - Yes? - Get a grip. 268 00:21:28,696 --> 00:21:30,948 We're totally in the doghouse. 269 00:21:31,657 --> 00:21:32,616 It's okay. 270 00:21:33,242 --> 00:21:36,162 We still have Jang Sin-yu. 271 00:21:38,289 --> 00:21:39,248 You're right. 272 00:21:41,459 --> 00:21:42,626 Our eyes met. 273 00:21:42,710 --> 00:21:43,711 Go this way. 274 00:21:50,468 --> 00:21:51,594 That was fast. 275 00:21:52,261 --> 00:21:54,346 It wasn't. You slept for a long time. 276 00:21:59,518 --> 00:22:00,519 Gosh. 277 00:22:02,521 --> 00:22:04,064 It's so nice. 278 00:22:10,988 --> 00:22:13,157 Even in an expensive place like this, 279 00:22:13,240 --> 00:22:15,785 the owner would grill pork belly for us if we ask, right? 280 00:22:15,868 --> 00:22:17,745 There's no owner. This is my villa. 281 00:22:20,539 --> 00:22:23,584 Then let's go buy some pork belly. You have a grill, right? 282 00:22:23,667 --> 00:22:26,504 I've never gone camping before, so I've always wanted to try that. 283 00:22:26,587 --> 00:22:28,756 "If there's no one else here, 284 00:22:28,839 --> 00:22:31,175 do we have to spend the night alone?" 285 00:22:31,258 --> 00:22:32,885 Shouldn't you react like this? 286 00:22:35,846 --> 00:22:37,139 Does being alone with me 287 00:22:38,182 --> 00:22:39,600 concern you? 288 00:22:44,104 --> 00:22:46,357 Yes, very much. 289 00:22:46,440 --> 00:22:48,025 You might do something to me. 290 00:22:51,403 --> 00:22:52,530 Look. 291 00:22:52,613 --> 00:22:56,033 Some people might find you very attractive. 292 00:22:56,116 --> 00:22:59,995 But to me, you're not even half of half of half as attractive as pork belly. 293 00:23:00,079 --> 00:23:02,540 I won't do anything to you, so don't worry. 294 00:23:03,791 --> 00:23:05,000 It's not that way. 295 00:23:08,379 --> 00:23:10,381 Get ready. We'll climb the mountain. 296 00:23:12,591 --> 00:23:13,926 We're going hiking? 297 00:23:19,181 --> 00:23:21,767 I never thought I'd come all the way to Jirisan Mountain. 298 00:23:21,851 --> 00:23:23,310 Can't you find it alone? 299 00:23:23,394 --> 00:23:26,981 I don't know what spell you want, but you must've memorized it. 300 00:23:27,064 --> 00:23:28,440 Can't you do it yourself? 301 00:23:29,024 --> 00:23:30,693 Did you read the book properly? 302 00:23:31,360 --> 00:23:33,654 Only those selected can cast the spells. 303 00:23:34,697 --> 00:23:38,492 I didn't take you for the type to blindly believe in shamanism. 304 00:23:38,576 --> 00:23:41,871 In Joseon, they called the spell book Book of Spells. 305 00:23:41,954 --> 00:23:44,540 The first person to write the book was Aeng-cho. 306 00:23:44,623 --> 00:23:46,125 Aeng-cho was a real person. 307 00:23:46,876 --> 00:23:48,502 I read Joseon Dynasty Records. 308 00:23:48,586 --> 00:23:52,298 Then the book I have is the book written by Aeng-cho? 309 00:23:53,966 --> 00:23:54,800 Maybe. 310 00:23:56,010 --> 00:23:57,428 What do you want me to find? 311 00:23:57,511 --> 00:24:00,264 I can't get caught for illegally picking a rare plant. 312 00:24:00,848 --> 00:24:02,141 It's not protected. 313 00:24:02,224 --> 00:24:03,642 It just grows here. 314 00:24:04,184 --> 00:24:06,186 So what is this plant? 315 00:24:07,146 --> 00:24:08,314 Rhododendron fauriei. 316 00:24:09,023 --> 00:24:10,107 Rhododendron fauriei. 317 00:24:11,775 --> 00:24:13,319 Are you sick? 318 00:24:14,486 --> 00:24:16,739 Are you planning to do the Cure Disease Spell? 319 00:24:20,326 --> 00:24:22,202 You must be crazy. 320 00:24:22,286 --> 00:24:24,580 In this day and age? Come on. You're a lawyer. 321 00:24:26,206 --> 00:24:29,043 - Do you believe in miracles? - No, not at all. 322 00:24:30,002 --> 00:24:31,837 - What about curses? - Curses… 323 00:24:32,755 --> 00:24:33,839 I believe in them. 324 00:24:33,923 --> 00:24:36,008 Then you'll get what I'm going to say. 325 00:24:37,051 --> 00:24:38,469 I am cursed. 326 00:24:39,887 --> 00:24:43,265 Now is not the time to joke around. Go to a hospital if you're sick. 327 00:24:43,349 --> 00:24:45,059 You don't have time for this nonsense. 328 00:24:45,142 --> 00:24:47,770 Have you ever been desperate for something? 329 00:24:49,521 --> 00:24:52,983 So desperate you would grasp at straws. 330 00:24:55,861 --> 00:24:56,695 I have. 331 00:24:56,779 --> 00:24:59,740 Then be quiet and keep searching before the sun sets. 332 00:25:06,956 --> 00:25:08,332 Now I want to do it even less. 333 00:25:27,267 --> 00:25:28,102 I found it. 334 00:25:33,941 --> 00:25:35,067 Here, I found it. 335 00:26:17,693 --> 00:26:20,195 Even wizards don't entrust their wands to Muggles. 336 00:26:21,113 --> 00:26:22,865 You're a witch. I'm a Muggle. 337 00:26:23,949 --> 00:26:25,117 Pluck it yourself. 338 00:27:09,286 --> 00:27:10,621 I'm ready. 339 00:27:51,620 --> 00:27:53,747 You can start now. I'll be standing by you. 340 00:28:06,927 --> 00:28:10,764 SPELLS OF THE HEAVENS 341 00:28:17,312 --> 00:28:18,939 "Cure Disease Spell." 342 00:28:19,690 --> 00:28:21,275 "Before casting the spell, 343 00:28:22,025 --> 00:28:24,403 cleanse your mind and body by bathing." 344 00:28:25,154 --> 00:28:27,406 "Wear neat and white clothes." 345 00:28:28,740 --> 00:28:30,701 "Cast it at night, at a place full of grass 346 00:28:31,201 --> 00:28:32,995 when the full moon is at the highest." 347 00:28:34,163 --> 00:28:36,790 "Place brassware on red silk 348 00:28:36,874 --> 00:28:38,500 embroidered with plum blossoms." 349 00:28:39,084 --> 00:28:41,295 "Add chocolate vine, wild ginseng fruits, 350 00:28:42,379 --> 00:28:43,589 antler reishi, 351 00:28:44,798 --> 00:28:46,258 and rhododendron fauriei." 352 00:28:48,051 --> 00:28:50,637 "Mash them with a pestle and squeeze out the juice." 353 00:29:41,146 --> 00:29:43,482 "Sincerely hoping for the person to heal, 354 00:29:44,691 --> 00:29:45,943 use the juice to write 355 00:29:46,860 --> 00:29:48,445 on the palm of the sick person… 356 00:29:50,906 --> 00:29:52,241 the character 'life.'" 357 00:29:58,455 --> 00:30:03,502 LIFE 358 00:32:14,383 --> 00:32:15,384 How do you feel? 359 00:32:18,428 --> 00:32:20,263 My heart seems to be beating faster. 360 00:32:21,765 --> 00:32:22,891 Is that a good thing? 361 00:32:23,475 --> 00:32:24,726 Are you getting better? 362 00:32:34,945 --> 00:32:36,113 You better go in. 363 00:32:37,614 --> 00:32:39,616 - What? - Go in first. 364 00:32:41,326 --> 00:32:42,452 Why? 365 00:32:42,536 --> 00:32:43,912 I'll stay with you. 366 00:32:43,995 --> 00:32:45,497 I want to know what happens. 367 00:32:48,875 --> 00:32:49,876 What's happening? 368 00:33:03,724 --> 00:33:04,725 This won't do. 369 00:33:05,851 --> 00:33:07,769 Where are you going? Stay by my side. 370 00:33:11,106 --> 00:33:12,816 Can't you just go in first? 371 00:33:14,568 --> 00:33:16,403 Are you getting mad at me? 372 00:33:17,237 --> 00:33:19,906 When I came all the way here, wore this strange dress, 373 00:33:19,990 --> 00:33:21,700 and did my best to help you? 374 00:33:25,245 --> 00:33:26,538 What's strange about it? 375 00:33:27,372 --> 00:33:28,874 I think you look pretty in it. 376 00:33:42,387 --> 00:33:43,722 What's wrong with him? 377 00:34:22,093 --> 00:34:24,095 I hope it works. 378 00:34:25,138 --> 00:34:28,225 That would mean the Love Spell works too. 379 00:34:35,482 --> 00:34:36,483 Are you okay? 380 00:34:37,234 --> 00:34:38,235 How're you feeling? 381 00:34:40,028 --> 00:34:44,658 I was just worried you might've developed an allergy from inhaling the ashes. 382 00:34:46,785 --> 00:34:48,078 Why aren't you answering? 383 00:34:49,621 --> 00:34:50,664 Are you sleeping? 384 00:34:56,378 --> 00:34:57,671 Seriously. 385 00:36:37,270 --> 00:36:39,314 You startled me. I thought you left. 386 00:36:41,524 --> 00:36:42,776 Gosh. 387 00:36:42,859 --> 00:36:44,444 The spell must've worked. 388 00:36:45,070 --> 00:36:46,071 You look healthy. 389 00:36:47,530 --> 00:36:49,658 Your skin looks so fair. Better than mine. 390 00:36:49,741 --> 00:36:52,369 Wash, get changed, and pack. 391 00:36:52,452 --> 00:36:54,037 I'm almost done. 392 00:36:55,205 --> 00:36:57,666 We're leaving already? After coming all the way here? 393 00:36:58,166 --> 00:36:59,709 I'm feeling under the weather. 394 00:36:59,793 --> 00:37:02,379 I couldn't sleep properly because I had a nightmare. 395 00:37:03,254 --> 00:37:04,798 Was the bed uncomfortable? 396 00:37:04,881 --> 00:37:06,007 No. 397 00:37:06,091 --> 00:37:08,885 My condition must've gotten worse after the spell. 398 00:37:10,178 --> 00:37:11,721 It could be a healing crisis. 399 00:37:12,430 --> 00:37:14,724 Even flu takes a few days for you to recover. 400 00:37:14,808 --> 00:37:18,770 I don't know about your illness, but you might recover slowly. 401 00:37:21,272 --> 00:37:22,357 Pack up and come out. 402 00:37:34,327 --> 00:37:36,246 Hong-jo took a day off. 403 00:37:40,208 --> 00:37:44,546 I came all the way to Jirisan just to go back like this? 404 00:37:48,800 --> 00:37:51,594 I'm so unlucky. What kind of guy does that? 405 00:37:51,678 --> 00:37:54,556 One moment, he believes in spells. Next, he doesn't. 406 00:37:54,639 --> 00:37:55,724 It's Mr. Kwon. 407 00:37:57,809 --> 00:37:58,810 It's Mr. Kwon. 408 00:38:06,735 --> 00:38:07,861 What do I do? 409 00:38:16,870 --> 00:38:17,871 Hello? 410 00:38:18,538 --> 00:38:19,748 It's me, Jae-gyeong. 411 00:38:20,790 --> 00:38:23,209 Hi. To what do I owe this call? 412 00:38:26,504 --> 00:38:29,215 Is the video the reason you didn't come to work? 413 00:38:29,841 --> 00:38:32,469 Well, that's not the only reason. 414 00:38:32,552 --> 00:38:35,346 I have some personal matters to attend to. 415 00:38:35,430 --> 00:38:36,431 That's a relief. 416 00:38:36,848 --> 00:38:37,849 I was worried about you. 417 00:38:39,142 --> 00:38:40,894 - Me? - Yes. 418 00:38:41,478 --> 00:38:42,520 What about tomorrow? 419 00:38:42,604 --> 00:38:43,521 I'll be at work. 420 00:38:44,522 --> 00:38:48,109 - Can we meet after work tomorrow? - Pardon? 421 00:38:49,527 --> 00:38:50,653 Why are you surprised? 422 00:38:51,279 --> 00:38:53,281 I'll text you about the time and place. 423 00:38:54,157 --> 00:38:55,742 Okay. 424 00:39:01,790 --> 00:39:04,209 I think the Love Spell worked. 425 00:39:04,959 --> 00:39:07,170 He was worried because I didn't go to work. 426 00:39:07,253 --> 00:39:10,048 He asked about tomorrow and to meet after work. 427 00:39:10,632 --> 00:39:12,759 He'll let me know when and where to meet. 428 00:39:12,842 --> 00:39:16,471 This clearly proves that the Love Spell worked. 429 00:39:16,554 --> 00:39:19,015 Is he going to confess his feelings for you or what? 430 00:39:19,557 --> 00:39:20,892 There's a high chance. 431 00:39:26,648 --> 00:39:27,732 Cheer up. 432 00:39:28,233 --> 00:39:30,568 The Cure Disease Spell will take effect soon too. 433 00:39:30,652 --> 00:39:33,571 See? I told you to wait. 434 00:39:33,655 --> 00:39:36,116 Sin-yu, you're always so impatient. 435 00:39:36,199 --> 00:39:38,076 First, you pestered me to open the box. 436 00:39:38,159 --> 00:39:38,993 And now this. 437 00:39:39,077 --> 00:39:43,456 Nowhere in the book did it mention how long it would take for you to recover. 438 00:39:44,040 --> 00:39:46,626 Just wait and see. Because the Love Spell is working. 439 00:39:46,709 --> 00:39:50,046 That means the Cure Disease Spell will work too. 440 00:39:50,588 --> 00:39:52,549 I'm so excited! 441 00:39:52,632 --> 00:39:54,384 Hurray! 442 00:39:57,804 --> 00:40:00,014 Remember. You promised to take only one spell. 443 00:40:00,098 --> 00:40:01,808 The rest of the spells are mine. 444 00:40:06,146 --> 00:40:08,106 Don't change your mind. 445 00:40:08,189 --> 00:40:09,482 Don't ask for more. 446 00:40:09,566 --> 00:40:10,567 Okay? 447 00:40:11,067 --> 00:40:12,068 Got it? 448 00:40:12,777 --> 00:40:14,279 YOU CAN JUST REPLY WITH A PERIOD. 449 00:40:14,362 --> 00:40:15,446 Good morning, sir. 450 00:40:15,530 --> 00:40:16,614 Good morning. 451 00:40:16,698 --> 00:40:17,532 - Hello. - Hi. 452 00:40:17,615 --> 00:40:18,616 Good morning. 453 00:40:21,286 --> 00:40:22,120 Mr. Gong. 454 00:40:23,121 --> 00:40:26,249 Did Ms. Ma resign? 455 00:40:26,332 --> 00:40:28,918 Her time off is over, but she's not here today. 456 00:40:43,349 --> 00:40:44,726 Who the hell… 457 00:40:46,561 --> 00:40:49,355 You said to reply with a period. That was a period. 458 00:40:50,356 --> 00:40:52,609 Why are you replying only now? 459 00:40:54,194 --> 00:40:57,071 I turned on my phone today to come to work. 460 00:40:57,155 --> 00:40:59,032 Your texts were funny. 461 00:40:59,115 --> 00:41:03,119 You wanted to check if I was dead or alive, 462 00:41:03,703 --> 00:41:05,788 - but you were scared, right? - Of course. 463 00:41:06,372 --> 00:41:08,917 Everyone knows about the affair and the divorce. 464 00:41:09,000 --> 00:41:11,211 He shouldn't have pretended to be so loving on TV. 465 00:41:11,294 --> 00:41:13,755 The whole nation knows you, and your phone was off. 466 00:41:13,838 --> 00:41:15,298 I won't die. 467 00:41:15,924 --> 00:41:17,425 See? I came back alive. 468 00:41:22,722 --> 00:41:24,015 Wait for me. 469 00:41:24,557 --> 00:41:30,188 FLOWER GARDEN 470 00:41:42,659 --> 00:41:43,952 Really not going to eat? 471 00:41:44,035 --> 00:41:45,245 I'm not hungry. 472 00:41:46,246 --> 00:41:50,667 Skipping wild veggie bibimbap at Jirisan is like not bathing in a bathhouse. 473 00:41:52,085 --> 00:41:54,545 Since you're so excited, go enjoy it yourself. 474 00:41:56,130 --> 00:41:56,965 Gosh. 475 00:42:04,555 --> 00:42:06,140 - Hello. - Are you here alone? 476 00:42:06,224 --> 00:42:07,850 Yes. One bibimbap, please. 477 00:42:07,934 --> 00:42:08,935 Okay. 478 00:42:29,289 --> 00:42:33,001 I'm at Jirisan Mountain and I'm still eating alone. 479 00:42:41,426 --> 00:42:43,177 I thought you weren't hungry. 480 00:42:43,261 --> 00:42:44,220 What? 481 00:42:44,304 --> 00:42:46,097 Did you suddenly get hungry? 482 00:42:51,102 --> 00:42:51,978 What do you want? 483 00:42:58,776 --> 00:43:00,528 I am Groot. 484 00:43:00,611 --> 00:43:03,448 Could I get another bibimbap but without bracken, please? 485 00:43:03,531 --> 00:43:04,657 Okay. 486 00:43:05,241 --> 00:43:06,993 How did you know I didn't like bracken? 487 00:43:09,078 --> 00:43:10,621 I am Groot. 488 00:43:19,005 --> 00:43:21,299 MR. KWON JAE-GYEONG 489 00:43:34,270 --> 00:43:36,606 You keep staring at your phone. 490 00:43:36,689 --> 00:43:38,983 If you're so curious, why not text him first? 491 00:43:39,859 --> 00:43:40,860 I can't do that. 492 00:43:40,943 --> 00:43:42,528 What I'm doing is verification. 493 00:43:43,196 --> 00:43:46,741 If he contacts me first, it means the Love Spell worked. 494 00:43:46,824 --> 00:43:49,827 Then, we can hope for you to get better too. 495 00:43:50,411 --> 00:43:52,914 I'm not making a fuss just for myself. 496 00:43:53,581 --> 00:43:55,917 Just text him first. I'm curious too. 497 00:43:56,000 --> 00:43:57,377 No, I'll wait. 498 00:44:04,258 --> 00:44:05,176 KWON JAE-GYEONG 499 00:44:06,052 --> 00:44:07,512 Oh, my gosh! He texted me. 500 00:44:10,515 --> 00:44:11,557 What does he say? 501 00:44:16,521 --> 00:44:17,772 What did he text? 502 00:44:22,777 --> 00:44:24,028 It's a secret. 503 00:44:32,078 --> 00:44:33,412 Put your feet down. 504 00:44:33,496 --> 00:44:34,497 Okay. 505 00:44:47,468 --> 00:44:48,553 Thank you. 506 00:44:48,636 --> 00:44:50,179 Go home and get some rest. 507 00:44:51,305 --> 00:44:54,183 You're tired from driving, not from the spell. 508 00:44:54,267 --> 00:44:55,643 So don't blame it on me. 509 00:44:55,726 --> 00:44:56,644 Just wait and see. 510 00:44:58,646 --> 00:44:59,647 What about the dress? 511 00:45:01,524 --> 00:45:02,984 Would I ever wear it again? 512 00:45:03,067 --> 00:45:04,861 And you think I would? 513 00:45:05,695 --> 00:45:06,737 It looked expensive. 514 00:45:10,908 --> 00:45:14,287 Sell it in a thrift shop or whatever. Deal with it yourself. 515 00:45:14,370 --> 00:45:15,955 That dress is yours. 516 00:45:53,326 --> 00:45:56,287 He'll let me know when and where to meet. 517 00:45:57,121 --> 00:45:59,832 This clearly proves that the Love Spell worked. 518 00:46:00,958 --> 00:46:03,127 Is he going to confess his feelings for you or what? 519 00:46:04,879 --> 00:46:06,255 There's a high chance. 520 00:46:10,092 --> 00:46:11,177 What does he say? 521 00:46:12,220 --> 00:46:13,471 What did he text? 522 00:46:18,476 --> 00:46:20,019 It's a secret. 523 00:46:30,988 --> 00:46:32,573 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 524 00:46:32,657 --> 00:46:33,866 Let's meet here. 525 00:46:33,950 --> 00:46:34,951 Okay. 526 00:46:36,369 --> 00:46:37,787 I'd like that. 527 00:46:47,296 --> 00:46:48,214 Yes, I'd… 528 00:46:53,511 --> 00:46:56,472 MR. KWON JAE-GYEONG: LIKE THAT. 529 00:47:04,063 --> 00:47:06,482 The spell must've really worked. 530 00:47:08,734 --> 00:47:10,403 Oh, my gosh. 531 00:47:23,874 --> 00:47:25,543 Good morning, Mr. Gong. 532 00:47:25,626 --> 00:47:26,752 Get here earlier next time. 533 00:47:26,836 --> 00:47:27,712 Okay. 534 00:47:29,046 --> 00:47:30,214 Good morning. 535 00:47:30,298 --> 00:47:31,882 - Hi. - Good morning. 536 00:47:31,966 --> 00:47:35,636 You caused a mess and took a day off, so your coworker had to clean it up. 537 00:47:38,681 --> 00:47:39,849 I'm sorry. 538 00:47:43,060 --> 00:47:44,478 Did you receive the email? 539 00:47:45,104 --> 00:47:46,439 Yes, the files? 540 00:47:46,522 --> 00:47:48,316 You should've told me if you did. 541 00:47:48,399 --> 00:47:51,527 - I received it well. - My tumbler. 542 00:48:05,082 --> 00:48:07,501 - What is it? - I lost my tumbler. 543 00:48:07,585 --> 00:48:10,046 - Did you see my tumbler? - No. 544 00:48:10,713 --> 00:48:12,089 What's the fuss about? 545 00:48:12,173 --> 00:48:14,717 I lost my tumbler. It's this big and-- 546 00:48:14,800 --> 00:48:15,676 It's pink. 547 00:48:16,677 --> 00:48:17,678 Yes. 548 00:48:21,515 --> 00:48:22,516 This? 549 00:48:25,436 --> 00:48:28,856 Why do you have my tumbler? 550 00:48:28,939 --> 00:48:30,900 I took it to prevent accidents. 551 00:48:30,983 --> 00:48:33,319 It was on the floor and someone could've tripped. 552 00:48:34,653 --> 00:48:37,239 Did you drink the water in here? 553 00:48:37,323 --> 00:48:39,450 Was I not supposed to? 554 00:48:45,581 --> 00:48:47,124 Did you really drink it? 555 00:48:48,751 --> 00:48:50,252 It's not yours to drink. 556 00:48:51,170 --> 00:48:54,006 I guess no good deed goes unpunished. 557 00:48:54,090 --> 00:48:55,633 I found it and kept it safely. 558 00:48:55,716 --> 00:48:57,718 - I deserve a "Thank you," not-- - Quiet! 559 00:49:00,388 --> 00:49:02,139 Unless there's a wildfire, 560 00:49:02,223 --> 00:49:05,893 your voice should not be louder than 20 dB in Greenway Building Division. 561 00:49:08,646 --> 00:49:09,939 I'm sorry. 562 00:49:10,022 --> 00:49:11,774 You don't have to apologize. 563 00:49:12,400 --> 00:49:14,026 He's the one that was loud. 564 00:49:16,821 --> 00:49:18,155 I'm Manager Ma Eun-yeong. 565 00:49:19,824 --> 00:49:20,950 Nice to meet you. 566 00:49:21,534 --> 00:49:23,619 You already know my name. 567 00:49:23,702 --> 00:49:24,578 Thank you. 568 00:49:26,705 --> 00:49:28,124 Park Maintenance Team 569 00:49:28,874 --> 00:49:31,544 has a team dinner today, and everyone must attend. 570 00:49:32,878 --> 00:49:34,296 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 571 00:49:39,802 --> 00:49:40,636 Oh, no. 572 00:49:40,719 --> 00:49:42,555 See you at 7:00 p.m. tomorrow. 573 00:49:42,638 --> 00:49:43,472 Let's meet here. 574 00:49:50,688 --> 00:49:51,772 What are we eating? 575 00:50:04,410 --> 00:50:06,162 I'm meeting him tomorrow instead. 576 00:50:06,245 --> 00:50:08,122 So I can't check if the spell worked. 577 00:50:08,205 --> 00:50:09,999 I think it did though. 578 00:50:10,082 --> 00:50:13,252 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 579 00:50:15,379 --> 00:50:16,380 You're too close. 580 00:50:21,552 --> 00:50:23,387 How do you feel? Did you get better? 581 00:50:23,471 --> 00:50:26,098 - There are even side effects. - Side effects? 582 00:50:26,182 --> 00:50:28,309 My chest feels tight. My heart beats fast. 583 00:50:28,392 --> 00:50:30,227 It's hyperventilation or arrhythmia. 584 00:50:30,895 --> 00:50:33,355 - You didn't have them before? - Of course not. 585 00:50:33,439 --> 00:50:35,649 Hong-jo, did you wander off again? 586 00:50:35,733 --> 00:50:37,026 I'm coming! 587 00:50:37,109 --> 00:50:40,154 Give it a bit more time. Tell me if you start to feel better. 588 00:50:40,237 --> 00:50:41,572 What's she doing there? 589 00:50:43,407 --> 00:50:44,950 Everyone's waiting for you. 590 00:50:46,368 --> 00:50:48,537 Let's go. Everyone up front. 591 00:51:27,368 --> 00:51:28,702 I think it did though. 592 00:51:28,786 --> 00:51:31,872 He works overtime a lot, but he said tomorrow is good too. 593 00:51:34,416 --> 00:51:36,835 Not being able to drive is the worst. 594 00:51:52,893 --> 00:51:54,103 How did you get here? 595 00:51:54,895 --> 00:51:56,230 Aren't you glad to see me? 596 00:52:07,324 --> 00:52:10,244 Is the theme of the house ink wash painting? 597 00:52:12,496 --> 00:52:14,456 I should redecorate it when you're out. 598 00:52:16,292 --> 00:52:17,793 Go do your work. 599 00:52:17,876 --> 00:52:19,628 Don't worry and take your time. 600 00:52:25,050 --> 00:52:26,010 Let's see. 601 00:52:29,680 --> 00:52:30,681 What are those? 602 00:52:30,764 --> 00:52:31,765 These? 603 00:52:32,808 --> 00:52:33,726 At first, 604 00:52:33,809 --> 00:52:36,395 I was very upset to hear that you moved to Onju. 605 00:52:36,478 --> 00:52:38,772 But come to think of it, it's a good thing. 606 00:52:38,856 --> 00:52:41,108 You're not living with your parents anymore, 607 00:52:41,191 --> 00:52:42,943 so I can visit you whenever I want. 608 00:52:44,862 --> 00:52:45,863 Look. 609 00:52:46,697 --> 00:52:47,573 Aren't they nice? 610 00:53:09,470 --> 00:53:10,471 Na-yeon. 611 00:53:10,554 --> 00:53:13,057 I bought pajamas just in case. 612 00:53:13,932 --> 00:53:14,975 How is it? 613 00:53:20,189 --> 00:53:21,690 What's with those eyes? 614 00:53:22,858 --> 00:53:23,859 How is it? 615 00:53:32,618 --> 00:53:36,163 Did I upset you by coming over when you told me you needed some time? 616 00:53:41,877 --> 00:53:44,046 What's wrong? You're making me anxious. 617 00:54:00,729 --> 00:54:02,189 Na-yeon, let's stop this. 618 00:54:08,862 --> 00:54:12,408 You want to stop dating and get married? 619 00:54:30,342 --> 00:54:33,137 Was this what you meant when you said you needed time? 620 00:54:35,055 --> 00:54:36,098 What's the reason? 621 00:54:41,562 --> 00:54:43,021 During our two years together, 622 00:54:43,731 --> 00:54:46,900 you never told me anything important. 623 00:54:48,819 --> 00:54:50,946 You won't tell me why we're breaking up either? 624 00:54:51,530 --> 00:54:54,450 I need a clear explanation to accept it. 625 00:54:54,533 --> 00:54:56,869 Do you not love me anymore? Is it another girl? 626 00:54:57,619 --> 00:54:59,580 Or do you just not want to get married? 627 00:55:03,709 --> 00:55:05,210 What reason can you accept? 628 00:55:11,759 --> 00:55:14,386 Are you saying you'd say anything to break up? 629 00:55:16,805 --> 00:55:18,724 How can you do this to me? 630 00:55:30,360 --> 00:55:31,361 I know. 631 00:55:32,654 --> 00:55:34,782 I liked you first, so I chased you around. 632 00:55:35,866 --> 00:55:37,785 It's also true that I like you more. 633 00:55:38,869 --> 00:55:40,245 Even so, 634 00:55:41,705 --> 00:55:43,248 how can you do this? 635 00:55:55,844 --> 00:55:56,845 I'll go today. 636 00:56:00,808 --> 00:56:02,476 But give me some time too. 637 00:56:03,310 --> 00:56:04,770 I need time to think. 638 00:56:08,232 --> 00:56:09,483 I'll give you a ride home. 639 00:56:10,359 --> 00:56:11,652 You don't have to. 640 00:56:12,444 --> 00:56:14,279 Giving me a ride home after breaking up? 641 00:56:16,156 --> 00:56:17,783 That makes me feel pathetic. 642 00:56:34,258 --> 00:56:35,592 What's for lunch? 643 00:56:36,885 --> 00:56:38,637 - Ms. Lee. - Yes? 644 00:56:38,720 --> 00:56:41,640 What's for lunch? We should eat together with Ms. Ma. 645 00:56:42,766 --> 00:56:43,934 Right. 646 00:56:44,017 --> 00:56:45,602 What about the cafeteria? 647 00:56:46,395 --> 00:56:49,022 It provides a balanced diet that changes daily. 648 00:56:49,106 --> 00:56:51,567 No. We should eat webfoot octopus today. 649 00:56:51,650 --> 00:56:52,776 Isn't that so, Ms. Ma? 650 00:56:52,860 --> 00:56:54,153 I'm up for the cafeteria. 651 00:56:54,778 --> 00:56:56,071 I don't want to go out. 652 00:56:56,655 --> 00:56:58,740 See? Ms. Lee always chooses the best menu. 653 00:57:04,454 --> 00:57:06,081 What's up with the thumbs up? 654 00:57:06,165 --> 00:57:08,208 He used to hate her. 655 00:57:08,292 --> 00:57:09,751 His old age makes him fickle. 656 00:57:10,419 --> 00:57:13,463 Let's go quickly before the cafeteria gets crowded. 657 00:57:13,547 --> 00:57:17,301 Mr. Gong. I'm sorry but I need to go out for work today. 658 00:57:19,136 --> 00:57:20,679 Working outside again? 659 00:57:21,305 --> 00:57:22,431 You work way too hard. 660 00:57:31,190 --> 00:57:35,152 LAWYER JANG SIN-YU 661 00:57:38,322 --> 00:57:42,451 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 662 00:57:46,371 --> 00:57:47,372 What is it? 663 00:57:49,041 --> 00:57:50,459 Are you feeling better? 664 00:57:51,084 --> 00:57:52,794 I called because I was concerned. 665 00:57:52,878 --> 00:57:55,881 You must be concerned about Jae-gyeong, not me. 666 00:57:56,798 --> 00:57:58,550 What to say when you see him 667 00:57:58,634 --> 00:58:00,636 and whether the spell worked or not. 668 00:58:02,804 --> 00:58:04,389 You catch on quick. 669 00:58:04,473 --> 00:58:06,808 Don't get your hopes up. 670 00:58:06,892 --> 00:58:10,604 I'm still not feeling good, both physically and mentally. 671 00:58:11,688 --> 00:58:12,940 There might be another-- 672 00:58:13,023 --> 00:58:14,608 Don't blush for no reason, 673 00:58:14,691 --> 00:58:18,362 fidget, or tuck your hair behind your ear. 674 00:58:18,445 --> 00:58:21,740 I personally hate those things. 675 00:58:24,952 --> 00:58:26,703 As if I ever did those for him! 676 00:58:27,955 --> 00:58:29,498 When did I ever fidget? 677 00:58:29,581 --> 00:58:31,041 Ridiculous. 678 00:58:31,959 --> 00:58:34,336 LITIGATION PLAN 679 00:58:38,507 --> 00:58:39,508 Hello? 680 00:58:56,233 --> 00:58:57,234 Knock, knock. 681 00:58:59,152 --> 00:59:01,571 Mr. Jang, did you read all of these already? 682 00:59:03,156 --> 00:59:06,410 My mind kept getting sidetracked, so I tried to focus on work. 683 00:59:06,994 --> 00:59:08,453 There were over 200 of them. 684 00:59:08,537 --> 00:59:10,247 There were 198. 685 00:59:15,627 --> 00:59:17,838 The mayor would like to have dinner with you. 686 00:59:17,921 --> 00:59:18,964 I can't. 687 00:59:22,926 --> 00:59:24,386 Can't you just join? 688 00:59:25,053 --> 00:59:26,555 Mr. Kwon has a prior engagement. 689 00:59:26,638 --> 00:59:28,265 If you turn him down as well, 690 00:59:28,348 --> 00:59:30,642 what am I supposed to tell the mayor? 691 00:59:36,273 --> 00:59:39,693 Where is Mr. Kwon heading 692 00:59:40,652 --> 00:59:41,820 for his prior engagement? 693 01:00:26,114 --> 01:00:27,866 Am I late? 694 01:00:27,949 --> 01:00:29,409 No, I just arrived too. 695 01:00:30,118 --> 01:00:31,119 I see. 696 01:00:31,536 --> 01:00:32,537 You must be busy. 697 01:00:32,621 --> 01:00:34,247 I'm fine. 698 01:01:15,414 --> 01:01:16,581 - What would you like? - I'll-- 699 01:01:16,665 --> 01:01:17,499 No, it's on me. 700 01:01:18,291 --> 01:01:19,751 I'd like a hot iced latte. 701 01:01:19,835 --> 01:01:21,086 Thank you. 702 01:01:22,337 --> 01:01:23,338 Okay. 703 01:02:33,825 --> 01:02:35,327 I'm Sin-yu, the legal advisor. 704 01:02:35,410 --> 01:02:37,913 I need to check CCTV footage from three days ago. 705 01:02:37,996 --> 01:02:38,997 Yes, sir. 706 01:02:57,891 --> 01:02:59,643 I want to introduce someone. 707 01:02:59,726 --> 01:03:04,272 He is Lawyer Jang Sin-yu, the new legal advisor for City Hall. 708 01:03:05,398 --> 01:03:06,691 - Nice to meet you. - Mr. Kwon. 709 01:03:07,275 --> 01:03:09,569 - Yes? - It took a lot of effort, 710 01:03:09,653 --> 01:03:11,738 but Mr. Kwon hired him away from Law & High. 711 01:03:11,821 --> 01:03:12,822 Let's give him a hand. 712 01:03:14,783 --> 01:03:16,868 Mr. Kwon is very competent. 713 01:03:16,952 --> 01:03:18,662 He did a great job. 714 01:03:44,354 --> 01:03:46,606 LOVE SPELL 715 01:05:44,358 --> 01:05:45,610 What brings you here? 716 01:05:51,157 --> 01:05:53,993 I wanted to know what Jae-gyeong said. 717 01:05:56,412 --> 01:05:57,622 I won't tell you. 718 01:05:57,705 --> 01:06:00,708 It's an issue between him and me. 719 01:06:02,710 --> 01:06:03,795 So there is an issue. 720 01:06:05,338 --> 01:06:07,298 No. We were vibing so well. 721 01:06:10,092 --> 01:06:12,553 There's no way the Love Spell worked. 722 01:06:13,679 --> 01:06:14,806 How can you be so sure? 723 01:06:14,889 --> 01:06:17,016 - Do you think I got dumped again? - No. 724 01:06:18,601 --> 01:06:20,770 Jae-gyeong does like you. 725 01:06:23,940 --> 01:06:24,941 And I 726 01:06:25,358 --> 01:06:26,776 like you too. 727 01:07:07,000 --> 01:07:14,873 Subtitle translation by: Yeeun Kim 728 01:07:17,451 --> 01:07:20,288 DESTINED WITH YOU 729 01:07:20,371 --> 01:07:22,790 Like me? 730 01:07:23,374 --> 01:07:24,750 Do you think I want this? 731 01:07:24,834 --> 01:07:27,545 I can't control my feelings because of the spell. 732 01:07:28,045 --> 01:07:29,255 Get a grip, Sin-yu. 733 01:07:29,338 --> 01:07:30,631 Did you follow me? 734 01:07:30,715 --> 01:07:31,549 No. 735 01:07:32,091 --> 01:07:34,051 Yes. Actually, I did follow you. 736 01:07:34,135 --> 01:07:37,138 I don't want to do this. But I can't control my body. 737 01:07:37,221 --> 01:07:39,348 Teach me how to break the spell. 738 01:07:39,432 --> 01:07:41,225 There's only one way. 739 01:07:41,851 --> 01:07:43,019 What is it? 740 01:07:43,102 --> 01:07:44,937 What if I end up 741 01:07:45,521 --> 01:07:46,981 really loving her? 742 01:07:48,522 --> 01:07:50,395 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.