Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,042 --> 00:01:19,309
Dit was de verkeerde bus.
2
00:01:19,376 --> 00:01:20,667
Wat?
3
00:01:30,501 --> 00:01:32,626
Dit is de bus naar Wulagai.
4
00:01:35,334 --> 00:01:36,709
Dit was in 1967.
5
00:01:37,584 --> 00:01:39,209
het tweede jaar
van de Culturele Revolutie.
6
00:01:39,917 --> 00:01:43,042
Stadsstudenten waren
naar het binnenland gestuurd.
7
00:01:44,376 --> 00:01:45,042
De grote muur.
8
00:01:45,751 --> 00:01:47,209
De Grote Muur, zie.
9
00:01:59,292 --> 00:02:00,551
Ik gaf me als vrijwilliger op.
10
00:02:00,555 --> 00:02:01,999
ik was tussen
de eerste die gaat.
11
00:02:02,667 --> 00:02:04,042
Ik koos voor het interieur
van Mongolië.
12
00:02:04,209 --> 00:02:05,417
Waar dit ook ging.
13
00:02:05,584 --> 00:02:07,084
het was zo spannend om te ontsnappen
14
00:02:07,251 --> 00:02:09,001
van het harde leven
die we hadden in Peking
15
00:02:09,167 --> 00:02:10,942
in die roerige tijd.
16
00:03:19,376 --> 00:03:20,967
Vergeet mijn boeken niet.
17
00:03:20,970 --> 00:03:21,709
Tot ziens!
18
00:03:23,084 --> 00:03:23,876
Tot ziens!
19
00:03:24,042 --> 00:03:25,376
Tot ziens!
20
00:03:31,334 --> 00:03:32,417
Kijk, het is zo mooi.
21
00:03:33,209 --> 00:03:34,917
Waar woont de brigadeleider?
22
00:03:35,167 --> 00:03:37,334
In de tent met de wolventotem.
23
00:03:55,751 --> 00:03:56,834
Welkom!
24
00:03:57,251 --> 00:03:58,334
Hallo!
25
00:03:58,584 --> 00:04:00,190
Wij zijn studenten uit Peking.
26
00:04:00,292 --> 00:04:01,917
Mijn naam is Yang Ke.
27
00:04:03,751 --> 00:04:05,459
Dit is Chen Zhen.
28
00:04:06,667 --> 00:04:07,626
Hallo!
29
00:04:07,792 --> 00:04:08,626
Wees welkom!
30
00:04:10,917 --> 00:04:12,317
Hoe gaat het met jou?
31
00:04:14,501 --> 00:04:15,842
Hoe gaat het met jou?
32
00:04:15,845 --> 00:04:16,709
Ben jij de leider?
33
00:04:17,292 --> 00:04:18,167
Ja.
34
00:04:18,792 --> 00:04:19,717
Alles is in orde.
35
00:04:19,720 --> 00:04:20,751
Mijn naam is Bilig.
36
00:04:26,834 --> 00:04:28,251
Ik ben Bao Shungui.
37
00:04:28,792 --> 00:04:31,542
Ik ben de nieuwe productiemanager
naar uw gebied.
38
00:04:32,084 --> 00:04:33,167
Ik breng...
39
00:04:33,584 --> 00:04:34,459
Kom kom.
40
00:04:35,376 --> 00:04:38,209
deze twee studenten
zal hier twee jaar zijn.
41
00:04:39,251 --> 00:04:42,251
jij zal voor ze zorgen
en het zal hen werk opleveren.
42
00:04:42,417 --> 00:04:44,584
Zij zullen de kinderen leren
43
00:04:44,959 --> 00:04:47,542
lezen en schrijven in het Mandarijn.
44
00:04:51,209 --> 00:04:52,709
Ik ga nu weg.
45
00:04:53,834 --> 00:04:54,417
Tot ziens!
46
00:04:54,709 --> 00:04:55,042
Tot ziens!
47
00:04:55,209 --> 00:04:55,667
Tot ziens!
48
00:05:07,501 --> 00:05:09,167
Wat zit daar in?
49
00:05:10,792 --> 00:05:11,709
Boeken.
50
00:05:19,376 --> 00:05:21,126
Alleen boeken.
51
00:05:24,376 --> 00:05:26,417
Dat is de tent van mijn zoon.
52
00:05:26,751 --> 00:05:28,209
De jouwe hier.
53
00:05:32,251 --> 00:05:33,834
Dit wordt jouw thuis.
54
00:05:40,209 --> 00:05:41,167
Hier.
55
00:05:41,542 --> 00:05:43,626
Dit is voor uw bescherming.
56
00:05:45,376 --> 00:05:46,834
Bescherming tegen wat?
57
00:05:48,917 --> 00:05:49,876
Muggen.
58
00:05:52,917 --> 00:05:54,167
Wolven.
59
00:05:54,834 --> 00:05:56,209
Stadskinderen.
60
00:05:56,376 --> 00:05:58,342
Wat heb je op school geleerd?
61
00:06:17,001 --> 00:06:18,167
Weer laat.
62
00:06:18,584 --> 00:06:19,542
Kalm...
Stop.
63
00:06:21,251 --> 00:06:22,084
Geef het aan mij.
64
00:06:25,584 --> 00:06:26,876
Heb je de gazellen gezien?
65
00:06:27,626 --> 00:06:29,042
Moeilijk om ze te negeren.
66
00:06:30,667 --> 00:06:33,417
Ik zou graag willen weten wat
ze rennen weg.
67
00:06:36,251 --> 00:06:37,842
Heb je je club?
68
00:06:39,501 --> 00:06:40,417
Ik ben het vergeten.
69
00:06:41,917 --> 00:06:42,876
Neem deze.
70
00:06:43,209 --> 00:06:44,084
OKE.
71
00:06:46,626 --> 00:06:47,417
Zorg voor jezelf.
72
00:06:47,667 --> 00:06:48,501
Duidelijk.
73
00:07:22,917 --> 00:07:23,959
Alles is in orde.
74
00:07:30,917 --> 00:07:31,667
Laten we gaan!
75
00:08:06,417 --> 00:08:07,292
Kalm!
76
00:10:20,042 --> 00:10:23,084
Heeft de bewondering?
dat de Mongoolse wolf inspireerde
77
00:10:24,626 --> 00:10:27,084
komt uit een sekte
diepgeworteld
78
00:10:27,667 --> 00:10:30,584
in mannenhoofden
sinds de oudheid?
79
00:10:31,959 --> 00:10:33,751
mijn hart is
vol dankbaarheid
80
00:10:33,917 --> 00:10:36,751
door de verborgen krachten
die mij te hulp kwam.
81
00:10:37,626 --> 00:10:41,292
Ik had het gevoel dat ik had
begon de deur te openen
82
00:10:41,626 --> 00:10:45,751
uit de geestenwereld
van de mensen van de steppen.
83
00:11:10,667 --> 00:11:11,709
Wat is er gebeurd?
84
00:11:12,792 --> 00:11:13,709
gas.
85
00:11:15,834 --> 00:11:17,126
Ben je oke?
86
00:11:21,376 --> 00:11:24,584
"Rijdend op deze uitgestrekte en verlaten"
land dat hij niet kan nemen.
87
00:11:24,751 --> 00:11:26,751
Muren, barrières en grenzen.
88
00:11:27,376 --> 00:11:28,801
Hij zou zich nooit aan iemand overgeven.
89
00:11:28,802 --> 00:11:30,626
hij zou liever sterven
om een gevangene te worden."
90
00:11:31,042 --> 00:11:33,667
wat betekent het
"geef je nooit aan iemand over?"
91
00:11:35,709 --> 00:11:39,751
indien niet gratis
92
00:11:40,917 --> 00:11:42,301
De dood is beter.
93
00:11:44,959 --> 00:11:46,292
En dan?
94
00:11:49,042 --> 00:11:52,542
"Zijn droom was om vrij te zijn"
zoals wolven.
95
00:11:52,792 --> 00:11:54,667
Hij zou alleen verantwoordelijk zijn
naar de Grote Tengger.
96
00:11:54,834 --> 00:11:56,626
Hij zou alleen verantwoordelijk zijn
naar de Grote Tengger.
97
00:11:57,876 --> 00:12:00,167
Je enige meester."
98
00:12:01,626 --> 00:12:02,542
Chen Zhen.
99
00:12:02,834 --> 00:12:05,109
Aan wie ben je verantwoording schuldig?
100
00:12:05,959 --> 00:12:08,292
Ik ben loyaal aan mijn ouders,
101
00:12:08,876 --> 00:12:11,426
mijn superieuren
en mensen die ik respecteer.
102
00:12:11,501 --> 00:12:14,334
Ik hoop dat dit mij ook omvat.
103
00:12:18,084 --> 00:12:21,209
Om eerlijk te zijn...
104
00:12:23,292 --> 00:12:24,417
er was een instructie
dat ik niet gehoorzaamde.
105
00:12:24,709 --> 00:12:27,509
Ik dwaalde van het pad af
op weg naar huis.
106
00:12:27,917 --> 00:12:33,542
mijn paard en ik waren omsingeld
door een roedel wolven.
107
00:12:34,709 --> 00:12:35,084
Maar...
108
00:12:35,584 --> 00:12:37,442
ik herinnerde me wat
je had het me verteld.
109
00:12:37,445 --> 00:12:39,217
Wolven schrikken van het geluid
van metalen stijgbeugels.
110
00:12:39,542 --> 00:12:40,251
Dus...
111
00:12:40,584 --> 00:12:42,167
Ik raakte mijn stijgbeugels.
112
00:12:43,209 --> 00:12:44,667
Je hebt me gered.
113
00:12:48,376 --> 00:12:50,959
Je bent niet zo dom.
114
00:12:57,126 --> 00:12:58,209
tabblad...
115
00:12:59,667 --> 00:13:01,542
wolven fascineren me.
116
00:13:02,376 --> 00:13:03,251
ik denk...
117
00:13:03,709 --> 00:13:04,459
in de lente...
118
00:13:04,751 --> 00:13:06,834
ik wil graag vastleggen
een puppy...
119
00:13:07,001 --> 00:13:08,001
om het te bestuderen.
120
00:13:09,251 --> 00:13:10,251
Wat?
121
00:13:35,876 --> 00:13:38,584
Wil je wolven bestuderen?
122
00:13:39,042 --> 00:13:40,292
Kijk!
123
00:13:40,501 --> 00:13:42,626
Wat denk je dat ze zullen doen?
124
00:13:53,126 --> 00:13:55,501
Waar wachten ze op?
125
00:13:56,376 --> 00:14:00,292
Zij zijn aan het wachten
voor dit moment voor maanden.
126
00:14:01,126 --> 00:14:03,959
Het verlangen om te doden kwelt hen.
127
00:14:04,792 --> 00:14:05,584
Maar zij...
128
00:14:05,751 --> 00:14:09,792
zal het niet verspillen
vanwege de drukte.
129
00:14:11,917 --> 00:14:15,800
Hoe denk je Dzjengis Khan?
versloeg de grootste legers ter wereld
130
00:14:15,834 --> 00:14:19,334
met zo weinig krijgers
Is het paard?
131
00:14:19,917 --> 00:14:25,042
Hij leerde de kunst van het oorlog voeren door te studeren
de wolven die je ziet.
132
00:14:26,042 --> 00:14:28,876
wolven zijn slim
en georganiseerd.
133
00:14:29,042 --> 00:14:33,501
ze werken samen
en gehoorzamen aan de beslissing van de leider.
134
00:14:33,792 --> 00:14:35,584
Bovenal...
135
00:14:35,751 --> 00:14:37,917
ze hebben geduld.
136
00:14:40,292 --> 00:14:43,001
het leven hangt af van kiezen
de juiste tijd.
137
00:14:43,167 --> 00:14:46,876
Wolven en Mongolen begrijpen dit.
138
00:14:57,959 --> 00:14:58,667
Tabblad.
139
00:14:58,876 --> 00:14:59,459
Ja.
140
00:14:59,792 --> 00:15:01,410
nadat ik ontsnapte
van de roedel wolven
141
00:15:01,417 --> 00:15:03,509
Ik zag iets in de lucht.
142
00:15:03,667 --> 00:15:05,417
Een lachend gezicht.
143
00:15:08,126 --> 00:15:11,417
Natuurlijk.
Het was Tengger.
144
00:15:11,959 --> 00:15:16,792
denk je dat jij
zou ik leven zonder hem?
145
00:15:22,084 --> 00:15:23,251
Zie dat?
146
00:15:23,417 --> 00:15:26,084
De gazellen hebben volle buiken
te veel om snel te rennen.
147
00:15:26,709 --> 00:15:29,626
is wat de wolven
we zijn aan het wachten.
148
00:15:46,501 --> 00:15:47,584
Ze zijn in beweging.
149
00:15:49,542 --> 00:15:52,592
Kijk...
ze staan op het punt aan te vallen.
150
00:16:15,459 --> 00:16:18,626
Kijk...
kijk hoe ze aanvallen.
151
00:16:28,709 --> 00:16:30,942
Haal je paard.
Laten we gaan!
152
00:16:31,167 --> 00:16:31,876
Gaan we ze niet volgen?
153
00:16:32,251 --> 00:16:34,834
Het is te ver weg en te gevaarlijk.
154
00:16:35,334 --> 00:16:39,292
Hoe dan ook, alles is al
klaar als we er zijn.
155
00:16:44,001 --> 00:16:46,751
Het resultaat ziet u morgen.
156
00:16:51,209 --> 00:16:52,126
Hij weet...
157
00:16:52,459 --> 00:16:54,834
het probleem met ons Mongolen
158
00:16:55,001 --> 00:16:58,792
is dat ons verhaal?
is niet door ons geschreven
159
00:16:58,959 --> 00:17:01,292
maar vooral
door onze vijanden.
160
00:17:01,459 --> 00:17:02,759
Je spreekt Mandarijn.
161
00:17:02,765 --> 00:17:06,417
Misschien schrijf je ooit een boek
over wie we werkelijk zijn.
162
00:17:08,251 --> 00:17:09,334
ik ben een lezer...
163
00:17:09,542 --> 00:17:11,084
geen schrijver.
164
00:17:11,542 --> 00:17:13,001
Er is een verschil.
165
00:17:13,292 --> 00:17:14,334
Hoe weet je dat?
166
00:17:14,542 --> 00:17:15,792
Heb je geprobeerd?
167
00:17:28,376 --> 00:17:30,709
Zie onze zoon.
168
00:17:30,876 --> 00:17:31,884
Nu een echte man.
169
00:17:31,890 --> 00:17:33,376
Chen Zhen, volg mij.
170
00:17:45,417 --> 00:17:48,126
begrijp je wat?
dat deden de wolven.
171
00:17:49,167 --> 00:17:53,459
een grote Mongoolse generaal
deed hetzelfde
172
00:17:53,667 --> 00:17:55,667
een paar eeuwen geleden.
173
00:17:56,001 --> 00:17:59,501
Mugali trok de cavalerie van de
grote Jin-dynastie naar dit gebied.
174
00:18:00,042 --> 00:18:03,376
Waarschijnlijk zijn ze nog steeds
zijn daar begraven.
175
00:18:13,709 --> 00:18:16,042
Welkom bij de Wolves koelkast.
176
00:18:16,292 --> 00:18:19,917
Ze slaan vlees op voor de puppy's?
pasgeborenen van volgend voorjaar.
177
00:18:20,709 --> 00:18:26,209
Pak je mat als je
wil geen wolvenvoer zijn.
178
00:18:31,001 --> 00:18:32,084
Doe voorzichtig.
179
00:18:40,667 --> 00:18:41,751
Ben je oke?
180
00:18:46,042 --> 00:18:47,584
Hier is er een.
181
00:18:50,084 --> 00:18:51,426
Trek hard, zoon.
182
00:18:51,430 --> 00:18:52,042
Trekken.
Boos.
183
00:18:53,042 --> 00:18:53,709
Trekken.
Trekken.
184
00:18:53,876 --> 00:18:54,501
Trek hard aan mijn zoon.
185
00:18:54,667 --> 00:18:55,334
Trek hard.
186
00:18:55,501 --> 00:18:55,959
Boos.
187
00:19:00,542 --> 00:19:01,959
Bayard nam er een.
188
00:19:02,167 --> 00:19:04,126
Ik heb er een.
189
00:19:13,042 --> 00:19:14,001
Laten we gaan.
190
00:19:15,751 --> 00:19:18,342
A'ba, deze leeft nog.
191
00:19:18,345 --> 00:19:19,959
Laat hem gaan.
192
00:19:20,501 --> 00:19:23,792
als hij weer vast komt te zitten
zal Tenggers wens zijn.
193
00:19:23,959 --> 00:19:25,376
Ga weg.
194
00:19:26,334 --> 00:19:28,051
deze gazellen
het zijn betreurenswaardige wezens.
195
00:19:28,751 --> 00:19:31,342
Wolven zijn slecht,
het doden van de onschuldigen
196
00:19:31,345 --> 00:19:32,709
negeren
de waarde van het leven.
197
00:19:32,876 --> 00:19:33,417
Nee.
198
00:19:33,584 --> 00:19:35,709
De gazellen zijn slecht.
199
00:19:36,084 --> 00:19:37,959
Ze eten de hele weide op.
200
00:19:38,126 --> 00:19:41,001
Hier het weiland tot leven...
het Grote Leven.
201
00:19:41,292 --> 00:19:45,626
De rest zijn kleine wezens die
ze zijn afhankelijk van het Grote Leven om te overleven.
202
00:19:45,834 --> 00:19:47,592
Als gazellen zo verschrikkelijk zijn,
203
00:19:47,595 --> 00:19:50,042
waarom laat je ze vrij?
204
00:19:50,917 --> 00:19:54,167
Deze keer hebben de wolven te veel gedood.
205
00:19:54,959 --> 00:19:58,376
We moeten genoeg gazellen houden
zodat ze volgend jaar kunnen eten.
206
00:19:58,542 --> 00:20:02,876
Anders...
ze zullen onze schapen aanvallen.
207
00:20:11,417 --> 00:20:13,001
Aan de eerbiedwaardige stamleider.
208
00:20:14,126 --> 00:20:17,126
Wanneer ga je trouwen a
Mongools meisje en een kind krijgen?
209
00:20:17,292 --> 00:20:19,084
Dan ben jij een van ons.
210
00:20:19,251 --> 00:20:20,626
Vooral onze mooie Gasma.
211
00:20:20,792 --> 00:20:22,001
Het huilt 's nachts.
212
00:20:22,167 --> 00:20:22,967
Waar heb je het over?
213
00:20:22,970 --> 00:20:23,167
onzin.
214
00:20:23,334 --> 00:20:24,834
We kunnen niet goed slapen.
215
00:20:24,959 --> 00:20:26,292
Blijf stil,
Blijf stil.
216
00:20:26,459 --> 00:20:27,417
Zij is...
217
00:20:27,876 --> 00:20:28,501
de Wolf...
218
00:20:28,959 --> 00:20:30,292
en jij bent...
219
00:20:31,001 --> 00:20:32,667
het schaap.
220
00:20:32,959 --> 00:20:35,542
ze zet haar tanden erin
op je nek.
221
00:20:35,709 --> 00:20:37,084
Stil!
U betaalt hiervoor.
222
00:20:37,792 --> 00:20:38,834
Jij zegt altijd onzin.
223
00:20:42,542 --> 00:20:43,842
Ik daag je uit om het nog eens te zeggen.
224
00:20:43,845 --> 00:20:45,167
Ik zal je een les geven.
225
00:20:45,542 --> 00:20:46,917
Batu, ik zei iets verkeerd.
226
00:20:47,292 --> 00:20:49,209
Lamj av zei hetzelfde.
227
00:20:49,376 --> 00:20:50,626
Jij bent de schuldige.
228
00:20:50,792 --> 00:20:51,459
Je verdient het.
229
00:20:51,709 --> 00:20:52,959
Je bent zo'n wrede kerel.
230
00:20:53,417 --> 00:20:54,792
Ik daag je uit om het nog eens te zeggen.
231
00:20:55,792 --> 00:20:57,209
Je verdiende het.
232
00:20:57,376 --> 00:20:58,376
Helpen.
233
00:21:04,084 --> 00:21:05,251
Een cadeau voor jou.
234
00:21:08,292 --> 00:21:09,167
Hier is het.
235
00:21:14,584 --> 00:21:16,042
Dit is Yill.
Ze is mijn teef.
236
00:21:17,209 --> 00:21:17,626
Yil.
237
00:21:17,792 --> 00:21:18,759
Je hebt mijn vlees gestolen.
238
00:21:19,542 --> 00:21:20,126
Wat is het?
239
00:21:21,751 --> 00:21:22,584
Schartseren.
240
00:21:22,959 --> 00:21:23,792
Laten we gaan!
241
00:21:24,084 --> 00:21:24,876
Laten we blijven.
242
00:21:25,084 --> 00:21:27,459
we kunnen nemen
morgen meer gazellen.
243
00:21:27,751 --> 00:21:28,959
We hebben al genoeg.
244
00:21:29,209 --> 00:21:31,042
de restjes
zijn voor de wolven.
245
00:21:31,251 --> 00:21:33,426
Tengger vertelt ons
Verlaten.
246
00:21:33,430 --> 00:21:34,126
OKE.
247
00:21:36,959 --> 00:21:39,376
We hebben meer dan
genoeg voor ons.
248
00:21:57,751 --> 00:21:59,792
je ziet nog nooit zoveel
vlees zoals dat in het oosten.
249
00:22:00,126 --> 00:22:03,092
heb je gehoord over honger?
wat gebeurt er daar?
250
00:22:03,501 --> 00:22:05,209
dus waar is het
dit bevroren meer?
251
00:22:06,376 --> 00:22:07,917
Zo'n plek is er niet.
252
00:22:12,542 --> 00:22:13,334
120 jaar.
253
00:22:13,501 --> 00:22:13,917
Ja.
254
00:22:14,667 --> 00:22:15,251
Laten we gaan.
255
00:22:15,417 --> 00:22:15,834
Tot ziens.
256
00:22:16,001 --> 00:22:17,051
Ik heb niet alles.
257
00:22:17,055 --> 00:22:18,042
Hoeveel heb je?
258
00:22:18,209 --> 00:22:19,042
80.
259
00:22:20,292 --> 00:22:25,626
Dus breng ons meer gazellen
en je kunt het betalen.
260
00:22:30,792 --> 00:22:31,584
Gezondheid.
261
00:22:31,792 --> 00:22:32,834
Naar de steppen...
262
00:22:51,876 --> 00:22:52,876
Het is verboden om te zeggen.
263
00:22:55,459 --> 00:22:57,426
Snel... papa is
wachten op ons voor het avondeten.
264
00:23:18,001 --> 00:23:18,959
Bedankt.
265
00:23:21,751 --> 00:23:22,917
Snel!
266
00:23:23,792 --> 00:23:26,334
Pak ze allemaal.
267
00:23:36,584 --> 00:23:37,842
Laad ze snel op.
268
00:23:37,850 --> 00:23:38,967
Laten we gaan.
269
00:23:38,970 --> 00:23:39,501
Schiet op.
270
00:23:41,542 --> 00:23:43,209
1... 2... 3...
271
00:24:34,501 --> 00:24:37,209
Lijkt het alsof jullie het goed met elkaar kunnen vinden?
272
00:24:37,376 --> 00:24:38,542
Het bevalt ons hier.
273
00:24:38,959 --> 00:24:41,001
Wees niet zo comfortabel.
274
00:24:41,167 --> 00:24:44,709
je bent hier om uit te zenden
je kennis
275
00:24:45,001 --> 00:24:47,292
en verander deze
Primitieve mensen.
276
00:24:51,001 --> 00:24:54,709
jouw brigade is gekozen
deze paarden te verzorgen.
277
00:24:55,251 --> 00:24:57,167
Het is een grote eer.
278
00:24:57,792 --> 00:25:01,167
Dit laat zien hoeveel
de Hoge Echelon vertrouwt je.
279
00:25:02,042 --> 00:25:05,084
deze paarden zijn de beste
280
00:25:05,251 --> 00:25:07,442
van de legerstallen
van Volksbevrijding.
281
00:25:07,917 --> 00:25:09,834
Ze zijn een nationale schat.
282
00:25:11,792 --> 00:25:12,959
brigadeleider.
283
00:25:13,417 --> 00:25:16,376
wie denk je dat kan?
deze paarden verzorgen?
284
00:25:17,959 --> 00:25:19,759
Mijn zoon Batu zal de leiding hebben.
285
00:25:20,417 --> 00:25:22,759
Hij is onze beste herder.
286
00:25:22,765 --> 00:25:24,384
Sartseren helpt u ook verder.
287
00:25:25,792 --> 00:25:26,917
Bedankt.
288
00:25:27,167 --> 00:25:27,876
Super goed.
289
00:25:29,126 --> 00:25:31,876
Ik heb deze richtlijn ontvangen
290
00:25:32,334 --> 00:25:35,467
elimineren
de welpen van wolven.
291
00:25:37,470 --> 00:25:38,426
Weet ik...
292
00:25:39,209 --> 00:25:41,592
Het is jouw gewoonte.
293
00:25:46,042 --> 00:25:49,584
Jullie doen het elk voorjaar,
is het niet?
294
00:25:51,042 --> 00:25:54,292
De vleesbouillon van de wolven
werd geplunderd.
295
00:25:54,459 --> 00:25:56,126
Ze hebben al honger.
296
00:25:56,292 --> 00:25:58,459
Dit is niet mijn probleem.
297
00:25:58,626 --> 00:26:02,417
ze zullen wraakzuchtig worden
als we de kuikens doden.
298
00:26:02,751 --> 00:26:04,126
Ze zullen wraak nemen...
299
00:26:04,292 --> 00:26:06,167
en voor echt.
300
00:26:06,876 --> 00:26:09,334
dood de puppy's
zal hun aantal verminderen.
301
00:26:09,501 --> 00:26:10,626
Minder wolven...
302
00:26:10,792 --> 00:26:14,126
betekent meer terrein
voor eekhoorns en konijnen
303
00:26:14,292 --> 00:26:15,859
die de weiden vernielen.
304
00:26:17,459 --> 00:26:19,217
Dit is een bestelling.
305
00:26:21,376 --> 00:26:23,959
Schreeuw als je er een levend vindt.
306
00:26:27,417 --> 00:26:30,292
Deze is verlaten.
Er zijn hier geen puppy's.
307
00:26:31,126 --> 00:26:32,917
Hier.
308
00:26:34,084 --> 00:26:35,542
Hier is een pup.
309
00:26:35,709 --> 00:26:36,542
Doe voorzichtig.
310
00:26:39,126 --> 00:26:40,584
Heel schattig.
311
00:26:40,751 --> 00:26:41,292
Hier is het.
312
00:26:44,001 --> 00:26:45,126
Bayar, zie.
313
00:26:46,459 --> 00:26:47,167
Er is er nog een.
314
00:26:47,334 --> 00:26:48,259
Hij is zo schattig.
315
00:26:51,459 --> 00:26:53,417
Dood hem niet.
316
00:26:53,834 --> 00:26:56,626
de wolvenwelp
behoort tot Tengger
317
00:26:56,792 --> 00:26:58,667
Tengger roept je.
318
00:26:58,834 --> 00:27:01,209
We helpen hem.
319
00:27:11,042 --> 00:27:12,042
Alles is in orde.
320
00:27:18,334 --> 00:27:19,834
Huil niet mijn zoon.
321
00:27:33,251 --> 00:27:38,501
Zijn ziel zal voor altijd leven.
Hij zal nooit sterven'.
322
00:27:46,376 --> 00:27:49,626
Tengger, deze puppy is van jou.
323
00:27:51,667 --> 00:27:53,417
Tengger, alsjeblieft
324
00:27:54,001 --> 00:27:56,834
zijn ziel accepteren.
325
00:28:12,959 --> 00:28:15,209
Ik kom hier graag.
326
00:28:17,542 --> 00:28:19,959
60 eeuwen aan verhalen
onder onze voeten.
327
00:28:20,834 --> 00:28:22,667
Verbazingwekkend.
328
00:28:22,834 --> 00:28:23,834
Hoe gek.
329
00:28:24,584 --> 00:28:28,792
Ik begrijp nog steeds niet waarom
we hebben de Grote Muur gebouwd.
330
00:28:32,042 --> 00:28:33,584
Voor duizenden jaren,
331
00:28:34,167 --> 00:28:35,917
miljoenen Chinezen,
332
00:28:36,501 --> 00:28:40,376
werden geterroriseerd door een handvol
van onwetende Mongolen.
333
00:28:40,542 --> 00:28:41,801
Ze reden op paarden.
334
00:28:41,807 --> 00:28:42,459
We waren te voet.
335
00:28:43,001 --> 00:28:43,984
Ze voedden zich met vlees.
336
00:28:43,985 --> 00:28:44,884
We aten rijst.
337
00:28:45,459 --> 00:28:48,001
Pastoors tegen boeren.
338
00:28:48,167 --> 00:28:49,584
Wolven tegen schapen.
339
00:28:50,917 --> 00:28:51,626
Een wolf.
340
00:29:04,709 --> 00:29:06,667
ze liet de schapen vallen
sneller te rennen.
341
00:29:07,334 --> 00:29:08,209
Waar ging ze heen?
342
00:29:12,459 --> 00:29:13,584
Daar.
343
00:29:16,209 --> 00:29:18,167
Het is zeker een vrouw
het verzorgen van haar nest.
344
00:29:18,376 --> 00:29:19,126
Rechts.
345
00:29:26,167 --> 00:29:26,751
Eruit.
346
00:29:26,917 --> 00:29:27,376
Eruit.
347
00:29:27,542 --> 00:29:28,467
Ik had een idee.
348
00:29:34,542 --> 00:29:35,851
Waar heb je dit vandaan?
349
00:29:40,501 --> 00:29:41,792
Laten we haar daar weg schoppen.
350
00:29:43,709 --> 00:29:45,134
Er is een andere uitweg.
351
00:29:56,084 --> 00:29:58,417
Ja moedig...
brave hond.
352
00:29:59,876 --> 00:30:01,667
Ze zijn erg schattig.
353
00:30:03,292 --> 00:30:04,292
Wil een?
354
00:30:05,376 --> 00:30:07,126
maar ik blijf
met dat vrouwtje.
355
00:30:14,626 --> 00:30:16,209
Jaloers op je vriend?
356
00:30:23,417 --> 00:30:25,001
ik zat net te denken...
357
00:30:26,001 --> 00:30:27,959
die wolf heeft ons bedrogen.
358
00:30:29,751 --> 00:30:31,926
Ze verstopte haar puppy's.
359
00:30:32,209 --> 00:30:34,176
Dit doen ze meestal.
360
00:30:34,180 --> 00:30:38,134
Ze nemen ons mee naar een oud hol
maar ze verbergen de puppy's ergens anders.
361
00:30:43,334 --> 00:30:44,567
Dit is niet de juiste plek.
362
00:30:44,626 --> 00:30:46,126
we moeten kijken
ergens anders.
363
00:30:46,128 --> 00:30:46,792
Nee.
364
00:30:47,584 --> 00:30:48,792
Ze rende in deze richting.
365
00:30:55,876 --> 00:30:57,376
Hoi hoi...
366
00:30:57,751 --> 00:30:59,126
Wat heb ik je gezegd?
367
00:31:00,001 --> 00:31:00,542
Daar gaat ze.
368
00:31:00,709 --> 00:31:01,376
Naar waar?
369
00:31:01,542 --> 00:31:02,584
Kijk, ze heeft donkere benen.
370
00:31:02,751 --> 00:31:03,584
Het is haarzelf.
371
00:31:11,917 --> 00:31:12,751
Komen.
372
00:31:13,126 --> 00:31:13,959
Kijk.
373
00:31:17,001 --> 00:31:17,876
Kijk hiernaar?
374
00:31:19,792 --> 00:31:21,126
Restanten van voedsel.
375
00:31:21,292 --> 00:31:21,792
Kijk hiernaar?
376
00:31:22,167 --> 00:31:23,126
Uitwerpselen van puppy's.
377
00:31:23,751 --> 00:31:24,917
Raak het niet aan.
378
00:31:25,084 --> 00:31:25,667
Bewijzen.
379
00:31:27,126 --> 00:31:28,717
Ze zijn binnen.
380
00:31:29,042 --> 00:31:30,042
Nog altijd.
381
00:31:30,209 --> 00:31:31,334
Ik zal ze halen.
382
00:31:31,542 --> 00:31:32,209
Ik zal ze halen.
383
00:31:32,376 --> 00:31:32,917
Houd het.
384
00:31:33,334 --> 00:31:34,167
Wat?
385
00:31:34,667 --> 00:31:35,551
Laat me alleen.
386
00:31:35,555 --> 00:31:36,342
Maar geen honden?
387
00:31:36,626 --> 00:31:38,676
Het mannetje kan binnen zijn.
388
00:31:38,680 --> 00:31:40,917
jij idioot... de man nooit
blijf bij de pups.
389
00:31:43,001 --> 00:31:44,167
Laten we morgen teruggaan.
390
00:31:44,417 --> 00:31:45,126
Chen Zhen.
391
00:31:45,584 --> 00:31:47,926
Ik moet dit nu doen
terwijl de wolf aan het jagen is.
392
00:31:47,934 --> 00:31:49,001
Bind mijn voeten vast.
393
00:31:50,417 --> 00:31:52,584
Trek me dan.
394
00:31:55,876 --> 00:31:57,542
Geef me de zaklamp.
395
00:31:57,709 --> 00:31:58,209
Snel.
396
00:31:58,626 --> 00:31:59,834
De koevoet.
397
00:32:10,501 --> 00:32:11,209
Chen Zhen...
398
00:32:11,709 --> 00:32:13,084
kom niet meer binnen.
399
00:32:13,251 --> 00:32:15,167
als de tunnel instort
Ik krijg hem daar niet weg.
400
00:32:16,376 --> 00:32:17,126
Chen Zhen...
401
00:32:17,501 --> 00:32:18,626
kom niet meer binnen.
402
00:32:35,001 --> 00:32:35,959
Chen Zhen...
403
00:32:36,459 --> 00:32:37,209
het gaat goed met jou.
404
00:32:37,501 --> 00:32:38,251
Eruit.
405
00:32:38,417 --> 00:32:39,417
Alles is in orde.
406
00:32:58,709 --> 00:32:59,251
Chen Zhen...
407
00:32:59,751 --> 00:33:00,917
kan je me horen?
408
00:33:01,792 --> 00:33:02,584
Chen Zhen...
409
00:33:04,126 --> 00:33:05,626
Trek me.
410
00:33:07,792 --> 00:33:09,551
OKE!
Laat me je daar weghalen.
411
00:33:18,251 --> 00:33:18,959
Snel.
412
00:33:19,459 --> 00:33:21,092
Haal me hier weg.
Ik heb ze.
413
00:33:21,876 --> 00:33:23,376
snel,
haal me hier weg.
414
00:33:25,626 --> 00:33:26,834
Jij bent gek.
415
00:33:30,084 --> 00:33:32,334
Kijk, zo schattig.
416
00:33:34,042 --> 00:33:35,551
Ik zei het je
dat ze hier waren.
417
00:33:35,584 --> 00:33:36,501
Ze zijn zo schattig.
418
00:33:39,126 --> 00:33:40,626
Hallo jongens.
419
00:33:42,459 --> 00:33:44,126
Hoe gaat het met jou?
420
00:33:45,459 --> 00:33:48,042
Iedereen zegt dat je uit de stad komt
kan geen puppy's vangen...
421
00:33:48,751 --> 00:33:51,334
maar je hebt het.
422
00:33:51,834 --> 00:33:53,376
Wil je ze aan mij verkopen?
423
00:33:53,792 --> 00:33:55,417
Nee nee nee.
424
00:33:58,501 --> 00:34:00,126
Laat het mij eens zien.
425
00:34:00,709 --> 00:34:02,459
Uitstekende huid.
426
00:34:03,126 --> 00:34:04,551
Het is mooi, nietwaar?
427
00:34:05,709 --> 00:34:06,626
Boos.
428
00:34:08,292 --> 00:34:13,042
Verkopen� gemakkelijk te maken
jassen voor buitenlandse dames.
429
00:34:14,667 --> 00:34:17,834
Moge je ziel naar Tengger vliegen.
430
00:34:23,792 --> 00:34:26,292
Geef me de anderen.
431
00:34:27,834 --> 00:34:29,709
Geef het aan mij.
432
00:34:30,209 --> 00:34:31,376
Geef me de tas.
433
00:34:39,292 --> 00:34:40,501
Moge je ziel naar Tengger vliegen.
434
00:34:40,667 --> 00:34:42,176
Lamj av, nee!
435
00:34:53,417 --> 00:34:54,459
Chen Zhen...
436
00:34:55,126 --> 00:34:57,042
� om ze op te slaan.
437
00:34:57,959 --> 00:35:00,417
Tengger zal hen het eeuwige leven geven.
438
00:35:04,334 --> 00:35:07,334
Weet je het zeker niet?
Wil je ze aan mij verkopen?
439
00:35:07,917 --> 00:35:08,959
Nee.
440
00:35:09,126 --> 00:35:11,134
onze brigade heeft ze nodig
om ons quotum te halen.
441
00:35:11,584 --> 00:35:12,501
Wat jammer.
442
00:35:12,709 --> 00:35:13,959
Laat maar.
443
00:35:14,417 --> 00:35:16,667
wees voorzichtig bij het nemen
hun huid.
444
00:35:16,834 --> 00:35:20,542
bederf het leer niet
anders is het niets waard.
445
00:35:34,667 --> 00:35:36,509
Waarom heb je hem niet tegengehouden?
446
00:35:38,542 --> 00:35:39,967
Stop hem?
447
00:35:41,042 --> 00:35:43,292
dan zouden we hebben
die hen doden.
448
00:36:00,834 --> 00:36:01,626
Chen Zhen...
449
00:36:01,792 --> 00:36:02,709
word wakker.
450
00:36:03,792 --> 00:36:04,384
Chen Zhen...
451
00:36:04,388 --> 00:36:05,592
ben je gek?
452
00:36:06,751 --> 00:36:09,259
hoe kan ik het trekken?
als je het touw niet hebt?
453
00:36:09,917 --> 00:36:11,667
Al genoeg.
454
00:37:09,126 --> 00:37:10,917
Houd haar hoofd vast...
blijf vasthouden.
455
00:37:11,334 --> 00:37:16,926
laat haar de welp niet zien
of ze vermoordt hem.
456
00:37:20,751 --> 00:37:21,667
Brave meid.
557
00:37:24,459 --> 00:37:26,459
Goed meisje, Yill.
458
00:37:28,334 --> 00:37:30,126
Brave meid.
459
00:37:35,917 --> 00:37:37,667
Het zal werken?
460
00:37:38,542 --> 00:37:40,542
hoe kan je dat weten
als je het niet probeert?
461
00:37:45,709 --> 00:37:47,542
Je puppy's hebben honger.
462
00:37:47,709 --> 00:37:48,876
Goed meisje, Yill.
463
00:37:50,501 --> 00:37:52,092
Mooi zo.
Goede kleine wolf.
464
00:37:52,095 --> 00:37:53,459
Yill, niet bewegen.
465
00:37:53,792 --> 00:37:54,959
Goed meisje, Yill.
466
00:37:55,167 --> 00:37:55,967
Goede kleine wolf.
467
00:37:55,970 --> 00:37:56,334
Mooi zo.
468
00:37:57,542 --> 00:37:59,334
Zorg goed voor je puppy's.
469
00:38:00,084 --> 00:38:00,709
Yil.
470
00:38:01,417 --> 00:38:02,917
Jij bent de beste.
471
00:38:04,459 --> 00:38:05,292
Zie hem.
472
00:38:05,709 --> 00:38:07,209
Een echte kleine dief.
473
00:38:13,001 --> 00:38:14,751
Denk je dat dit klopt?
474
00:38:17,001 --> 00:38:19,126
een wolf grootbrengen in a
dorp van herders?
475
00:38:19,334 --> 00:38:22,209
hier had je aan moeten denken
voordat we de wolf brachten.
476
00:38:22,501 --> 00:38:23,292
Mij?
477
00:38:25,084 --> 00:38:27,292
Deze hele shit was jouw idee.
478
00:38:27,834 --> 00:38:28,667
OKE.
479
00:38:28,834 --> 00:38:29,626
Mijn idee.
480
00:38:29,959 --> 00:38:31,292
Mijn idee, toch?
481
00:38:32,001 --> 00:38:34,459
Het is te riskant om hem hier te houden.
482
00:38:37,959 --> 00:38:39,342
Dus, wat stel jij voor?
483
00:38:44,917 --> 00:38:47,834
We zouden het moeten doen...
wat Mongolen doen.
484
00:38:48,209 --> 00:38:50,209
Dood hem en los het op.
485
00:39:47,834 --> 00:39:49,167
Welterusten,
486
00:39:49,459 --> 00:39:51,376
publieke vijand.
487
00:40:14,959 --> 00:40:17,292
Een storm uit Siberië
488
00:40:17,459 --> 00:40:19,376
zuidwaarts verplaatst.
489
00:40:19,542 --> 00:40:23,509
Dit koufront brengt matige stormen
en veel sneeuw in het grensgebied.
490
00:40:23,515 --> 00:40:26,376
Schartseren,
de dagdienst heeft hulp nodig.
491
00:40:27,917 --> 00:40:29,167
OKE.
492
00:40:29,751 --> 00:40:30,417
Vasthouden.
493
00:40:30,584 --> 00:40:32,084
De sneeuwstorm komt eraan.
494
00:40:32,542 --> 00:40:34,667
ga snel naar de wei
van de paarden van het leger.
495
00:40:34,834 --> 00:40:36,376
Laat niets fout gaan.
496
00:40:45,376 --> 00:40:48,167
M� geeft twee winterjassen
voor de dagdienst.
497
00:40:51,292 --> 00:40:52,626
Kom hier jongen.
498
00:40:52,792 --> 00:40:54,251
Wees een goede jongen.
499
00:40:55,001 --> 00:40:55,792
Ja papa.
500
00:40:55,959 --> 00:40:57,001
Doe voorzichtig.
501
00:40:57,167 --> 00:40:58,167
Ik heb.
502
00:40:59,084 --> 00:41:00,126
Ik ben Goillg.
503
00:42:48,501 --> 00:42:50,917
Is er iemand?
504
00:42:51,626 --> 00:42:53,376
Schartseren.
505
00:42:53,542 --> 00:42:55,292
Waar ben je?
506
00:42:57,542 --> 00:42:59,126
Kan je me horen?
507
00:43:00,751 --> 00:43:02,126
Batu.
508
00:43:03,084 --> 00:43:05,209
Schartseren.
509
00:43:05,376 --> 00:43:06,417
Ben jij het?
510
00:43:07,709 --> 00:43:09,376
Zijn de anderen bij je?
511
00:43:09,542 --> 00:43:12,209
Wat?
Zijn ze niet bij jou?
512
00:43:14,959 --> 00:43:16,176
Bent u alleen?
513
00:43:16,180 --> 00:43:18,667
Ja.
Waar is de dagdienst?
514
00:43:18,834 --> 00:43:20,417
Ik kan ze niet vinden.
515
00:43:20,584 --> 00:43:22,334
Ze hebben geen geweren of zaklampen.
516
00:43:22,501 --> 00:43:23,542
Mogelijk zijn ze teruggegaan naar het veld.
517
00:43:23,709 --> 00:43:24,959
Vergeet het, laten we voor de paarden zorgen.
518
00:43:25,251 --> 00:43:27,542
Mijn paard is niet meer onder controle,
hij is ergens bang voor.
519
00:43:27,792 --> 00:43:29,230
Er moeten wolven in de buurt zijn.
520
00:43:29,334 --> 00:43:30,876
We moeten dus snel handelen.
521
00:43:44,876 --> 00:43:49,876
Batu, laten we de paarden verzamelen
om de wolven te intimideren.
522
00:43:50,042 --> 00:43:51,084
OKE.
523
00:44:02,126 --> 00:44:03,834
Wolven!
524
00:44:18,834 --> 00:44:21,959
De verdomde wolven kennen het meer
bevroren is net voor.
525
00:44:22,542 --> 00:44:24,501
klootzakken.
526
00:44:29,417 --> 00:44:31,551
Neem het leidende paard naar het oosten.
527
00:44:31,792 --> 00:44:33,792
Houd ze uit de buurt van het meer.
528
00:44:37,417 --> 00:44:39,626
Naar links.
529
00:46:12,709 --> 00:46:15,167
Wolven!
Helpen!
530
00:46:15,334 --> 00:46:16,876
Iemand komt.
531
00:46:17,042 --> 00:46:19,792
Chen Zhen, ga weg!
De wolven komen eraan.
532
00:46:19,959 --> 00:46:21,334
Schiet op.
533
00:46:21,501 --> 00:46:22,167
gas.
534
00:46:22,334 --> 00:46:24,209
Chen Zhen, ga achteruit.
535
00:46:25,209 --> 00:46:28,251
Ga achteruit of de wolf zal je aanvallen.
536
00:46:32,959 --> 00:46:36,884
duw de schapen
en laat de hond door.
537
00:46:38,584 --> 00:46:39,417
Hier, Bars.
538
00:46:39,792 --> 00:46:41,334
Stuur de balken.
539
00:46:42,501 --> 00:46:43,334
gas.
540
00:46:47,292 --> 00:46:48,959
Laat de hond komen.
541
00:46:49,209 --> 00:46:51,876
Moeder, moeder.
542
00:46:53,167 --> 00:46:54,542
Laat me je helpen.
543
00:46:59,292 --> 00:47:00,167
Wandelen.
544
00:47:01,751 --> 00:47:02,626
Wandelen.
545
00:47:21,292 --> 00:47:22,751
Schartseren.
546
00:47:22,917 --> 00:47:24,834
Sta op!
Sta snel op.
547
00:47:36,167 --> 00:47:37,792
Verdomd!
Blijf weg!
548
00:47:38,834 --> 00:47:40,334
Blijf weg!
549
00:47:42,209 --> 00:47:44,626
Mijn paard is bang.
550
00:47:45,001 --> 00:47:48,001
Batu, ik heb er geen controle over.
551
00:47:48,167 --> 00:47:49,709
Batu.
552
00:47:52,376 --> 00:47:54,084
Jullie verdomde wolven.
553
00:47:54,417 --> 00:47:57,126
Loop naar de hel.
554
00:47:59,626 --> 00:48:01,126
Ik zal jullie allemaal vermoorden.
555
00:48:34,417 --> 00:48:35,751
Sharsteren.
556
00:48:38,542 --> 00:48:39,751
Stop ze.
557
00:48:42,834 --> 00:48:45,584
Stop...
je stomme paarden.
558
00:48:49,292 --> 00:48:51,717
Ga niet richting het meer.
559
00:48:51,959 --> 00:48:53,292
Stop alsjeblieft.
560
00:48:53,959 --> 00:48:57,001
Tengger, help me.
561
00:50:22,709 --> 00:50:25,751
Dit is een ramp.
562
00:50:30,667 --> 00:50:33,751
Uw brigade is verantwoordelijk.
563
00:50:35,084 --> 00:50:38,759
Ik zal uw nalatigheid melden
en gebrek aan respect voor leiders.
564
00:50:39,084 --> 00:50:40,126
U betaalt hiervoor.
565
00:50:43,292 --> 00:50:48,442
Ieder van jullie zal verantwoordelijkheid nemen
voor het niet beschermen van staatseigendommen.
566
00:50:50,167 --> 00:50:51,292
Jij in het bijzonder.
567
00:50:51,501 --> 00:50:53,459
Je hebt je post verlaten.
568
00:50:53,626 --> 00:50:55,209
U wordt naar de gevangenis gestuurd.
569
00:50:55,709 --> 00:50:57,442
Heb je iets te zeggen?
570
00:50:57,542 --> 00:50:59,426
Ik verloor de controle over mijn paard.
571
00:51:00,334 --> 00:51:03,634
hij is gebeten
door een wolf en dan...
572
00:51:04,126 --> 00:51:06,459
en toen viel ik.
573
00:51:07,917 --> 00:51:08,542
Denk ik...
574
00:51:08,709 --> 00:51:10,634
je bent hier om te werken
575
00:51:10,792 --> 00:51:13,292
niet te vinden.
576
00:51:14,084 --> 00:51:15,251
Haal hem hier weg.
577
00:51:20,876 --> 00:51:23,209
nog twee predikanten
ontbreken.
578
00:51:24,334 --> 00:51:29,709
ze zijn waarschijnlijk gestorven van de kou
en werden opgegeten door wolven.
579
00:51:30,126 --> 00:51:31,792
incompetent.
580
00:51:32,959 --> 00:51:34,167
Stil.
581
00:51:35,292 --> 00:51:37,001
Laat maar.
582
00:51:37,626 --> 00:51:39,459
Regisseur Bao Shungui.
583
00:51:40,042 --> 00:51:41,709
Ik moet het oneens zijn.
584
00:51:42,126 --> 00:51:44,126
onze brigade
zijn best deed.
585
00:51:44,584 --> 00:51:46,167
Batu vocht tot de dood.
586
00:51:46,542 --> 00:51:47,751
Hij stierf als een held.
587
00:51:48,626 --> 00:51:50,542
Een held is iemand die succesvol is
bij het beschermen van de paarden.
588
00:51:51,084 --> 00:51:53,126
Wat voor soort held is hij?
589
00:51:53,292 --> 00:51:54,417
Wat voor soort held is hij?
590
00:51:55,167 --> 00:51:59,876
De schuldigen zijn degenen die hebben gestolen
alle gazellen van wolven,
591
00:52:00,834 --> 00:52:04,292
laat ze verhongeren
en ze namen wraak op ons.
592
00:52:04,459 --> 00:52:05,292
Genoeg!
593
00:52:05,459 --> 00:52:08,292
laat de autoriteiten beslissen
wie zijn de schuldigen.
594
00:52:16,251 --> 00:52:17,317
Ik zal je helpen.
595
00:52:17,320 --> 00:52:17,917
Laat het.
596
00:52:18,626 --> 00:52:20,876
Hij koos ervoor om hier te blijven.
597
00:52:21,542 --> 00:52:23,509
Deze plek is geschikt.
598
00:52:43,876 --> 00:52:44,667
Tabblad.
599
00:52:45,459 --> 00:52:47,926
is erg rotsachtig
om het hier te begraven.
600
00:52:48,042 --> 00:52:49,884
Laten we een andere plek zoeken.
601
00:52:51,334 --> 00:52:53,917
Mongolen begraven hun doden niet.
602
00:52:54,709 --> 00:52:57,484
wij herders eten
vlees voor het leven.
603
00:52:57,959 --> 00:53:00,551
vlees waarvoor we moorden
zoveel dieren.
604
00:53:01,417 --> 00:53:08,084
Als we sterven, doneren we
ons vlees terug naar de steppe.
605
00:53:35,876 --> 00:53:37,334
Ik naaide het terug.
606
00:53:38,292 --> 00:53:39,542
Hier is het.
607
00:53:39,709 --> 00:53:40,709
Bedankt.
608
00:53:47,209 --> 00:53:50,751
Gisteren was je erg moedig.
609
00:53:52,917 --> 00:53:54,084
Mijn man...
610
00:53:54,876 --> 00:53:56,084
Dank U.
611
00:53:57,834 --> 00:54:00,542
hij vertelde me 's nachts
voorbij in mijn droom.
612
00:54:02,917 --> 00:54:04,251
gas.
613
00:54:04,959 --> 00:54:08,384
bedankt voor je hond
hebben mijn leven gered.
614
00:54:11,001 --> 00:54:13,999
Voor wie is dit vlees?
615
00:54:15,126 --> 00:54:16,281
Je had gelijk.
616
00:54:16,292 --> 00:54:17,801
Ik was jaloers.
617
00:54:17,959 --> 00:54:19,859
Ik heb een puppy van Yill.
618
00:54:20,001 --> 00:54:22,084
Voeg er gierst aan toe.
619
00:54:22,251 --> 00:54:26,759
wolven kauwen meestal
botten en vlees voor hun jongen.
620
00:54:27,292 --> 00:54:31,717
we gebruiken pap met vlees
en melk om puppy's te voeden.
621
00:54:59,917 --> 00:55:02,750
Autoriteiten voltooid
jouw onderzoek
622
00:55:02,751 --> 00:55:04,651
over de paardenramp.
623
00:55:06,709 --> 00:55:08,459
Alle kosten...
624
00:55:09,459 --> 00:55:11,292
Ze werden verwijderd.
625
00:55:12,667 --> 00:55:15,167
autoriteiten klagen
626
00:55:15,792 --> 00:55:17,567
de zware verliezen
dat uw brigade heeft geleden.
627
00:55:18,126 --> 00:55:22,376
Batu's werkpunten
628
00:55:22,542 --> 00:55:24,384
wordt overgedragen aan uw weduwe.
629
00:55:32,292 --> 00:55:35,667
Als productiehoofd:
630
00:55:36,084 --> 00:55:36,792
ik vertrouw Bilig
631
00:55:40,834 --> 00:55:42,251
het leiderschap.
632
00:55:43,334 --> 00:55:45,301
Batu's verplichtingen.
633
00:55:48,459 --> 00:55:51,084
Maar ik zal geen fouten meer tolereren.
634
00:55:55,334 --> 00:55:58,467
Alle aanklachten tegen
Batu's assistent... Shartseren
635
00:55:59,584 --> 00:56:01,084
werden ook verwijderd.
636
00:56:01,834 --> 00:56:03,626
Laat hem vrij.
637
00:56:46,459 --> 00:56:47,626
Chen Zhen...
638
00:56:48,001 --> 00:56:49,251
doe het nu.
639
00:56:50,209 --> 00:56:51,084
Wat?
640
00:56:51,584 --> 00:56:53,051
Laat de wolvenwelp vrij.
641
00:56:53,055 --> 00:56:54,251
Ik kan hem nu niet loslaten.
642
00:56:55,126 --> 00:56:57,209
Hij ruikt nu naar mannen.
643
00:56:57,834 --> 00:56:59,417
Het peloton zal hem doden.
644
00:57:17,792 --> 00:57:18,709
Chen Zhen...
645
00:57:27,042 --> 00:57:27,792
Wat is dit?
646
00:57:28,167 --> 00:57:28,959
Open het.
647
00:57:35,542 --> 00:57:36,584
Een wolvenwelp.
648
00:57:37,084 --> 00:57:37,584
Chen Zhen...
649
00:57:37,751 --> 00:57:38,626
Wat is dit?
650
00:57:42,292 --> 00:57:43,584
Ik beken.
651
00:57:44,042 --> 00:57:45,217
Ik ben het aan het creëren.
652
00:57:45,334 --> 00:57:46,917
Het is gewoon een ervaring.
653
00:57:59,584 --> 00:58:02,126
Voorzitter Mao zei:
654
00:58:02,292 --> 00:58:04,134
"Bestudeer je vijand"
om het te vernietigen".
655
00:58:04,140 --> 00:58:07,426
Dus ik dacht dat we dat moesten doen
de wolven beter observeren.
656
00:58:07,430 --> 00:58:08,501
Ik zeg nee.
657
00:58:08,917 --> 00:58:13,217
We zouden onze kuddes kunnen beschermen
door hem te kruisen met onze teven.
658
00:58:13,220 --> 00:58:14,792
Dit gaat niet werken.
659
00:58:15,292 --> 00:58:19,051
op de universiteit gaf ik les
over de verbetering van soorten.
660
00:58:19,055 --> 00:58:20,001
Dit is mijn doel.
661
00:58:20,209 --> 00:58:21,251
Onzin.
662
00:58:25,209 --> 00:58:26,042
Chen Zhen...
663
00:58:26,334 --> 00:58:27,676
je idee is goed.
664
00:58:27,680 --> 00:58:28,626
Mijn goedkeuring heb je.
665
00:58:30,042 --> 00:58:31,417
Regisseur Bao...
666
00:58:31,584 --> 00:58:33,084
Wolven zijn overal.
667
00:58:33,251 --> 00:58:35,959
ze hoorden de welp
en ze zullen je komen halen.
668
00:58:36,334 --> 00:58:38,584
Super goed!
Laat ze komen.
669
00:58:40,001 --> 00:58:43,209
Je wolvenwelp zal ze aantrekken�.
670
00:58:46,917 --> 00:58:48,417
Heb je me gehoord?
671
00:58:48,584 --> 00:58:49,917
Laat het met rust.
672
00:58:50,251 --> 00:58:51,292
Ga achteruit.
673
00:58:51,876 --> 00:58:52,959
Ga weg.
674
00:58:56,751 --> 00:58:58,834
Dit is gek.
675
00:58:59,001 --> 00:58:59,751
Lamjav...
676
00:59:00,334 --> 00:59:01,167
haal hem hier weg.
677
00:59:01,376 --> 00:59:02,209
Oke oke.
678
00:59:02,959 --> 00:59:03,626
Terugkomen.
679
00:59:04,042 --> 00:59:05,417
Schiet op, kom terug.
680
00:59:12,417 --> 00:59:13,334
Snel.
681
00:59:13,626 --> 00:59:14,709
Ik bereikte.
682
01:00:22,792 --> 01:00:25,167
broers...
dit is Tenggers wil.
683
01:00:25,584 --> 01:00:27,292
De wolven komen vanavond niet.
684
01:00:29,792 --> 01:00:31,876
Broeders, laten we gaan.
685
01:00:33,084 --> 01:00:34,417
Laten we gaan.
686
01:00:36,167 --> 01:00:38,301
de wolvenwelp spreekt niet
de tong van het pak.
687
01:00:38,302 --> 01:00:39,709
Verspilling van onze tijd.
Laten we gaan.
688
01:00:40,334 --> 01:00:44,167
Ze zullen niet aanvallen voor een welp
die ze niet herkennen.
689
01:00:48,834 --> 01:00:49,376
Bayar.
690
01:00:50,042 --> 01:00:50,792
Bayar...
691
01:00:51,001 --> 01:00:52,217
kom hier.
692
01:00:54,001 --> 01:00:55,542
Ben je gek?
693
01:01:01,251 --> 01:01:02,334
Laten we gaan.
694
01:01:10,876 --> 01:01:12,042
Tabblad.
695
01:01:13,126 --> 01:01:14,759
Vergeef mij alstublieft.
696
01:01:18,292 --> 01:01:21,292
je hebt een god gevangen
om je tot slaaf te maken.
697
01:01:21,459 --> 01:01:24,959
Wat doe je is een belediging?
aan onze voorouders en aan Tengger.
698
01:01:26,251 --> 01:01:28,959
Je betaalt er een dag voor.
699
01:01:29,167 --> 01:01:30,709
Net als deze oude man.
700
01:01:31,501 --> 01:01:32,334
Tabblad.
701
01:01:34,792 --> 01:01:36,001
Noem me niet zo.
702
01:01:38,834 --> 01:01:40,209
Ik had het fout.
703
01:01:41,834 --> 01:01:42,959
Je had gelijk.
704
01:01:46,334 --> 01:01:48,209
Ik heb jou en de Mongolen beledigd.
705
01:01:49,042 --> 01:01:53,667
Vertel me hoe je wilt dat ik het ongedaan maak
van deze arme wolvenwelp.
706
01:02:06,917 --> 01:02:07,709
Kijk!
707
01:02:07,876 --> 01:02:09,667
Daar is de grens.
708
01:02:14,001 --> 01:02:16,751
dit is het laatste deel
uit de chinese steppe
709
01:02:16,959 --> 01:02:18,801
dat werd niet gebruikt
voor landbouw.
710
01:02:18,959 --> 01:02:21,709
Het laatste ongerepte meer.
711
01:02:39,917 --> 01:02:43,626
Zodra de lammetjes klaar zijn
sterk genoeg om te reizen,
712
01:02:44,376 --> 01:02:46,209
we zullen onze monteren
zomerkamp hier.
713
01:02:48,667 --> 01:02:50,967
Je zegt dat ik behandel
mijn wolf als een slaaf.
714
01:02:51,209 --> 01:02:53,292
In werkelijkheid ik �
dat ik zijn dienaar ben.
715
01:02:53,876 --> 01:02:56,417
ik dien je als
aan een Mongoolse prins.
716
01:02:56,917 --> 01:02:58,901
ik geef hem de mijne
Gedeelte van vlees.
717
01:02:58,917 --> 01:03:00,459
Ik kan 's nachts niet goed slapen.
718
01:03:00,751 --> 01:03:03,501
Ik maak me zorgen dat hij
het koud hebben of ziek zijn,
719
01:03:03,959 --> 01:03:07,259
als hij werd gebeten door honden
of genomen door een adelaar.
720
01:03:07,292 --> 01:03:09,334
Yang Ke zegt I
Ik ben een slaaf van de wolf.
721
01:03:12,459 --> 01:03:15,792
wolven willen waardigheid
om je eigen vlees te krijgen.
722
01:03:16,667 --> 01:03:18,501
Ze willen niet gevoed worden.
723
01:03:18,792 --> 01:03:22,626
ze willen het rennen doden
het risico om gedood te worden.
724
01:03:23,084 --> 01:03:24,801
Het zijn krijgers.
725
01:03:25,167 --> 01:03:29,175
Wat voor krijger zal hij zijn?
als je zijn trots wegneemt?
726
01:03:29,334 --> 01:03:30,959
Als je hem verbiedt te doden?
727
01:03:31,126 --> 01:03:33,384
Als je hem leert de dood te vrezen?
728
01:03:35,042 --> 01:03:35,917
Tabblad.
729
01:03:36,792 --> 01:03:40,634
Ik vind dit een geweldige plek.
voor de wolvenwelp om te leven.
730
01:03:41,667 --> 01:03:45,876
geef me een paar weken
om je te versterken.
731
01:03:46,334 --> 01:03:47,834
Als we hier komen...
732
01:03:48,667 --> 01:03:50,542
Ik zal je vrijlaten.
733
01:03:51,251 --> 01:03:52,501
Ik beloof.
734
01:03:53,084 --> 01:03:54,209
Zoals het oude gezegde luidt:
735
01:03:54,417 --> 01:03:57,199
"Het is makkelijker om op de rug te komen
van de tijger dan ervan af te dalen."
736
01:04:22,376 --> 01:04:23,417
Chen Zhen...
737
01:04:23,584 --> 01:04:24,801
wat gebeurd er?
738
01:04:24,667 --> 01:04:25,876
Wacht even.
739
01:04:27,584 --> 01:04:28,792
Wat ben je aan het doen?
740
01:04:29,292 --> 01:04:30,542
Ik word nerveus.
741
01:04:30,917 --> 01:04:32,667
je weet het niet
kan hier blijven.
742
01:04:32,876 --> 01:04:34,042
Honden en adelaars zouden je opeten.
743
01:04:34,209 --> 01:04:35,417
Begrijp je?
744
01:04:35,584 --> 01:04:37,001
Je begrijpt het niet.
745
01:04:37,167 --> 01:04:38,667
Doe niet zo gek.
746
01:04:41,334 --> 01:04:42,667
Jij bent slim.
747
01:04:42,876 --> 01:04:44,959
We gaan naar een mooie plek.
748
01:04:45,167 --> 01:04:46,542
Je zult daar gelukkig zijn.
749
01:04:46,709 --> 01:04:47,542
Komen.
750
01:04:48,334 --> 01:04:49,251
Komen.
751
01:04:49,917 --> 01:04:51,001
Jij...
752
01:04:51,292 --> 01:04:52,376
heeft geen keus.
753
01:04:55,667 --> 01:04:57,459
Ik ben nu boos op je.
754
01:04:58,376 --> 01:04:59,626
Schiet op.
755
01:04:59,792 --> 01:05:00,501
Gaan.
756
01:05:01,167 --> 01:05:02,167
Laten we gaan.
757
01:05:13,292 --> 01:05:14,376
Stop.
758
01:05:15,834 --> 01:05:16,834
Stop.
759
01:05:19,376 --> 01:05:20,417
Stop de karren.
760
01:05:21,667 --> 01:05:23,292
Wat gebeurd er?
761
01:05:24,417 --> 01:05:26,459
Laat hem gaan in godsnaam.
762
01:05:26,792 --> 01:05:28,501
Alweer.
763
01:05:30,626 --> 01:05:32,526
hoe kan hij overleven?
als ik hem laat gaan.
764
01:05:33,667 --> 01:05:35,359
Hij weet niet hoe hij moet jagen.
765
01:05:36,126 --> 01:05:37,376
Wat zal hij eten?
766
01:05:37,834 --> 01:05:39,542
Zullen de wolven hem accepteren?
767
01:05:40,584 --> 01:05:42,292
Ik moet voor hem zorgen.
768
01:05:53,084 --> 01:05:54,042
Wat ben je aan het doen?
769
01:05:55,001 --> 01:05:56,251
Ben je gek?
770
01:06:01,459 --> 01:06:02,084
Wat is het probleem?
771
01:06:02,251 --> 01:06:05,292
we hebben mest nodig
droog voor op reis.
772
01:06:05,542 --> 01:06:07,251
Hoe gaan we koken?
773
01:06:07,417 --> 01:06:08,501
Ik zal ervoor zorgen.
774
01:06:10,751 --> 01:06:12,292
Ik krijg onderweg meer.
775
01:06:13,834 --> 01:06:15,501
Meer vangen?
776
01:06:16,542 --> 01:06:18,459
Wat als het regent?
777
01:06:19,751 --> 01:06:21,959
Wat denk je?
Laat hem gaan.
778
01:06:22,126 --> 01:06:23,459
Ik heb te veel geslikt.
779
01:06:24,001 --> 01:06:26,092
Dit is mijn wolf,
niet jouw wolf.
780
01:06:26,095 --> 01:06:28,251
Ik ben degene die van hem houdt.
781
01:06:28,417 --> 01:06:30,375
Je begrijpt het niet.
Ga weg.
782
01:06:33,542 --> 01:06:34,917
Ga weg.
783
01:07:36,084 --> 01:07:36,626
Hallo.
784
01:07:41,792 --> 01:07:43,292
Hoe lang eet je al vlees?
785
01:07:43,542 --> 01:07:45,634
Ik hoef geen vlees te eten.
786
01:08:10,876 --> 01:08:12,209
Is hij ziek?
787
01:08:13,209 --> 01:08:15,209
Hij straft me.
788
01:08:53,584 --> 01:08:54,667
Yang Ke...
789
01:08:55,501 --> 01:08:56,501
kijk!
790
01:08:56,959 --> 01:08:59,259
achter deze berg
er is Zwanenmeer.
791
01:08:59,265 --> 01:09:01,792
Dit is de plek waar ik je over vertelde
dat lijkt wel een paradijs.
792
01:09:02,084 --> 01:09:02,959
Kijk!
793
01:09:03,251 --> 01:09:04,384
Zie de zwanen.
794
01:09:04,390 --> 01:09:05,584
Daar, zie je?
795
01:09:54,501 --> 01:09:56,126
Hier komen de nomaden.
796
01:09:57,834 --> 01:09:59,001
Bilig...
797
01:10:00,501 --> 01:10:02,501
welkom!
798
01:10:03,209 --> 01:10:05,792
ik dacht niet dat je
zou hier ook komen.
799
01:10:11,917 --> 01:10:13,126
Heb je gezien?
800
01:10:13,292 --> 01:10:15,376
Deze mensen worden
je nieuwe buren.
801
01:10:15,542 --> 01:10:19,676
net als ik zij
ze zijn Mongools uit het oosten.
802
01:10:20,251 --> 01:10:23,209
Zeer ervaren in de fokkerij
van dieren en landbouw.
803
01:10:23,417 --> 01:10:27,626
ze kwamen hier omdat
ze verwoestten het land zelf.
804
01:10:27,959 --> 01:10:29,751
Onze grond is erg dun.
805
01:10:29,917 --> 01:10:31,584
Niet geschikt om te ploegen.
806
01:10:32,751 --> 01:10:34,084
Oude Bilig...
807
01:10:35,126 --> 01:10:36,709
er komen mensen voorbij
hongersnood in het oosten
808
01:10:37,209 --> 01:10:40,126
ze hebben geen keus
zo niet, gebruik dan zo'n land.
809
01:10:43,376 --> 01:10:46,342
Kijk, we gaan bouwen
een school hier... een berging daar.
810
01:10:46,345 --> 01:10:48,292
We zullen vallen gebruiken,
811
01:10:48,459 --> 01:10:50,334
herbiciden om uit te roeien
alle giftige planten,
812
01:10:50,917 --> 01:10:52,126
ongedierte, muggen...
813
01:10:52,792 --> 01:10:54,209
muizen,
814
01:10:54,376 --> 01:10:56,792
en natuurlijk wolven,
815
01:11:02,501 --> 01:11:03,792
Stop met schieten.
816
01:11:05,084 --> 01:11:06,501
Stop met schieten.
817
01:11:09,209 --> 01:11:10,442
Laten we een andere plek zoeken...
818
01:11:10,445 --> 01:11:10,667
Regisseur.
819
01:11:10,834 --> 01:11:12,126
kamperen.
820
01:11:12,292 --> 01:11:13,167
Regisseur.
821
01:11:13,417 --> 01:11:14,459
Zwanen zijn zo schattig.
822
01:11:14,626 --> 01:11:15,542
stop met schieten,
823
01:11:15,917 --> 01:11:16,876
Ik smeek.
824
01:11:17,042 --> 01:11:19,001
Heb je het Zwanenmeer gezien?
825
01:11:30,501 --> 01:11:31,926
Wat ben je aan het doen?
826
01:11:32,167 --> 01:11:33,292
Wil je wegrennen?
827
01:11:56,959 --> 01:11:59,092
Vertel me deze niet
werd ook gedood door een adelaar.
828
01:11:59,751 --> 01:12:00,751
Nee?
829
01:12:02,001 --> 01:12:03,334
Door de bliksem misschien?
830
01:12:05,251 --> 01:12:08,917
Weet je wat onze ouders zouden doen
voor zo'n stuk vlees in Peking?
831
01:12:35,626 --> 01:12:41,084
Welpenscout, tijd om te eten.
832
01:12:46,917 --> 01:12:48,626
Het is etenstijd.
833
01:12:57,584 --> 01:12:59,167
Groei snel.
834
01:13:12,126 --> 01:13:13,459
Je moet sterk blijven.
835
01:13:13,667 --> 01:13:15,959
sterker dan vossen,
Wilde adelaars en wolven.
836
01:13:16,126 --> 01:13:16,917
Heb je begrepen?
837
01:13:25,042 --> 01:13:25,876
Kijk uit!
838
01:13:28,459 --> 01:13:29,417
Zie je dit?
839
01:13:29,584 --> 01:13:30,967
Het is een val voor wolven.
840
01:13:30,970 --> 01:13:32,917
onthoud dit
wanneer het gratis is.
841
01:13:33,959 --> 01:13:34,876
Heb je begrepen?
842
01:13:41,584 --> 01:13:42,634
Wees niet bang.
843
01:13:42,667 --> 01:13:44,251
Je moet leren zwemmen.
844
01:13:44,501 --> 01:13:46,126
Je bent een echte wolf.
845
01:13:46,292 --> 01:13:46,876
Komen.
844
01:13:49,334 --> 01:13:50,834
Boos.
845
01:13:56,459 --> 01:14:00,376
in de steppen,
het muggenseizoen is aangebroken...
846
01:14:00,542 --> 01:14:02,626
zoals Bilig A'ba zei.
847
01:14:02,917 --> 01:14:05,626
muggen die het hebben overleefd
te overwinteren in holen in de grond,
848
01:14:05,792 --> 01:14:07,626
de steppen binnengevallen...
849
01:14:12,417 --> 01:14:14,542
in een onzichtbaar nummer.
850
01:14:14,792 --> 01:14:16,542
Runderen werden aangevallen.
851
01:15:04,167 --> 01:15:07,959
Kan niet jagen,
uitgehongerd en moe...
852
01:15:08,417 --> 01:15:11,417
de wolven verhuisden naar
dicht bij de meest bevolkte gebieden.
853
01:15:18,834 --> 01:15:20,584
Ze vallen de creaties aan.
854
01:15:20,751 --> 01:15:23,792
De nieuwe kolonisten nemen wraak.
855
01:16:06,667 --> 01:16:07,967
Waar ga je naar toe?
856
01:16:09,626 --> 01:16:11,092
Waar breng je me heen?
857
01:16:35,542 --> 01:16:36,917
Wat is dit?
858
01:16:37,084 --> 01:16:39,042
wat een geur is dit
Wat maakt jou zo blij?
859
01:16:44,917 --> 01:16:45,751
Langzaam!
860
01:16:47,709 --> 01:16:49,292
Langzaam!
861
01:16:49,459 --> 01:16:50,626
Wat is er met je?
862
01:16:54,459 --> 01:16:55,251
Terugkomen.
863
01:16:55,792 --> 01:16:56,917
Ik zei luister naar me,
je hoorde me.
864
01:16:58,126 --> 01:16:59,126
Terugkomen.
865
01:17:02,751 --> 01:17:04,417
Terugkomen.
866
01:17:10,001 --> 01:17:11,626
Jij Monster.
867
01:17:11,792 --> 01:17:13,501
Hoe durf je me te bijten?
868
01:17:28,334 --> 01:17:31,667
Sorry ik heb het fout.
869
01:17:32,334 --> 01:17:35,334
je bent een echte
wolf uit Mongolië.
870
01:17:38,042 --> 01:17:40,042
Ik ben trots op je.
871
01:17:41,917 --> 01:17:43,084
Wat is er gebeurd?
872
01:17:44,876 --> 01:17:46,042
Niks.
873
01:17:49,334 --> 01:17:50,917
Heeft je wolf dit gedaan?
874
01:17:51,376 --> 01:17:52,376
Jij bent gek.
875
01:17:53,084 --> 01:17:54,167
Alles is in orde.
876
01:17:54,334 --> 01:17:55,417
Het is maar een kras.
877
01:17:55,584 --> 01:17:58,959
Ik heb je verteld dat ze
het heeft gif in zijn tanden.
878
01:18:01,501 --> 01:18:02,792
Dat doen ze niet.
879
01:18:02,959 --> 01:18:04,259
Dit is gewoon bijgeloof.
880
01:18:04,260 --> 01:18:05,376
Je begrijpt het niet.
881
01:18:05,959 --> 01:18:08,186
hoe denk je dat wuli
je been kwijt?
882
01:18:08,251 --> 01:18:09,734
Of is Bayin zijn arm kwijt?
883
01:18:09,917 --> 01:18:12,501
Het is als een slangenbeet.
884
01:18:16,459 --> 01:18:19,167
je arm zal geïnfecteerd raken
en ze zullen hem amputeren.
885
01:18:22,959 --> 01:18:25,317
Zonder injectie,
je zult sterven.
886
01:18:31,292 --> 01:18:32,684
Ik heb je hulp niet nodig.
887
01:18:35,167 --> 01:18:36,801
Waar kan ik een injectie krijgen?
888
01:18:36,805 --> 01:18:37,751
In het ziekenhuis...
889
01:18:40,542 --> 01:18:41,667
maar...
890
01:18:43,542 --> 01:18:45,999
maar al die nieuwe
kolonisten gebruiken alles.
891
01:18:46,167 --> 01:18:48,467
Misschien is er niets meer over.
892
01:18:53,542 --> 01:18:55,417
Het gaat een beetje pijn doen.
893
01:19:13,501 --> 01:19:15,092
Je moet voorzichtiger zijn.
894
01:19:15,292 --> 01:19:18,834
batu verschijnt nog steeds
in mijn dromen?
895
01:19:21,334 --> 01:19:22,876
Soms.
896
01:19:27,667 --> 01:19:30,417
Is hij nu gelukkiger?
897
01:19:31,751 --> 01:19:32,959
Nee.
898
01:19:37,626 --> 01:19:38,876
Wat wilt hij?
899
01:19:41,084 --> 01:19:43,167
Dat gaat je niets aan.
900
01:19:43,542 --> 01:19:45,001
Ik weet één ding.
901
01:19:48,667 --> 01:19:50,542
hij wil je
hertrouwen.
902
01:19:53,417 --> 01:19:55,092
Daar is niets raars aan.
903
01:19:55,876 --> 01:19:57,842
Zijn zoon heeft een vader nodig.
904
01:19:57,876 --> 01:20:00,067
zijn vrouw heeft nodig
van een man.
905
01:20:01,542 --> 01:20:02,376
Ze hoeft niet.
906
01:20:03,251 --> 01:20:04,459
Ze heeft het erg druk.
907
01:20:07,542 --> 01:20:09,301
Hij wil dat je mij kiest.
908
01:20:13,542 --> 01:20:15,842
waarom wil je
dat ik jou kies?
909
01:20:16,584 --> 01:20:18,251
Je bent een student.
910
01:20:23,126 --> 01:20:25,109
omdat hij weet
dat ik van je hou.
911
01:20:26,084 --> 01:20:27,484
Dat weet ik ook.
912
01:20:27,792 --> 01:20:29,592
Misschien voel jij hetzelfde.
913
01:20:29,595 --> 01:20:30,417
gas.
914
01:20:30,584 --> 01:20:31,126
Stop!
915
01:20:33,751 --> 01:20:35,126
Je blijft niet.
916
01:20:37,167 --> 01:20:38,842
Wie zei dat
Ik blijf niet?
917
01:20:39,626 --> 01:20:41,217
Uw huis in Peking.
918
01:20:42,417 --> 01:20:44,051
Er is geen toekomst voor ons allebei.
919
01:20:44,055 --> 01:20:45,792
iedereen weet hoe
deze dingen eindigen.
920
01:20:46,376 --> 01:20:47,542
Ze kennen mij niet.
921
01:20:48,251 --> 01:20:50,067
Hier is mijn echte huis.
922
01:20:50,167 --> 01:20:52,709
mijn vorige leven
het had geen zin.
923
01:20:53,167 --> 01:20:55,884
wat kan ik doen
voor jou om mij te vertrouwen?
924
01:20:58,885 --> 01:20:59,626
Niet nodig.
925
01:21:00,959 --> 01:21:02,584
mijn nieuwe echtgenoot
is al gekozen.
926
01:21:05,126 --> 01:21:06,084
Door wie?
927
01:21:08,334 --> 01:21:09,334
Voor jou?
928
01:21:09,917 --> 01:21:11,817
Hij is de broer van Bao shungufs.
929
01:21:15,917 --> 01:21:17,301
Heb je hem ontmoet?
930
01:21:18,334 --> 01:21:19,417
Nu al?
931
01:21:21,751 --> 01:21:22,876
Zijn vrouw stierf.
932
01:21:23,834 --> 01:21:25,192
Hij is een boer.
933
01:21:25,709 --> 01:21:27,959
Een Mongool uit het oosten.
934
01:21:28,417 --> 01:21:30,884
Het zal de nationale vakbond helpen.
935
01:21:30,890 --> 01:21:32,959
Onzin.
936
01:21:33,126 --> 01:21:35,667
als je nationale eenheid wilt?
trouw met me.
937
01:21:36,084 --> 01:21:37,301
Dit is belachelijk.
938
01:21:37,305 --> 01:21:37,959
Weet A'ba het?
939
01:21:38,126 --> 01:21:39,342
Ik zal het aan A'ba vragen.
940
01:21:39,350 --> 01:21:40,126
Hij gaf zijn goedkeuring.
941
01:21:42,084 --> 01:21:44,751
Hij zei dat we moesten veranderen.
942
01:22:03,376 --> 01:22:05,459
sluit ze op in de kraal
en laten we naar huis gaan.
943
01:22:34,709 --> 01:22:36,709
Zie de schapen.
944
01:22:36,876 --> 01:22:38,834
sluit de deuren,
er zijn wolven buiten.
945
01:22:52,584 --> 01:22:56,376
welp, welp,
Tijd om te eten.
946
01:23:06,001 --> 01:23:07,501
Eet de hele kom.
947
01:23:16,167 --> 01:23:17,042
Bayar.
948
01:23:17,792 --> 01:23:18,876
Ik ben te laat voor mijn dienst.
949
01:23:19,042 --> 01:23:20,817
Zou jij voor de Cub Scout kunnen zorgen?
950
01:23:20,917 --> 01:23:23,417
Laat niemand hem storen, oké?
951
01:23:30,126 --> 01:23:31,751
Tot ziens.
952
01:24:03,667 --> 01:24:04,834
Schiet op!
953
01:24:06,084 --> 01:24:07,501
Schiet op!
954
01:24:07,667 --> 01:24:08,834
Schiet op!
955
01:24:11,334 --> 01:24:13,167
Ik wil de wolf zien.
956
01:24:13,626 --> 01:24:14,526
Nee, dat kan niet.
957
01:24:14,501 --> 01:24:17,417
Laat me binnen,
Ik geef je twee snoepjes.
958
01:24:18,292 --> 01:24:20,626
Hier is het.
959
01:24:22,376 --> 01:24:23,167
Wat is dit?
960
01:24:23,334 --> 01:24:24,251
Het is ok?
961
01:24:25,876 --> 01:24:26,751
Ik kan het niet openen.
962
01:24:26,917 --> 01:24:28,876
Oké, niet aanraken.
963
01:24:29,042 --> 01:24:29,792
Laten we naar binnen gaan.
964
01:24:31,042 --> 01:24:32,334
Begrijp je?
965
01:24:34,001 --> 01:24:35,251
Laat mij eerst gaan.
966
01:24:37,876 --> 01:24:39,709
Laat hem alleen.
967
01:24:40,167 --> 01:24:41,792
Trek niet aan de ketting.
968
01:24:42,459 --> 01:24:44,126
Hij zal je bijten.
969
01:24:47,792 --> 01:24:48,750
Ga achteruit.
970
01:24:48,917 --> 01:24:51,542
Er moet een bom of vergif zijn.
971
01:25:29,501 --> 01:25:30,667
Yang Ke...
972
01:25:36,584 --> 01:25:37,459
Yang Ke...
973
01:25:37,709 --> 01:25:39,501
Waarom is hij hier zo vroeg?
974
01:25:39,667 --> 01:25:40,751
Hoe kan ik dat weten.
975
01:25:43,959 --> 01:25:44,376
Ik ben hier.
976
01:25:44,542 --> 01:25:45,459
Wat ben je aan het doen?
977
01:25:45,460 --> 01:25:45,917
Gewoon een dutje doen.
978
01:25:46,084 --> 01:25:46,959
Ik ga.
979
01:25:50,126 --> 01:25:52,417
Blijf hier.
Ik zal voor hem zorgen.
980
01:25:56,584 --> 01:25:58,084
Is hier iemand?
981
01:25:58,251 --> 01:25:59,167
Jouw moeder.
982
01:25:59,751 --> 01:26:00,959
Nee dat is het niet.
983
01:26:01,417 --> 01:26:02,584
Verberg jezelf.
984
01:26:03,167 --> 01:26:04,501
Kruipen.
Kruipen.
985
01:26:05,501 --> 01:26:07,126
Yang Ke...
waar is mijn riem
986
01:26:07,292 --> 01:26:09,001
Bayar werd gebeten.
987
01:26:13,042 --> 01:26:14,834
Bayar werd gebeten.
988
01:26:15,001 --> 01:26:16,042
Waarvoor?
989
01:26:16,251 --> 01:26:18,417
Jij stomme wolf.
990
01:26:19,126 --> 01:26:21,376
Schiet op!
Kom met mij mee.
991
01:26:21,542 --> 01:26:22,084
Schiet op!
992
01:26:44,917 --> 01:26:46,542
We konden geen punten geven
in je wonden.
993
01:26:47,167 --> 01:26:49,876
Het is beter om ze open te laten.
994
01:26:50,834 --> 01:26:54,459
Ik heb je de laatste penicilline-injectie gegeven
en anti-rhbic die we hadden.
995
01:26:55,001 --> 01:26:58,042
Zonder hen wordt het riskant.
996
01:26:58,917 --> 01:27:00,459
Je kunt hier wachten.
997
01:27:01,001 --> 01:27:01,959
Mijn excuses.
998
01:27:11,792 --> 01:27:13,167
Eruit.
999
01:27:16,126 --> 01:27:17,126
Buiten.
1000
01:27:23,251 --> 01:27:25,876
als er iets ergs gebeurt
met mijn zoon
1001
01:27:27,334 --> 01:27:31,792
ik zal je wolf doden
en vermoord me dan.
1002
01:27:52,376 --> 01:27:53,751
Verpleegster,
de dokter is hier.
1003
01:27:54,542 --> 01:27:56,042
Ga zitten en wacht.
1004
01:27:56,292 --> 01:27:57,459
Het is urgent.
1005
01:27:57,959 --> 01:28:00,126
Ook voor anderen.
Wacht even.
1006
01:28:00,876 --> 01:28:01,792
Dokter!
1007
01:28:02,417 --> 01:28:04,084
Dokter!
Dokter!
1008
01:28:04,251 --> 01:28:05,667
Waarom schreeuw je?
1009
01:28:06,209 --> 01:28:06,834
Dokter!
1010
01:28:08,792 --> 01:28:09,501
Stop met schreeuwen.
1011
01:28:09,667 --> 01:28:10,251
Ben jij de dokter?
1012
01:28:10,417 --> 01:28:11,151
Stop met schreeuwen.
1013
01:28:11,155 --> 01:28:11,667
Ben je de dokter of niet?
1014
01:28:11,834 --> 01:28:13,251
Zie je de operatiekamer niet?
1015
01:28:13,459 --> 01:28:14,717
Waar is de dokter?
1016
01:28:14,751 --> 01:28:16,501
Ga zitten en wacht.
1017
01:28:16,667 --> 01:28:17,292
Dokter!
1018
01:28:17,459 --> 01:28:19,259
Ik zei je daarheen te gaan en te gaan zitten.
1019
01:28:19,260 --> 01:28:20,126
dat paard
is de planten aan het eten.
1020
01:28:20,292 --> 01:28:22,259
Hé, je paard!
Ga voor hem zorgen.
1021
01:28:27,959 --> 01:28:29,084
Wat ben je aan het doen?
Wacht op je beurt.
1022
01:28:29,251 --> 01:28:30,551
Dokter,
ik heb penicilline nodig.
1023
01:28:30,555 --> 01:28:31,126
Penicilline?
1024
01:28:31,292 --> 01:28:32,376
Welke penicilline?
1025
01:28:33,042 --> 01:28:34,376
We hebben geen penicilline.
1026
01:28:35,084 --> 01:28:37,301
Ga daar niet naar binnen.
1027
01:28:37,917 --> 01:28:39,205
waarom heb je nodig
van penicilline?
1028
01:28:39,209 --> 01:28:40,592
een kind is gebeten
door een wolf.
1029
01:28:40,595 --> 01:28:42,626
De dorpsdokter zei:
dat zonder penicilline
1030
01:28:42,792 --> 01:28:44,192
de wond infecteren�
en hij zal sterven.
1031
01:28:44,542 --> 01:28:46,776
Ik heb 20 uur gereden
om hier te komen.
1032
01:28:46,777 --> 01:28:47,967
Heb je hier penicilline?
1033
01:28:49,959 --> 01:28:50,626
Mooi zo...
1034
01:28:50,834 --> 01:28:51,999
Waar is de penicilline?
1035
01:28:51,876 --> 01:28:53,084
Hou op.
1036
01:28:53,251 --> 01:28:54,876
je zult niet vinden
penicilline hier.
1037
01:28:55,751 --> 01:28:56,584
Alles is in orde.
1038
01:28:58,959 --> 01:29:00,717
wolf tanden,
wolfsklauwen,
1039
01:29:00,720 --> 01:29:01,292
en...
1040
01:29:02,376 --> 01:29:04,584
wolvenhart,
wolf nier.
1041
01:29:04,792 --> 01:29:07,834
als je deze dingen kunt krijgen
misschien kunnen we een deal sluiten.
1042
01:29:09,001 --> 01:29:10,801
Ik wil gewoon penicilline.
1043
01:29:11,126 --> 01:29:12,459
Dus we hebben een deal.
1044
01:29:13,667 --> 01:29:16,126
Geef me de penicilline.
1045
01:31:35,459 --> 01:31:38,792
de wolven vallen aan
de schapenstal.
1046
01:32:01,876 --> 01:32:07,251
Laten we de wolven doden.
1047
01:32:22,167 --> 01:32:23,959
Chen Zhen, ga weg.
1048
01:32:29,209 --> 01:32:29,792
Chen Zhen...
1049
01:32:29,959 --> 01:32:31,501
Chen Zhen, ga weg.
1050
01:32:31,667 --> 01:32:32,876
Is het de juiste plek?
1051
01:32:38,959 --> 01:32:39,876
Is hier iemand?
1052
01:32:41,584 --> 01:32:41,959
Chen Zhen...
1053
01:32:43,292 --> 01:32:44,292
Eruit.
1054
01:32:44,834 --> 01:32:45,959
Wat ben je aan het doen?
1055
01:32:47,417 --> 01:32:48,626
Eruit.
1056
01:32:48,834 --> 01:32:50,176
Wat is hier aan de hand?
1057
01:32:50,180 --> 01:32:51,126
Eruit.
1058
01:32:52,792 --> 01:32:54,501
waar is je vriend
liefhebber van wolven?
1059
01:32:54,667 --> 01:32:56,759
Hij is niet hier,
hij ging de stad in.
1060
01:32:56,760 --> 01:32:57,917
Dit was 5 dagen geleden.
1061
01:32:58,459 --> 01:32:59,609
Waarom is hij nog niet terug?
1062
01:32:59,610 --> 01:33:00,542
Ik weet het niet.
1063
01:33:00,709 --> 01:33:01,959
Er was een noodgeval.
1064
01:33:02,126 --> 01:33:04,567
Het is jouw wolvenwelp die belde
de vliegende wolven om aan te vallen.
1065
01:33:04,917 --> 01:33:06,259
Maar welke vliegende wolven?
1066
01:33:06,260 --> 01:33:07,209
Wolven vliegen niet.
1067
01:33:07,376 --> 01:33:07,959
Ze vliegen wel.
1068
01:33:08,417 --> 01:33:10,001
mijn grootvader zag met
de ogen zelf.
1069
01:33:10,167 --> 01:33:11,126
Het is goed.
1070
01:33:11,709 --> 01:33:12,792
Hij is niet hier.
1071
01:33:13,001 --> 01:33:14,051
Dus waar is hij?
1072
01:33:14,055 --> 01:33:15,251
Vertel me de waarheid.
1073
01:33:15,834 --> 01:33:17,884
waar heb je je verstopt?
de wolvenwelp?
1074
01:33:17,959 --> 01:33:18,709
Hij is geketend.
1075
01:33:21,292 --> 01:33:22,042
Laten we gaan!
1076
01:33:22,209 --> 01:33:23,459
Hij was geketend.
1078
01:33:29,376 --> 01:33:30,584
Jij verdomde wolf.
1079
01:33:30,917 --> 01:33:32,500
Ga weg van hem!
Laat de ketting vallen.
1080
01:33:32,959 --> 01:33:35,209
Ga weg, maak dat je wegkomt.
1081
01:33:36,959 --> 01:33:37,459
Raak hem niet.
1083
01:33:37,626 --> 01:33:38,959
Raak de wolf...
de wolf raken.
1084
01:33:41,834 --> 01:33:42,876
Stop!
1085
01:33:51,917 --> 01:33:53,251
Wat is hier aan de hand?
1086
01:33:53,417 --> 01:33:54,667
Ik ga je vermoorden.
1087
01:33:55,292 --> 01:33:56,501
Wat is dit?
1088
01:33:56,959 --> 01:33:57,584
Laat hem gaan.
1089
01:33:57,751 --> 01:33:59,292
de wolven afgeslacht
onze schapen.
1090
01:33:59,459 --> 01:34:00,251
idioten.
1091
01:34:01,209 --> 01:34:04,626
de wilde wolven
Het is jou probleem.
1092
01:34:10,292 --> 01:34:11,459
en ik ben hier...
1093
01:34:12,292 --> 01:34:14,501
met de oplossing.
1094
01:34:19,709 --> 01:34:20,542
Ben je oke?
1095
01:34:20,709 --> 01:34:21,584
Waar ligt Bilig?
1096
01:34:22,126 --> 01:34:24,292
Hij is niet in orde,
Hij was gewond.
1097
01:34:36,292 --> 01:34:37,417
Tabblad.
1098
01:34:38,876 --> 01:34:41,209
Vertel het me.
1099
01:34:41,959 --> 01:34:43,709
Wat is er met jou gebeurd?
1100
01:34:45,126 --> 01:34:46,251
Chen Zhen...
1101
01:34:47,959 --> 01:34:52,626
Het is belangrijk om te bewaren
Een verbintenis.
1102
01:34:54,751 --> 01:34:59,792
de laatste tijd luisterde ik
veel voor Tengger.
1103
01:35:00,001 --> 01:35:02,526
Hij belt mij.
1104
01:35:03,542 --> 01:35:04,792
Doe niet zo gek.
1105
01:35:05,959 --> 01:35:07,509
We zullen op de wolven jagen.
1106
01:35:08,959 --> 01:35:10,359
Wraak voor jou.
1107
01:35:10,459 --> 01:35:12,459
Je wonden zullen snel genezen.
1108
01:35:15,626 --> 01:35:16,584
Chen Zhen...
1109
01:35:20,126 --> 01:35:21,251
Ik moet met je praten.
1110
01:35:25,084 --> 01:35:28,501
jij bent de expert
nu in wolven.
1111
01:35:28,834 --> 01:35:29,959
Volg mij.
1112
01:35:31,501 --> 01:35:32,876
Laten we gaan.
1113
01:35:43,917 --> 01:35:44,959
Alles is in orde.
1114
01:35:45,126 --> 01:35:46,126
Wees niet bang.
1115
01:35:47,167 --> 01:35:49,917
De slechte mensen zijn weg,
Ik beloof.
1116
01:35:50,167 --> 01:35:51,876
ze zullen niet de moeite nemen
jij weer.
1117
01:35:56,251 --> 01:35:57,709
Ik ben zo terug.
1118
01:36:19,209 --> 01:36:20,376
Tussenin.
1119
01:36:22,626 --> 01:36:24,209
Het gras is hier te hoog.
1120
01:36:24,376 --> 01:36:26,709
Waarom heb je ons hierheen gebracht?
1121
01:36:27,292 --> 01:36:28,884
Ga naar het noorden...
ginder.
1122
01:36:29,584 --> 01:36:31,667
Je deed dit met opzet.
1123
01:36:32,584 --> 01:36:34,509
Om ons te voorkomen
laten we de wolven zoeken.
1124
01:36:34,510 --> 01:36:37,092
De meesten van hen zijn al vermoord.
1125
01:36:37,167 --> 01:36:39,176
Onze jeeps ook
veel geluid maken.
1126
01:36:39,417 --> 01:36:39,959
Misschien moeten we...
1127
01:36:40,126 --> 01:36:40,834
Kijk!
1128
01:36:41,001 --> 01:36:42,467
Links op de heuvel!
Er zijn daar twee wolven.
1129
01:36:42,470 --> 01:36:43,467
Probeer ze te volgen.
1130
01:36:43,709 --> 01:36:45,417
Blijf parallel.
1131
01:36:50,126 --> 01:36:50,876
Klaar.
1132
01:36:51,959 --> 01:36:52,751
Vuur!
1133
01:37:04,417 --> 01:37:05,792
Twee minder.
1134
01:37:07,292 --> 01:37:09,126
Het is nog maar het begin.
1135
01:37:09,292 --> 01:37:10,126
Laten we gaan!
1136
01:37:11,001 --> 01:37:12,542
Snel!
Gaan!
1137
01:37:26,792 --> 01:37:28,876
Daar!
Breng ze de heuvel af.
1138
01:37:49,584 --> 01:37:51,917
Dit is een oud stel.
Ze gaan niet ver.
1139
01:38:09,834 --> 01:38:11,126
De wolf sprong.
1140
01:38:11,292 --> 01:38:12,751
Wat...
1141
01:38:26,584 --> 01:38:28,876
Hun huid is waardeloos.
1142
01:38:29,042 --> 01:38:30,626
Beter te sterven dan
ontsnapt zijn.
1143
01:38:52,667 --> 01:38:55,042
Mam, is het aan het genezen?
1144
01:39:01,834 --> 01:39:04,001
Het is ok,
is goed.
1145
01:39:07,876 --> 01:39:11,609
Mama...
dus waarom huil je?
1146
01:39:43,292 --> 01:39:44,001
Breng de gallon brandstof mee.
1147
01:39:44,251 --> 01:39:45,626
Bartel, kom op.
1148
01:39:46,959 --> 01:39:48,167
Blokkeer hun ontsnapping vanuit het westen.
1149
01:39:49,959 --> 01:39:50,626
Op deze manier.
1150
01:39:52,167 --> 01:39:53,459
Laat ze niet ontsnappen.
1151
01:39:53,626 --> 01:39:55,542
Gaan!
Mors de brandstof.
1152
01:39:57,751 --> 01:39:58,792
Stop!
1153
01:39:59,042 --> 01:39:59,959
Stop!
1154
01:40:00,126 --> 01:40:01,542
Vuur is verboden in de steppe.
1155
01:40:02,876 --> 01:40:04,167
Net als wolven.
1156
01:40:07,876 --> 01:40:09,542
De nomaden zullen je haten.
1157
01:40:11,917 --> 01:40:13,417
Ze haten me al.
1158
01:40:15,542 --> 01:40:16,667
Ze zullen het nog meer haten...
1159
01:40:17,792 --> 01:40:19,834
sinds ik je heb geholpen.
1160
01:40:20,084 --> 01:40:21,792
Blijf bij je wolf.
1161
01:40:24,251 --> 01:40:27,876
Om een leider te zijn...
het heeft niets te maken met aanbeden worden.
1162
01:40:29,126 --> 01:40:32,176
soms heb je
bevelen gehoorzamen
1163
01:40:32,251 --> 01:40:34,126
die je niet leuk vindt.
1164
01:40:49,042 --> 01:40:50,001
Bewaar je kogel.
1165
01:40:50,167 --> 01:40:51,251
Hun huid is niet goed.
1166
01:41:05,917 --> 01:41:07,292
De leider van het peloton.
1167
01:41:10,667 --> 01:41:12,209
Niet schieten.
1168
01:41:12,376 --> 01:41:14,001
Niet schieten.
1169
01:41:14,167 --> 01:41:15,959
we hebben de huid nodig
ervan intact...
1170
01:41:16,626 --> 01:41:18,959
zonder perforaties.
1171
01:41:19,584 --> 01:41:21,251
Probeer hem te vermoeien.
1172
01:41:22,709 --> 01:41:23,876
Suikerpruim.
1173
01:41:25,376 --> 01:41:28,209
Ik heb hem levend nodig...
haast je niet.
1174
01:41:31,917 --> 01:41:33,501
Boos.
1175
01:41:40,209 --> 01:41:41,417
Sneller.
1176
01:41:43,084 --> 01:41:45,751
Geen schieten.
1177
01:41:50,251 --> 01:41:51,542
Hoe ver heeft hij gelopen?
1178
01:41:51,917 --> 01:41:53,251
Ongeveer 38 kilometer.
1179
01:41:53,959 --> 01:41:57,001
Het zal snel voorbij zijn.
1180
01:42:36,001 --> 01:42:37,209
Wat nu?
1181
01:42:47,542 --> 01:42:48,251
Chen Zhen...
1182
01:42:48,959 --> 01:42:50,259
Chen Zhen...
terugkomen.
1183
01:42:50,459 --> 01:42:51,667
Ben je gek geworden?
1184
01:42:54,834 --> 01:42:55,834
Chen Zhen...
1185
01:43:01,917 --> 01:43:02,959
Chen Zhen...
1186
01:43:04,459 --> 01:43:05,167
Terugkomen!
1187
01:43:17,084 --> 01:43:19,501
je hebt mijn leven gespaard
een jaar geleden.
1188
01:43:23,292 --> 01:43:24,500
Weglopen.
1189
01:43:27,876 --> 01:43:29,251
Snel.
1190
01:43:29,959 --> 01:43:33,501
Ze kunnen je niet volgen
op die rotsen.
1191
01:43:33,917 --> 01:43:34,917
Weglopen.
1192
01:44:41,584 --> 01:44:43,167
Laat hem hier achter.
1193
01:44:45,792 --> 01:44:47,584
Hij is van Tengger.
1194
01:44:52,251 --> 01:44:54,001
Doe wat hij zegt.
1195
01:45:31,334 --> 01:45:32,834
Ik heb je wolf te eten gegeven.
1196
01:45:33,292 --> 01:45:34,384
Zijn eetlust is goed.
1197
01:45:34,685 --> 01:45:35,351
laten we downloaden
deze dode wolven.
1198
01:45:35,584 --> 01:45:36,917
Hoe gaat het met Bayar?
1199
01:45:37,167 --> 01:45:38,542
Hij is in orde...
1200
01:45:40,126 --> 01:45:42,151
maar A'ba is niet beter.
1201
01:46:02,209 --> 01:46:04,734
Alle wolven zijn dood.
1202
01:46:10,751 --> 01:46:12,301
Niet allemaal.
1203
01:46:12,417 --> 01:46:15,334
Die van jou leeft nog.
1204
01:46:54,834 --> 01:46:58,459
Ik beloofde A'ba
dat zou de wolf bevrijden.
1205
01:46:59,292 --> 01:47:00,834
De jacht is voorbij.
1206
01:47:02,001 --> 01:47:04,251
het is de beste tijd van het jaar
1207
01:47:05,001 --> 01:47:09,167
hij zal veilig zijn
in het bergachtige gebied in het noordoosten.
1208
01:47:11,126 --> 01:47:12,959
Ik moet het doen...
1209
01:47:13,334 --> 01:47:15,084
omdat ik van hem houd.
1210
01:47:16,334 --> 01:47:18,959
Maar ik heb geen moed
1211
01:47:20,084 --> 01:47:21,167
Kleine Wolf.
1212
01:47:21,501 --> 01:47:23,792
Tijd om Lobinho te eten.
1213
01:47:30,917 --> 01:47:34,334
Pardon,
Ik was te laat vandaag.
1214
01:47:38,709 --> 01:47:39,709
Kleine Wolf?
1215
01:47:43,917 --> 01:47:45,126
Kleine Wolf?
1216
01:47:53,126 --> 01:47:54,251
Kleine Wolf?
1217
01:47:55,667 --> 01:47:56,709
Kleine Wolf?
1218
01:48:30,751 --> 01:48:32,426
Waar is Lobinho?
1219
01:48:34,292 --> 01:48:35,884
ik heb het teruggestuurd...
1220
01:48:37,084 --> 01:48:38,126
de steppen.
1221
01:48:39,751 --> 01:48:41,209
Heb je hem vermoord?
1222
01:48:41,376 --> 01:48:42,417
Ik zou...
1223
01:48:44,292 --> 01:48:45,801
maar ik kon het niet.
1224
01:48:48,334 --> 01:48:50,084
Ik heb hem vrijgelaten.
1225
01:48:53,251 --> 01:48:54,926
U had dit recht niet.
1226
01:48:55,042 --> 01:48:56,042
Hij was mijn wolf.
1227
01:48:56,459 --> 01:48:58,126
Hij is de wolf van Tengger.
1228
01:49:00,459 --> 01:49:01,876
Hij was van mij.
1229
01:49:02,042 --> 01:49:03,384
Een leven.
1230
01:49:04,792 --> 01:49:07,084
Twee eigenlijk.
1231
01:49:32,292 --> 01:49:34,167
Bayar wordt dan gered.
1232
01:49:35,501 --> 01:49:38,209
Bijna genezen.
Het is een wonder.
1233
01:49:45,376 --> 01:49:48,626
Het is de kracht van de moderne geneeskunde.
1234
01:49:49,084 --> 01:49:51,001
Het is de toekomst.
1235
01:49:54,209 --> 01:49:56,001
Jij Chinees...
1236
01:51:37,417 --> 01:51:39,167
Met de dood van Bilig
1237
01:51:40,626 --> 01:51:43,834
het was de steppe die ik kende
en ik vond het geweldig dat ik doodging.
1238
01:51:45,834 --> 01:51:50,751
het was tijd voor mij
word weer...
1239
01:51:51,542 --> 01:51:55,426
de stadsjongen die ik nooit heb
het was opgehouden te bestaan.
1240
01:52:21,334 --> 01:52:22,917
Kleine Wolf.
1241
01:52:23,501 --> 01:52:25,542
Kleine Wolf.
1242
01:54:07,542 --> 01:54:09,542
Lobinho's geheugen spookt door
Chen Zhen voor altijd.
1243
01:54:10,959 --> 01:54:13,259
hij wijdde zijn leven
een boek schrijven...
1244
01:54:14,042 --> 01:54:16,542
in de hoop dat de pracht
1245
01:54:17,834 --> 01:54:20,134
van de wolven werd hersteld
in de steppen van Mongolië.
1246
01:54:20,250 --> 01:56:20,134
Vertaling: Caudillo�
80534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.