All language subtitles for Den Sista Vargen (2015).dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,042 --> 00:01:19,309 Dit was de verkeerde bus. 2 00:01:19,376 --> 00:01:20,667 Wat? 3 00:01:30,501 --> 00:01:32,626 Dit is de bus naar Wulagai. 4 00:01:35,334 --> 00:01:36,709 Dit was in 1967. 5 00:01:37,584 --> 00:01:39,209 het tweede jaar van de Culturele Revolutie. 6 00:01:39,917 --> 00:01:43,042 Stadsstudenten waren naar het binnenland gestuurd. 7 00:01:44,376 --> 00:01:45,042 De grote muur. 8 00:01:45,751 --> 00:01:47,209 De Grote Muur, zie. 9 00:01:59,292 --> 00:02:00,551 Ik gaf me als vrijwilliger op. 10 00:02:00,555 --> 00:02:01,999 ik was tussen de eerste die gaat. 11 00:02:02,667 --> 00:02:04,042 Ik koos voor het interieur van Mongolië. 12 00:02:04,209 --> 00:02:05,417 Waar dit ook ging. 13 00:02:05,584 --> 00:02:07,084 het was zo spannend om te ontsnappen 14 00:02:07,251 --> 00:02:09,001 van het harde leven die we hadden in Peking 15 00:02:09,167 --> 00:02:10,942 in die roerige tijd. 16 00:03:19,376 --> 00:03:20,967 Vergeet mijn boeken niet. 17 00:03:20,970 --> 00:03:21,709 Tot ziens! 18 00:03:23,084 --> 00:03:23,876 Tot ziens! 19 00:03:24,042 --> 00:03:25,376 Tot ziens! 20 00:03:31,334 --> 00:03:32,417 Kijk, het is zo mooi. 21 00:03:33,209 --> 00:03:34,917 Waar woont de brigadeleider? 22 00:03:35,167 --> 00:03:37,334 In de tent met de wolventotem. 23 00:03:55,751 --> 00:03:56,834 Welkom! 24 00:03:57,251 --> 00:03:58,334 Hallo! 25 00:03:58,584 --> 00:04:00,190 Wij zijn studenten uit Peking. 26 00:04:00,292 --> 00:04:01,917 Mijn naam is Yang Ke. 27 00:04:03,751 --> 00:04:05,459 Dit is Chen Zhen. 28 00:04:06,667 --> 00:04:07,626 Hallo! 29 00:04:07,792 --> 00:04:08,626 Wees welkom! 30 00:04:10,917 --> 00:04:12,317 Hoe gaat het met jou? 31 00:04:14,501 --> 00:04:15,842 Hoe gaat het met jou? 32 00:04:15,845 --> 00:04:16,709 Ben jij de leider? 33 00:04:17,292 --> 00:04:18,167 Ja. 34 00:04:18,792 --> 00:04:19,717 Alles is in orde. 35 00:04:19,720 --> 00:04:20,751 Mijn naam is Bilig. 36 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 Ik ben Bao Shungui. 37 00:04:28,792 --> 00:04:31,542 Ik ben de nieuwe productiemanager naar uw gebied. 38 00:04:32,084 --> 00:04:33,167 Ik breng... 39 00:04:33,584 --> 00:04:34,459 Kom kom. 40 00:04:35,376 --> 00:04:38,209 deze twee studenten zal hier twee jaar zijn. 41 00:04:39,251 --> 00:04:42,251 jij zal voor ze zorgen en het zal hen werk opleveren. 42 00:04:42,417 --> 00:04:44,584 Zij zullen de kinderen leren 43 00:04:44,959 --> 00:04:47,542 lezen en schrijven in het Mandarijn. 44 00:04:51,209 --> 00:04:52,709 Ik ga nu weg. 45 00:04:53,834 --> 00:04:54,417 Tot ziens! 46 00:04:54,709 --> 00:04:55,042 Tot ziens! 47 00:04:55,209 --> 00:04:55,667 Tot ziens! 48 00:05:07,501 --> 00:05:09,167 Wat zit daar in? 49 00:05:10,792 --> 00:05:11,709 Boeken. 50 00:05:19,376 --> 00:05:21,126 Alleen boeken. 51 00:05:24,376 --> 00:05:26,417 Dat is de tent van mijn zoon. 52 00:05:26,751 --> 00:05:28,209 De jouwe hier. 53 00:05:32,251 --> 00:05:33,834 Dit wordt jouw thuis. 54 00:05:40,209 --> 00:05:41,167 Hier. 55 00:05:41,542 --> 00:05:43,626 Dit is voor uw bescherming. 56 00:05:45,376 --> 00:05:46,834 Bescherming tegen wat? 57 00:05:48,917 --> 00:05:49,876 Muggen. 58 00:05:52,917 --> 00:05:54,167 Wolven. 59 00:05:54,834 --> 00:05:56,209 Stadskinderen. 60 00:05:56,376 --> 00:05:58,342 Wat heb je op school geleerd? 61 00:06:17,001 --> 00:06:18,167 Weer laat. 62 00:06:18,584 --> 00:06:19,542 Kalm... Stop. 63 00:06:21,251 --> 00:06:22,084 Geef het aan mij. 64 00:06:25,584 --> 00:06:26,876 Heb je de gazellen gezien? 65 00:06:27,626 --> 00:06:29,042 Moeilijk om ze te negeren. 66 00:06:30,667 --> 00:06:33,417 Ik zou graag willen weten wat ze rennen weg. 67 00:06:36,251 --> 00:06:37,842 Heb je je club? 68 00:06:39,501 --> 00:06:40,417 Ik ben het vergeten. 69 00:06:41,917 --> 00:06:42,876 Neem deze. 70 00:06:43,209 --> 00:06:44,084 OKE. 71 00:06:46,626 --> 00:06:47,417 Zorg voor jezelf. 72 00:06:47,667 --> 00:06:48,501 Duidelijk. 73 00:07:22,917 --> 00:07:23,959 Alles is in orde. 74 00:07:30,917 --> 00:07:31,667 Laten we gaan! 75 00:08:06,417 --> 00:08:07,292 Kalm! 76 00:10:20,042 --> 00:10:23,084 Heeft de bewondering? dat de Mongoolse wolf inspireerde 77 00:10:24,626 --> 00:10:27,084 komt uit een sekte diepgeworteld 78 00:10:27,667 --> 00:10:30,584 in mannenhoofden sinds de oudheid? 79 00:10:31,959 --> 00:10:33,751 mijn hart is vol dankbaarheid 80 00:10:33,917 --> 00:10:36,751 door de verborgen krachten die mij te hulp kwam. 81 00:10:37,626 --> 00:10:41,292 Ik had het gevoel dat ik had begon de deur te openen 82 00:10:41,626 --> 00:10:45,751 uit de geestenwereld van de mensen van de steppen. 83 00:11:10,667 --> 00:11:11,709 Wat is er gebeurd? 84 00:11:12,792 --> 00:11:13,709 gas. 85 00:11:15,834 --> 00:11:17,126 Ben je oke? 86 00:11:21,376 --> 00:11:24,584 "Rijdend op deze uitgestrekte en verlaten" land dat hij niet kan nemen. 87 00:11:24,751 --> 00:11:26,751 Muren, barrières en grenzen. 88 00:11:27,376 --> 00:11:28,801 Hij zou zich nooit aan iemand overgeven. 89 00:11:28,802 --> 00:11:30,626 hij zou liever sterven om een ​​gevangene te worden." 90 00:11:31,042 --> 00:11:33,667 wat betekent het "geef je nooit aan iemand over?" 91 00:11:35,709 --> 00:11:39,751 indien niet gratis 92 00:11:40,917 --> 00:11:42,301 De dood is beter. 93 00:11:44,959 --> 00:11:46,292 En dan? 94 00:11:49,042 --> 00:11:52,542 "Zijn droom was om vrij te zijn" zoals wolven. 95 00:11:52,792 --> 00:11:54,667 Hij zou alleen verantwoordelijk zijn naar de Grote Tengger. 96 00:11:54,834 --> 00:11:56,626 Hij zou alleen verantwoordelijk zijn naar de Grote Tengger. 97 00:11:57,876 --> 00:12:00,167 Je enige meester." 98 00:12:01,626 --> 00:12:02,542 Chen Zhen. 99 00:12:02,834 --> 00:12:05,109 Aan wie ben je verantwoording schuldig? 100 00:12:05,959 --> 00:12:08,292 Ik ben loyaal aan mijn ouders, 101 00:12:08,876 --> 00:12:11,426 mijn superieuren en mensen die ik respecteer. 102 00:12:11,501 --> 00:12:14,334 Ik hoop dat dit mij ook omvat. 103 00:12:18,084 --> 00:12:21,209 Om eerlijk te zijn... 104 00:12:23,292 --> 00:12:24,417 er was een instructie dat ik niet gehoorzaamde. 105 00:12:24,709 --> 00:12:27,509 Ik dwaalde van het pad af op weg naar huis. 106 00:12:27,917 --> 00:12:33,542 mijn paard en ik waren omsingeld door een roedel wolven. 107 00:12:34,709 --> 00:12:35,084 Maar... 108 00:12:35,584 --> 00:12:37,442 ik herinnerde me wat je had het me verteld. 109 00:12:37,445 --> 00:12:39,217 Wolven schrikken van het geluid van metalen stijgbeugels. 110 00:12:39,542 --> 00:12:40,251 Dus... 111 00:12:40,584 --> 00:12:42,167 Ik raakte mijn stijgbeugels. 112 00:12:43,209 --> 00:12:44,667 Je hebt me gered. 113 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 Je bent niet zo dom. 114 00:12:57,126 --> 00:12:58,209 tabblad... 115 00:12:59,667 --> 00:13:01,542 wolven fascineren me. 116 00:13:02,376 --> 00:13:03,251 ik denk... 117 00:13:03,709 --> 00:13:04,459 in de lente... 118 00:13:04,751 --> 00:13:06,834 ik wil graag vastleggen een puppy... 119 00:13:07,001 --> 00:13:08,001 om het te bestuderen. 120 00:13:09,251 --> 00:13:10,251 Wat? 121 00:13:35,876 --> 00:13:38,584 Wil je wolven bestuderen? 122 00:13:39,042 --> 00:13:40,292 Kijk! 123 00:13:40,501 --> 00:13:42,626 Wat denk je dat ze zullen doen? 124 00:13:53,126 --> 00:13:55,501 Waar wachten ze op? 125 00:13:56,376 --> 00:14:00,292 Zij zijn aan het wachten voor dit moment voor maanden. 126 00:14:01,126 --> 00:14:03,959 Het verlangen om te doden kwelt hen. 127 00:14:04,792 --> 00:14:05,584 Maar zij... 128 00:14:05,751 --> 00:14:09,792 zal het niet verspillen vanwege de drukte. 129 00:14:11,917 --> 00:14:15,800 Hoe denk je Dzjengis Khan? versloeg de grootste legers ter wereld 130 00:14:15,834 --> 00:14:19,334 met zo weinig krijgers Is het paard? 131 00:14:19,917 --> 00:14:25,042 Hij leerde de kunst van het oorlog voeren door te studeren de wolven die je ziet. 132 00:14:26,042 --> 00:14:28,876 wolven zijn slim en georganiseerd. 133 00:14:29,042 --> 00:14:33,501 ze werken samen en gehoorzamen aan de beslissing van de leider. 134 00:14:33,792 --> 00:14:35,584 Bovenal... 135 00:14:35,751 --> 00:14:37,917 ze hebben geduld. 136 00:14:40,292 --> 00:14:43,001 het leven hangt af van kiezen de juiste tijd. 137 00:14:43,167 --> 00:14:46,876 Wolven en Mongolen begrijpen dit. 138 00:14:57,959 --> 00:14:58,667 Tabblad. 139 00:14:58,876 --> 00:14:59,459 Ja. 140 00:14:59,792 --> 00:15:01,410 nadat ik ontsnapte van de roedel wolven 141 00:15:01,417 --> 00:15:03,509 Ik zag iets in de lucht. 142 00:15:03,667 --> 00:15:05,417 Een lachend gezicht. 143 00:15:08,126 --> 00:15:11,417 Natuurlijk. Het was Tengger. 144 00:15:11,959 --> 00:15:16,792 denk je dat jij zou ik leven zonder hem? 145 00:15:22,084 --> 00:15:23,251 Zie dat? 146 00:15:23,417 --> 00:15:26,084 De gazellen hebben volle buiken te veel om snel te rennen. 147 00:15:26,709 --> 00:15:29,626 is wat de wolven we zijn aan het wachten. 148 00:15:46,501 --> 00:15:47,584 Ze zijn in beweging. 149 00:15:49,542 --> 00:15:52,592 Kijk... ze staan ​​op het punt aan te vallen. 150 00:16:15,459 --> 00:16:18,626 Kijk... kijk hoe ze aanvallen. 151 00:16:28,709 --> 00:16:30,942 Haal je paard. Laten we gaan! 152 00:16:31,167 --> 00:16:31,876 Gaan we ze niet volgen? 153 00:16:32,251 --> 00:16:34,834 Het is te ver weg en te gevaarlijk. 154 00:16:35,334 --> 00:16:39,292 Hoe dan ook, alles is al klaar als we er zijn. 155 00:16:44,001 --> 00:16:46,751 Het resultaat ziet u morgen. 156 00:16:51,209 --> 00:16:52,126 Hij weet... 157 00:16:52,459 --> 00:16:54,834 het probleem met ons Mongolen 158 00:16:55,001 --> 00:16:58,792 is dat ons verhaal? is niet door ons geschreven 159 00:16:58,959 --> 00:17:01,292 maar vooral door onze vijanden. 160 00:17:01,459 --> 00:17:02,759 Je spreekt Mandarijn. 161 00:17:02,765 --> 00:17:06,417 Misschien schrijf je ooit een boek over wie we werkelijk zijn. 162 00:17:08,251 --> 00:17:09,334 ik ben een lezer... 163 00:17:09,542 --> 00:17:11,084 geen schrijver. 164 00:17:11,542 --> 00:17:13,001 Er is een verschil. 165 00:17:13,292 --> 00:17:14,334 Hoe weet je dat? 166 00:17:14,542 --> 00:17:15,792 Heb je geprobeerd? 167 00:17:28,376 --> 00:17:30,709 Zie onze zoon. 168 00:17:30,876 --> 00:17:31,884 Nu een echte man. 169 00:17:31,890 --> 00:17:33,376 Chen Zhen, volg mij. 170 00:17:45,417 --> 00:17:48,126 begrijp je wat? dat deden de wolven. 171 00:17:49,167 --> 00:17:53,459 een grote Mongoolse generaal deed hetzelfde 172 00:17:53,667 --> 00:17:55,667 een paar eeuwen geleden. 173 00:17:56,001 --> 00:17:59,501 Mugali trok de cavalerie van de grote Jin-dynastie naar dit gebied. 174 00:18:00,042 --> 00:18:03,376 Waarschijnlijk zijn ze nog steeds zijn daar begraven. 175 00:18:13,709 --> 00:18:16,042 Welkom bij de Wolves koelkast. 176 00:18:16,292 --> 00:18:19,917 Ze slaan vlees op voor de puppy's? pasgeborenen van volgend voorjaar. 177 00:18:20,709 --> 00:18:26,209 Pak je mat als je wil geen wolvenvoer zijn. 178 00:18:31,001 --> 00:18:32,084 Doe voorzichtig. 179 00:18:40,667 --> 00:18:41,751 Ben je oke? 180 00:18:46,042 --> 00:18:47,584 Hier is er een. 181 00:18:50,084 --> 00:18:51,426 Trek hard, zoon. 182 00:18:51,430 --> 00:18:52,042 Trekken. Boos. 183 00:18:53,042 --> 00:18:53,709 Trekken. Trekken. 184 00:18:53,876 --> 00:18:54,501 Trek hard aan mijn zoon. 185 00:18:54,667 --> 00:18:55,334 Trek hard. 186 00:18:55,501 --> 00:18:55,959 Boos. 187 00:19:00,542 --> 00:19:01,959 Bayard nam er een. 188 00:19:02,167 --> 00:19:04,126 Ik heb er een. 189 00:19:13,042 --> 00:19:14,001 Laten we gaan. 190 00:19:15,751 --> 00:19:18,342 A'ba, deze leeft nog. 191 00:19:18,345 --> 00:19:19,959 Laat hem gaan. 192 00:19:20,501 --> 00:19:23,792 als hij weer vast komt te zitten zal Tenggers wens zijn. 193 00:19:23,959 --> 00:19:25,376 Ga weg. 194 00:19:26,334 --> 00:19:28,051 deze gazellen het zijn betreurenswaardige wezens. 195 00:19:28,751 --> 00:19:31,342 Wolven zijn slecht, het doden van de onschuldigen 196 00:19:31,345 --> 00:19:32,709 negeren de waarde van het leven. 197 00:19:32,876 --> 00:19:33,417 Nee. 198 00:19:33,584 --> 00:19:35,709 De gazellen zijn slecht. 199 00:19:36,084 --> 00:19:37,959 Ze eten de hele weide op. 200 00:19:38,126 --> 00:19:41,001 Hier het weiland tot leven... het Grote Leven. 201 00:19:41,292 --> 00:19:45,626 De rest zijn kleine wezens die ze zijn afhankelijk van het Grote Leven om te overleven. 202 00:19:45,834 --> 00:19:47,592 Als gazellen zo verschrikkelijk zijn, 203 00:19:47,595 --> 00:19:50,042 waarom laat je ze vrij? 204 00:19:50,917 --> 00:19:54,167 Deze keer hebben de wolven te veel gedood. 205 00:19:54,959 --> 00:19:58,376 We moeten genoeg gazellen houden zodat ze volgend jaar kunnen eten. 206 00:19:58,542 --> 00:20:02,876 Anders... ze zullen onze schapen aanvallen. 207 00:20:11,417 --> 00:20:13,001 Aan de eerbiedwaardige stamleider. 208 00:20:14,126 --> 00:20:17,126 Wanneer ga je trouwen a Mongools meisje en een kind krijgen? 209 00:20:17,292 --> 00:20:19,084 Dan ben jij een van ons. 210 00:20:19,251 --> 00:20:20,626 Vooral onze mooie Gasma. 211 00:20:20,792 --> 00:20:22,001 Het huilt 's nachts. 212 00:20:22,167 --> 00:20:22,967 Waar heb je het over? 213 00:20:22,970 --> 00:20:23,167 onzin. 214 00:20:23,334 --> 00:20:24,834 We kunnen niet goed slapen. 215 00:20:24,959 --> 00:20:26,292 Blijf stil, Blijf stil. 216 00:20:26,459 --> 00:20:27,417 Zij is... 217 00:20:27,876 --> 00:20:28,501 de Wolf... 218 00:20:28,959 --> 00:20:30,292 en jij bent... 219 00:20:31,001 --> 00:20:32,667 het schaap. 220 00:20:32,959 --> 00:20:35,542 ze zet haar tanden erin op je nek. 221 00:20:35,709 --> 00:20:37,084 Stil! U betaalt hiervoor. 222 00:20:37,792 --> 00:20:38,834 Jij zegt altijd onzin. 223 00:20:42,542 --> 00:20:43,842 Ik daag je uit om het nog eens te zeggen. 224 00:20:43,845 --> 00:20:45,167 Ik zal je een les geven. 225 00:20:45,542 --> 00:20:46,917 Batu, ik zei iets verkeerd. 226 00:20:47,292 --> 00:20:49,209 Lamj av zei hetzelfde. 227 00:20:49,376 --> 00:20:50,626 Jij bent de schuldige. 228 00:20:50,792 --> 00:20:51,459 Je verdient het. 229 00:20:51,709 --> 00:20:52,959 Je bent zo'n wrede kerel. 230 00:20:53,417 --> 00:20:54,792 Ik daag je uit om het nog eens te zeggen. 231 00:20:55,792 --> 00:20:57,209 Je verdiende het. 232 00:20:57,376 --> 00:20:58,376 Helpen. 233 00:21:04,084 --> 00:21:05,251 Een cadeau voor jou. 234 00:21:08,292 --> 00:21:09,167 Hier is het. 235 00:21:14,584 --> 00:21:16,042 Dit is Yill. Ze is mijn teef. 236 00:21:17,209 --> 00:21:17,626 Yil. 237 00:21:17,792 --> 00:21:18,759 Je hebt mijn vlees gestolen. 238 00:21:19,542 --> 00:21:20,126 Wat is het? 239 00:21:21,751 --> 00:21:22,584 Schartseren. 240 00:21:22,959 --> 00:21:23,792 Laten we gaan! 241 00:21:24,084 --> 00:21:24,876 Laten we blijven. 242 00:21:25,084 --> 00:21:27,459 we kunnen nemen morgen meer gazellen. 243 00:21:27,751 --> 00:21:28,959 We hebben al genoeg. 244 00:21:29,209 --> 00:21:31,042 de restjes zijn voor de wolven. 245 00:21:31,251 --> 00:21:33,426 Tengger vertelt ons Verlaten. 246 00:21:33,430 --> 00:21:34,126 OKE. 247 00:21:36,959 --> 00:21:39,376 We hebben meer dan genoeg voor ons. 248 00:21:57,751 --> 00:21:59,792 je ziet nog nooit zoveel vlees zoals dat in het oosten. 249 00:22:00,126 --> 00:22:03,092 heb je gehoord over honger? wat gebeurt er daar? 250 00:22:03,501 --> 00:22:05,209 dus waar is het dit bevroren meer? 251 00:22:06,376 --> 00:22:07,917 Zo'n plek is er niet. 252 00:22:12,542 --> 00:22:13,334 120 jaar. 253 00:22:13,501 --> 00:22:13,917 Ja. 254 00:22:14,667 --> 00:22:15,251 Laten we gaan. 255 00:22:15,417 --> 00:22:15,834 Tot ziens. 256 00:22:16,001 --> 00:22:17,051 Ik heb niet alles. 257 00:22:17,055 --> 00:22:18,042 Hoeveel heb je? 258 00:22:18,209 --> 00:22:19,042 80. 259 00:22:20,292 --> 00:22:25,626 Dus breng ons meer gazellen en je kunt het betalen. 260 00:22:30,792 --> 00:22:31,584 Gezondheid. 261 00:22:31,792 --> 00:22:32,834 Naar de steppen... 262 00:22:51,876 --> 00:22:52,876 Het is verboden om te zeggen. 263 00:22:55,459 --> 00:22:57,426 Snel... papa is wachten op ons voor het avondeten. 264 00:23:18,001 --> 00:23:18,959 Bedankt. 265 00:23:21,751 --> 00:23:22,917 Snel! 266 00:23:23,792 --> 00:23:26,334 Pak ze allemaal. 267 00:23:36,584 --> 00:23:37,842 Laad ze snel op. 268 00:23:37,850 --> 00:23:38,967 Laten we gaan. 269 00:23:38,970 --> 00:23:39,501 Schiet op. 270 00:23:41,542 --> 00:23:43,209 1... 2... 3... 271 00:24:34,501 --> 00:24:37,209 Lijkt het alsof jullie het goed met elkaar kunnen vinden? 272 00:24:37,376 --> 00:24:38,542 Het bevalt ons hier. 273 00:24:38,959 --> 00:24:41,001 Wees niet zo comfortabel. 274 00:24:41,167 --> 00:24:44,709 je bent hier om uit te zenden je kennis 275 00:24:45,001 --> 00:24:47,292 en verander deze Primitieve mensen. 276 00:24:51,001 --> 00:24:54,709 jouw brigade is gekozen deze paarden te verzorgen. 277 00:24:55,251 --> 00:24:57,167 Het is een grote eer. 278 00:24:57,792 --> 00:25:01,167 Dit laat zien hoeveel de Hoge Echelon vertrouwt je. 279 00:25:02,042 --> 00:25:05,084 deze paarden zijn de beste 280 00:25:05,251 --> 00:25:07,442 van de legerstallen van Volksbevrijding. 281 00:25:07,917 --> 00:25:09,834 Ze zijn een nationale schat. 282 00:25:11,792 --> 00:25:12,959 brigadeleider. 283 00:25:13,417 --> 00:25:16,376 wie denk je dat kan? deze paarden verzorgen? 284 00:25:17,959 --> 00:25:19,759 Mijn zoon Batu zal de leiding hebben. 285 00:25:20,417 --> 00:25:22,759 Hij is onze beste herder. 286 00:25:22,765 --> 00:25:24,384 Sartseren helpt u ook verder. 287 00:25:25,792 --> 00:25:26,917 Bedankt. 288 00:25:27,167 --> 00:25:27,876 Super goed. 289 00:25:29,126 --> 00:25:31,876 Ik heb deze richtlijn ontvangen 290 00:25:32,334 --> 00:25:35,467 elimineren de welpen van wolven. 291 00:25:37,470 --> 00:25:38,426 Weet ik... 292 00:25:39,209 --> 00:25:41,592 Het is jouw gewoonte. 293 00:25:46,042 --> 00:25:49,584 Jullie doen het elk voorjaar, is het niet? 294 00:25:51,042 --> 00:25:54,292 De vleesbouillon van de wolven werd geplunderd. 295 00:25:54,459 --> 00:25:56,126 Ze hebben al honger. 296 00:25:56,292 --> 00:25:58,459 Dit is niet mijn probleem. 297 00:25:58,626 --> 00:26:02,417 ze zullen wraakzuchtig worden als we de kuikens doden. 298 00:26:02,751 --> 00:26:04,126 Ze zullen wraak nemen... 299 00:26:04,292 --> 00:26:06,167 en voor echt. 300 00:26:06,876 --> 00:26:09,334 dood de puppy's zal hun aantal verminderen. 301 00:26:09,501 --> 00:26:10,626 Minder wolven... 302 00:26:10,792 --> 00:26:14,126 betekent meer terrein voor eekhoorns en konijnen 303 00:26:14,292 --> 00:26:15,859 die de weiden vernielen. 304 00:26:17,459 --> 00:26:19,217 Dit is een bestelling. 305 00:26:21,376 --> 00:26:23,959 Schreeuw als je er een levend vindt. 306 00:26:27,417 --> 00:26:30,292 Deze is verlaten. Er zijn hier geen puppy's. 307 00:26:31,126 --> 00:26:32,917 Hier. 308 00:26:34,084 --> 00:26:35,542 Hier is een pup. 309 00:26:35,709 --> 00:26:36,542 Doe voorzichtig. 310 00:26:39,126 --> 00:26:40,584 Heel schattig. 311 00:26:40,751 --> 00:26:41,292 Hier is het. 312 00:26:44,001 --> 00:26:45,126 Bayar, zie. 313 00:26:46,459 --> 00:26:47,167 Er is er nog een. 314 00:26:47,334 --> 00:26:48,259 Hij is zo schattig. 315 00:26:51,459 --> 00:26:53,417 Dood hem niet. 316 00:26:53,834 --> 00:26:56,626 de wolvenwelp behoort tot Tengger 317 00:26:56,792 --> 00:26:58,667 Tengger roept je. 318 00:26:58,834 --> 00:27:01,209 We helpen hem. 319 00:27:11,042 --> 00:27:12,042 Alles is in orde. 320 00:27:18,334 --> 00:27:19,834 Huil niet mijn zoon. 321 00:27:33,251 --> 00:27:38,501 Zijn ziel zal voor altijd leven. Hij zal nooit sterven'. 322 00:27:46,376 --> 00:27:49,626 Tengger, deze puppy is van jou. 323 00:27:51,667 --> 00:27:53,417 Tengger, alsjeblieft 324 00:27:54,001 --> 00:27:56,834 zijn ziel accepteren. 325 00:28:12,959 --> 00:28:15,209 Ik kom hier graag. 326 00:28:17,542 --> 00:28:19,959 60 eeuwen aan verhalen onder onze voeten. 327 00:28:20,834 --> 00:28:22,667 Verbazingwekkend. 328 00:28:22,834 --> 00:28:23,834 Hoe gek. 329 00:28:24,584 --> 00:28:28,792 Ik begrijp nog steeds niet waarom we hebben de Grote Muur gebouwd. 330 00:28:32,042 --> 00:28:33,584 Voor duizenden jaren, 331 00:28:34,167 --> 00:28:35,917 miljoenen Chinezen, 332 00:28:36,501 --> 00:28:40,376 werden geterroriseerd door een handvol van onwetende Mongolen. 333 00:28:40,542 --> 00:28:41,801 Ze reden op paarden. 334 00:28:41,807 --> 00:28:42,459 We waren te voet. 335 00:28:43,001 --> 00:28:43,984 Ze voedden zich met vlees. 336 00:28:43,985 --> 00:28:44,884 We aten rijst. 337 00:28:45,459 --> 00:28:48,001 Pastoors tegen boeren. 338 00:28:48,167 --> 00:28:49,584 Wolven tegen schapen. 339 00:28:50,917 --> 00:28:51,626 Een wolf. 340 00:29:04,709 --> 00:29:06,667 ze liet de schapen vallen sneller te rennen. 341 00:29:07,334 --> 00:29:08,209 Waar ging ze heen? 342 00:29:12,459 --> 00:29:13,584 Daar. 343 00:29:16,209 --> 00:29:18,167 Het is zeker een vrouw het verzorgen van haar nest. 344 00:29:18,376 --> 00:29:19,126 Rechts. 345 00:29:26,167 --> 00:29:26,751 Eruit. 346 00:29:26,917 --> 00:29:27,376 Eruit. 347 00:29:27,542 --> 00:29:28,467 Ik had een idee. 348 00:29:34,542 --> 00:29:35,851 Waar heb je dit vandaan? 349 00:29:40,501 --> 00:29:41,792 Laten we haar daar weg schoppen. 350 00:29:43,709 --> 00:29:45,134 Er is een andere uitweg. 351 00:29:56,084 --> 00:29:58,417 Ja moedig... brave hond. 352 00:29:59,876 --> 00:30:01,667 Ze zijn erg schattig. 353 00:30:03,292 --> 00:30:04,292 Wil een? 354 00:30:05,376 --> 00:30:07,126 maar ik blijf met dat vrouwtje. 355 00:30:14,626 --> 00:30:16,209 Jaloers op je vriend? 356 00:30:23,417 --> 00:30:25,001 ik zat net te denken... 357 00:30:26,001 --> 00:30:27,959 die wolf heeft ons bedrogen. 358 00:30:29,751 --> 00:30:31,926 Ze verstopte haar puppy's. 359 00:30:32,209 --> 00:30:34,176 Dit doen ze meestal. 360 00:30:34,180 --> 00:30:38,134 Ze nemen ons mee naar een oud hol maar ze verbergen de puppy's ergens anders. 361 00:30:43,334 --> 00:30:44,567 Dit is niet de juiste plek. 362 00:30:44,626 --> 00:30:46,126 we moeten kijken ergens anders. 363 00:30:46,128 --> 00:30:46,792 Nee. 364 00:30:47,584 --> 00:30:48,792 Ze rende in deze richting. 365 00:30:55,876 --> 00:30:57,376 Hoi hoi... 366 00:30:57,751 --> 00:30:59,126 Wat heb ik je gezegd? 367 00:31:00,001 --> 00:31:00,542 Daar gaat ze. 368 00:31:00,709 --> 00:31:01,376 Naar waar? 369 00:31:01,542 --> 00:31:02,584 Kijk, ze heeft donkere benen. 370 00:31:02,751 --> 00:31:03,584 Het is haarzelf. 371 00:31:11,917 --> 00:31:12,751 Komen. 372 00:31:13,126 --> 00:31:13,959 Kijk. 373 00:31:17,001 --> 00:31:17,876 Kijk hiernaar? 374 00:31:19,792 --> 00:31:21,126 Restanten van voedsel. 375 00:31:21,292 --> 00:31:21,792 Kijk hiernaar? 376 00:31:22,167 --> 00:31:23,126 Uitwerpselen van puppy's. 377 00:31:23,751 --> 00:31:24,917 Raak het niet aan. 378 00:31:25,084 --> 00:31:25,667 Bewijzen. 379 00:31:27,126 --> 00:31:28,717 Ze zijn binnen. 380 00:31:29,042 --> 00:31:30,042 Nog altijd. 381 00:31:30,209 --> 00:31:31,334 Ik zal ze halen. 382 00:31:31,542 --> 00:31:32,209 Ik zal ze halen. 383 00:31:32,376 --> 00:31:32,917 Houd het. 384 00:31:33,334 --> 00:31:34,167 Wat? 385 00:31:34,667 --> 00:31:35,551 Laat me alleen. 386 00:31:35,555 --> 00:31:36,342 Maar geen honden? 387 00:31:36,626 --> 00:31:38,676 Het mannetje kan binnen zijn. 388 00:31:38,680 --> 00:31:40,917 jij idioot... de man nooit blijf bij de pups. 389 00:31:43,001 --> 00:31:44,167 Laten we morgen teruggaan. 390 00:31:44,417 --> 00:31:45,126 Chen Zhen. 391 00:31:45,584 --> 00:31:47,926 Ik moet dit nu doen terwijl de wolf aan het jagen is. 392 00:31:47,934 --> 00:31:49,001 Bind mijn voeten vast. 393 00:31:50,417 --> 00:31:52,584 Trek me dan. 394 00:31:55,876 --> 00:31:57,542 Geef me de zaklamp. 395 00:31:57,709 --> 00:31:58,209 Snel. 396 00:31:58,626 --> 00:31:59,834 De koevoet. 397 00:32:10,501 --> 00:32:11,209 Chen Zhen... 398 00:32:11,709 --> 00:32:13,084 kom niet meer binnen. 399 00:32:13,251 --> 00:32:15,167 als de tunnel instort Ik krijg hem daar niet weg. 400 00:32:16,376 --> 00:32:17,126 Chen Zhen... 401 00:32:17,501 --> 00:32:18,626 kom niet meer binnen. 402 00:32:35,001 --> 00:32:35,959 Chen Zhen... 403 00:32:36,459 --> 00:32:37,209 het gaat goed met jou. 404 00:32:37,501 --> 00:32:38,251 Eruit. 405 00:32:38,417 --> 00:32:39,417 Alles is in orde. 406 00:32:58,709 --> 00:32:59,251 Chen Zhen... 407 00:32:59,751 --> 00:33:00,917 kan je me horen? 408 00:33:01,792 --> 00:33:02,584 Chen Zhen... 409 00:33:04,126 --> 00:33:05,626 Trek me. 410 00:33:07,792 --> 00:33:09,551 OKE! Laat me je daar weghalen. 411 00:33:18,251 --> 00:33:18,959 Snel. 412 00:33:19,459 --> 00:33:21,092 Haal me hier weg. Ik heb ze. 413 00:33:21,876 --> 00:33:23,376 snel, haal me hier weg. 414 00:33:25,626 --> 00:33:26,834 Jij bent gek. 415 00:33:30,084 --> 00:33:32,334 Kijk, zo schattig. 416 00:33:34,042 --> 00:33:35,551 Ik zei het je dat ze hier waren. 417 00:33:35,584 --> 00:33:36,501 Ze zijn zo schattig. 418 00:33:39,126 --> 00:33:40,626 Hallo jongens. 419 00:33:42,459 --> 00:33:44,126 Hoe gaat het met jou? 420 00:33:45,459 --> 00:33:48,042 Iedereen zegt dat je uit de stad komt kan geen puppy's vangen... 421 00:33:48,751 --> 00:33:51,334 maar je hebt het. 422 00:33:51,834 --> 00:33:53,376 Wil je ze aan mij verkopen? 423 00:33:53,792 --> 00:33:55,417 Nee nee nee. 424 00:33:58,501 --> 00:34:00,126 Laat het mij eens zien. 425 00:34:00,709 --> 00:34:02,459 Uitstekende huid. 426 00:34:03,126 --> 00:34:04,551 Het is mooi, nietwaar? 427 00:34:05,709 --> 00:34:06,626 Boos. 428 00:34:08,292 --> 00:34:13,042 Verkopen� gemakkelijk te maken jassen voor buitenlandse dames. 429 00:34:14,667 --> 00:34:17,834 Moge je ziel naar Tengger vliegen. 430 00:34:23,792 --> 00:34:26,292 Geef me de anderen. 431 00:34:27,834 --> 00:34:29,709 Geef het aan mij. 432 00:34:30,209 --> 00:34:31,376 Geef me de tas. 433 00:34:39,292 --> 00:34:40,501 Moge je ziel naar Tengger vliegen. 434 00:34:40,667 --> 00:34:42,176 Lamj av, nee! 435 00:34:53,417 --> 00:34:54,459 Chen Zhen... 436 00:34:55,126 --> 00:34:57,042 � om ze op te slaan. 437 00:34:57,959 --> 00:35:00,417 Tengger zal hen het eeuwige leven geven. 438 00:35:04,334 --> 00:35:07,334 Weet je het zeker niet? Wil je ze aan mij verkopen? 439 00:35:07,917 --> 00:35:08,959 Nee. 440 00:35:09,126 --> 00:35:11,134 onze brigade heeft ze nodig om ons quotum te halen. 441 00:35:11,584 --> 00:35:12,501 Wat jammer. 442 00:35:12,709 --> 00:35:13,959 Laat maar. 443 00:35:14,417 --> 00:35:16,667 wees voorzichtig bij het nemen hun huid. 444 00:35:16,834 --> 00:35:20,542 bederf het leer niet anders is het niets waard. 445 00:35:34,667 --> 00:35:36,509 Waarom heb je hem niet tegengehouden? 446 00:35:38,542 --> 00:35:39,967 Stop hem? 447 00:35:41,042 --> 00:35:43,292 dan zouden we hebben die hen doden. 448 00:36:00,834 --> 00:36:01,626 Chen Zhen... 449 00:36:01,792 --> 00:36:02,709 word wakker. 450 00:36:03,792 --> 00:36:04,384 Chen Zhen... 451 00:36:04,388 --> 00:36:05,592 ben je gek? 452 00:36:06,751 --> 00:36:09,259 hoe kan ik het trekken? als je het touw niet hebt? 453 00:36:09,917 --> 00:36:11,667 Al genoeg. 454 00:37:09,126 --> 00:37:10,917 Houd haar hoofd vast... blijf vasthouden. 455 00:37:11,334 --> 00:37:16,926 laat haar de welp niet zien of ze vermoordt hem. 456 00:37:20,751 --> 00:37:21,667 Brave meid. 557 00:37:24,459 --> 00:37:26,459 Goed meisje, Yill. 458 00:37:28,334 --> 00:37:30,126 Brave meid. 459 00:37:35,917 --> 00:37:37,667 Het zal werken? 460 00:37:38,542 --> 00:37:40,542 hoe kan je dat weten als je het niet probeert? 461 00:37:45,709 --> 00:37:47,542 Je puppy's hebben honger. 462 00:37:47,709 --> 00:37:48,876 Goed meisje, Yill. 463 00:37:50,501 --> 00:37:52,092 Mooi zo. Goede kleine wolf. 464 00:37:52,095 --> 00:37:53,459 Yill, niet bewegen. 465 00:37:53,792 --> 00:37:54,959 Goed meisje, Yill. 466 00:37:55,167 --> 00:37:55,967 Goede kleine wolf. 467 00:37:55,970 --> 00:37:56,334 Mooi zo. 468 00:37:57,542 --> 00:37:59,334 Zorg goed voor je puppy's. 469 00:38:00,084 --> 00:38:00,709 Yil. 470 00:38:01,417 --> 00:38:02,917 Jij bent de beste. 471 00:38:04,459 --> 00:38:05,292 Zie hem. 472 00:38:05,709 --> 00:38:07,209 Een echte kleine dief. 473 00:38:13,001 --> 00:38:14,751 Denk je dat dit klopt? 474 00:38:17,001 --> 00:38:19,126 een wolf grootbrengen in a dorp van herders? 475 00:38:19,334 --> 00:38:22,209 hier had je aan moeten denken voordat we de wolf brachten. 476 00:38:22,501 --> 00:38:23,292 Mij? 477 00:38:25,084 --> 00:38:27,292 Deze hele shit was jouw idee. 478 00:38:27,834 --> 00:38:28,667 OKE. 479 00:38:28,834 --> 00:38:29,626 Mijn idee. 480 00:38:29,959 --> 00:38:31,292 Mijn idee, toch? 481 00:38:32,001 --> 00:38:34,459 Het is te riskant om hem hier te houden. 482 00:38:37,959 --> 00:38:39,342 Dus, wat stel jij voor? 483 00:38:44,917 --> 00:38:47,834 We zouden het moeten doen... wat Mongolen doen. 484 00:38:48,209 --> 00:38:50,209 Dood hem en los het op. 485 00:39:47,834 --> 00:39:49,167 Welterusten, 486 00:39:49,459 --> 00:39:51,376 publieke vijand. 487 00:40:14,959 --> 00:40:17,292 Een storm uit Siberië 488 00:40:17,459 --> 00:40:19,376 zuidwaarts verplaatst. 489 00:40:19,542 --> 00:40:23,509 Dit koufront brengt matige stormen en veel sneeuw in het grensgebied. 490 00:40:23,515 --> 00:40:26,376 Schartseren, de dagdienst heeft hulp nodig. 491 00:40:27,917 --> 00:40:29,167 OKE. 492 00:40:29,751 --> 00:40:30,417 Vasthouden. 493 00:40:30,584 --> 00:40:32,084 De sneeuwstorm komt eraan. 494 00:40:32,542 --> 00:40:34,667 ga snel naar de wei van de paarden van het leger. 495 00:40:34,834 --> 00:40:36,376 Laat niets fout gaan. 496 00:40:45,376 --> 00:40:48,167 M� geeft twee winterjassen voor de dagdienst. 497 00:40:51,292 --> 00:40:52,626 Kom hier jongen. 498 00:40:52,792 --> 00:40:54,251 Wees een goede jongen. 499 00:40:55,001 --> 00:40:55,792 Ja papa. 500 00:40:55,959 --> 00:40:57,001 Doe voorzichtig. 501 00:40:57,167 --> 00:40:58,167 Ik heb. 502 00:40:59,084 --> 00:41:00,126 Ik ben Goillg. 503 00:42:48,501 --> 00:42:50,917 Is er iemand? 504 00:42:51,626 --> 00:42:53,376 Schartseren. 505 00:42:53,542 --> 00:42:55,292 Waar ben je? 506 00:42:57,542 --> 00:42:59,126 Kan je me horen? 507 00:43:00,751 --> 00:43:02,126 Batu. 508 00:43:03,084 --> 00:43:05,209 Schartseren. 509 00:43:05,376 --> 00:43:06,417 Ben jij het? 510 00:43:07,709 --> 00:43:09,376 Zijn de anderen bij je? 511 00:43:09,542 --> 00:43:12,209 Wat? Zijn ze niet bij jou? 512 00:43:14,959 --> 00:43:16,176 Bent u alleen? 513 00:43:16,180 --> 00:43:18,667 Ja. Waar is de dagdienst? 514 00:43:18,834 --> 00:43:20,417 Ik kan ze niet vinden. 515 00:43:20,584 --> 00:43:22,334 Ze hebben geen geweren of zaklampen. 516 00:43:22,501 --> 00:43:23,542 Mogelijk zijn ze teruggegaan naar het veld. 517 00:43:23,709 --> 00:43:24,959 Vergeet het, laten we voor de paarden zorgen. 518 00:43:25,251 --> 00:43:27,542 Mijn paard is niet meer onder controle, hij is ergens bang voor. 519 00:43:27,792 --> 00:43:29,230 Er moeten wolven in de buurt zijn. 520 00:43:29,334 --> 00:43:30,876 We moeten dus snel handelen. 521 00:43:44,876 --> 00:43:49,876 Batu, laten we de paarden verzamelen om de wolven te intimideren. 522 00:43:50,042 --> 00:43:51,084 OKE. 523 00:44:02,126 --> 00:44:03,834 Wolven! 524 00:44:18,834 --> 00:44:21,959 De verdomde wolven kennen het meer bevroren is net voor. 525 00:44:22,542 --> 00:44:24,501 klootzakken. 526 00:44:29,417 --> 00:44:31,551 Neem het leidende paard naar het oosten. 527 00:44:31,792 --> 00:44:33,792 Houd ze uit de buurt van het meer. 528 00:44:37,417 --> 00:44:39,626 Naar links. 529 00:46:12,709 --> 00:46:15,167 Wolven! Helpen! 530 00:46:15,334 --> 00:46:16,876 Iemand komt. 531 00:46:17,042 --> 00:46:19,792 Chen Zhen, ga weg! De wolven komen eraan. 532 00:46:19,959 --> 00:46:21,334 Schiet op. 533 00:46:21,501 --> 00:46:22,167 gas. 534 00:46:22,334 --> 00:46:24,209 Chen Zhen, ga achteruit. 535 00:46:25,209 --> 00:46:28,251 Ga achteruit of de wolf zal je aanvallen. 536 00:46:32,959 --> 00:46:36,884 duw de schapen en laat de hond door. 537 00:46:38,584 --> 00:46:39,417 Hier, Bars. 538 00:46:39,792 --> 00:46:41,334 Stuur de balken. 539 00:46:42,501 --> 00:46:43,334 gas. 540 00:46:47,292 --> 00:46:48,959 Laat de hond komen. 541 00:46:49,209 --> 00:46:51,876 Moeder, moeder. 542 00:46:53,167 --> 00:46:54,542 Laat me je helpen. 543 00:46:59,292 --> 00:47:00,167 Wandelen. 544 00:47:01,751 --> 00:47:02,626 Wandelen. 545 00:47:21,292 --> 00:47:22,751 Schartseren. 546 00:47:22,917 --> 00:47:24,834 Sta op! Sta snel op. 547 00:47:36,167 --> 00:47:37,792 Verdomd! Blijf weg! 548 00:47:38,834 --> 00:47:40,334 Blijf weg! 549 00:47:42,209 --> 00:47:44,626 Mijn paard is bang. 550 00:47:45,001 --> 00:47:48,001 Batu, ik heb er geen controle over. 551 00:47:48,167 --> 00:47:49,709 Batu. 552 00:47:52,376 --> 00:47:54,084 Jullie verdomde wolven. 553 00:47:54,417 --> 00:47:57,126 Loop naar de hel. 554 00:47:59,626 --> 00:48:01,126 Ik zal jullie allemaal vermoorden. 555 00:48:34,417 --> 00:48:35,751 Sharsteren. 556 00:48:38,542 --> 00:48:39,751 Stop ze. 557 00:48:42,834 --> 00:48:45,584 Stop... je stomme paarden. 558 00:48:49,292 --> 00:48:51,717 Ga niet richting het meer. 559 00:48:51,959 --> 00:48:53,292 Stop alsjeblieft. 560 00:48:53,959 --> 00:48:57,001 Tengger, help me. 561 00:50:22,709 --> 00:50:25,751 Dit is een ramp. 562 00:50:30,667 --> 00:50:33,751 Uw brigade is verantwoordelijk. 563 00:50:35,084 --> 00:50:38,759 Ik zal uw nalatigheid melden en gebrek aan respect voor leiders. 564 00:50:39,084 --> 00:50:40,126 U betaalt hiervoor. 565 00:50:43,292 --> 00:50:48,442 Ieder van jullie zal verantwoordelijkheid nemen voor het niet beschermen van staatseigendommen. 566 00:50:50,167 --> 00:50:51,292 Jij in het bijzonder. 567 00:50:51,501 --> 00:50:53,459 Je hebt je post verlaten. 568 00:50:53,626 --> 00:50:55,209 U wordt naar de gevangenis gestuurd. 569 00:50:55,709 --> 00:50:57,442 Heb je iets te zeggen? 570 00:50:57,542 --> 00:50:59,426 Ik verloor de controle over mijn paard. 571 00:51:00,334 --> 00:51:03,634 hij is gebeten door een wolf en dan... 572 00:51:04,126 --> 00:51:06,459 en toen viel ik. 573 00:51:07,917 --> 00:51:08,542 Denk ik... 574 00:51:08,709 --> 00:51:10,634 je bent hier om te werken 575 00:51:10,792 --> 00:51:13,292 niet te vinden. 576 00:51:14,084 --> 00:51:15,251 Haal hem hier weg. 577 00:51:20,876 --> 00:51:23,209 nog twee predikanten ontbreken. 578 00:51:24,334 --> 00:51:29,709 ze zijn waarschijnlijk gestorven van de kou en werden opgegeten door wolven. 579 00:51:30,126 --> 00:51:31,792 incompetent. 580 00:51:32,959 --> 00:51:34,167 Stil. 581 00:51:35,292 --> 00:51:37,001 Laat maar. 582 00:51:37,626 --> 00:51:39,459 Regisseur Bao Shungui. 583 00:51:40,042 --> 00:51:41,709 Ik moet het oneens zijn. 584 00:51:42,126 --> 00:51:44,126 onze brigade zijn best deed. 585 00:51:44,584 --> 00:51:46,167 Batu vocht tot de dood. 586 00:51:46,542 --> 00:51:47,751 Hij stierf als een held. 587 00:51:48,626 --> 00:51:50,542 Een held is iemand die succesvol is bij het beschermen van de paarden. 588 00:51:51,084 --> 00:51:53,126 Wat voor soort held is hij? 589 00:51:53,292 --> 00:51:54,417 Wat voor soort held is hij? 590 00:51:55,167 --> 00:51:59,876 De schuldigen zijn degenen die hebben gestolen alle gazellen van wolven, 591 00:52:00,834 --> 00:52:04,292 laat ze verhongeren en ze namen wraak op ons. 592 00:52:04,459 --> 00:52:05,292 Genoeg! 593 00:52:05,459 --> 00:52:08,292 laat de autoriteiten beslissen wie zijn de schuldigen. 594 00:52:16,251 --> 00:52:17,317 Ik zal je helpen. 595 00:52:17,320 --> 00:52:17,917 Laat het. 596 00:52:18,626 --> 00:52:20,876 Hij koos ervoor om hier te blijven. 597 00:52:21,542 --> 00:52:23,509 Deze plek is geschikt. 598 00:52:43,876 --> 00:52:44,667 Tabblad. 599 00:52:45,459 --> 00:52:47,926 is erg rotsachtig om het hier te begraven. 600 00:52:48,042 --> 00:52:49,884 Laten we een andere plek zoeken. 601 00:52:51,334 --> 00:52:53,917 Mongolen begraven hun doden niet. 602 00:52:54,709 --> 00:52:57,484 wij herders eten vlees voor het leven. 603 00:52:57,959 --> 00:53:00,551 vlees waarvoor we moorden zoveel dieren. 604 00:53:01,417 --> 00:53:08,084 Als we sterven, doneren we ons vlees terug naar de steppe. 605 00:53:35,876 --> 00:53:37,334 Ik naaide het terug. 606 00:53:38,292 --> 00:53:39,542 Hier is het. 607 00:53:39,709 --> 00:53:40,709 Bedankt. 608 00:53:47,209 --> 00:53:50,751 Gisteren was je erg moedig. 609 00:53:52,917 --> 00:53:54,084 Mijn man... 610 00:53:54,876 --> 00:53:56,084 Dank U. 611 00:53:57,834 --> 00:54:00,542 hij vertelde me 's nachts voorbij in mijn droom. 612 00:54:02,917 --> 00:54:04,251 gas. 613 00:54:04,959 --> 00:54:08,384 bedankt voor je hond hebben mijn leven gered. 614 00:54:11,001 --> 00:54:13,999 Voor wie is dit vlees? 615 00:54:15,126 --> 00:54:16,281 Je had gelijk. 616 00:54:16,292 --> 00:54:17,801 Ik was jaloers. 617 00:54:17,959 --> 00:54:19,859 Ik heb een puppy van Yill. 618 00:54:20,001 --> 00:54:22,084 Voeg er gierst aan toe. 619 00:54:22,251 --> 00:54:26,759 wolven kauwen meestal botten en vlees voor hun jongen. 620 00:54:27,292 --> 00:54:31,717 we gebruiken pap met vlees en melk om puppy's te voeden. 621 00:54:59,917 --> 00:55:02,750 Autoriteiten voltooid jouw onderzoek 622 00:55:02,751 --> 00:55:04,651 over de paardenramp. 623 00:55:06,709 --> 00:55:08,459 Alle kosten... 624 00:55:09,459 --> 00:55:11,292 Ze werden verwijderd. 625 00:55:12,667 --> 00:55:15,167 autoriteiten klagen 626 00:55:15,792 --> 00:55:17,567 de zware verliezen dat uw brigade heeft geleden. 627 00:55:18,126 --> 00:55:22,376 Batu's werkpunten 628 00:55:22,542 --> 00:55:24,384 wordt overgedragen aan uw weduwe. 629 00:55:32,292 --> 00:55:35,667 Als productiehoofd: 630 00:55:36,084 --> 00:55:36,792 ik vertrouw Bilig 631 00:55:40,834 --> 00:55:42,251 het leiderschap. 632 00:55:43,334 --> 00:55:45,301 Batu's verplichtingen. 633 00:55:48,459 --> 00:55:51,084 Maar ik zal geen fouten meer tolereren. 634 00:55:55,334 --> 00:55:58,467 Alle aanklachten tegen Batu's assistent... Shartseren 635 00:55:59,584 --> 00:56:01,084 werden ook verwijderd. 636 00:56:01,834 --> 00:56:03,626 Laat hem vrij. 637 00:56:46,459 --> 00:56:47,626 Chen Zhen... 638 00:56:48,001 --> 00:56:49,251 doe het nu. 639 00:56:50,209 --> 00:56:51,084 Wat? 640 00:56:51,584 --> 00:56:53,051 Laat de wolvenwelp vrij. 641 00:56:53,055 --> 00:56:54,251 Ik kan hem nu niet loslaten. 642 00:56:55,126 --> 00:56:57,209 Hij ruikt nu naar mannen. 643 00:56:57,834 --> 00:56:59,417 Het peloton zal hem doden. 644 00:57:17,792 --> 00:57:18,709 Chen Zhen... 645 00:57:27,042 --> 00:57:27,792 Wat is dit? 646 00:57:28,167 --> 00:57:28,959 Open het. 647 00:57:35,542 --> 00:57:36,584 Een wolvenwelp. 648 00:57:37,084 --> 00:57:37,584 Chen Zhen... 649 00:57:37,751 --> 00:57:38,626 Wat is dit? 650 00:57:42,292 --> 00:57:43,584 Ik beken. 651 00:57:44,042 --> 00:57:45,217 Ik ben het aan het creëren. 652 00:57:45,334 --> 00:57:46,917 Het is gewoon een ervaring. 653 00:57:59,584 --> 00:58:02,126 Voorzitter Mao zei: 654 00:58:02,292 --> 00:58:04,134 "Bestudeer je vijand" om het te vernietigen". 655 00:58:04,140 --> 00:58:07,426 Dus ik dacht dat we dat moesten doen de wolven beter observeren. 656 00:58:07,430 --> 00:58:08,501 Ik zeg nee. 657 00:58:08,917 --> 00:58:13,217 We zouden onze kuddes kunnen beschermen door hem te kruisen met onze teven. 658 00:58:13,220 --> 00:58:14,792 Dit gaat niet werken. 659 00:58:15,292 --> 00:58:19,051 op de universiteit gaf ik les over de verbetering van soorten. 660 00:58:19,055 --> 00:58:20,001 Dit is mijn doel. 661 00:58:20,209 --> 00:58:21,251 Onzin. 662 00:58:25,209 --> 00:58:26,042 Chen Zhen... 663 00:58:26,334 --> 00:58:27,676 je idee is goed. 664 00:58:27,680 --> 00:58:28,626 Mijn goedkeuring heb je. 665 00:58:30,042 --> 00:58:31,417 Regisseur Bao... 666 00:58:31,584 --> 00:58:33,084 Wolven zijn overal. 667 00:58:33,251 --> 00:58:35,959 ze hoorden de welp en ze zullen je komen halen. 668 00:58:36,334 --> 00:58:38,584 Super goed! Laat ze komen. 669 00:58:40,001 --> 00:58:43,209 Je wolvenwelp zal ze aantrekken�. 670 00:58:46,917 --> 00:58:48,417 Heb je me gehoord? 671 00:58:48,584 --> 00:58:49,917 Laat het met rust. 672 00:58:50,251 --> 00:58:51,292 Ga achteruit. 673 00:58:51,876 --> 00:58:52,959 Ga weg. 674 00:58:56,751 --> 00:58:58,834 Dit is gek. 675 00:58:59,001 --> 00:58:59,751 Lamjav... 676 00:59:00,334 --> 00:59:01,167 haal hem hier weg. 677 00:59:01,376 --> 00:59:02,209 Oke oke. 678 00:59:02,959 --> 00:59:03,626 Terugkomen. 679 00:59:04,042 --> 00:59:05,417 Schiet op, kom terug. 680 00:59:12,417 --> 00:59:13,334 Snel. 681 00:59:13,626 --> 00:59:14,709 Ik bereikte. 682 01:00:22,792 --> 01:00:25,167 broers... dit is Tenggers wil. 683 01:00:25,584 --> 01:00:27,292 De wolven komen vanavond niet. 684 01:00:29,792 --> 01:00:31,876 Broeders, laten we gaan. 685 01:00:33,084 --> 01:00:34,417 Laten we gaan. 686 01:00:36,167 --> 01:00:38,301 de wolvenwelp spreekt niet de tong van het pak. 687 01:00:38,302 --> 01:00:39,709 Verspilling van onze tijd. Laten we gaan. 688 01:00:40,334 --> 01:00:44,167 Ze zullen niet aanvallen voor een welp die ze niet herkennen. 689 01:00:48,834 --> 01:00:49,376 Bayar. 690 01:00:50,042 --> 01:00:50,792 Bayar... 691 01:00:51,001 --> 01:00:52,217 kom hier. 692 01:00:54,001 --> 01:00:55,542 Ben je gek? 693 01:01:01,251 --> 01:01:02,334 Laten we gaan. 694 01:01:10,876 --> 01:01:12,042 Tabblad. 695 01:01:13,126 --> 01:01:14,759 Vergeef mij alstublieft. 696 01:01:18,292 --> 01:01:21,292 je hebt een god gevangen om je tot slaaf te maken. 697 01:01:21,459 --> 01:01:24,959 Wat doe je is een belediging? aan onze voorouders en aan Tengger. 698 01:01:26,251 --> 01:01:28,959 Je betaalt er een dag voor. 699 01:01:29,167 --> 01:01:30,709 Net als deze oude man. 700 01:01:31,501 --> 01:01:32,334 Tabblad. 701 01:01:34,792 --> 01:01:36,001 Noem me niet zo. 702 01:01:38,834 --> 01:01:40,209 Ik had het fout. 703 01:01:41,834 --> 01:01:42,959 Je had gelijk. 704 01:01:46,334 --> 01:01:48,209 Ik heb jou en de Mongolen beledigd. 705 01:01:49,042 --> 01:01:53,667 Vertel me hoe je wilt dat ik het ongedaan maak van deze arme wolvenwelp. 706 01:02:06,917 --> 01:02:07,709 Kijk! 707 01:02:07,876 --> 01:02:09,667 Daar is de grens. 708 01:02:14,001 --> 01:02:16,751 dit is het laatste deel uit de chinese steppe 709 01:02:16,959 --> 01:02:18,801 dat werd niet gebruikt voor landbouw. 710 01:02:18,959 --> 01:02:21,709 Het laatste ongerepte meer. 711 01:02:39,917 --> 01:02:43,626 Zodra de lammetjes klaar zijn sterk genoeg om te reizen, 712 01:02:44,376 --> 01:02:46,209 we zullen onze monteren zomerkamp hier. 713 01:02:48,667 --> 01:02:50,967 Je zegt dat ik behandel mijn wolf als een slaaf. 714 01:02:51,209 --> 01:02:53,292 In werkelijkheid ik � dat ik zijn dienaar ben. 715 01:02:53,876 --> 01:02:56,417 ik dien je als aan een Mongoolse prins. 716 01:02:56,917 --> 01:02:58,901 ik geef hem de mijne Gedeelte van vlees. 717 01:02:58,917 --> 01:03:00,459 Ik kan 's nachts niet goed slapen. 718 01:03:00,751 --> 01:03:03,501 Ik maak me zorgen dat hij het koud hebben of ziek zijn, 719 01:03:03,959 --> 01:03:07,259 als hij werd gebeten door honden of genomen door een adelaar. 720 01:03:07,292 --> 01:03:09,334 Yang Ke zegt I Ik ben een slaaf van de wolf. 721 01:03:12,459 --> 01:03:15,792 wolven willen waardigheid om je eigen vlees te krijgen. 722 01:03:16,667 --> 01:03:18,501 Ze willen niet gevoed worden. 723 01:03:18,792 --> 01:03:22,626 ze willen het rennen doden het risico om gedood te worden. 724 01:03:23,084 --> 01:03:24,801 Het zijn krijgers. 725 01:03:25,167 --> 01:03:29,175 Wat voor krijger zal hij zijn? als je zijn trots wegneemt? 726 01:03:29,334 --> 01:03:30,959 Als je hem verbiedt te doden? 727 01:03:31,126 --> 01:03:33,384 Als je hem leert de dood te vrezen? 728 01:03:35,042 --> 01:03:35,917 Tabblad. 729 01:03:36,792 --> 01:03:40,634 Ik vind dit een geweldige plek. voor de wolvenwelp om te leven. 730 01:03:41,667 --> 01:03:45,876 geef me een paar weken om je te versterken. 731 01:03:46,334 --> 01:03:47,834 Als we hier komen... 732 01:03:48,667 --> 01:03:50,542 Ik zal je vrijlaten. 733 01:03:51,251 --> 01:03:52,501 Ik beloof. 734 01:03:53,084 --> 01:03:54,209 Zoals het oude gezegde luidt: 735 01:03:54,417 --> 01:03:57,199 "Het is makkelijker om op de rug te komen van de tijger dan ervan af te dalen." 736 01:04:22,376 --> 01:04:23,417 Chen Zhen... 737 01:04:23,584 --> 01:04:24,801 wat gebeurd er? 738 01:04:24,667 --> 01:04:25,876 Wacht even. 739 01:04:27,584 --> 01:04:28,792 Wat ben je aan het doen? 740 01:04:29,292 --> 01:04:30,542 Ik word nerveus. 741 01:04:30,917 --> 01:04:32,667 je weet het niet kan hier blijven. 742 01:04:32,876 --> 01:04:34,042 Honden en adelaars zouden je opeten. 743 01:04:34,209 --> 01:04:35,417 Begrijp je? 744 01:04:35,584 --> 01:04:37,001 Je begrijpt het niet. 745 01:04:37,167 --> 01:04:38,667 Doe niet zo gek. 746 01:04:41,334 --> 01:04:42,667 Jij bent slim. 747 01:04:42,876 --> 01:04:44,959 We gaan naar een mooie plek. 748 01:04:45,167 --> 01:04:46,542 Je zult daar gelukkig zijn. 749 01:04:46,709 --> 01:04:47,542 Komen. 750 01:04:48,334 --> 01:04:49,251 Komen. 751 01:04:49,917 --> 01:04:51,001 Jij... 752 01:04:51,292 --> 01:04:52,376 heeft geen keus. 753 01:04:55,667 --> 01:04:57,459 Ik ben nu boos op je. 754 01:04:58,376 --> 01:04:59,626 Schiet op. 755 01:04:59,792 --> 01:05:00,501 Gaan. 756 01:05:01,167 --> 01:05:02,167 Laten we gaan. 757 01:05:13,292 --> 01:05:14,376 Stop. 758 01:05:15,834 --> 01:05:16,834 Stop. 759 01:05:19,376 --> 01:05:20,417 Stop de karren. 760 01:05:21,667 --> 01:05:23,292 Wat gebeurd er? 761 01:05:24,417 --> 01:05:26,459 Laat hem gaan in godsnaam. 762 01:05:26,792 --> 01:05:28,501 Alweer. 763 01:05:30,626 --> 01:05:32,526 hoe kan hij overleven? als ik hem laat gaan. 764 01:05:33,667 --> 01:05:35,359 Hij weet niet hoe hij moet jagen. 765 01:05:36,126 --> 01:05:37,376 Wat zal hij eten? 766 01:05:37,834 --> 01:05:39,542 Zullen de wolven hem accepteren? 767 01:05:40,584 --> 01:05:42,292 Ik moet voor hem zorgen. 768 01:05:53,084 --> 01:05:54,042 Wat ben je aan het doen? 769 01:05:55,001 --> 01:05:56,251 Ben je gek? 770 01:06:01,459 --> 01:06:02,084 Wat is het probleem? 771 01:06:02,251 --> 01:06:05,292 we hebben mest nodig droog voor op reis. 772 01:06:05,542 --> 01:06:07,251 Hoe gaan we koken? 773 01:06:07,417 --> 01:06:08,501 Ik zal ervoor zorgen. 774 01:06:10,751 --> 01:06:12,292 Ik krijg onderweg meer. 775 01:06:13,834 --> 01:06:15,501 Meer vangen? 776 01:06:16,542 --> 01:06:18,459 Wat als het regent? 777 01:06:19,751 --> 01:06:21,959 Wat denk je? Laat hem gaan. 778 01:06:22,126 --> 01:06:23,459 Ik heb te veel geslikt. 779 01:06:24,001 --> 01:06:26,092 Dit is mijn wolf, niet jouw wolf. 780 01:06:26,095 --> 01:06:28,251 Ik ben degene die van hem houdt. 781 01:06:28,417 --> 01:06:30,375 Je begrijpt het niet. Ga weg. 782 01:06:33,542 --> 01:06:34,917 Ga weg. 783 01:07:36,084 --> 01:07:36,626 Hallo. 784 01:07:41,792 --> 01:07:43,292 Hoe lang eet je al vlees? 785 01:07:43,542 --> 01:07:45,634 Ik hoef geen vlees te eten. 786 01:08:10,876 --> 01:08:12,209 Is hij ziek? 787 01:08:13,209 --> 01:08:15,209 Hij straft me. 788 01:08:53,584 --> 01:08:54,667 Yang Ke... 789 01:08:55,501 --> 01:08:56,501 kijk! 790 01:08:56,959 --> 01:08:59,259 achter deze berg er is Zwanenmeer. 791 01:08:59,265 --> 01:09:01,792 Dit is de plek waar ik je over vertelde dat lijkt wel een paradijs. 792 01:09:02,084 --> 01:09:02,959 Kijk! 793 01:09:03,251 --> 01:09:04,384 Zie de zwanen. 794 01:09:04,390 --> 01:09:05,584 Daar, zie je? 795 01:09:54,501 --> 01:09:56,126 Hier komen de nomaden. 796 01:09:57,834 --> 01:09:59,001 Bilig... 797 01:10:00,501 --> 01:10:02,501 welkom! 798 01:10:03,209 --> 01:10:05,792 ik dacht niet dat je zou hier ook komen. 799 01:10:11,917 --> 01:10:13,126 Heb je gezien? 800 01:10:13,292 --> 01:10:15,376 Deze mensen worden je nieuwe buren. 801 01:10:15,542 --> 01:10:19,676 net als ik zij ze zijn Mongools uit het oosten. 802 01:10:20,251 --> 01:10:23,209 Zeer ervaren in de fokkerij van dieren en landbouw. 803 01:10:23,417 --> 01:10:27,626 ze kwamen hier omdat ze verwoestten het land zelf. 804 01:10:27,959 --> 01:10:29,751 Onze grond is erg dun. 805 01:10:29,917 --> 01:10:31,584 Niet geschikt om te ploegen. 806 01:10:32,751 --> 01:10:34,084 Oude Bilig... 807 01:10:35,126 --> 01:10:36,709 er komen mensen voorbij hongersnood in het oosten 808 01:10:37,209 --> 01:10:40,126 ze hebben geen keus zo niet, gebruik dan zo'n land. 809 01:10:43,376 --> 01:10:46,342 Kijk, we gaan bouwen een school hier... een berging daar. 810 01:10:46,345 --> 01:10:48,292 We zullen vallen gebruiken, 811 01:10:48,459 --> 01:10:50,334 herbiciden om uit te roeien alle giftige planten, 812 01:10:50,917 --> 01:10:52,126 ongedierte, muggen... 813 01:10:52,792 --> 01:10:54,209 muizen, 814 01:10:54,376 --> 01:10:56,792 en natuurlijk wolven, 815 01:11:02,501 --> 01:11:03,792 Stop met schieten. 816 01:11:05,084 --> 01:11:06,501 Stop met schieten. 817 01:11:09,209 --> 01:11:10,442 Laten we een andere plek zoeken... 818 01:11:10,445 --> 01:11:10,667 Regisseur. 819 01:11:10,834 --> 01:11:12,126 kamperen. 820 01:11:12,292 --> 01:11:13,167 Regisseur. 821 01:11:13,417 --> 01:11:14,459 Zwanen zijn zo schattig. 822 01:11:14,626 --> 01:11:15,542 stop met schieten, 823 01:11:15,917 --> 01:11:16,876 Ik smeek. 824 01:11:17,042 --> 01:11:19,001 Heb je het Zwanenmeer gezien? 825 01:11:30,501 --> 01:11:31,926 Wat ben je aan het doen? 826 01:11:32,167 --> 01:11:33,292 Wil je wegrennen? 827 01:11:56,959 --> 01:11:59,092 Vertel me deze niet werd ook gedood door een adelaar. 828 01:11:59,751 --> 01:12:00,751 Nee? 829 01:12:02,001 --> 01:12:03,334 Door de bliksem misschien? 830 01:12:05,251 --> 01:12:08,917 Weet je wat onze ouders zouden doen voor zo'n stuk vlees in Peking? 831 01:12:35,626 --> 01:12:41,084 Welpenscout, tijd om te eten. 832 01:12:46,917 --> 01:12:48,626 Het is etenstijd. 833 01:12:57,584 --> 01:12:59,167 Groei snel. 834 01:13:12,126 --> 01:13:13,459 Je moet sterk blijven. 835 01:13:13,667 --> 01:13:15,959 sterker dan vossen, Wilde adelaars en wolven. 836 01:13:16,126 --> 01:13:16,917 Heb je begrepen? 837 01:13:25,042 --> 01:13:25,876 Kijk uit! 838 01:13:28,459 --> 01:13:29,417 Zie je dit? 839 01:13:29,584 --> 01:13:30,967 Het is een val voor wolven. 840 01:13:30,970 --> 01:13:32,917 onthoud dit wanneer het gratis is. 841 01:13:33,959 --> 01:13:34,876 Heb je begrepen? 842 01:13:41,584 --> 01:13:42,634 Wees niet bang. 843 01:13:42,667 --> 01:13:44,251 Je moet leren zwemmen. 844 01:13:44,501 --> 01:13:46,126 Je bent een echte wolf. 845 01:13:46,292 --> 01:13:46,876 Komen. 844 01:13:49,334 --> 01:13:50,834 Boos. 845 01:13:56,459 --> 01:14:00,376 in de steppen, het muggenseizoen is aangebroken... 846 01:14:00,542 --> 01:14:02,626 zoals Bilig A'ba zei. 847 01:14:02,917 --> 01:14:05,626 muggen die het hebben overleefd te overwinteren in holen in de grond, 848 01:14:05,792 --> 01:14:07,626 de steppen binnengevallen... 849 01:14:12,417 --> 01:14:14,542 in een onzichtbaar nummer. 850 01:14:14,792 --> 01:14:16,542 Runderen werden aangevallen. 851 01:15:04,167 --> 01:15:07,959 Kan niet jagen, uitgehongerd en moe... 852 01:15:08,417 --> 01:15:11,417 de wolven verhuisden naar dicht bij de meest bevolkte gebieden. 853 01:15:18,834 --> 01:15:20,584 Ze vallen de creaties aan. 854 01:15:20,751 --> 01:15:23,792 De nieuwe kolonisten nemen wraak. 855 01:16:06,667 --> 01:16:07,967 Waar ga je naar toe? 856 01:16:09,626 --> 01:16:11,092 Waar breng je me heen? 857 01:16:35,542 --> 01:16:36,917 Wat is dit? 858 01:16:37,084 --> 01:16:39,042 wat een geur is dit Wat maakt jou zo blij? 859 01:16:44,917 --> 01:16:45,751 Langzaam! 860 01:16:47,709 --> 01:16:49,292 Langzaam! 861 01:16:49,459 --> 01:16:50,626 Wat is er met je? 862 01:16:54,459 --> 01:16:55,251 Terugkomen. 863 01:16:55,792 --> 01:16:56,917 Ik zei luister naar me, je hoorde me. 864 01:16:58,126 --> 01:16:59,126 Terugkomen. 865 01:17:02,751 --> 01:17:04,417 Terugkomen. 866 01:17:10,001 --> 01:17:11,626 Jij Monster. 867 01:17:11,792 --> 01:17:13,501 Hoe durf je me te bijten? 868 01:17:28,334 --> 01:17:31,667 Sorry ik heb het fout. 869 01:17:32,334 --> 01:17:35,334 je bent een echte wolf uit Mongolië. 870 01:17:38,042 --> 01:17:40,042 Ik ben trots op je. 871 01:17:41,917 --> 01:17:43,084 Wat is er gebeurd? 872 01:17:44,876 --> 01:17:46,042 Niks. 873 01:17:49,334 --> 01:17:50,917 Heeft je wolf dit gedaan? 874 01:17:51,376 --> 01:17:52,376 Jij bent gek. 875 01:17:53,084 --> 01:17:54,167 Alles is in orde. 876 01:17:54,334 --> 01:17:55,417 Het is maar een kras. 877 01:17:55,584 --> 01:17:58,959 Ik heb je verteld dat ze het heeft gif in zijn tanden. 878 01:18:01,501 --> 01:18:02,792 Dat doen ze niet. 879 01:18:02,959 --> 01:18:04,259 Dit is gewoon bijgeloof. 880 01:18:04,260 --> 01:18:05,376 Je begrijpt het niet. 881 01:18:05,959 --> 01:18:08,186 hoe denk je dat wuli je been kwijt? 882 01:18:08,251 --> 01:18:09,734 Of is Bayin zijn arm kwijt? 883 01:18:09,917 --> 01:18:12,501 Het is als een slangenbeet. 884 01:18:16,459 --> 01:18:19,167 je arm zal geïnfecteerd raken en ze zullen hem amputeren. 885 01:18:22,959 --> 01:18:25,317 Zonder injectie, je zult sterven. 886 01:18:31,292 --> 01:18:32,684 Ik heb je hulp niet nodig. 887 01:18:35,167 --> 01:18:36,801 Waar kan ik een injectie krijgen? 888 01:18:36,805 --> 01:18:37,751 In het ziekenhuis... 889 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 maar... 890 01:18:43,542 --> 01:18:45,999 maar al die nieuwe kolonisten gebruiken alles. 891 01:18:46,167 --> 01:18:48,467 Misschien is er niets meer over. 892 01:18:53,542 --> 01:18:55,417 Het gaat een beetje pijn doen. 893 01:19:13,501 --> 01:19:15,092 Je moet voorzichtiger zijn. 894 01:19:15,292 --> 01:19:18,834 batu verschijnt nog steeds in mijn dromen? 895 01:19:21,334 --> 01:19:22,876 Soms. 896 01:19:27,667 --> 01:19:30,417 Is hij nu gelukkiger? 897 01:19:31,751 --> 01:19:32,959 Nee. 898 01:19:37,626 --> 01:19:38,876 Wat wilt hij? 899 01:19:41,084 --> 01:19:43,167 Dat gaat je niets aan. 900 01:19:43,542 --> 01:19:45,001 Ik weet één ding. 901 01:19:48,667 --> 01:19:50,542 hij wil je hertrouwen. 902 01:19:53,417 --> 01:19:55,092 Daar is niets raars aan. 903 01:19:55,876 --> 01:19:57,842 Zijn zoon heeft een vader nodig. 904 01:19:57,876 --> 01:20:00,067 zijn vrouw heeft nodig van een man. 905 01:20:01,542 --> 01:20:02,376 Ze hoeft niet. 906 01:20:03,251 --> 01:20:04,459 Ze heeft het erg druk. 907 01:20:07,542 --> 01:20:09,301 Hij wil dat je mij kiest. 908 01:20:13,542 --> 01:20:15,842 waarom wil je dat ik jou kies? 909 01:20:16,584 --> 01:20:18,251 Je bent een student. 910 01:20:23,126 --> 01:20:25,109 omdat hij weet dat ik van je hou. 911 01:20:26,084 --> 01:20:27,484 Dat weet ik ook. 912 01:20:27,792 --> 01:20:29,592 Misschien voel jij hetzelfde. 913 01:20:29,595 --> 01:20:30,417 gas. 914 01:20:30,584 --> 01:20:31,126 Stop! 915 01:20:33,751 --> 01:20:35,126 Je blijft niet. 916 01:20:37,167 --> 01:20:38,842 Wie zei dat Ik blijf niet? 917 01:20:39,626 --> 01:20:41,217 Uw huis in Peking. 918 01:20:42,417 --> 01:20:44,051 Er is geen toekomst voor ons allebei. 919 01:20:44,055 --> 01:20:45,792 iedereen weet hoe deze dingen eindigen. 920 01:20:46,376 --> 01:20:47,542 Ze kennen mij niet. 921 01:20:48,251 --> 01:20:50,067 Hier is mijn echte huis. 922 01:20:50,167 --> 01:20:52,709 mijn vorige leven het had geen zin. 923 01:20:53,167 --> 01:20:55,884 wat kan ik doen voor jou om mij te vertrouwen? 924 01:20:58,885 --> 01:20:59,626 Niet nodig. 925 01:21:00,959 --> 01:21:02,584 mijn nieuwe echtgenoot is al gekozen. 926 01:21:05,126 --> 01:21:06,084 Door wie? 927 01:21:08,334 --> 01:21:09,334 Voor jou? 928 01:21:09,917 --> 01:21:11,817 Hij is de broer van Bao shungufs. 929 01:21:15,917 --> 01:21:17,301 Heb je hem ontmoet? 930 01:21:18,334 --> 01:21:19,417 Nu al? 931 01:21:21,751 --> 01:21:22,876 Zijn vrouw stierf. 932 01:21:23,834 --> 01:21:25,192 Hij is een boer. 933 01:21:25,709 --> 01:21:27,959 Een Mongool uit het oosten. 934 01:21:28,417 --> 01:21:30,884 Het zal de nationale vakbond helpen. 935 01:21:30,890 --> 01:21:32,959 Onzin. 936 01:21:33,126 --> 01:21:35,667 als je nationale eenheid wilt? trouw met me. 937 01:21:36,084 --> 01:21:37,301 Dit is belachelijk. 938 01:21:37,305 --> 01:21:37,959 Weet A'ba het? 939 01:21:38,126 --> 01:21:39,342 Ik zal het aan A'ba vragen. 940 01:21:39,350 --> 01:21:40,126 Hij gaf zijn goedkeuring. 941 01:21:42,084 --> 01:21:44,751 Hij zei dat we moesten veranderen. 942 01:22:03,376 --> 01:22:05,459 sluit ze op in de kraal en laten we naar huis gaan. 943 01:22:34,709 --> 01:22:36,709 Zie de schapen. 944 01:22:36,876 --> 01:22:38,834 sluit de deuren, er zijn wolven buiten. 945 01:22:52,584 --> 01:22:56,376 welp, welp, Tijd om te eten. 946 01:23:06,001 --> 01:23:07,501 Eet de hele kom. 947 01:23:16,167 --> 01:23:17,042 Bayar. 948 01:23:17,792 --> 01:23:18,876 Ik ben te laat voor mijn dienst. 949 01:23:19,042 --> 01:23:20,817 Zou jij voor de Cub Scout kunnen zorgen? 950 01:23:20,917 --> 01:23:23,417 Laat niemand hem storen, oké? 951 01:23:30,126 --> 01:23:31,751 Tot ziens. 952 01:24:03,667 --> 01:24:04,834 Schiet op! 953 01:24:06,084 --> 01:24:07,501 Schiet op! 954 01:24:07,667 --> 01:24:08,834 Schiet op! 955 01:24:11,334 --> 01:24:13,167 Ik wil de wolf zien. 956 01:24:13,626 --> 01:24:14,526 Nee, dat kan niet. 957 01:24:14,501 --> 01:24:17,417 Laat me binnen, Ik geef je twee snoepjes. 958 01:24:18,292 --> 01:24:20,626 Hier is het. 959 01:24:22,376 --> 01:24:23,167 Wat is dit? 960 01:24:23,334 --> 01:24:24,251 Het is ok? 961 01:24:25,876 --> 01:24:26,751 Ik kan het niet openen. 962 01:24:26,917 --> 01:24:28,876 Oké, niet aanraken. 963 01:24:29,042 --> 01:24:29,792 Laten we naar binnen gaan. 964 01:24:31,042 --> 01:24:32,334 Begrijp je? 965 01:24:34,001 --> 01:24:35,251 Laat mij eerst gaan. 966 01:24:37,876 --> 01:24:39,709 Laat hem alleen. 967 01:24:40,167 --> 01:24:41,792 Trek niet aan de ketting. 968 01:24:42,459 --> 01:24:44,126 Hij zal je bijten. 969 01:24:47,792 --> 01:24:48,750 Ga achteruit. 970 01:24:48,917 --> 01:24:51,542 Er moet een bom of vergif zijn. 971 01:25:29,501 --> 01:25:30,667 Yang Ke... 972 01:25:36,584 --> 01:25:37,459 Yang Ke... 973 01:25:37,709 --> 01:25:39,501 Waarom is hij hier zo vroeg? 974 01:25:39,667 --> 01:25:40,751 Hoe kan ik dat weten. 975 01:25:43,959 --> 01:25:44,376 Ik ben hier. 976 01:25:44,542 --> 01:25:45,459 Wat ben je aan het doen? 977 01:25:45,460 --> 01:25:45,917 Gewoon een dutje doen. 978 01:25:46,084 --> 01:25:46,959 Ik ga. 979 01:25:50,126 --> 01:25:52,417 Blijf hier. Ik zal voor hem zorgen. 980 01:25:56,584 --> 01:25:58,084 Is hier iemand? 981 01:25:58,251 --> 01:25:59,167 Jouw moeder. 982 01:25:59,751 --> 01:26:00,959 Nee dat is het niet. 983 01:26:01,417 --> 01:26:02,584 Verberg jezelf. 984 01:26:03,167 --> 01:26:04,501 Kruipen. Kruipen. 985 01:26:05,501 --> 01:26:07,126 Yang Ke... waar is mijn riem 986 01:26:07,292 --> 01:26:09,001 Bayar werd gebeten. 987 01:26:13,042 --> 01:26:14,834 Bayar werd gebeten. 988 01:26:15,001 --> 01:26:16,042 Waarvoor? 989 01:26:16,251 --> 01:26:18,417 Jij stomme wolf. 990 01:26:19,126 --> 01:26:21,376 Schiet op! Kom met mij mee. 991 01:26:21,542 --> 01:26:22,084 Schiet op! 992 01:26:44,917 --> 01:26:46,542 We konden geen punten geven in je wonden. 993 01:26:47,167 --> 01:26:49,876 Het is beter om ze open te laten. 994 01:26:50,834 --> 01:26:54,459 Ik heb je de laatste penicilline-injectie gegeven en anti-rhbic die we hadden. 995 01:26:55,001 --> 01:26:58,042 Zonder hen wordt het riskant. 996 01:26:58,917 --> 01:27:00,459 Je kunt hier wachten. 997 01:27:01,001 --> 01:27:01,959 Mijn excuses. 998 01:27:11,792 --> 01:27:13,167 Eruit. 999 01:27:16,126 --> 01:27:17,126 Buiten. 1000 01:27:23,251 --> 01:27:25,876 als er iets ergs gebeurt met mijn zoon 1001 01:27:27,334 --> 01:27:31,792 ik zal je wolf doden en vermoord me dan. 1002 01:27:52,376 --> 01:27:53,751 Verpleegster, de dokter is hier. 1003 01:27:54,542 --> 01:27:56,042 Ga zitten en wacht. 1004 01:27:56,292 --> 01:27:57,459 Het is urgent. 1005 01:27:57,959 --> 01:28:00,126 Ook voor anderen. Wacht even. 1006 01:28:00,876 --> 01:28:01,792 Dokter! 1007 01:28:02,417 --> 01:28:04,084 Dokter! Dokter! 1008 01:28:04,251 --> 01:28:05,667 Waarom schreeuw je? 1009 01:28:06,209 --> 01:28:06,834 Dokter! 1010 01:28:08,792 --> 01:28:09,501 Stop met schreeuwen. 1011 01:28:09,667 --> 01:28:10,251 Ben jij de dokter? 1012 01:28:10,417 --> 01:28:11,151 Stop met schreeuwen. 1013 01:28:11,155 --> 01:28:11,667 Ben je de dokter of niet? 1014 01:28:11,834 --> 01:28:13,251 Zie je de operatiekamer niet? 1015 01:28:13,459 --> 01:28:14,717 Waar is de dokter? 1016 01:28:14,751 --> 01:28:16,501 Ga zitten en wacht. 1017 01:28:16,667 --> 01:28:17,292 Dokter! 1018 01:28:17,459 --> 01:28:19,259 Ik zei je daarheen te gaan en te gaan zitten. 1019 01:28:19,260 --> 01:28:20,126 dat paard is de planten aan het eten. 1020 01:28:20,292 --> 01:28:22,259 Hé, je paard! Ga voor hem zorgen. 1021 01:28:27,959 --> 01:28:29,084 Wat ben je aan het doen? Wacht op je beurt. 1022 01:28:29,251 --> 01:28:30,551 Dokter, ik heb penicilline nodig. 1023 01:28:30,555 --> 01:28:31,126 Penicilline? 1024 01:28:31,292 --> 01:28:32,376 Welke penicilline? 1025 01:28:33,042 --> 01:28:34,376 We hebben geen penicilline. 1026 01:28:35,084 --> 01:28:37,301 Ga daar niet naar binnen. 1027 01:28:37,917 --> 01:28:39,205 waarom heb je nodig van penicilline? 1028 01:28:39,209 --> 01:28:40,592 een kind is gebeten door een wolf. 1029 01:28:40,595 --> 01:28:42,626 De dorpsdokter zei: dat zonder penicilline 1030 01:28:42,792 --> 01:28:44,192 de wond infecteren� en hij zal sterven. 1031 01:28:44,542 --> 01:28:46,776 Ik heb 20 uur gereden om hier te komen. 1032 01:28:46,777 --> 01:28:47,967 Heb je hier penicilline? 1033 01:28:49,959 --> 01:28:50,626 Mooi zo... 1034 01:28:50,834 --> 01:28:51,999 Waar is de penicilline? 1035 01:28:51,876 --> 01:28:53,084 Hou op. 1036 01:28:53,251 --> 01:28:54,876 je zult niet vinden penicilline hier. 1037 01:28:55,751 --> 01:28:56,584 Alles is in orde. 1038 01:28:58,959 --> 01:29:00,717 wolf tanden, wolfsklauwen, 1039 01:29:00,720 --> 01:29:01,292 en... 1040 01:29:02,376 --> 01:29:04,584 wolvenhart, wolf nier. 1041 01:29:04,792 --> 01:29:07,834 als je deze dingen kunt krijgen misschien kunnen we een deal sluiten. 1042 01:29:09,001 --> 01:29:10,801 Ik wil gewoon penicilline. 1043 01:29:11,126 --> 01:29:12,459 Dus we hebben een deal. 1044 01:29:13,667 --> 01:29:16,126 Geef me de penicilline. 1045 01:31:35,459 --> 01:31:38,792 de wolven vallen aan de schapenstal. 1046 01:32:01,876 --> 01:32:07,251 Laten we de wolven doden. 1047 01:32:22,167 --> 01:32:23,959 Chen Zhen, ga weg. 1048 01:32:29,209 --> 01:32:29,792 Chen Zhen... 1049 01:32:29,959 --> 01:32:31,501 Chen Zhen, ga weg. 1050 01:32:31,667 --> 01:32:32,876 Is het de juiste plek? 1051 01:32:38,959 --> 01:32:39,876 Is hier iemand? 1052 01:32:41,584 --> 01:32:41,959 Chen Zhen... 1053 01:32:43,292 --> 01:32:44,292 Eruit. 1054 01:32:44,834 --> 01:32:45,959 Wat ben je aan het doen? 1055 01:32:47,417 --> 01:32:48,626 Eruit. 1056 01:32:48,834 --> 01:32:50,176 Wat is hier aan de hand? 1057 01:32:50,180 --> 01:32:51,126 Eruit. 1058 01:32:52,792 --> 01:32:54,501 waar is je vriend liefhebber van wolven? 1059 01:32:54,667 --> 01:32:56,759 Hij is niet hier, hij ging de stad in. 1060 01:32:56,760 --> 01:32:57,917 Dit was 5 dagen geleden. 1061 01:32:58,459 --> 01:32:59,609 Waarom is hij nog niet terug? 1062 01:32:59,610 --> 01:33:00,542 Ik weet het niet. 1063 01:33:00,709 --> 01:33:01,959 Er was een noodgeval. 1064 01:33:02,126 --> 01:33:04,567 Het is jouw wolvenwelp die belde de vliegende wolven om aan te vallen. 1065 01:33:04,917 --> 01:33:06,259 Maar welke vliegende wolven? 1066 01:33:06,260 --> 01:33:07,209 Wolven vliegen niet. 1067 01:33:07,376 --> 01:33:07,959 Ze vliegen wel. 1068 01:33:08,417 --> 01:33:10,001 mijn grootvader zag met de ogen zelf. 1069 01:33:10,167 --> 01:33:11,126 Het is goed. 1070 01:33:11,709 --> 01:33:12,792 Hij is niet hier. 1071 01:33:13,001 --> 01:33:14,051 Dus waar is hij? 1072 01:33:14,055 --> 01:33:15,251 Vertel me de waarheid. 1073 01:33:15,834 --> 01:33:17,884 waar heb je je verstopt? de wolvenwelp? 1074 01:33:17,959 --> 01:33:18,709 Hij is geketend. 1075 01:33:21,292 --> 01:33:22,042 Laten we gaan! 1076 01:33:22,209 --> 01:33:23,459 Hij was geketend. 1078 01:33:29,376 --> 01:33:30,584 Jij verdomde wolf. 1079 01:33:30,917 --> 01:33:32,500 Ga weg van hem! Laat de ketting vallen. 1080 01:33:32,959 --> 01:33:35,209 Ga weg, maak dat je wegkomt. 1081 01:33:36,959 --> 01:33:37,459 Raak hem niet. 1083 01:33:37,626 --> 01:33:38,959 Raak de wolf... de wolf raken. 1084 01:33:41,834 --> 01:33:42,876 Stop! 1085 01:33:51,917 --> 01:33:53,251 Wat is hier aan de hand? 1086 01:33:53,417 --> 01:33:54,667 Ik ga je vermoorden. 1087 01:33:55,292 --> 01:33:56,501 Wat is dit? 1088 01:33:56,959 --> 01:33:57,584 Laat hem gaan. 1089 01:33:57,751 --> 01:33:59,292 de wolven afgeslacht onze schapen. 1090 01:33:59,459 --> 01:34:00,251 idioten. 1091 01:34:01,209 --> 01:34:04,626 de wilde wolven Het is jou probleem. 1092 01:34:10,292 --> 01:34:11,459 en ik ben hier... 1093 01:34:12,292 --> 01:34:14,501 met de oplossing. 1094 01:34:19,709 --> 01:34:20,542 Ben je oke? 1095 01:34:20,709 --> 01:34:21,584 Waar ligt Bilig? 1096 01:34:22,126 --> 01:34:24,292 Hij is niet in orde, Hij was gewond. 1097 01:34:36,292 --> 01:34:37,417 Tabblad. 1098 01:34:38,876 --> 01:34:41,209 Vertel het me. 1099 01:34:41,959 --> 01:34:43,709 Wat is er met jou gebeurd? 1100 01:34:45,126 --> 01:34:46,251 Chen Zhen... 1101 01:34:47,959 --> 01:34:52,626 Het is belangrijk om te bewaren Een verbintenis. 1102 01:34:54,751 --> 01:34:59,792 de laatste tijd luisterde ik veel voor Tengger. 1103 01:35:00,001 --> 01:35:02,526 Hij belt mij. 1104 01:35:03,542 --> 01:35:04,792 Doe niet zo gek. 1105 01:35:05,959 --> 01:35:07,509 We zullen op de wolven jagen. 1106 01:35:08,959 --> 01:35:10,359 Wraak voor jou. 1107 01:35:10,459 --> 01:35:12,459 Je wonden zullen snel genezen. 1108 01:35:15,626 --> 01:35:16,584 Chen Zhen... 1109 01:35:20,126 --> 01:35:21,251 Ik moet met je praten. 1110 01:35:25,084 --> 01:35:28,501 jij bent de expert nu in wolven. 1111 01:35:28,834 --> 01:35:29,959 Volg mij. 1112 01:35:31,501 --> 01:35:32,876 Laten we gaan. 1113 01:35:43,917 --> 01:35:44,959 Alles is in orde. 1114 01:35:45,126 --> 01:35:46,126 Wees niet bang. 1115 01:35:47,167 --> 01:35:49,917 De slechte mensen zijn weg, Ik beloof. 1116 01:35:50,167 --> 01:35:51,876 ze zullen niet de moeite nemen jij weer. 1117 01:35:56,251 --> 01:35:57,709 Ik ben zo terug. 1118 01:36:19,209 --> 01:36:20,376 Tussenin. 1119 01:36:22,626 --> 01:36:24,209 Het gras is hier te hoog. 1120 01:36:24,376 --> 01:36:26,709 Waarom heb je ons hierheen gebracht? 1121 01:36:27,292 --> 01:36:28,884 Ga naar het noorden... ginder. 1122 01:36:29,584 --> 01:36:31,667 Je deed dit met opzet. 1123 01:36:32,584 --> 01:36:34,509 Om ons te voorkomen laten we de wolven zoeken. 1124 01:36:34,510 --> 01:36:37,092 De meesten van hen zijn al vermoord. 1125 01:36:37,167 --> 01:36:39,176 Onze jeeps ook veel geluid maken. 1126 01:36:39,417 --> 01:36:39,959 Misschien moeten we... 1127 01:36:40,126 --> 01:36:40,834 Kijk! 1128 01:36:41,001 --> 01:36:42,467 Links op de heuvel! Er zijn daar twee wolven. 1129 01:36:42,470 --> 01:36:43,467 Probeer ze te volgen. 1130 01:36:43,709 --> 01:36:45,417 Blijf parallel. 1131 01:36:50,126 --> 01:36:50,876 Klaar. 1132 01:36:51,959 --> 01:36:52,751 Vuur! 1133 01:37:04,417 --> 01:37:05,792 Twee minder. 1134 01:37:07,292 --> 01:37:09,126 Het is nog maar het begin. 1135 01:37:09,292 --> 01:37:10,126 Laten we gaan! 1136 01:37:11,001 --> 01:37:12,542 Snel! Gaan! 1137 01:37:26,792 --> 01:37:28,876 Daar! Breng ze de heuvel af. 1138 01:37:49,584 --> 01:37:51,917 Dit is een oud stel. Ze gaan niet ver. 1139 01:38:09,834 --> 01:38:11,126 De wolf sprong. 1140 01:38:11,292 --> 01:38:12,751 Wat... 1141 01:38:26,584 --> 01:38:28,876 Hun huid is waardeloos. 1142 01:38:29,042 --> 01:38:30,626 Beter te sterven dan ontsnapt zijn. 1143 01:38:52,667 --> 01:38:55,042 Mam, is het aan het genezen? 1144 01:39:01,834 --> 01:39:04,001 Het is ok, is goed. 1145 01:39:07,876 --> 01:39:11,609 Mama... dus waarom huil je? 1146 01:39:43,292 --> 01:39:44,001 Breng de gallon brandstof mee. 1147 01:39:44,251 --> 01:39:45,626 Bartel, kom op. 1148 01:39:46,959 --> 01:39:48,167 Blokkeer hun ontsnapping vanuit het westen. 1149 01:39:49,959 --> 01:39:50,626 Op deze manier. 1150 01:39:52,167 --> 01:39:53,459 Laat ze niet ontsnappen. 1151 01:39:53,626 --> 01:39:55,542 Gaan! Mors de brandstof. 1152 01:39:57,751 --> 01:39:58,792 Stop! 1153 01:39:59,042 --> 01:39:59,959 Stop! 1154 01:40:00,126 --> 01:40:01,542 Vuur is verboden in de steppe. 1155 01:40:02,876 --> 01:40:04,167 Net als wolven. 1156 01:40:07,876 --> 01:40:09,542 De nomaden zullen je haten. 1157 01:40:11,917 --> 01:40:13,417 Ze haten me al. 1158 01:40:15,542 --> 01:40:16,667 Ze zullen het nog meer haten... 1159 01:40:17,792 --> 01:40:19,834 sinds ik je heb geholpen. 1160 01:40:20,084 --> 01:40:21,792 Blijf bij je wolf. 1161 01:40:24,251 --> 01:40:27,876 Om een ​​leider te zijn... het heeft niets te maken met aanbeden worden. 1162 01:40:29,126 --> 01:40:32,176 soms heb je bevelen gehoorzamen 1163 01:40:32,251 --> 01:40:34,126 die je niet leuk vindt. 1164 01:40:49,042 --> 01:40:50,001 Bewaar je kogel. 1165 01:40:50,167 --> 01:40:51,251 Hun huid is niet goed. 1166 01:41:05,917 --> 01:41:07,292 De leider van het peloton. 1167 01:41:10,667 --> 01:41:12,209 Niet schieten. 1168 01:41:12,376 --> 01:41:14,001 Niet schieten. 1169 01:41:14,167 --> 01:41:15,959 we hebben de huid nodig ervan intact... 1170 01:41:16,626 --> 01:41:18,959 zonder perforaties. 1171 01:41:19,584 --> 01:41:21,251 Probeer hem te vermoeien. 1172 01:41:22,709 --> 01:41:23,876 Suikerpruim. 1173 01:41:25,376 --> 01:41:28,209 Ik heb hem levend nodig... haast je niet. 1174 01:41:31,917 --> 01:41:33,501 Boos. 1175 01:41:40,209 --> 01:41:41,417 Sneller. 1176 01:41:43,084 --> 01:41:45,751 Geen schieten. 1177 01:41:50,251 --> 01:41:51,542 Hoe ver heeft hij gelopen? 1178 01:41:51,917 --> 01:41:53,251 Ongeveer 38 kilometer. 1179 01:41:53,959 --> 01:41:57,001 Het zal snel voorbij zijn. 1180 01:42:36,001 --> 01:42:37,209 Wat nu? 1181 01:42:47,542 --> 01:42:48,251 Chen Zhen... 1182 01:42:48,959 --> 01:42:50,259 Chen Zhen... terugkomen. 1183 01:42:50,459 --> 01:42:51,667 Ben je gek geworden? 1184 01:42:54,834 --> 01:42:55,834 Chen Zhen... 1185 01:43:01,917 --> 01:43:02,959 Chen Zhen... 1186 01:43:04,459 --> 01:43:05,167 Terugkomen! 1187 01:43:17,084 --> 01:43:19,501 je hebt mijn leven gespaard een jaar geleden. 1188 01:43:23,292 --> 01:43:24,500 Weglopen. 1189 01:43:27,876 --> 01:43:29,251 Snel. 1190 01:43:29,959 --> 01:43:33,501 Ze kunnen je niet volgen op die rotsen. 1191 01:43:33,917 --> 01:43:34,917 Weglopen. 1192 01:44:41,584 --> 01:44:43,167 Laat hem hier achter. 1193 01:44:45,792 --> 01:44:47,584 Hij is van Tengger. 1194 01:44:52,251 --> 01:44:54,001 Doe wat hij zegt. 1195 01:45:31,334 --> 01:45:32,834 Ik heb je wolf te eten gegeven. 1196 01:45:33,292 --> 01:45:34,384 Zijn eetlust is goed. 1197 01:45:34,685 --> 01:45:35,351 laten we downloaden deze dode wolven. 1198 01:45:35,584 --> 01:45:36,917 Hoe gaat het met Bayar? 1199 01:45:37,167 --> 01:45:38,542 Hij is in orde... 1200 01:45:40,126 --> 01:45:42,151 maar A'ba is niet beter. 1201 01:46:02,209 --> 01:46:04,734 Alle wolven zijn dood. 1202 01:46:10,751 --> 01:46:12,301 Niet allemaal. 1203 01:46:12,417 --> 01:46:15,334 Die van jou leeft nog. 1204 01:46:54,834 --> 01:46:58,459 Ik beloofde A'ba dat zou de wolf bevrijden. 1205 01:46:59,292 --> 01:47:00,834 De jacht is voorbij. 1206 01:47:02,001 --> 01:47:04,251 het is de beste tijd van het jaar 1207 01:47:05,001 --> 01:47:09,167 hij zal veilig zijn in het bergachtige gebied in het noordoosten. 1208 01:47:11,126 --> 01:47:12,959 Ik moet het doen... 1209 01:47:13,334 --> 01:47:15,084 omdat ik van hem houd. 1210 01:47:16,334 --> 01:47:18,959 Maar ik heb geen moed 1211 01:47:20,084 --> 01:47:21,167 Kleine Wolf. 1212 01:47:21,501 --> 01:47:23,792 Tijd om Lobinho te eten. 1213 01:47:30,917 --> 01:47:34,334 Pardon, Ik was te laat vandaag. 1214 01:47:38,709 --> 01:47:39,709 Kleine Wolf? 1215 01:47:43,917 --> 01:47:45,126 Kleine Wolf? 1216 01:47:53,126 --> 01:47:54,251 Kleine Wolf? 1217 01:47:55,667 --> 01:47:56,709 Kleine Wolf? 1218 01:48:30,751 --> 01:48:32,426 Waar is Lobinho? 1219 01:48:34,292 --> 01:48:35,884 ik heb het teruggestuurd... 1220 01:48:37,084 --> 01:48:38,126 de steppen. 1221 01:48:39,751 --> 01:48:41,209 Heb je hem vermoord? 1222 01:48:41,376 --> 01:48:42,417 Ik zou... 1223 01:48:44,292 --> 01:48:45,801 maar ik kon het niet. 1224 01:48:48,334 --> 01:48:50,084 Ik heb hem vrijgelaten. 1225 01:48:53,251 --> 01:48:54,926 U had dit recht niet. 1226 01:48:55,042 --> 01:48:56,042 Hij was mijn wolf. 1227 01:48:56,459 --> 01:48:58,126 Hij is de wolf van Tengger. 1228 01:49:00,459 --> 01:49:01,876 Hij was van mij. 1229 01:49:02,042 --> 01:49:03,384 Een leven. 1230 01:49:04,792 --> 01:49:07,084 Twee eigenlijk. 1231 01:49:32,292 --> 01:49:34,167 Bayar wordt dan gered. 1232 01:49:35,501 --> 01:49:38,209 Bijna genezen. Het is een wonder. 1233 01:49:45,376 --> 01:49:48,626 Het is de kracht van de moderne geneeskunde. 1234 01:49:49,084 --> 01:49:51,001 Het is de toekomst. 1235 01:49:54,209 --> 01:49:56,001 Jij Chinees... 1236 01:51:37,417 --> 01:51:39,167 Met de dood van Bilig 1237 01:51:40,626 --> 01:51:43,834 het was de steppe die ik kende en ik vond het geweldig dat ik doodging. 1238 01:51:45,834 --> 01:51:50,751 het was tijd voor mij word weer... 1239 01:51:51,542 --> 01:51:55,426 de stadsjongen die ik nooit heb het was opgehouden te bestaan. 1240 01:52:21,334 --> 01:52:22,917 Kleine Wolf. 1241 01:52:23,501 --> 01:52:25,542 Kleine Wolf. 1242 01:54:07,542 --> 01:54:09,542 Lobinho's geheugen spookt door Chen Zhen voor altijd. 1243 01:54:10,959 --> 01:54:13,259 hij wijdde zijn leven een boek schrijven... 1244 01:54:14,042 --> 01:54:16,542 in de hoop dat de pracht 1245 01:54:17,834 --> 01:54:20,134 van de wolven werd hersteld in de steppen van Mongolië. 1246 01:54:20,250 --> 01:56:20,134 Vertaling: Caudillo� 80534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.