All language subtitles for Criminal Justice Adhura Sach S1E5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,042 --> 00:00:15,500 "I'll break her jaw." 2 00:00:16,421 --> 00:00:17,583 "Bloody bitch." 3 00:00:18,583 --> 00:00:19,833 "Why doesn't she die?" 4 00:00:28,042 --> 00:00:29,833 Okay, Mom. Just listen to me, okay? 5 00:00:29,917 --> 00:00:31,833 Why did you change your decision 6 00:00:32,500 --> 00:00:33,833 that day? 7 00:00:34,417 --> 00:00:35,458 Which day? 8 00:00:36,958 --> 00:00:38,000 That day. 9 00:00:38,250 --> 00:00:39,417 First, you said 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,667 you don't want to go to Madh with us. 11 00:00:43,917 --> 00:00:45,458 But later you joined us. 12 00:00:46,417 --> 00:00:47,458 Why? 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,125 What do you want to say, Mom? 14 00:00:50,292 --> 00:00:52,792 Why do hate her so much? 15 00:00:53,583 --> 00:00:55,833 What has that child done to you? 16 00:00:56,417 --> 00:00:58,003 This was all a part of therapy, okay? 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,542 Dr. Sabawala had told me 18 00:01:00,625 --> 00:01:03,833 to channelize my anger and record it on my dictaphone. 19 00:01:03,917 --> 00:01:06,542 I recorded all my anger, my frustration in this, Mom. 20 00:01:06,625 --> 00:01:07,708 I said it all in the heat of the moment. 21 00:01:07,792 --> 00:01:09,083 So much hatred. 22 00:01:10,042 --> 00:01:12,292 So much hatred in the heat of the moment? 23 00:01:12,542 --> 00:01:13,750 If you can say all these things, 24 00:01:14,833 --> 00:01:16,958 then maybe you can think of doing it as well. 25 00:01:20,375 --> 00:01:21,792 Maybe you can do it too. 26 00:01:28,664 --> 00:01:30,792 -Mom... buddy, just... -I am not your buddy! 27 00:02:34,651 --> 00:02:35,735 I want to talk to my lawyer. 28 00:02:35,818 --> 00:02:37,526 We have seized a year's worth of your supply. 29 00:02:37,735 --> 00:02:39,135 There's nothing your lawyer can do. 30 00:02:39,193 --> 00:02:40,985 Sir, I have information you can use. 31 00:02:41,068 --> 00:02:42,776 Do you have any exchange policy? 32 00:02:42,860 --> 00:02:45,110 I see. Now you want to make a deal with the police? 33 00:02:45,610 --> 00:02:47,276 Come, let me teach you the lock-up policy first. 34 00:02:47,360 --> 00:02:49,901 Sir, about that Zara Ahuja murder case... 35 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Yes, Deshpande. 36 00:02:59,403 --> 00:03:00,611 I have a gift for you. 37 00:03:01,403 --> 00:03:03,153 If you ever get promoted, don't forget 38 00:03:03,236 --> 00:03:05,070 who deserves a party and who deserves a favour. 39 00:03:05,570 --> 00:03:06,736 I just arrested a drug dealer. 40 00:03:14,570 --> 00:03:15,861 The boy lied again... 41 00:03:17,403 --> 00:03:18,570 about going to the ATM. 42 00:03:20,903 --> 00:03:21,903 Mehman ji. 43 00:03:21,986 --> 00:03:24,070 What are you doing in there for so long? 44 00:03:24,320 --> 00:03:26,236 I am in my chamber. 45 00:03:26,820 --> 00:03:28,653 Studying the case. Be quiet. 46 00:03:28,945 --> 00:03:30,236 Studying the case? 47 00:03:30,320 --> 00:03:32,028 You've been talking to yourself all this while. 48 00:03:32,111 --> 00:03:34,195 These are not good signs. 49 00:03:34,611 --> 00:03:36,486 We're meeting with Mukul's doctor today. 50 00:03:36,570 --> 00:03:38,070 Why don't you book a session for yourself as well? 51 00:03:38,653 --> 00:03:39,611 Sir, 52 00:03:40,028 --> 00:03:41,695 shall I send some tea inside? 53 00:03:43,736 --> 00:03:45,861 -What is it? -We're getting late. Let's go. Take this. 54 00:03:45,945 --> 00:03:46,945 How will you send tea? 55 00:03:47,028 --> 00:03:48,820 There's always some beauty product simmering on the burner. 56 00:03:48,903 --> 00:03:50,028 Come... to the tea stall. 57 00:03:50,111 --> 00:03:51,611 I'm destined to drink tea at the tea stall. 58 00:03:51,695 --> 00:03:53,028 -See you, didi. -I'm leaving, Ratna. 59 00:03:54,486 --> 00:03:56,365 How does it matter if only 6 grams of MDMA 60 00:03:56,399 --> 00:03:58,278 were recovered from Mukul's room? 61 00:03:58,695 --> 00:04:00,778 Ma'am, according to Xavier's statement, 62 00:04:00,861 --> 00:04:02,945 he had sold 10 grams of MDMA to Mukul. 63 00:04:03,486 --> 00:04:08,028 Which means, that night, he shared it with his friends at the party. 64 00:04:08,611 --> 00:04:10,861 And if someone else at the party also consumed them, 65 00:04:10,945 --> 00:04:13,195 then our entire case will fall apart. 66 00:04:14,320 --> 00:04:16,778 Did you do a drug test on the others at the party? 67 00:04:16,861 --> 00:04:18,341 We didn't think it was necessary then. 68 00:04:19,820 --> 00:04:24,028 When we found evidence of Mukul dragging Zara out of there, 69 00:04:25,111 --> 00:04:26,195 we just followed that lead. 70 00:04:26,653 --> 00:04:27,653 Perfect. 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,195 See, the drugs we found in Zara's bloodstream 72 00:04:30,278 --> 00:04:32,903 and the drugs we confiscated from Mukul's room... 73 00:04:33,403 --> 00:04:35,111 that's our direct and exclusive link. 74 00:04:35,486 --> 00:04:37,486 Our victory lies in this exclusivity, 75 00:04:37,570 --> 00:04:40,403 so, guys, this is the story that needs to do the rounds. 76 00:04:40,695 --> 00:04:43,028 But, ma'am, these questions should be raised, right? 77 00:04:45,361 --> 00:04:46,361 Why? 78 00:04:47,195 --> 00:04:49,070 Wasn't the charge sheet filed by the police? 79 00:04:52,528 --> 00:04:55,320 Your department's job is apprehending the killer and bringing him to me. 80 00:04:55,861 --> 00:04:57,570 My job is to get him punished. 81 00:04:57,986 --> 00:04:59,278 You guys have done your job; 82 00:04:59,361 --> 00:05:00,570 now let me do my job. 83 00:05:00,861 --> 00:05:01,861 Yeah? 84 00:05:02,611 --> 00:05:04,403 -Thank you. -Thank you. 85 00:05:09,486 --> 00:05:12,695 You see, Mukul has been lying time and time again. 86 00:05:13,486 --> 00:05:15,403 He's hell-bent on sinking his own boat. 87 00:05:16,070 --> 00:05:19,153 When someone has always been disappointed by others, 88 00:05:20,070 --> 00:05:22,320 they will always be afraid to trust anyone. 89 00:05:22,528 --> 00:05:25,236 Who disappointed Mukul? 90 00:05:25,486 --> 00:05:26,695 Have you 91 00:05:27,028 --> 00:05:28,778 heard about confirmation bias? 92 00:05:32,070 --> 00:05:34,195 Please explain it to him. He doesn't know. 93 00:05:35,903 --> 00:05:38,028 When we believe something is the truth, 94 00:05:38,445 --> 00:05:42,153 we collect all the proof to support that belief. 95 00:05:42,570 --> 00:05:44,070 How is this connected to Mukul? 96 00:05:44,278 --> 00:05:46,778 Mukul believes that no one loves him. 97 00:05:47,861 --> 00:05:51,403 He keeps reconfirming this belief over and over again 98 00:05:51,486 --> 00:05:54,111 that he's alone in this world 99 00:05:54,528 --> 00:05:56,195 and even his mother doesn't love him. 100 00:05:56,570 --> 00:05:59,903 But Mukul's mother is standing by his side 101 00:05:59,986 --> 00:06:01,195 with all her might. 102 00:06:01,778 --> 00:06:02,903 That may be true, 103 00:06:03,778 --> 00:06:05,111 but you have to understand 104 00:06:05,861 --> 00:06:08,403 that children often blame 105 00:06:08,486 --> 00:06:10,945 any one parent entirely for the divorce. 106 00:06:11,320 --> 00:06:13,320 This means he blames his mother. 107 00:06:13,861 --> 00:06:16,570 Mukul's relationship with his mother was already a little broken. 108 00:06:16,986 --> 00:06:18,906 When Mukul's mother married for the second time, 109 00:06:18,986 --> 00:06:21,320 along with that came the picture-perfect daughter, Zara. 110 00:06:21,736 --> 00:06:23,611 And as Zara got success, 111 00:06:23,945 --> 00:06:26,070 limelight and the people's love, 112 00:06:26,861 --> 00:06:29,361 Mukul found himself even lonelier. 113 00:06:30,028 --> 00:06:31,236 To put it simply, 114 00:06:32,278 --> 00:06:35,861 Zara's limelight left Mukul in the dark shadows. 115 00:06:36,486 --> 00:06:39,570 Meaning Mukul had a problem with Zara's success. 116 00:06:40,153 --> 00:06:44,611 Zara reminded Mukul of everything that Mukul couldn't achieve in life. 117 00:06:45,903 --> 00:06:48,028 Now, whether he's a scared, 118 00:06:48,361 --> 00:06:50,861 insecure, short-tempered teenager 119 00:06:51,486 --> 00:06:52,570 or a murderer, 120 00:06:53,695 --> 00:06:55,570 that you have to understand, Mr. Mishra. 121 00:06:59,278 --> 00:07:01,236 If you have decided 122 00:07:02,236 --> 00:07:03,986 that Mukul did commit this crime, 123 00:07:04,445 --> 00:07:05,778 then you'll catch everything 124 00:07:06,236 --> 00:07:08,778 that confirms your belief further. 125 00:07:10,903 --> 00:07:12,778 Meaning confirmation bias. 126 00:07:14,153 --> 00:07:15,528 Confirmation bias. 127 00:07:16,361 --> 00:07:17,361 Well, 128 00:07:17,445 --> 00:07:19,486 we've got only one job now. Make him speak up. 129 00:07:21,153 --> 00:07:23,653 I mean make him trust me. 130 00:07:25,236 --> 00:07:27,111 If I ever need a session, I'll come over. 131 00:07:33,945 --> 00:07:35,320 Doing drugs, 132 00:07:36,207 --> 00:07:37,570 being violent, 133 00:07:40,445 --> 00:07:43,695 harbouring so much hatred towards Zara. 134 00:07:49,611 --> 00:07:51,236 Could I be wrong? 135 00:07:56,361 --> 00:07:57,445 Imagine, 136 00:07:59,195 --> 00:08:01,486 can the entire world be wrong? 137 00:08:02,195 --> 00:08:04,278 Everyone's saying it, Arvind... 138 00:08:04,861 --> 00:08:05,945 that my son... 139 00:08:06,861 --> 00:08:09,111 my child is guilty. 140 00:08:11,903 --> 00:08:12,903 Not guilty. 141 00:08:17,403 --> 00:08:18,653 Listen to me, Avantika. 142 00:08:19,528 --> 00:08:22,695 I admit that Mukul's upbringing isn't perfect, 143 00:08:24,111 --> 00:08:26,903 but I also know that he's not a murderer. 144 00:08:29,070 --> 00:08:31,820 And if we don't trust him, then who will? 145 00:08:33,403 --> 00:08:35,611 We shouldn't suppress our inner voice 146 00:08:35,695 --> 00:08:37,015 because of the commotion outside. 147 00:08:37,653 --> 00:08:38,653 So... 148 00:08:40,361 --> 00:08:41,417 not guilty. 149 00:08:48,070 --> 00:08:50,236 That was an amazing stunt you pulled with the counsellor. 150 00:08:51,653 --> 00:08:52,861 It was stupid, I know. 151 00:08:53,903 --> 00:08:54,903 Stupid? No. 152 00:08:55,028 --> 00:08:56,195 Monumentally stupid. 153 00:08:57,695 --> 00:08:59,986 And being stupid is nothing unique. 154 00:09:00,528 --> 00:09:01,903 Even I am... slightly. 155 00:09:05,070 --> 00:09:05,986 Now look, 156 00:09:07,778 --> 00:09:10,153 you've been lying to me continuously, 157 00:09:10,236 --> 00:09:11,653 but I'm still on your side. 158 00:09:12,861 --> 00:09:15,320 Because of you, I've become the laughing stock in court. 159 00:09:15,486 --> 00:09:17,028 I get yelled at by the judge, 160 00:09:17,403 --> 00:09:18,903 but I'm still on your side. Why? 161 00:09:19,195 --> 00:09:21,070 Because I am stupid. 162 00:09:22,320 --> 00:09:25,320 But my stupidity is not endless like yours. Understand? 163 00:09:26,028 --> 00:09:27,236 So, today I'm giving you one last chance. 164 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Final chance. 165 00:09:28,486 --> 00:09:30,570 Tell me the whole truth about what happened that night. 166 00:09:31,111 --> 00:09:32,361 From the time you left for the party that night, 167 00:09:32,445 --> 00:09:33,611 till you arrived at the party. 168 00:09:33,903 --> 00:09:34,986 What happened? Where all did you go? 169 00:09:35,070 --> 00:09:36,278 Tell me everything honestly. 170 00:09:37,528 --> 00:09:39,695 -I told you-- -Don't say you went to the ATM. 171 00:09:39,778 --> 00:09:41,320 I know you didn't go to the ATM. 172 00:09:41,611 --> 00:09:42,891 You don't even have an ATM card. 173 00:09:42,903 --> 00:09:44,023 Why would you go to the ATM? 174 00:09:45,653 --> 00:09:47,293 Tell me. Tell me everything that happened. 175 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Where all did you go? 176 00:09:48,570 --> 00:09:49,861 Or else the prosecution will say 177 00:09:50,236 --> 00:09:51,516 that he was at the crime scene. 178 00:09:51,903 --> 00:09:54,903 Later, you came to the party and gave drugs to your sister. 179 00:09:54,986 --> 00:09:56,153 Once she was high, 180 00:09:56,236 --> 00:09:58,820 you dragged her back to the crime scene, next to the beach 181 00:09:58,903 --> 00:10:00,611 and poured acid on her while she was unconscious 182 00:10:00,695 --> 00:10:01,528 and killed her. 183 00:10:01,611 --> 00:10:03,403 Then you dumped her body in the Arabian Sea, 184 00:10:03,486 --> 00:10:05,570 came back home and fell asleep peacefully. 185 00:10:07,153 --> 00:10:08,153 And then... 186 00:10:08,236 --> 00:10:10,278 Zara, the one you had to share your mother with, 187 00:10:10,361 --> 00:10:11,361 was dead. 188 00:10:11,403 --> 00:10:12,570 What nonsense! 189 00:10:12,945 --> 00:10:13,945 I haven't killed Zara. 190 00:10:14,028 --> 00:10:16,195 No, this is the truth. You've killed her! 191 00:10:16,403 --> 00:10:18,236 Because when your mother married Neeraj, 192 00:10:18,320 --> 00:10:19,969 you thought you'll have to share your mother 193 00:10:20,003 --> 00:10:21,535 with not just Neeraj, but Zara as well. 194 00:10:21,736 --> 00:10:23,111 Which you didn't approve of. 195 00:10:23,695 --> 00:10:25,778 And on the other hand, Zara was such a sweet child 196 00:10:25,861 --> 00:10:27,021 that your mother started loving her more 197 00:10:27,028 --> 00:10:28,153 and you were heartbroken. 198 00:10:28,570 --> 00:10:29,611 That's bullshit, okay? 199 00:10:29,695 --> 00:10:30,736 No, no, this is the truth. 200 00:10:31,070 --> 00:10:32,695 Your mother loved Zara more. 201 00:10:32,778 --> 00:10:34,011 In fact, not just your mother, 202 00:10:34,045 --> 00:10:35,445 but the whole world loved Zara more than you. 203 00:10:35,486 --> 00:10:36,695 And you didn't like this fact. 204 00:10:36,778 --> 00:10:39,111 And then you decided to get Zara out of the way. 205 00:10:39,195 --> 00:10:40,075 That's a lie, okay? 206 00:10:40,153 --> 00:10:41,361 -This-- -No, this is the truth. 207 00:10:41,441 --> 00:10:44,906 To get your mom back, you went to that party with an agenda. 208 00:10:44,986 --> 00:10:47,695 And your agenda was to murder Zara. 209 00:10:47,778 --> 00:10:49,195 Just shut the fuck up, you moron! 210 00:10:49,361 --> 00:10:50,653 I went there to sell drugs, okay! 211 00:10:50,736 --> 00:10:51,986 Not to plan Zara's murder! 212 00:11:04,361 --> 00:11:05,361 At that party, 213 00:11:06,653 --> 00:11:07,903 I met Somen and Devesh. 214 00:11:09,403 --> 00:11:10,445 They told me 215 00:11:11,153 --> 00:11:13,236 about an after-party. 216 00:11:13,528 --> 00:11:15,861 So I told them that I have MDMA. 217 00:11:16,361 --> 00:11:17,881 I thought 218 00:11:18,278 --> 00:11:20,611 I'll sell them the MDMA and take my cut. 219 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 We made a plan. 220 00:11:22,361 --> 00:11:23,653 He's here. 221 00:11:24,278 --> 00:11:25,361 He's here. 222 00:11:25,945 --> 00:11:27,028 What's up, bro? 223 00:11:41,903 --> 00:11:42,945 Here you go. 224 00:11:43,653 --> 00:11:44,653 Four for you. 225 00:11:46,028 --> 00:11:47,028 Thank you. 226 00:11:53,778 --> 00:11:55,736 Bro, it's 7k for a gram, right? 227 00:11:57,153 --> 00:11:58,153 But this is only 20. 228 00:11:58,445 --> 00:12:00,653 Bro, I'll give you the remaining cash at the party? 229 00:12:00,986 --> 00:12:01,986 You're coming, right? 230 00:12:02,486 --> 00:12:03,695 No, bro. I have other plans. 231 00:12:03,778 --> 00:12:05,778 Bro, you'll have to give us a lift anyway. 232 00:12:06,320 --> 00:12:07,361 Just come in for a minute. 233 00:12:07,903 --> 00:12:08,861 Okay, cool. Let's go. 234 00:12:08,945 --> 00:12:09,903 Come on. 235 00:12:16,778 --> 00:12:18,028 From there, we went to the party. 236 00:12:19,111 --> 00:12:20,903 Somen distributed the MDMA he bought from me 237 00:12:21,820 --> 00:12:23,111 among his friends. 238 00:12:25,278 --> 00:12:26,653 At the party, I met some people, 239 00:12:27,903 --> 00:12:28,945 chilled out, 240 00:12:29,736 --> 00:12:31,028 and then I saw Zara there. 241 00:12:31,738 --> 00:12:32,861 And the rest you know. 242 00:12:34,028 --> 00:12:36,695 Every day I regret that decision of mine. 243 00:12:38,361 --> 00:12:39,865 I... just shouldn't have gone. 244 00:12:39,945 --> 00:12:40,986 Just... 245 00:12:42,236 --> 00:12:44,070 So, this is why you kept lying. 246 00:12:45,028 --> 00:12:47,778 To hide the fact that you were selling drugs at that party. 247 00:12:50,778 --> 00:12:51,778 Thank you 248 00:12:52,028 --> 00:12:53,195 for telling the truth, 249 00:12:54,361 --> 00:12:55,403 and... 250 00:12:55,945 --> 00:12:58,778 I'm sorry for having to use my technique. 251 00:12:59,486 --> 00:13:01,403 Now, give us the names and numbers of the people 252 00:13:01,528 --> 00:13:02,778 you sold the drugs to. 253 00:13:04,486 --> 00:13:06,986 Due to increasing public pressure, 254 00:13:07,070 --> 00:13:10,403 the Zara Ahuja murder case has been fast-tracked. 255 00:13:14,778 --> 00:13:18,278 We'll know what weapons Lekha madam plans to come equipped with 256 00:13:19,111 --> 00:13:21,695 only after seeing the witness list. 257 00:13:21,778 --> 00:13:22,820 Just watch, 258 00:13:23,403 --> 00:13:25,028 Nishi's name will definitely be on the list. 259 00:13:25,695 --> 00:13:26,695 Hi, Nishi. 260 00:13:27,070 --> 00:13:29,528 So, what was the nature of the relationship 261 00:13:29,611 --> 00:13:30,778 between you and Mukul? 262 00:13:31,111 --> 00:13:33,820 What was the relationship between Mukul and Nishi? 263 00:13:36,111 --> 00:13:39,236 -I am pretty sure, I saw-- -Pretty sure or absolutely sure? 264 00:13:40,736 --> 00:13:41,611 Yeah... 265 00:13:41,695 --> 00:13:42,695 Yeah? 266 00:13:43,028 --> 00:13:44,361 Thank you so much for your time. 267 00:13:47,861 --> 00:13:48,861 Cancel him. 268 00:13:49,028 --> 00:13:51,096 Madhav Mishra will destroy him. Who's next? 269 00:13:51,570 --> 00:13:53,861 What happened with Varun? What provoked the violence? 270 00:13:54,197 --> 00:13:55,528 I want to know everything. 271 00:13:56,065 --> 00:13:57,065 Yes? 272 00:13:59,570 --> 00:14:00,653 Okay, thank you. 273 00:14:00,986 --> 00:14:02,236 Namaste. 274 00:14:04,153 --> 00:14:05,753 Are there any records of him being lazy at work? 275 00:14:06,403 --> 00:14:08,486 I mean has anyone seen him dozing off on duty? 276 00:14:08,986 --> 00:14:10,278 If yes, then just cancel him. 277 00:14:10,361 --> 00:14:13,653 The drug we recovered from Mukul's room as evidence... 278 00:14:15,570 --> 00:14:16,611 Right. 279 00:14:20,153 --> 00:14:21,111 Mister, 280 00:14:22,445 --> 00:14:24,403 didn't you check the cheque properly? 281 00:14:24,820 --> 00:14:27,195 Check, check, check... I triple-checked the cheque, sir. 282 00:14:27,278 --> 00:14:28,278 What are you saying? 283 00:14:29,236 --> 00:14:30,436 Then how did the cheque bounce? 284 00:14:30,528 --> 00:14:31,986 That too Avantika Ahuja's cheque? 285 00:14:32,820 --> 00:14:34,695 These currency notes are in such mint condition. 286 00:14:35,028 --> 00:14:38,236 I just get old, sweaty notes all the time. 287 00:14:38,653 --> 00:14:40,278 It's your hard-earned money. 288 00:14:40,361 --> 00:14:41,736 At least you get paid. 289 00:14:42,491 --> 00:14:43,611 And look at me. 290 00:14:43,945 --> 00:14:46,236 My rich client's cheque has bounced. 291 00:14:47,820 --> 00:14:51,070 Like it was made of rubber. I threw it, and it bounced. 292 00:14:51,236 --> 00:14:52,695 How much longer, Ratna? 293 00:14:53,028 --> 00:14:54,153 Come on. 294 00:14:57,861 --> 00:14:58,861 Neeraj, 295 00:14:59,486 --> 00:15:00,906 my cheque has bounced. 296 00:15:00,986 --> 00:15:02,153 I don't know how. 297 00:15:02,236 --> 00:15:03,486 The lawyer called. 298 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 Your cheque? 299 00:15:05,945 --> 00:15:08,403 -Yes. -Or Zara's last income 300 00:15:09,861 --> 00:15:11,486 -that you're spending on his legal fee-- -"His"? 301 00:15:14,445 --> 00:15:15,945 Mukul is our son. 302 00:15:16,570 --> 00:15:17,570 The same Mukul 303 00:15:19,195 --> 00:15:21,945 who the police suspect to be Zara's murderer. 304 00:15:28,861 --> 00:15:30,695 You chose to be his father. 305 00:15:31,320 --> 00:15:32,361 You know him. 306 00:15:32,611 --> 00:15:33,611 -If we-- -Do I? 307 00:15:35,236 --> 00:15:36,445 Do I know him, Avantika? 308 00:15:40,028 --> 00:15:41,195 Do you even know him? 309 00:15:43,986 --> 00:15:46,945 He dragged Zara 310 00:15:47,361 --> 00:15:48,486 to the car and took her. 311 00:15:48,986 --> 00:15:49,986 Dragged her. 312 00:15:51,741 --> 00:15:52,903 To the place where... 313 00:15:58,320 --> 00:15:59,861 Because Zara ticked him off. 314 00:16:00,445 --> 00:16:01,320 Enough. 315 00:16:02,528 --> 00:16:04,778 Mukul never accepted us as his family, 316 00:16:04,861 --> 00:16:06,195 nor Zara as his sister. 317 00:16:06,695 --> 00:16:07,903 He hated her! 318 00:16:08,403 --> 00:16:09,570 He is just a child. 319 00:16:09,653 --> 00:16:10,528 Child? 320 00:16:10,611 --> 00:16:13,653 This child of yours has ruined my life. 321 00:16:16,945 --> 00:16:19,361 Where do I arrange his lawyer's fee from? 322 00:16:20,236 --> 00:16:21,236 I won't pay for it. 323 00:16:22,903 --> 00:16:25,695 And definitely not from Zara's hard-earned money. 324 00:16:26,570 --> 00:16:28,486 Don't I have a share in Zara's hard-earned money? 325 00:16:30,403 --> 00:16:32,945 Haven't I done anything for her work? 326 00:16:33,611 --> 00:16:35,153 Even I have worked hard, Neeraj! 327 00:16:35,236 --> 00:16:37,028 I've done everything for my daughter, 328 00:16:37,111 --> 00:16:38,111 for this family! 329 00:16:48,861 --> 00:16:49,945 My daughter was 330 00:16:50,611 --> 00:16:51,611 always a star. 331 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 She didn't need you. 332 00:16:56,320 --> 00:16:57,403 Fuck you, Neeraj! 333 00:16:57,986 --> 00:16:58,986 Fuck you! 334 00:16:59,653 --> 00:17:01,111 She was always a star! 335 00:17:07,611 --> 00:17:10,153 Ratna, do you know how my relationship with money is? 336 00:17:11,945 --> 00:17:13,385 Imagine I'm standing on the highway 337 00:17:14,320 --> 00:17:15,986 and money is coming my way. 338 00:17:16,070 --> 00:17:17,736 A good amount, at a good speed. 339 00:17:18,570 --> 00:17:20,403 It's heading in my direction, it's coming towards me. 340 00:17:20,486 --> 00:17:22,028 As soon as it's within my grasp, 341 00:17:22,611 --> 00:17:23,611 it takes a U-turn. 342 00:17:23,903 --> 00:17:25,778 Will you quit one day before the hearing? 343 00:17:26,361 --> 00:17:29,195 And what about all the time you've invested in this case? 344 00:17:31,111 --> 00:17:33,903 Instead, you should think about what you'll do and how? 345 00:17:34,361 --> 00:17:35,361 No, no... 346 00:17:35,403 --> 00:17:37,945 A hungry man can't focus on work. 347 00:17:38,236 --> 00:17:39,945 I will run the house, 348 00:17:40,320 --> 00:17:41,861 and you focus on the case. 349 00:17:41,945 --> 00:17:44,570 Don't say that. I'll be heartbroken. 350 00:17:45,111 --> 00:17:47,445 Rather than my heart being broken, I'll break one of my policies. 351 00:17:47,945 --> 00:17:50,320 Finish your tea. It won't come to that. 352 00:17:50,403 --> 00:17:52,070 For now, I'm earning regularly compared to you. 353 00:17:52,278 --> 00:17:53,278 Okay. 354 00:17:54,695 --> 00:17:55,861 What happened? Got burnt? 355 00:17:56,153 --> 00:17:58,153 Yes. Badly burnt. 356 00:17:58,361 --> 00:18:01,486 Just see, how Ratna ji quietly started earning more than me. 357 00:18:26,153 --> 00:18:27,986 -Madhav! Madhav! -Yes? 358 00:18:28,070 --> 00:18:29,361 -Take this first. It's for good luck. -What? 359 00:18:29,820 --> 00:18:31,861 It's okay. It's okay. 360 00:18:31,945 --> 00:18:33,745 Will you only feed him for good luck and not the assistant? 361 00:18:33,820 --> 00:18:35,403 If I fail, then he'll fail too. 362 00:18:35,486 --> 00:18:36,486 -Don't be so negative. -Feed me. 363 00:18:36,570 --> 00:18:38,278 If he's a hero, then so are you. 364 00:18:38,486 --> 00:18:40,028 Give him the entire bowl. 365 00:18:40,111 --> 00:18:42,445 This is all he wants. 366 00:18:42,611 --> 00:18:43,771 Aren't you getting late now? 367 00:18:43,778 --> 00:18:44,858 -Come on, let's go. -Come. Let's go. 368 00:18:44,903 --> 00:18:46,278 -Let's go. -Bye, didi. 369 00:19:03,403 --> 00:19:05,028 Tell us. Why did you murder Zara? 370 00:19:05,111 --> 00:19:06,445 Tell us. 371 00:19:09,486 --> 00:19:10,570 Tell us. 372 00:19:11,736 --> 00:19:13,264 Why did you kill Zara? 373 00:19:17,138 --> 00:19:18,640 Why did you do it? 374 00:19:28,486 --> 00:19:30,528 Case 3459034. 375 00:19:30,820 --> 00:19:32,695 State of Maharashtra v. Mukul Ahuja. 376 00:19:33,236 --> 00:19:35,486 On the recommendation of the Juvenile Board of India, 377 00:19:36,403 --> 00:19:39,111 the accused is being tried as an adult. 378 00:19:39,736 --> 00:19:41,861 Are you aware of the charges against you? 379 00:19:47,403 --> 00:19:48,403 Yes, Your Honour. 380 00:19:49,153 --> 00:19:50,445 How do you choose to plead? 381 00:19:55,533 --> 00:19:56,736 Not guilty, Your Honour. 382 00:19:57,028 --> 00:19:59,070 Speak loudly and clearly. 383 00:19:59,653 --> 00:20:00,861 Not guilty, Your Honour. 384 00:20:03,236 --> 00:20:04,486 Prosecution may proceed. 385 00:20:08,195 --> 00:20:12,070 The fame and fortune that Zara Ahuja had earned at the age of 14, 386 00:20:12,153 --> 00:20:14,403 most people don't manage to earn that in an entire lifetime. 387 00:20:15,653 --> 00:20:18,153 Zara Ahuja wasn't just a popular TV star. 388 00:20:18,236 --> 00:20:20,778 She was a very talented, loveable and happy child. 389 00:20:21,195 --> 00:20:22,820 She had turned 14, 390 00:20:22,903 --> 00:20:24,695 and she had a bright future ahead of her. 391 00:20:25,820 --> 00:20:29,736 But one night all that was brutally, viciously brought to an end. 392 00:20:30,861 --> 00:20:32,945 Zara was dragged from a party 393 00:20:33,361 --> 00:20:34,945 and taken to a secluded place, 394 00:20:35,403 --> 00:20:37,111 where her hands and feet were tied. 395 00:20:37,361 --> 00:20:38,653 Her mouth was gagged, 396 00:20:39,028 --> 00:20:41,361 and nitric acid was poured on her, 397 00:20:41,778 --> 00:20:43,570 until she died of pain. 398 00:20:46,236 --> 00:20:47,903 That night we lost Zara Ahuja. 399 00:20:49,236 --> 00:20:50,778 We couldn't hear her screams of pain, 400 00:20:50,861 --> 00:20:52,528 and this void is impossible to fill. 401 00:20:53,361 --> 00:20:56,361 If this can happen with a celebrity like Zara Ahuja, 402 00:20:56,445 --> 00:20:58,945 imagine what ordinary girls of our country might have to face. 403 00:21:00,403 --> 00:21:01,778 We have an opportunity today 404 00:21:02,778 --> 00:21:05,820 to answer the cry for her justice in this court. 405 00:21:06,695 --> 00:21:07,986 Let's not fail Zara again. 406 00:21:10,611 --> 00:21:12,028 During the court proceedings, 407 00:21:12,111 --> 00:21:14,861 the prosecution will prove that Zara Ahuja's murder 408 00:21:14,945 --> 00:21:17,111 was committed by her family member, 409 00:21:17,195 --> 00:21:18,570 her stepbrother, Mukul Ahuja. 410 00:21:18,903 --> 00:21:21,361 That Mukul had the means, motive and opportunity 411 00:21:21,528 --> 00:21:22,570 to commit this crime. 412 00:21:23,778 --> 00:21:25,653 I would like your permission to call the chief investigating officer, 413 00:21:25,736 --> 00:21:28,820 SHO Prashant Waghmare, to the witness stand 414 00:21:28,986 --> 00:21:30,320 to take us through the crime, please. 415 00:21:33,445 --> 00:21:35,361 Officer, what happened on the 21st of May? 416 00:21:37,986 --> 00:21:40,528 At around 9 a.m., Neeraj Ahuja called at the station. 417 00:21:40,986 --> 00:21:43,028 He sounded nervous because Zara Ahuja was missing. 418 00:21:43,945 --> 00:21:45,403 His security guard informed him 419 00:21:45,486 --> 00:21:47,445 that Zaha had gone out late at night and hadn't returned. 420 00:21:48,195 --> 00:21:49,403 She had gone to a party, Your Honour. 421 00:21:50,528 --> 00:21:53,945 Is this the same party where Mukul Ahuja sneaked out to go to? 422 00:21:54,986 --> 00:21:55,986 Yes. 423 00:21:56,320 --> 00:21:57,440 But they didn't go together. 424 00:21:58,195 --> 00:21:59,695 When we questioned Mukul about Zara, 425 00:21:59,778 --> 00:22:02,778 he said he had seen Zara at the party, 426 00:22:03,486 --> 00:22:04,945 but that he returned home alone. 427 00:22:05,820 --> 00:22:07,260 That was his first lie, Your Honour. 428 00:22:07,611 --> 00:22:09,195 The first of many lies. 429 00:22:10,528 --> 00:22:12,320 Photographs from the party were already posted on social media 430 00:22:12,403 --> 00:22:14,111 where we can see a clutch in Zara's hand. 431 00:22:15,028 --> 00:22:17,278 We found the clutch at the bungalow, lying on the dining table. 432 00:22:17,486 --> 00:22:19,070 And Zara hadn't returned home. 433 00:22:19,945 --> 00:22:21,986 The clutch had Mukul Ahuja's fingerprints on it. 434 00:22:22,320 --> 00:22:23,486 Objection, Your Honour. 435 00:22:23,778 --> 00:22:26,695 Mukul Ahuja and Zara have been living together 436 00:22:26,778 --> 00:22:27,945 as a family for many years. 437 00:22:28,153 --> 00:22:31,528 So, how is finding his fingerprints on the small bag he calls a clutch 438 00:22:31,611 --> 00:22:33,028 anything path-breaking? 439 00:22:33,111 --> 00:22:36,070 You'll be given a chance to make your argument and cross-examine. 440 00:22:36,611 --> 00:22:37,971 Please don't forget the procedure. 441 00:22:38,403 --> 00:22:39,403 Yes. 442 00:22:41,070 --> 00:22:42,236 Please continue, Officer. 443 00:22:42,653 --> 00:22:45,028 We learned from the statements of the witnesses at the party 444 00:22:45,320 --> 00:22:46,903 that Mukul Ahuja was clearly lying. 445 00:22:47,361 --> 00:22:50,820 Several eye-witnesses saw Mukul arguing with Zara at the party, 446 00:22:50,903 --> 00:22:51,903 Your Honour. 447 00:22:52,236 --> 00:22:53,356 In fact, 448 00:22:53,820 --> 00:22:54,820 he wasn't alone. 449 00:22:55,070 --> 00:22:57,486 But late at night at 1:45 a.m., 450 00:22:57,945 --> 00:22:59,986 he forcibly dragged Zara outside. 451 00:23:00,361 --> 00:23:03,903 And this fact is recorded on the CCTV camera of the resort's parking lot. 452 00:23:04,695 --> 00:23:07,945 Exhibit PE 1 is the recording of the CCTV footage, Your Honour. 453 00:23:10,111 --> 00:23:11,778 Zara was last seen here. 454 00:23:11,945 --> 00:23:13,778 Last seen alive. 455 00:23:15,210 --> 00:23:16,361 We questioned Mukul. 456 00:23:17,153 --> 00:23:18,986 When we showed him this CCTV footage 457 00:23:19,361 --> 00:23:21,403 where he is forcibly dragging Zara, 458 00:23:22,140 --> 00:23:24,986 he finally confessed that he left the party with Zara. 459 00:23:25,945 --> 00:23:28,153 He claimed that Zara was under the influence of some drug, 460 00:23:28,236 --> 00:23:29,236 that she was puking, 461 00:23:29,528 --> 00:23:31,695 and that's why he took her to a beach. 462 00:23:32,778 --> 00:23:35,111 He got some water from a deserted bungalow, 463 00:23:35,736 --> 00:23:37,028 cleaned the puke in the car, 464 00:23:38,320 --> 00:23:41,403 and left Zara alone on the beach and returned to the bungalow. 465 00:23:42,070 --> 00:23:43,070 And went to sleep. 466 00:23:44,111 --> 00:23:46,570 What connection does this deserted bungalow have with the crime? 467 00:23:46,986 --> 00:23:47,986 Forensics have confirmed 468 00:23:48,028 --> 00:23:49,428 that the crime was committed in this bungalow. 469 00:23:49,570 --> 00:23:50,778 It's the scene of the crime, Your Honour. 470 00:23:51,445 --> 00:23:53,195 It's a brilliant cover story. 471 00:23:53,778 --> 00:23:56,114 How Mukul suddenly, coincidently showed up 472 00:23:56,148 --> 00:23:58,236 at the crime scene that night. 473 00:23:58,986 --> 00:23:59,986 Isn't it? 474 00:24:00,028 --> 00:24:01,736 Even we didn't find this story convincing, Your Honour. 475 00:24:02,611 --> 00:24:05,611 Exhibit PE 2 are the photographs of the crime scene, Your Honour. 476 00:24:06,778 --> 00:24:09,528 We recovered photos of the same location from Mukul's phone too. 477 00:24:14,028 --> 00:24:15,668 Forensics found Mukul Ahuja's fingerprints 478 00:24:15,695 --> 00:24:16,975 at the crime scene, Your Honour. 479 00:24:17,403 --> 00:24:18,603 And also on the murder weapon. 480 00:24:19,320 --> 00:24:20,736 When we searched his room, 481 00:24:21,445 --> 00:24:23,153 in the cupboard's shoe cabinet, 482 00:24:23,695 --> 00:24:25,695 we found packets containing six grams of MDMA. 483 00:24:26,570 --> 00:24:28,403 As usual, he did try to deny it. 484 00:24:28,486 --> 00:24:29,366 But... 485 00:24:29,445 --> 00:24:32,028 Mukul Ahuja's fingerprints are present on the packet. 486 00:24:32,861 --> 00:24:35,986 And it's the same drug that we have found in Zara's blood sample. 487 00:24:36,611 --> 00:24:38,278 When we received this information from the autopsy report, 488 00:24:38,361 --> 00:24:39,486 our doubts were confirmed 489 00:24:39,986 --> 00:24:41,653 and we took Mukul Ahuja into custody. 490 00:24:42,111 --> 00:24:43,111 Thank you. 491 00:24:44,111 --> 00:24:45,403 To summarise, Your Honour, 492 00:24:45,486 --> 00:24:50,111 Zara Ahuja was last seen alive with her stepbrother Mukul Ahuja. 493 00:24:50,403 --> 00:24:52,486 And the police investigation tells us 494 00:24:52,570 --> 00:24:55,278 that Mukul had the means, motive and opportunity 495 00:24:55,361 --> 00:24:56,903 to murder Zara Ahuja. 496 00:24:57,195 --> 00:24:58,236 That's all, Your Honour. 497 00:25:00,320 --> 00:25:01,361 Defence may proceed. 498 00:25:03,077 --> 00:25:03,876 Hmm. 499 00:25:05,695 --> 00:25:08,653 Officer, when you said your doubts were confirmed, 500 00:25:09,236 --> 00:25:13,111 did you suspect that Mukul committed the murder? 501 00:25:13,611 --> 00:25:14,611 Yes. 502 00:25:15,445 --> 00:25:17,195 Did you suspect it, or did you believe it? 503 00:25:19,278 --> 00:25:20,361 I don't get it. 504 00:25:20,445 --> 00:25:22,820 There's a slight difference between suspicion and belief. 505 00:25:23,403 --> 00:25:25,403 Suspicion has room for doubt 506 00:25:25,653 --> 00:25:27,820 and belief doesn't. 507 00:25:28,403 --> 00:25:29,611 What was your status? 508 00:25:30,236 --> 00:25:33,278 After the autopsy and forensic reports, there was little room for doubt. 509 00:25:33,695 --> 00:25:36,361 But the forensic report takes time. 510 00:25:36,736 --> 00:25:39,865 Till then, were you waiting for your doubts to be proven wrong, 511 00:25:39,945 --> 00:25:41,236 after which you would follow the procedure? 512 00:25:41,445 --> 00:25:43,070 Objection, Your Honour. This is pointless. 513 00:25:43,528 --> 00:25:44,528 Sustained. 514 00:25:44,611 --> 00:25:46,570 Madhav Mishra, come to the point. 515 00:25:47,028 --> 00:25:50,861 Your Honour, the point is that the chief investigating officer, 516 00:25:50,945 --> 00:25:52,861 Prashant Waghmare, is suffering from confirmation bias. 517 00:25:54,278 --> 00:25:56,861 He's adjusting his statement according to his belief. 518 00:25:57,486 --> 00:26:00,903 He was convinced that Mukul Ahuja committed the murder. 519 00:26:01,486 --> 00:26:02,820 He and his entire team 520 00:26:02,903 --> 00:26:05,486 were searching for information around this conviction. 521 00:26:05,820 --> 00:26:09,653 The motive of his entire investigation was to prove Mukul as the murderer 522 00:26:09,736 --> 00:26:12,111 and not to find out who murdered Zara. 523 00:26:13,070 --> 00:26:14,611 Confirmation bias. 524 00:26:15,695 --> 00:26:16,903 Confirmation bias? 525 00:26:18,570 --> 00:26:20,903 Now, if we're done with the psychology lesson, 526 00:26:20,986 --> 00:26:22,195 can we come back to law? 527 00:26:22,861 --> 00:26:26,778 Your Honour, the police considered my client as the prime suspect 528 00:26:26,861 --> 00:26:29,443 because he lied in his first statement. 529 00:26:30,695 --> 00:26:34,903 Mukul told the police that he returned to the bungalow alone. 530 00:26:36,070 --> 00:26:37,945 He did actually return to the bungalow alone 531 00:26:38,028 --> 00:26:39,320 and not with Zara. 532 00:26:39,908 --> 00:26:41,653 And he lied when 533 00:26:41,736 --> 00:26:44,695 he had no clue about what had happened with Zara. 534 00:26:45,153 --> 00:26:48,653 Your Honour, he saw Zara at night, at the party, in an inebriated state. 535 00:26:48,861 --> 00:26:51,445 And he thought he should save her from the wrath of his parents. 536 00:26:52,070 --> 00:26:54,695 You know, children are usually scared in situations like this. 537 00:26:55,111 --> 00:26:58,820 If we start treating children as criminals because of their lying, fear or anxiety, 538 00:26:59,111 --> 00:27:00,945 then our juvenile centres would be overcrowded. 539 00:27:01,570 --> 00:27:03,361 And we're making that child stand here 540 00:27:03,445 --> 00:27:04,778 and trying him as an adult. 541 00:27:05,278 --> 00:27:06,986 And Lekha ji is absolutely right 542 00:27:07,486 --> 00:27:10,153 that we couldn't hear Zara's screams for help that night. 543 00:27:11,153 --> 00:27:14,361 But today, Your Honour, we can hear this child's scream for help. 544 00:27:15,070 --> 00:27:16,820 He's screaming for help. 545 00:27:17,278 --> 00:27:19,028 He's saying "not guilty, not guilty." 546 00:27:20,195 --> 00:27:23,611 Today, the future of this child is also in the hands of this court. 547 00:27:25,195 --> 00:27:27,986 Will we fail in giving him justice again? 548 00:27:28,070 --> 00:27:28,986 Will we fail? 549 00:27:29,445 --> 00:27:30,903 This is extremely sad, Your Honour. 550 00:27:31,403 --> 00:27:35,528 But society still believes in the idea of "an eye for an eye." 551 00:27:36,070 --> 00:27:37,528 That's why in cases like these, 552 00:27:38,236 --> 00:27:39,820 the media is under public pressure 553 00:27:39,903 --> 00:27:41,903 and the police and administration are under pressure from the media. 554 00:27:42,695 --> 00:27:44,653 And especially in such high-profile cases, 555 00:27:44,986 --> 00:27:47,403 the police are under pressure 556 00:27:47,528 --> 00:27:49,028 to immediately find answers to tough questions. 557 00:27:49,945 --> 00:27:51,986 And usually, under this kind of pressure, 558 00:27:52,695 --> 00:27:56,111 the police readily believe in the answers they get easily. 559 00:27:58,403 --> 00:27:59,861 Justice is not vengeance. 560 00:28:00,361 --> 00:28:03,028 It's hope for change, Your Honour. 561 00:28:03,778 --> 00:28:06,070 My client, Mukul, isn't just innocent, 562 00:28:06,361 --> 00:28:09,820 in fact, even he wants to know who did this to his sister. 563 00:28:11,111 --> 00:28:12,236 Madhav ji, 564 00:28:12,820 --> 00:28:15,820 Mukul pleading not guilty doesn't make him innocent. 565 00:28:17,028 --> 00:28:18,445 To prove my point, 566 00:28:18,528 --> 00:28:20,136 I would like your permission to call 567 00:28:20,170 --> 00:28:21,778 the forensic examiner to the witness stand. 568 00:28:24,028 --> 00:28:27,361 Dr. Gajbhiye, how long have you been working as a forensic scientist? 569 00:28:28,320 --> 00:28:29,320 Nearly 10 years. 570 00:28:30,153 --> 00:28:33,070 And what can you tell us about the evidence found at the crime scene? 571 00:28:33,320 --> 00:28:34,278 Your Honour, 572 00:28:34,361 --> 00:28:35,903 these are photographs from the crime scene. 573 00:28:36,903 --> 00:28:39,320 We found samples of blood and flesh. 574 00:28:39,820 --> 00:28:41,695 We even found a torn tarpaulin, 575 00:28:41,945 --> 00:28:43,345 a piece of which was wrapped around Zara's body 576 00:28:43,379 --> 00:28:45,028 that was recovered from the sea. 577 00:28:46,028 --> 00:28:47,195 And most importantly, 578 00:28:47,653 --> 00:28:48,986 we even found the murder weapon, 579 00:28:49,445 --> 00:28:52,070 which was the leftover nitric acid in the jerrycan. 580 00:28:52,820 --> 00:28:54,611 We found that at the crime site as well. 581 00:28:55,320 --> 00:28:57,028 Why is the jerrycan so important, 582 00:28:57,111 --> 00:28:59,570 and why are you referring to it as the murder weapon? 583 00:29:00,111 --> 00:29:01,653 Because the jerrycan contains the acid 584 00:29:02,028 --> 00:29:03,528 that was used to kill Zara Ahuja. 585 00:29:03,861 --> 00:29:06,445 And were Mukul Ahuja's fingerprints found on this jerrycan as well? 586 00:29:06,695 --> 00:29:07,695 Yes. 587 00:29:07,736 --> 00:29:10,445 These fingerprints matched Mukul Ahuja's. 588 00:29:10,611 --> 00:29:11,486 Thank you. 589 00:29:12,028 --> 00:29:13,111 No more questions, Your Honour. 590 00:29:23,195 --> 00:29:25,361 I am not an expert, 591 00:29:25,528 --> 00:29:26,528 but can you 592 00:29:26,903 --> 00:29:29,861 tell the court what partial fingerprints are? 593 00:29:30,320 --> 00:29:32,778 Any set of fingerprints 594 00:29:32,861 --> 00:29:34,486 that are incomplete, broken, unclear 595 00:29:35,153 --> 00:29:36,195 or degraded. 596 00:29:36,278 --> 00:29:37,778 Meaning not visible clearly. 597 00:29:38,153 --> 00:29:39,695 We call them partial fingerprints. 598 00:29:40,653 --> 00:29:44,694 So, is it possible that an unknown person arrived after Mukul left, 599 00:29:44,774 --> 00:29:47,861 wore gloves and used the can of acid, 600 00:29:48,486 --> 00:29:51,403 due to which Mukul's fingerprints became partial, 601 00:29:51,778 --> 00:29:53,695 and the unknown person's fingerprints didn't show up? 602 00:29:54,528 --> 00:29:55,528 Is this possible? 603 00:29:55,903 --> 00:29:57,195 But why would that happen? 604 00:29:57,611 --> 00:30:00,361 The why and how is what we're trying to find out. 605 00:30:00,445 --> 00:30:02,695 Just tell us whether this is possible or not. 606 00:30:07,778 --> 00:30:08,820 Tell us. 607 00:30:10,486 --> 00:30:12,320 Yes, it is possible. 608 00:30:14,320 --> 00:30:16,986 How many other people's fingerprints did you find at the crime scene? 609 00:30:17,653 --> 00:30:18,736 Several others. 610 00:30:19,403 --> 00:30:21,195 I see. Whose fingerprints were those several others? 611 00:30:21,611 --> 00:30:22,486 What? 612 00:30:22,570 --> 00:30:25,153 You must have ID'ed the other fingerprints, right? 613 00:30:25,233 --> 00:30:26,653 How many others did they belong to? Who all were there? 614 00:30:30,278 --> 00:30:33,361 I don't have information on whether they were ID'ed or not. 615 00:30:34,320 --> 00:30:36,278 I can say with firm belief, Your Honour, 616 00:30:36,486 --> 00:30:37,486 they weren't. 617 00:30:38,070 --> 00:30:39,695 Confirmation bias. 618 00:30:40,611 --> 00:30:41,611 Thank you. 619 00:30:48,195 --> 00:30:49,403 The court is adjourned. 620 00:30:54,070 --> 00:30:56,653 You all planned to accuse me of stealing 621 00:30:57,070 --> 00:30:59,570 and were going to quietly have me abducted, right? 622 00:30:59,653 --> 00:31:00,653 Bastards! 623 00:31:01,028 --> 00:31:02,403 No, Bittu, that's not true. 624 00:31:02,986 --> 00:31:04,861 And those who tried to abduct me... 625 00:31:04,945 --> 00:31:06,070 They replaced Zara. 626 00:31:06,653 --> 00:31:09,320 ...I've already dealt with them. 627 00:31:10,986 --> 00:31:12,320 What nonsense is this, Bittu? 628 00:31:12,778 --> 00:31:14,278 Don't you know whom you're talking to? 629 00:31:14,778 --> 00:31:15,736 Listen, you fool. 630 00:31:16,530 --> 00:31:18,236 Bittu isn't scared of anyone. 631 00:31:18,778 --> 00:31:21,028 She is strong and competent. 632 00:31:21,570 --> 00:31:22,695 Understood, idiot? 633 00:32:06,986 --> 00:32:10,070 Varun, you're in college and preparing to be a doctor. 634 00:32:10,153 --> 00:32:11,153 Right? 635 00:32:11,236 --> 00:32:12,236 Yes, ma'am. 636 00:32:12,570 --> 00:32:14,528 Did you always want to be a doctor? 637 00:32:15,236 --> 00:32:16,361 No, ma'am. 638 00:32:17,195 --> 00:32:18,445 I wanted to be a pilot. 639 00:32:19,361 --> 00:32:20,361 That was... 640 00:32:21,403 --> 00:32:23,028 just before Mukul did this. 641 00:32:23,528 --> 00:32:24,528 Did what? 642 00:32:24,736 --> 00:32:26,153 Can you show the court? 643 00:32:30,653 --> 00:32:31,778 Objection, Your Honour. 644 00:32:32,570 --> 00:32:35,153 To add weight to their statement, 645 00:32:35,320 --> 00:32:37,361 the prosecution is using gruesome theatrics. 646 00:32:37,778 --> 00:32:38,778 Sustained. 647 00:32:41,111 --> 00:32:43,195 Varun, Mukul and you were best friends, right? 648 00:32:44,111 --> 00:32:45,861 And yet Mukul attacked you like this? 649 00:32:46,903 --> 00:32:47,903 Yes, ma'am. 650 00:32:48,195 --> 00:32:49,861 Did you start this fight? 651 00:32:50,528 --> 00:32:51,528 No, ma'am. 652 00:32:51,820 --> 00:32:55,653 Then what did you do that Mukul attacked you so viciously? 653 00:32:56,361 --> 00:32:58,361 I unwittingly pulled his leg. 654 00:32:59,070 --> 00:33:00,070 Random comment. 655 00:33:00,486 --> 00:33:01,611 I think about his 656 00:33:02,236 --> 00:33:03,316 results or something... and-- 657 00:33:03,361 --> 00:33:04,445 Freaking liar! 658 00:33:04,986 --> 00:33:05,865 Order! 659 00:33:05,945 --> 00:33:07,695 Mr. Mishra, control your client. 660 00:33:08,153 --> 00:33:09,320 Yes. Mukul. 661 00:33:10,028 --> 00:33:11,028 Do you see? 662 00:33:11,070 --> 00:33:13,361 Do you see his anger is out of control? 663 00:33:13,885 --> 00:33:15,028 He gets violent. 664 00:33:15,528 --> 00:33:18,653 He assaulted his friend, his best friend so brutally. 665 00:33:19,528 --> 00:33:21,861 This clearly indicates 666 00:33:22,320 --> 00:33:26,070 that he can do the same with his sister, his stepsister. 667 00:33:27,986 --> 00:33:29,195 You can, can't you, Mukul? 668 00:33:29,361 --> 00:33:30,403 Objection, Your Honour. 669 00:33:30,486 --> 00:33:31,486 -What is this-- -Sustained. 670 00:33:32,820 --> 00:33:33,695 Continue. 671 00:33:33,778 --> 00:33:36,528 Your Honour, I'd like to exhibit PE 3, 672 00:33:36,736 --> 00:33:40,778 a video recording of the fight between Mukul Ahuja and Varun Thakur. 673 00:33:42,236 --> 00:33:44,403 I'm gonna fucking ram you. 674 00:33:44,695 --> 00:33:45,945 I'm gonna fucking kill you. 675 00:33:46,111 --> 00:33:47,236 You fucking liar. 676 00:33:47,320 --> 00:33:48,611 I'm gonna fucking kill you. 677 00:33:49,211 --> 00:33:50,604 You fucking piece of shit. 678 00:33:50,684 --> 00:33:52,945 I'm gonna ram you. I'm gonna fucking kill you! 679 00:33:53,195 --> 00:33:55,111 I'm gonna fucking kill you. 680 00:33:55,278 --> 00:33:56,653 I'm gonna fucking kill you. 681 00:33:56,736 --> 00:33:57,861 I'm gonna fucking kill you. 682 00:33:57,945 --> 00:33:58,986 I'm gonna fucking kill you. 683 00:33:59,070 --> 00:34:01,820 -I didn't know he could be so vicious-- -Avantika. 684 00:34:02,486 --> 00:34:04,445 Don't say that. Have faith. 685 00:34:04,528 --> 00:34:06,695 How am I supposed to have faith, Arvind? 686 00:34:07,528 --> 00:34:10,195 Listen to his dictaphone and tell me how. 687 00:34:10,278 --> 00:34:11,403 The dictaphone from his therapy? 688 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 Avantika, 689 00:34:15,070 --> 00:34:17,778 if there's anything on it that can get Mukul in more trouble, 690 00:34:17,861 --> 00:34:19,445 then destroy it. 691 00:34:19,986 --> 00:34:20,986 Please. 692 00:34:21,611 --> 00:34:23,111 Mukul hasn't done anything. 693 00:34:24,070 --> 00:34:26,361 And what if he has? 694 00:34:32,653 --> 00:34:36,070 There is no excuse for what Mukul did to you, Varun. 695 00:34:36,153 --> 00:34:37,153 None at all. 696 00:34:37,986 --> 00:34:40,903 But I still want to know what you said 697 00:34:41,153 --> 00:34:43,486 that provoked his anger so much. 698 00:34:44,903 --> 00:34:47,195 It was something really random. 699 00:34:47,570 --> 00:34:48,653 Random? 700 00:34:48,903 --> 00:34:51,445 I've been a student of a government school. 701 00:34:51,528 --> 00:34:52,528 Hindi medium. 702 00:34:52,528 --> 00:34:54,153 So "random" means... 703 00:34:54,486 --> 00:34:55,861 anything, saying anything. 704 00:34:55,945 --> 00:34:56,745 Yes. 705 00:34:56,820 --> 00:34:59,528 Like saying your mom is a gold digger, 706 00:34:59,611 --> 00:35:01,611 who can sleep with anyone for money. 707 00:35:02,070 --> 00:35:04,486 Objection, Your Honour. This is... this is not relevant. 708 00:35:09,195 --> 00:35:10,986 You smashed it out of the park today, Mehman ji. 709 00:35:11,070 --> 00:35:12,070 I mean... 710 00:35:12,403 --> 00:35:13,320 Sir. 711 00:35:13,528 --> 00:35:16,653 Whether we make money or not, we'll definitely earn respect. 712 00:35:16,736 --> 00:35:20,028 Respect doesn't have the same kick as money, Deepu. Understood? 713 00:35:20,111 --> 00:35:21,986 A hungry man can't focus on work. 714 00:35:23,195 --> 00:35:24,236 Who did this? 715 00:35:25,736 --> 00:35:27,320 This is slander. 716 00:35:27,403 --> 00:35:28,611 Who was it? 717 00:35:35,278 --> 00:35:37,111 We're planning to run from here. 718 00:35:37,570 --> 00:35:38,570 What? 719 00:35:38,778 --> 00:35:39,909 To break out. 720 00:35:40,290 --> 00:35:41,290 Again. 721 00:35:41,653 --> 00:35:42,653 What are you up to, boys? 722 00:35:42,945 --> 00:35:43,785 Get out. Leave. 723 00:35:43,861 --> 00:35:45,028 -Nothing, sir. -Nothing. 52622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.