Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:28,118
CHAPEAU MELON
ET BOTTES DE CUIR
2
00:01:11,640 --> 00:01:18,751
L'HOMME DANS LE MIROIR
3
00:01:21,480 --> 00:01:23,914
Regardez bien cet homme.
4
00:01:24,120 --> 00:01:25,235
John Cartwright.
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,717
Il va sortir de prison
apr�s 8 ans.
6
00:01:29,000 --> 00:01:31,355
Arr�t� pour le vol
du "Hat and Garden".
7
00:01:31,560 --> 00:01:36,156
� 200.000 de pierres non taill�es
jamais retrouv�es.
8
00:01:36,800 --> 00:01:38,711
Il nous y m�nera?
9
00:01:39,000 --> 00:01:41,036
Il ne bougera pas avant un an.
10
00:01:41,240 --> 00:01:44,312
Je m'int�resse plus � la convention
qui attend son retour.
11
00:01:44,600 --> 00:01:48,149
Tout le gratin,
m�me Weed sera repr�sent�.
12
00:01:48,520 --> 00:01:52,274
Williams va prendre I'affaire.
13
00:01:55,080 --> 00:01:57,036
Vous vous souvenez de celui-ci.
14
00:01:57,320 --> 00:01:59,959
La presse en a fait ses choux gras.
Il vaut un demi-million.
15
00:02:00,240 --> 00:02:03,391
Cette organisation est grande.
On devrait avoir une piste.
16
00:02:03,680 --> 00:02:07,832
Smith, je veux des r�sultats
pour la semaine prochaine.
17
00:02:10,160 --> 00:02:14,392
Notre ch�re Ines Cordova,
telle qu'elle est aujourd'hui.
18
00:02:14,760 --> 00:02:18,435
Seul I'ext�rieur a chang�.
19
00:02:18,880 --> 00:02:21,519
Elle est � Londres pour I'accord
de commerce avec le Br�sil.
20
00:02:21,800 --> 00:02:25,873
Les n�gociations seront d�licates,
une fuite serait malvenue.
21
00:02:26,480 --> 00:02:29,836
Ines se fait vite des amis.
22
00:02:30,120 --> 00:02:32,554
Je veux conna�tre tous ses contacts.
Compris, Marks?
23
00:02:32,840 --> 00:02:34,478
On s'est occup�s du t�l�phone.
24
00:02:45,680 --> 00:02:49,150
- Et les affaires, lris?
- Pas mal, mais il fait froid.
25
00:02:49,440 --> 00:02:52,398
Il est encore t�t,
�a va se r�chauffer.
26
00:02:52,880 --> 00:02:55,678
Commencez par m'offrir un verre.
27
00:02:55,960 --> 00:02:59,077
Le plaisir avant les affaires.
28
00:03:01,320 --> 00:03:02,753
Je reviens.
29
00:03:10,400 --> 00:03:13,073
On prend un verre, ch�ri?
30
00:03:18,440 --> 00:03:20,112
Le messager sp�cial
de Whitehall.
31
00:03:20,320 --> 00:03:22,356
Il transporte
le courrier diplomatique de...
32
00:03:23,360 --> 00:03:24,873
La conf�rence de I'ONU,
33
00:03:25,160 --> 00:03:28,197
a atterri � Londres,
puis a disparu.
34
00:03:28,480 --> 00:03:31,278
Essayez de le rep�rer.
Steed!
35
00:03:34,280 --> 00:03:36,316
Vous n'avez pas I'air en forme.
Ca va?
36
00:03:36,520 --> 00:03:37,270
Tr�s bien.
37
00:03:37,480 --> 00:03:38,879
Alors, pourquoi ce retard?
38
00:03:39,080 --> 00:03:40,593
La m�t�o est cachotti�re.
39
00:03:41,000 --> 00:03:42,752
Vous n'avez jamais travaill�
avec moi.
40
00:03:43,120 --> 00:03:47,591
Tous les membres de mon �quipe
doivent �tre � I'heure.
41
00:03:47,880 --> 00:03:50,110
Il faut devancer I'opposition.
42
00:03:50,400 --> 00:03:52,038
Pour votre information,
43
00:03:53,000 --> 00:03:54,592
je travaille ici
depuis un certain temps,
44
00:03:54,880 --> 00:03:58,111
et j'ai toujours devanc�
I'opposition.
45
00:03:58,320 --> 00:04:01,392
Ce sera tout, messieurs.
46
00:04:06,640 --> 00:04:07,834
Pas vous, Steed.
47
00:04:08,360 --> 00:04:10,237
J'ai un travail pour vous.
48
00:04:10,720 --> 00:04:12,631
De la routine.
49
00:04:13,040 --> 00:04:15,031
Un fonctionnaire nomm� Trevelyan
50
00:04:15,320 --> 00:04:18,471
s'est jet� sous un train,
une lettre de suicide dans la poche.
51
00:04:18,760 --> 00:04:19,510
Pourquoi?
52
00:04:19,800 --> 00:04:21,597
Sa femme I'a quitt�.
53
00:04:21,880 --> 00:04:25,509
Elle en avait assez.
54
00:04:25,800 --> 00:04:27,870
C'�tait la personnalit� forte
du couple.
55
00:04:28,160 --> 00:04:30,071
Elle partie, il s'est effondr�.
56
00:04:30,360 --> 00:04:31,110
Pourquoi �a nous int�resse?
57
00:04:31,920 --> 00:04:35,549
Il s'occupait des codes
internationaux, top secrets.
58
00:04:35,840 --> 00:04:39,071
Il faut v�rifier que c'�tait bien
un suicide, autrement,
59
00:04:39,360 --> 00:04:40,759
il faudra changer nos codes.
60
00:04:41,400 --> 00:04:42,799
Dois-je suivre I'enqu�te?
61
00:04:43,080 --> 00:04:44,752
Ce n'est pas n�cessaire.
62
00:04:45,040 --> 00:04:47,554
Vous vous occupez du bureau.
63
00:04:49,960 --> 00:04:53,270
La paperasserie n'est pas mon fort.
Je pense que...
64
00:04:53,480 --> 00:04:55,835
Ca vous fera du bien, Steed.
65
00:04:58,600 --> 00:05:02,229
Pas de cavalier seul
dans mon �quipe.
66
00:05:04,680 --> 00:05:06,636
Mais des vieux renards.
67
00:05:22,680 --> 00:05:24,318
Mme Trevelyan?
68
00:05:24,600 --> 00:05:27,637
Je suis John Steed.
Puis-je vous parler de votre mari?
69
00:05:27,920 --> 00:05:30,150
Bien s�r, entrez.
70
00:05:32,680 --> 00:05:33,999
Le connaissiez-vous?
71
00:05:34,280 --> 00:05:35,759
Nous avons travaill� ensemble.
72
00:05:37,920 --> 00:05:41,310
On m'a demand� de voir
s'il avait des papiers officiels ici.
73
00:05:41,640 --> 00:05:42,868
Vous partez?
74
00:05:43,160 --> 00:05:46,311
Je vais en lrlande, chez ma m�re.
75
00:05:46,600 --> 00:05:47,749
Bonne id�e.
76
00:05:48,440 --> 00:05:51,796
Puis-je aider pour ses affaires?
77
00:05:52,080 --> 00:05:54,548
C'est fait.
Quant aux papiers,
78
00:05:54,840 --> 00:05:57,957
il ne rapportait jamais de travail
� la maison.
79
00:05:59,720 --> 00:06:01,278
Si c'est tout...
80
00:06:01,640 --> 00:06:03,073
Il y a autre chose,
81
00:06:03,440 --> 00:06:06,238
on a trouv� ceci sur lui.
82
00:06:06,520 --> 00:06:07,839
Un billet
pour un parc d'attractions.
83
00:06:08,120 --> 00:06:09,917
- Wonderland?
- Vous connaissez?
84
00:06:11,080 --> 00:06:14,072
Dr�le d'endroit
pour un sp�cialiste en code.
85
00:06:15,360 --> 00:06:17,078
Pourquoi donc?
86
00:07:39,000 --> 00:07:42,993
Sheeba! O� es-tu?
87
00:08:09,480 --> 00:08:12,153
Puis-je vous aider?
Nous sommes ferm�s.
88
00:08:12,440 --> 00:08:14,317
Mon chien s'est enfui,
et je le cherche.
89
00:08:14,600 --> 00:08:17,114
C'est une propri�t� priv�e.
90
00:08:17,960 --> 00:08:19,712
Je peux payer I'entr�e.
91
00:08:19,920 --> 00:08:21,512
Oui, si vous pouvez.
92
00:08:23,000 --> 00:08:25,560
A I'ouverture, � 18h.
93
00:08:26,560 --> 00:08:28,790
D�sol�e.
94
00:08:57,520 --> 00:08:59,317
Elle a ma photo.
95
00:08:59,600 --> 00:09:01,113
Je vous ai dit de ne pas sortir.
96
00:09:01,320 --> 00:09:02,878
Qu'allez-vous faire?
97
00:09:05,360 --> 00:09:07,191
Je m'en charge.
98
00:10:19,200 --> 00:10:20,872
Allons-y.
99
00:10:25,520 --> 00:10:29,149
Dans 5 secondes
� partir de maintenant.
100
00:12:05,640 --> 00:12:08,677
On reprend tout � I'heure.
Pause.
101
00:12:13,720 --> 00:12:15,915
Sers-les en bas.
102
00:12:18,800 --> 00:12:20,279
Comment �a va?
103
00:12:20,560 --> 00:12:23,870
C'est un peu t�t pour chanter.
104
00:12:24,080 --> 00:12:25,229
La prochaine prise sera mieux.
105
00:12:25,520 --> 00:12:29,035
C'est trop t�t pour tout le monde.
106
00:12:30,520 --> 00:12:32,795
Vous faites attention
� mon appareil photo?
107
00:12:33,080 --> 00:12:35,275
Il est un peu compliqu�.
108
00:12:35,480 --> 00:12:38,677
J'ai pu prendre les photos
� Wonderland.
109
00:12:38,960 --> 00:12:39,995
C'est pour quoi faire?
110
00:12:40,200 --> 00:12:42,919
J'ai un ami
qui veut ouvrir un parc.
111
00:12:43,200 --> 00:12:45,077
Du c�t� de chez vous.
112
00:12:45,360 --> 00:12:46,713
Manchester?
113
00:12:47,000 --> 00:12:49,230
Je suis pris,
sinon je I'aurais fait moi-m�me.
114
00:12:49,840 --> 00:12:53,196
Puis j'ai pens� que
cet appareil vous plairait.
115
00:12:53,480 --> 00:12:55,550
Je vous crois...
116
00:12:56,440 --> 00:12:59,034
Je vais vous les montrer.
117
00:13:00,280 --> 00:13:01,076
Peter!
118
00:13:01,600 --> 00:13:03,989
Je vais dans ma loge.
119
00:13:04,280 --> 00:13:05,952
Je t'appelle.
120
00:13:16,000 --> 00:13:18,594
Votre appareil!
On I'a vol�.
121
00:13:18,880 --> 00:13:21,110
Vous I'avez utilis� quand?
122
00:13:21,400 --> 00:13:23,197
- Hier.
- La pellicule �tait dedans?
123
00:13:23,480 --> 00:13:25,755
Oui, il y avait des photos
de Sheeba.
124
00:13:26,080 --> 00:13:29,356
La v�tre a �t� d�velopp�e.
J'ai les photos ici.
125
00:13:31,080 --> 00:13:33,469
Je suis d�sol�e pour I'appareil.
126
00:13:33,760 --> 00:13:35,352
Il �tait assur�.
127
00:13:37,480 --> 00:13:39,198
Bien.
128
00:13:41,720 --> 00:13:43,551
Tr�s bien.
129
00:13:44,200 --> 00:13:47,590
Surexpos�e. Celle-ci aussi.
130
00:13:47,880 --> 00:13:50,599
Je ne suis pas une experte.
131
00:13:50,880 --> 00:13:51,869
Vous les avez prises quand?
132
00:13:52,080 --> 00:13:55,277
Hier.
Je les ai r�cup�r�es aujourd'hui.
133
00:13:55,680 --> 00:13:57,750
- Qu'y a-t-il?
- Vous voyez cet homme?
134
00:13:58,200 --> 00:13:59,679
Je ne I'avais pas vu.
135
00:13:59,880 --> 00:14:01,598
Vous I'avez pris dans le miroir.
136
00:14:01,880 --> 00:14:03,757
- C'est int�ressant.
- Pourquoi?
137
00:14:04,800 --> 00:14:06,836
Il est mort la semaine derni�re.
138
00:14:23,960 --> 00:14:25,552
Des probl�mes?
139
00:14:26,080 --> 00:14:27,229
Le voil�.
140
00:14:28,280 --> 00:14:29,395
Bravo.
141
00:14:33,960 --> 00:14:35,871
Pour �tre s�r.
142
00:14:36,920 --> 00:14:38,638
C'est un bel appareil.
143
00:14:43,080 --> 00:14:44,115
Il est � toi.
144
00:14:48,800 --> 00:14:50,631
La broche aussi?
145
00:14:50,920 --> 00:14:52,433
O� I'as-tu prise?
146
00:14:52,640 --> 00:14:53,755
Elle tra�nait.
147
00:14:54,120 --> 00:14:57,795
Tu voulais que je r�cup�re
I'appareil,
148
00:14:58,080 --> 00:15:00,116
et je me suis fait un cadeau.
149
00:15:00,400 --> 00:15:03,039
- Je I'aurais fait.
- C'est vite dit.
150
00:15:03,320 --> 00:15:06,915
Tu peux partir quand tu veux.
Et nous alors?
151
00:15:07,400 --> 00:15:09,470
Tu viens avec moi.
152
00:15:10,360 --> 00:15:11,190
O�?
153
00:15:11,480 --> 00:15:14,631
Dans des lieux chauds,
int�ressants.
154
00:15:16,000 --> 00:15:16,910
J'y r�fl�chirai.
155
00:15:17,200 --> 00:15:20,237
R�fl�chis bien, je ferme cet endroit
� la fin du mois.
156
00:15:20,480 --> 00:15:22,198
Qu'en dit M. Brown?
157
00:15:22,400 --> 00:15:24,630
Tu peux grimper avec moi.
158
00:15:25,640 --> 00:15:28,359
En volant des appareils?
159
00:15:31,040 --> 00:15:33,110
Je n'ai pas entendu frapper.
160
00:15:34,000 --> 00:15:37,276
Je suis le propri�taire ici,
alors bas les pattes.
161
00:15:37,560 --> 00:15:40,154
Donne I'impression � M. Brown
qu'on a besoin de lui, Betty.
162
00:15:40,440 --> 00:15:43,716
- Vous exag�rez...
- Mets I'eau � chauffer, Betty.
163
00:15:45,960 --> 00:15:47,837
Je veux parler � M. Brown.
164
00:15:48,760 --> 00:15:51,718
Ecoutez bien, Brown,
car je ne le r�p�terai pas.
165
00:15:52,000 --> 00:15:55,310
C'est vous qui cachez Trevelyan,
pas moi.
166
00:15:55,600 --> 00:15:57,830
Il suffit d'un coup
de t�l�phone anonyme...
167
00:15:58,040 --> 00:16:00,315
Je ne savais pas
qui Trevelyan �tait.
168
00:16:00,520 --> 00:16:05,355
Maintenant, vous �tes complice.
169
00:16:06,080 --> 00:16:09,470
C'est pourquoi vous allez m'ob�ir.
170
00:16:29,200 --> 00:16:31,998
- Encore autre chose.
- Essayons-le.
171
00:16:49,200 --> 00:16:50,758
O� avez-vous pris les photos?
172
00:16:51,040 --> 00:16:53,395
Dans la galerie des miroirs.
173
00:17:07,080 --> 00:17:09,469
J'�tais ici.
174
00:17:11,640 --> 00:17:13,073
Dites-moi
175
00:17:14,160 --> 00:17:16,230
quand vous me voyez
dans le miroir.
176
00:17:17,640 --> 00:17:18,311
Maintenant.
177
00:17:23,080 --> 00:17:26,038
Il devait venir de l�.
178
00:17:28,680 --> 00:17:30,511
Le tunnel de I'horreur.
179
00:17:30,720 --> 00:17:31,948
Apr�s vous.
180
00:17:53,160 --> 00:17:54,912
Steed, o� �tes-vous?
181
00:18:31,320 --> 00:18:33,038
Vous cherchez quelque chose?
182
00:18:33,520 --> 00:18:34,919
Quelqu'un.
183
00:18:35,120 --> 00:18:36,075
Ici?
184
00:18:36,360 --> 00:18:39,352
Je cherche un certain M. Trevelyan.
Vous le connaissez?
185
00:18:39,640 --> 00:18:42,950
Ecoutez, j'ai du travail,
vous devez partir.
186
00:18:43,240 --> 00:18:45,470
Je ne veux pas d'ennuis.
187
00:18:45,680 --> 00:18:46,874
Voici sa photo.
188
00:18:47,680 --> 00:18:48,510
Jamais vu.
189
00:18:48,720 --> 00:18:51,154
Dommage.
190
00:18:55,360 --> 00:18:56,759
Steed, o� �tes-vous?
191
00:18:56,960 --> 00:18:59,190
Ne faites pas I'idiot.
192
00:19:28,520 --> 00:19:31,717
- O� �tiez-vous?
- J'explorais les lieux.
193
00:19:31,920 --> 00:19:33,876
Sortons d'ici. J'ai peur.
194
00:19:34,160 --> 00:19:35,832
Passons par l�.
195
00:19:39,120 --> 00:19:42,590
Ca ne m'a pas plu du tout.
196
00:19:42,880 --> 00:19:45,075
Votre ami veut ouvrir
un machin comme �a?
197
00:19:45,360 --> 00:19:48,318
Mais vous avez
un bel ours en peluche.
198
00:20:03,360 --> 00:20:04,554
Strong!
199
00:20:04,880 --> 00:20:07,394
Ne mettez pas vos pieds
sur mon bureau.
200
00:20:07,760 --> 00:20:09,557
- Je vous paie combien?
- Pas assez.
201
00:20:09,840 --> 00:20:11,159
� 200.
202
00:20:11,440 --> 00:20:16,355
� 200 pour rester ici quelques
semaines sans poser de questions.
203
00:20:16,640 --> 00:20:19,359
Si j'avais su, j'aurais refus�.
204
00:20:20,240 --> 00:20:25,553
Mais vous avez accept�.
Alors, qu'y a-t-il?
205
00:20:25,760 --> 00:20:28,069
Vous savez,
la fille avec le chien?
206
00:20:28,280 --> 00:20:30,748
Elle �tait l� avec un homme
207
00:20:31,040 --> 00:20:32,712
qui r�dait
dans la salle de contr�le.
208
00:20:33,000 --> 00:20:34,479
- lls ont trouv� quelque chose?
- Bien s�r que non.
209
00:20:34,760 --> 00:20:36,796
Mais il avait une photo
de Trevelyan.
210
00:20:37,720 --> 00:20:39,438
Il m'a demand� si je le connaissais.
211
00:20:39,640 --> 00:20:40,959
- O� sont-ils?
- lls sont partis.
212
00:20:41,160 --> 00:20:43,754
La fille I'appelait Steed.
213
00:20:45,640 --> 00:20:47,437
Si vous le voyez encore ici,
214
00:20:47,720 --> 00:20:51,759
il faudra justifier
de vos � 200.
215
00:20:54,200 --> 00:20:58,159
FIN DE L'ACTE 1
216
00:21:04,280 --> 00:21:08,193
ACTE 2
217
00:21:12,800 --> 00:21:15,792
Donc, I'homme sur les rails,
dans les v�tements de Trevelyan,
218
00:21:16,080 --> 00:21:18,389
identifi� par la femme de Trevelyan,
219
00:21:18,680 --> 00:21:22,309
avec une lettre de suicide
de I'�criture de Trevelyan,
220
00:21:23,600 --> 00:21:24,999
n'�tait pas Trevelyan?
221
00:21:27,720 --> 00:21:29,153
Donc, il est vivant.
222
00:21:32,240 --> 00:21:36,153
La photo d'un homme
dans un miroir, c'est peu.
223
00:21:36,800 --> 00:21:38,074
Mme Trevelyan?
224
00:21:38,360 --> 00:21:40,794
- Elle pourrait mentir.
- Pourquoi?
225
00:21:41,200 --> 00:21:42,315
A moi de le d�couvrir.
226
00:21:42,520 --> 00:21:43,748
La lettre de suicide?
227
00:21:43,960 --> 00:21:47,953
Un faux. S'il est vivant,
il pr�pare une transaction.
228
00:21:49,040 --> 00:21:51,838
Si vous prouvez qu'il est vivant,
229
00:21:52,120 --> 00:21:53,633
nous pouvons changer les codes.
230
00:21:53,920 --> 00:21:56,354
Autant le faire, c'est plus prudent.
231
00:21:56,680 --> 00:21:58,716
Ce n'est pas si simple.
232
00:21:58,920 --> 00:22:01,957
Pr�venez tous les ports
et a�roports.
233
00:22:03,360 --> 00:22:05,510
S'il s'affole et se cache,
234
00:22:05,800 --> 00:22:09,236
nous le perdrons.
Donnez-moi 48h.
235
00:22:09,520 --> 00:22:12,478
Pour quelqu'un qui pr�tend
devancer les �v�nements,
236
00:22:12,760 --> 00:22:15,433
24h devraient suffire.
237
00:22:37,040 --> 00:22:39,793
Ca n'a pas I'air de se r�chauffer.
238
00:22:40,080 --> 00:22:41,149
Non.
239
00:22:41,440 --> 00:22:44,034
Comment va le petit David?
240
00:22:44,320 --> 00:22:46,880
Le docteur dit
qu'il pourra bient�t se lever.
241
00:22:47,160 --> 00:22:48,593
Merci pour tout.
242
00:22:48,800 --> 00:22:50,279
Ce n'est rien.
243
00:22:52,880 --> 00:22:56,077
J'ai quitt� mon mari
car je ne le supportais plus.
244
00:22:56,360 --> 00:22:59,477
Je ne vais pas pr�tendre
que j'ai le coeur bris�.
245
00:22:59,680 --> 00:23:01,272
Votre conscience est tranquille?
246
00:23:01,480 --> 00:23:02,708
Pourquoi pas?
247
00:23:04,160 --> 00:23:06,196
Vous devez �tre contente
de partir d'ici.
248
00:23:06,480 --> 00:23:09,836
Je ne fuis pas les souvenirs.
249
00:23:10,040 --> 00:23:12,793
Ca n'a pas d� �tre facile
de I'identifier.
250
00:23:13,080 --> 00:23:15,230
- Ca ne I'a pas �t�.
- Un regard?
251
00:23:15,440 --> 00:23:18,193
Je n'ai pas eu � I'examiner.
252
00:23:19,200 --> 00:23:20,633
Si vous vous �tiez tromp�e?
253
00:23:20,920 --> 00:23:23,150
Pourquoi?
254
00:23:24,280 --> 00:23:27,477
L'homme dans ce miroir
est votre mari, non?
255
00:23:28,480 --> 00:23:32,598
Cette photo date
d'une semaine apr�s sa mort.
256
00:23:34,160 --> 00:23:36,674
Ce doit �tre un choc.
257
00:23:37,040 --> 00:23:40,157
Je sais qu'il est vivant.
258
00:23:40,640 --> 00:23:41,914
Mais vous avez identifi�
le cadavre.
259
00:23:42,200 --> 00:23:44,031
Sinon, ils I'auraient tu�.
260
00:23:44,320 --> 00:23:45,435
- Qui?
- Je ne sais pas.
261
00:23:45,720 --> 00:23:47,950
Ils I'ont menac� quand il a refus�
de travailler avec eux.
262
00:23:48,240 --> 00:23:49,798
Il fallait pr�venir la police.
263
00:23:52,520 --> 00:23:55,557
Je vous ai menti quand j'ai dit
que je I'avais quitt�.
264
00:23:55,840 --> 00:23:57,558
Nous nous aimons.
265
00:23:58,160 --> 00:24:01,550
Je pr�f�re un tra�tre vivant
� un h�ros mort.
266
00:24:01,760 --> 00:24:04,320
Et le cadavre sur les rails?
267
00:24:04,600 --> 00:24:07,273
- Votre mari a d� �tre d'accord.
- C'est impossible.
268
00:24:07,720 --> 00:24:10,439
Mais c'est �vident.
269
00:24:10,720 --> 00:24:11,789
Il n'a pas pu.
270
00:24:12,080 --> 00:24:14,275
- Vous ne I'avez pas vu?
- Absolument.
271
00:24:14,560 --> 00:24:16,710
Alors pourquoi
n'�tes-vous pas en lrlande?
272
00:24:17,000 --> 00:24:20,788
Je dois attendre un message.
Je saurai peut-�tre o� il est.
273
00:24:21,280 --> 00:24:22,918
Je I'esp�re.
274
00:24:23,520 --> 00:24:25,511
Pour nous tous.
275
00:24:30,720 --> 00:24:33,188
Je dois fermer cet endroit.
276
00:24:33,840 --> 00:24:35,956
Au plus tard jeudi.
277
00:24:36,360 --> 00:24:37,793
Les choses se g�tent.
278
00:24:40,080 --> 00:24:42,150
Et chez Jimmy?
279
00:24:42,640 --> 00:24:44,596
Ca a march� avant.
280
00:24:48,160 --> 00:24:49,957
Faites vite.
281
00:24:54,000 --> 00:24:58,073
- Quand partez-vous?
- Dans quelques jours.
282
00:24:58,560 --> 00:25:01,632
Il para�t que la police doute
de la mort de Trevelyan.
283
00:25:02,000 --> 00:25:04,958
Alors, restons tranquilles.
284
00:25:05,520 --> 00:25:08,239
Oubliez vos autres projets.
285
00:25:10,440 --> 00:25:12,510
C'est ce qu'on va voir.
286
00:26:53,880 --> 00:26:57,077
C'est bon pour aujourd'hui.
A demain.
287
00:27:43,960 --> 00:27:46,110
Notre invit� ne te cause pas
de probl�mes?
288
00:27:46,320 --> 00:27:47,799
- Comment va-t-il?
- Ca va.
289
00:27:48,000 --> 00:27:50,150
Je ne comprends pas pourquoi
il est si pr�cieux.
290
00:27:50,360 --> 00:27:52,078
Il doit I'�tre.
291
00:27:52,280 --> 00:27:53,793
O� va-t-il aller?
292
00:27:54,000 --> 00:27:57,310
L� o� il sera appr�ci�.
293
00:27:57,760 --> 00:27:58,875
Et sa femme?
294
00:27:59,160 --> 00:28:01,549
- Comment sais-tu qu'il en a une?
- II me I'a dit.
295
00:28:01,840 --> 00:28:05,116
Qu'est-ce qu'elle donnerait
pour retrouver son mari?
296
00:28:05,400 --> 00:28:09,234
Ne sois pas idiote.
Rien n'arr�te Strong.
297
00:28:11,560 --> 00:28:13,790
- Puis-je?
- Encore, M. Steed?
298
00:28:14,080 --> 00:28:16,548
Je viens aux nouvelles.
299
00:28:18,840 --> 00:28:21,229
Savez-vous
quand ils vont vous contacter?
300
00:28:21,520 --> 00:28:25,832
Non, mais une femme
m'a appel�e aujourd'hui.
301
00:28:26,120 --> 00:28:29,829
Elle sait o� est Victor.
Je la rencontre demain � 21h,
302
00:28:30,120 --> 00:28:32,475
avec � 500 en esp�ces.
303
00:28:33,120 --> 00:28:34,473
A Wonderland?
304
00:28:36,000 --> 00:28:37,319
J'y serai aussi.
305
00:29:07,760 --> 00:29:09,512
Nous y serons.
306
00:29:19,000 --> 00:29:22,629
Il faut une voiture pour demain soir
pour 3 personnes.
307
00:29:22,920 --> 00:29:25,275
- Trois?
- Faites-le, c'est tout.
308
00:29:25,560 --> 00:29:27,676
Tant que vous partez!
309
00:29:30,840 --> 00:29:32,876
Betty, c'est ta derni�re chance.
310
00:29:33,160 --> 00:29:35,276
Je ne t'int�resse pas.
311
00:29:36,600 --> 00:29:39,353
Bien vu, mais si je t'ai,
312
00:29:39,640 --> 00:29:42,234
Brown se taira.
313
00:29:58,800 --> 00:29:59,835
Th� ou caf�?
314
00:30:00,040 --> 00:30:01,393
Du th�.
315
00:30:02,440 --> 00:30:04,556
Sans sucre ni lait.
316
00:30:07,080 --> 00:30:09,958
Avez-vous des g�teaux?
317
00:30:10,640 --> 00:30:12,039
Ca vient.
318
00:30:17,240 --> 00:30:19,834
O� avez-vous eu cette broche?
319
00:30:20,480 --> 00:30:24,439
Un ami me I'a donn�e
il y a des ann�es.
320
00:30:24,640 --> 00:30:26,995
- Elle sort de I'ordinaire.
- Elle vous pla�t?
321
00:30:28,480 --> 00:30:32,439
Ma m�re m'a offert la m�me
pour mes 18 ans.
322
00:30:32,720 --> 00:30:33,994
Quelle chance!
323
00:30:34,280 --> 00:30:37,556
Rendez-moi ma broche
et I'appareil,
324
00:30:37,920 --> 00:30:39,069
et j'oublie tout.
325
00:30:39,640 --> 00:30:41,073
Vous m'accusez de vol?
326
00:30:41,520 --> 00:30:43,351
Oui.
327
00:30:47,280 --> 00:30:48,918
- Que se passe-t-il?
- C'est la fille � I'appareil.
328
00:30:49,200 --> 00:30:50,997
J'avais compris.
329
00:30:51,440 --> 00:30:52,873
Qu'a-t-elle dit?
330
00:30:54,760 --> 00:30:57,228
- Puis-je vous aider?
- Vous �tes le propri�taire?
331
00:30:58,120 --> 00:31:00,714
Dites � cette fille de me rendre
ce qui m'appartient.
332
00:31:00,920 --> 00:31:02,831
- Elle dit que j'ai vol� sa broche.
- Et mon appareil.
333
00:31:03,120 --> 00:31:05,634
- Je ne vous ai jamais vue.
- Vous vous trompez.
334
00:31:05,840 --> 00:31:08,991
Je suis s�re que non.
Vous me les rendez,
335
00:31:09,200 --> 00:31:10,679
ou dois-je pr�venir la police?
336
00:31:10,960 --> 00:31:11,995
C'est ma broche.
337
00:31:13,040 --> 00:31:15,235
C'est ce qu'on va voir.
338
00:31:16,960 --> 00:31:18,313
Laissez-moi passer.
339
00:31:20,280 --> 00:31:22,748
Ce n'�tait pas tr�s malin.
340
00:31:24,960 --> 00:31:27,076
Qu'allons-nous faire de vous?
341
00:31:30,600 --> 00:31:34,559
FIN DE L'ACTE 2
342
00:31:41,120 --> 00:31:45,079
ACTE 3
343
00:32:20,240 --> 00:32:21,958
Je veux vous parler.
344
00:32:28,680 --> 00:32:30,591
O� est Mlle Smith?
345
00:32:30,800 --> 00:32:32,119
J'allais vous poser la question.
346
00:32:32,320 --> 00:32:34,675
Elle devait �tre l� � 16h30.
347
00:32:35,240 --> 00:32:37,390
Ca ne lui ressemble pas.
348
00:32:37,680 --> 00:32:39,477
J'esp�re qu'elle va bien.
349
00:32:39,920 --> 00:32:41,035
Moi aussi.
350
00:33:02,960 --> 00:33:06,509
C'est calme ce soir.
Je vais fermer dans 10 mn.
351
00:33:09,720 --> 00:33:11,073
Tu as la voiture?
352
00:33:11,920 --> 00:33:14,150
Je serai content de voir
ce type partir.
353
00:33:14,640 --> 00:33:15,914
Il veut que je parte avec lui.
354
00:33:16,120 --> 00:33:16,870
Pourquoi?
355
00:33:17,160 --> 00:33:20,357
Pour que personne n'appelle
la police apr�s son d�part.
356
00:33:20,640 --> 00:33:22,835
Tu veux partir?
357
00:33:23,240 --> 00:33:24,309
Il a de I'argent.
358
00:33:24,840 --> 00:33:27,115
- Nous aussi bient�t.
- Que veux-tu dire?
359
00:33:27,320 --> 00:33:28,912
- Tu sais, Trevelyan?
- Et alors?
360
00:33:29,520 --> 00:33:32,239
Sa femme serait curieuse
de savoir o� il est.
361
00:33:32,680 --> 00:33:35,035
Curieuse au point de payer.
362
00:33:35,320 --> 00:33:37,880
Il ne faut pas provoquer Strong.
363
00:33:38,160 --> 00:33:39,309
On doit faire quelque chose.
364
00:33:39,600 --> 00:33:42,797
Il nous a pay�s
pour nous faire taire.
365
00:33:46,200 --> 00:33:48,430
Tu vas rester longtemps
dans cet endroit?
366
00:33:49,040 --> 00:33:51,998
C'est ma vie, et la tienne.
367
00:33:52,480 --> 00:33:54,994
Je t'ai promis de m'occuper de toi.
368
00:33:55,200 --> 00:33:59,352
Je ne supporte pas
de voir Strong t'humilier.
369
00:33:59,640 --> 00:34:01,437
Apr�s cela, il ne te l�chera plus.
370
00:34:01,720 --> 00:34:04,393
Je pr�f�re, je ne veux pas
que tu aies des ennuis.
371
00:34:04,680 --> 00:34:08,309
Fais ce que Strong te dit.
Compris?
372
00:34:10,840 --> 00:34:11,875
Je vais fermer.
373
00:34:25,000 --> 00:34:27,798
Un caf� noir.
374
00:34:33,040 --> 00:34:34,473
C'est calme ce soir.
375
00:34:34,760 --> 00:34:38,150
C'est � cause du froid.
376
00:34:38,600 --> 00:34:41,956
Et vous?
Vous aimez le froid?
377
00:34:43,280 --> 00:34:45,475
Possible.
Je cherche une fille.
378
00:34:46,880 --> 00:34:48,074
Vous les aimez comment?
379
00:34:49,280 --> 00:34:52,317
Blonde, taille moyenne,
la vingtaine.
380
00:34:52,600 --> 00:34:53,669
Avec un imper bleu.
381
00:34:55,240 --> 00:34:59,153
Je ne I'ai pas vue.
Excusez-moi.
382
00:35:10,160 --> 00:35:12,469
- Quelqu'un cherche la fille.
- Comment sais-tu?
383
00:35:12,680 --> 00:35:14,477
Il I'a d�crite.
384
00:35:24,000 --> 00:35:27,470
Fais comme si de rien n'�tait.
385
00:35:31,280 --> 00:35:33,396
Une autre tasse?
386
00:35:33,680 --> 00:35:35,955
Pourquoi pas?
387
00:35:36,240 --> 00:35:37,639
C'est la maison qui offre.
388
00:35:38,440 --> 00:35:40,829
Vous aviez rendez-vous
avec cette fille?
389
00:35:42,040 --> 00:35:44,952
Je n'ai pas perdu au change.
390
00:35:46,240 --> 00:35:47,514
Vraiment?
391
00:35:48,080 --> 00:35:48,990
Du sucre?
392
00:35:52,840 --> 00:35:55,479
Je n'en croyais pas mes yeux.
393
00:35:56,120 --> 00:35:57,917
Quel culot!
394
00:35:58,200 --> 00:36:01,431
La porter apr�s I'avoir vol�e.
395
00:36:04,120 --> 00:36:07,795
Je lui ai dit de me rendre
ma broche et mon appareil.
396
00:36:08,080 --> 00:36:11,629
Et je me retrouve enferm�e ici.
397
00:36:12,920 --> 00:36:15,673
Tout �a pour ces photos.
398
00:36:16,360 --> 00:36:19,113
Je n'aurais jamais d� venir ici.
399
00:36:21,080 --> 00:36:22,798
Qui vous a envoy�e?
400
00:36:26,320 --> 00:36:28,311
Vous �tes I'homme de la photo.
401
00:36:29,760 --> 00:36:31,352
Mais vous �tes mort.
402
00:36:56,720 --> 00:36:58,039
Tout va bien?
403
00:36:58,440 --> 00:37:00,351
Non. Je m'ennuie.
404
00:37:01,360 --> 00:37:03,999
- II n'y en a plus pour longtemps.
- Pourquoi?
405
00:37:04,360 --> 00:37:06,032
Nous partons ce soir.
406
00:37:11,080 --> 00:37:12,229
O� allons-nous?
407
00:37:12,600 --> 00:37:13,919
D'abord en Suisse,
408
00:37:16,320 --> 00:37:18,356
puis de l�, on prend le train.
409
00:37:18,640 --> 00:37:20,790
Et si on me reconna�t?
410
00:37:21,480 --> 00:37:23,869
- Non.
- Vous en �tes s�r?
411
00:37:24,240 --> 00:37:26,435
Parce que vous voyagerez
l�-dedans.
412
00:37:29,080 --> 00:37:30,479
Et moi?
413
00:37:32,000 --> 00:37:35,310
Il y en a un pour vous aussi.
414
00:37:38,200 --> 00:37:40,156
Qui est le propri�taire?
415
00:37:40,520 --> 00:37:42,158
M. Brown.
416
00:37:42,480 --> 00:37:44,710
On me I'a d�j� faite.
417
00:37:46,600 --> 00:37:47,669
Est-il l�?
418
00:37:48,040 --> 00:37:49,314
Je ne crois pas.
419
00:37:49,880 --> 00:37:51,871
Je peux vous aider?
420
00:37:52,240 --> 00:37:53,878
Pas pour I'instant.
421
00:37:54,320 --> 00:37:56,993
J'y vais, merci.
422
00:37:58,360 --> 00:38:01,591
Vous savez que vous rendriez
un homme tr�s heureux.
423
00:38:01,880 --> 00:38:03,632
Quand vous voulez.
424
00:39:44,720 --> 00:39:46,199
Vous avez I'argent?
425
00:39:47,280 --> 00:39:48,679
� 500?
426
00:39:50,080 --> 00:39:51,035
Donnez-les-moi.
427
00:39:51,240 --> 00:39:53,117
Comment savoir
si mon mari va bien?
428
00:39:53,400 --> 00:39:54,992
Plus vite vous paierez,
plus vite vous le saurez.
429
00:39:55,280 --> 00:39:56,474
Je veux le voir.
430
00:39:56,920 --> 00:39:57,796
D'abord I'argent.
431
00:39:58,000 --> 00:39:59,194
Quand j'aurai vu mon mari.
432
00:39:59,400 --> 00:40:00,833
- L'argent!
- Mon mari!
433
00:40:01,040 --> 00:40:02,393
Le mari.
434
00:40:03,520 --> 00:40:04,953
O� est-il?
435
00:40:05,240 --> 00:40:07,276
C'est plus cher pour vous.
436
00:40:07,480 --> 00:40:10,438
- Je dois savoir o� il est.
- Donnez-le-lui.
437
00:40:20,720 --> 00:40:22,836
Encore vous?
Qui �tes-vous?
438
00:40:23,120 --> 00:40:25,156
Je cherche M. Trevelyan.
439
00:40:25,440 --> 00:40:27,715
Je t'avais dit de te taire.
440
00:40:28,000 --> 00:40:30,150
Je t'avais dit
de ne pas t'en m�ler.
441
00:40:31,400 --> 00:40:33,914
D�pose I'argent au bureau.
442
00:40:34,200 --> 00:40:37,158
On parlera de �a plus tard.
443
00:40:39,480 --> 00:40:42,756
Je ne sais pas qui vous �tes,
mais c'est trop gros pour vous.
444
00:40:43,040 --> 00:40:44,598
Je dois trouver M. Trevelyan.
445
00:40:44,880 --> 00:40:48,395
Il travaille sur des secrets
gouvernementaux.
446
00:40:48,680 --> 00:40:50,636
Vous aurez des ennuis
si vous le cachez.
447
00:40:50,920 --> 00:40:53,559
Dites-moi o� il est,
et �a sera mieux pour vous.
448
00:40:53,760 --> 00:40:55,113
Je ne sais pas...
449
00:40:55,320 --> 00:40:57,993
Je me charge de Strong.
450
00:40:58,280 --> 00:40:59,110
Par ici.
451
00:40:59,720 --> 00:41:02,154
Vous �tes stupide, Brown,
vous n'apprendrez jamais.
452
00:41:02,440 --> 00:41:03,759
Voyons, Strong...
453
00:42:41,440 --> 00:42:42,759
Pas encore, M. Steed.
454
00:42:44,720 --> 00:42:45,630
Ne bougez pas.
455
00:42:51,240 --> 00:42:53,629
Strong, trouvez Betty.
456
00:42:53,920 --> 00:42:56,798
Occupez-vous de votre bras.
457
00:42:57,320 --> 00:42:59,356
Steed, par ici.
458
00:43:02,080 --> 00:43:03,832
F�licitations.
459
00:43:04,560 --> 00:43:06,835
Deux tra�tres dans la m�me famille.
460
00:43:16,400 --> 00:43:17,799
O� vas-tu?
461
00:43:18,080 --> 00:43:19,718
Nulle part.
462
00:43:21,680 --> 00:43:22,954
Aide-moi.
463
00:43:30,360 --> 00:43:31,759
Comment as-tu fait �a?
464
00:43:32,240 --> 00:43:34,037
- C'est une balle...
- Pas de questions.
465
00:43:34,320 --> 00:43:36,311
O� est Brown?
466
00:43:36,600 --> 00:43:39,751
Il est mort.
Je I'ai tu�.
467
00:43:40,160 --> 00:43:42,390
Ca a I'air grave.
J'appelle un docteur.
468
00:43:42,680 --> 00:43:44,113
Reste l�.
469
00:43:47,480 --> 00:43:49,710
Tu allais partir.
470
00:43:51,080 --> 00:43:52,991
Tu voulais filer.
471
00:43:58,320 --> 00:44:00,788
C'est b�te de ta part, Betty.
472
00:44:01,280 --> 00:44:02,599
Vraiment b�te.
473
00:44:07,880 --> 00:44:10,519
Steed, je suis contente
de vous voir.
474
00:44:10,800 --> 00:44:12,950
Je voulais venir plus t�t.
475
00:44:13,560 --> 00:44:16,552
- On s'occupe de vous?
- Je suis vivante.
476
00:44:17,080 --> 00:44:18,229
Taisez-vous.
477
00:44:18,520 --> 00:44:20,033
Surveille-le.
478
00:44:23,160 --> 00:44:24,593
O� allez-vous?
479
00:44:25,000 --> 00:44:26,718
Ca ne vous regarde pas.
480
00:44:27,000 --> 00:44:29,992
Je dois remplir des formulaires
quand I'un de vous dispara�t.
481
00:44:30,280 --> 00:44:32,236
Vous �tes dispens�
pour cette fois.
482
00:44:33,880 --> 00:44:34,949
Pourquoi faites-vous �a?
483
00:44:35,160 --> 00:44:38,357
Pour I'argent, M. Steed.
484
00:44:38,560 --> 00:44:40,232
Depuis quand avez-vous
des probl�mes d'argent?
485
00:44:40,440 --> 00:44:44,638
Depuis toujours.
Tout �a pour une retraite minable.
486
00:44:45,240 --> 00:44:49,791
Tous ceux qui travaillent
pour leur pays ne sont rien.
487
00:44:53,280 --> 00:44:54,713
Pourquoi le gramophone?
488
00:44:54,920 --> 00:44:56,194
A la fin de la chanson,
489
00:44:56,480 --> 00:44:59,438
un syst�me �lectrique
d�clenchera une explosion.
490
00:44:59,720 --> 00:45:02,154
Tr�s simple.
491
00:45:02,360 --> 00:45:04,032
Peut-on choisir le disque?
492
00:45:04,720 --> 00:45:06,915
- Non.
- Es-tu pr�t?
493
00:45:10,440 --> 00:45:12,237
Nous avons environ
494
00:45:12,600 --> 00:45:14,192
3 minutes.
495
00:45:47,040 --> 00:45:48,314
Strong?
496
00:45:48,760 --> 00:45:49,795
O� est-il?
497
00:45:50,000 --> 00:45:51,399
Je ne sais pas.
498
00:45:53,400 --> 00:45:55,311
Et maintenant?
499
00:45:55,600 --> 00:45:57,670
On ne peut rien faire sans lui.
500
00:45:58,560 --> 00:46:00,790
Il a les passeports
et tout I'argent.
501
00:46:02,720 --> 00:46:03,948
Pourquoi es-tu venue ici?
502
00:46:04,160 --> 00:46:06,196
A cause de Betty.
503
00:46:06,480 --> 00:46:09,995
J'avais pr�venu Strong
qu'elle voulait de I'argent.
504
00:46:10,200 --> 00:46:13,112
- Pourquoi I'as-tu amen�?
- Pour app�ter Steed.
505
00:46:13,400 --> 00:46:16,233
Je ne lui ai pas donn� d'argent.
506
00:46:16,520 --> 00:46:19,318
On n'a jamais eu � 500...
507
00:46:22,760 --> 00:46:23,954
Il est mort.
508
00:46:32,520 --> 00:46:35,637
Il ne m'a rien dit.
509
00:46:36,000 --> 00:46:38,070
Ils allaient le sortir
dans un cercueil.
510
00:46:38,680 --> 00:46:40,591
Il �tait peut-�tre enferm� ici
depuis des semaines.
511
00:46:40,880 --> 00:46:45,237
Vous pouvez atteindre ma poche?
512
00:46:50,000 --> 00:46:51,718
Je ne suis pas Houdini.
513
00:46:52,000 --> 00:46:53,319
Ce serait bien.
514
00:46:56,360 --> 00:46:59,113
Mike, o� es-tu?
515
00:47:03,080 --> 00:47:05,310
J'entends quelqu'un.
516
00:47:05,600 --> 00:47:06,999
Etes-vous s�re?
517
00:47:33,200 --> 00:47:36,556
N'y touchez pas.
Coupez le courant, vite.
518
00:47:46,480 --> 00:47:48,516
Prenez le couteau dans ma poche.
519
00:47:49,240 --> 00:47:50,468
Juste � temps.
520
00:47:55,520 --> 00:47:56,873
Donnez-moi le couteau.
521
00:48:02,440 --> 00:48:04,829
Il faut appeler la police
522
00:48:05,120 --> 00:48:07,634
avant que les Trevelyan
ne soient trop loin.
523
00:48:17,040 --> 00:48:20,476
Ca va aller.
524
00:48:40,360 --> 00:48:43,397
- Pr�te?
- Presque.
525
00:48:47,840 --> 00:48:51,276
- Mon mod�le pr�f�r�.
- J'ai retrouv� mon appareil.
526
00:48:51,560 --> 00:48:52,595
Tant mieux.
527
00:48:52,880 --> 00:48:54,677
Vous pouvez I'avoir
quand vous voulez.
528
00:48:54,960 --> 00:48:57,474
Je me mets au tricot.
529
00:48:57,760 --> 00:48:59,512
J'ai un cadeau pour vous.
530
00:49:03,280 --> 00:49:05,919
Pour remplacer
celle que Betty vous a vol�e.
531
00:49:06,680 --> 00:49:08,318
Elle est superbe.
532
00:49:09,440 --> 00:49:10,793
Qu'est-ce que c'est?
533
00:49:12,880 --> 00:49:16,714
C'est le signe astrologique
de V�nus.
534
00:49:21,240 --> 00:49:23,879
J'ai une autre surprise.
535
00:49:24,520 --> 00:49:26,556
Etes-vous d�j� all�e
au Spectacle Equestre de Richmond?
536
00:49:45,000 --> 00:49:47,753
Ripped by thewildbunch22
37430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.