Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:28,434
CHAPEAU MELON
ET BOTTES DE CUIR
2
00:01:12,520 --> 00:01:14,238
D�gagez!
3
00:01:17,120 --> 00:01:17,757
L�ve-toi!
4
00:01:31,240 --> 00:01:33,993
Il y a plus que I'apparence
chez un boxeur.
5
00:01:34,560 --> 00:01:35,913
Je sais de quoi je parle.
6
00:01:36,120 --> 00:01:38,395
Vous avez raison.
Voil� vos � 20.
7
00:01:39,080 --> 00:01:41,833
Comment sait-on tout
sur un boxeur?
8
00:01:42,040 --> 00:01:45,874
En �tant son manager.
9
00:01:46,600 --> 00:01:48,830
Vous pourriez r�cup�rer ceci.
10
00:01:49,560 --> 00:01:50,913
J'y penserai.
11
00:01:51,960 --> 00:01:53,393
C'est �a.
12
00:01:55,680 --> 00:02:02,153
LA BALEINE TUEUSE
13
00:02:20,520 --> 00:02:23,080
- Dans la cuisine?
- S'il vous pla�t.
14
00:02:23,280 --> 00:02:25,271
Comment allez-vous, Mme Gale?
15
00:02:25,880 --> 00:02:28,997
J'explore votre bar.
16
00:02:29,200 --> 00:02:30,633
Dommage.
17
00:02:30,840 --> 00:02:32,159
Excellent Sherry.
18
00:02:32,560 --> 00:02:34,790
Puis-je en avoir aussi?
19
00:02:35,400 --> 00:02:38,198
D�sol�. Avec plaisir.
20
00:02:40,320 --> 00:02:42,709
Encyclopaedia Britannica.
Vous m'�tonnez.
21
00:02:43,520 --> 00:02:46,193
Je m'informe sur les baleines.
22
00:02:46,400 --> 00:02:48,834
Vous allez faire de la plong�e?
23
00:02:49,040 --> 00:02:50,792
Pas le Pays de Galles,
24
00:02:51,440 --> 00:02:53,795
les baleines: Moby Dick.
25
00:02:54,000 --> 00:02:55,228
Sant�, Capitaine Achab.
26
00:02:55,440 --> 00:02:58,910
Elles sont fascinantes.
Certaines ont la tuberculose.
27
00:02:59,840 --> 00:03:01,876
Salut, Mme Gale.
On se voit au club.
28
00:03:02,080 --> 00:03:04,594
Voici Joey Frasier.
29
00:03:04,800 --> 00:03:06,836
Une des vedettes du club des jeunes.
30
00:03:07,040 --> 00:03:08,598
Mon meilleur �l�ve au judo.
31
00:03:08,800 --> 00:03:10,119
Ca ne m'�tonne pas.
32
00:03:10,640 --> 00:03:11,914
Vous prenez quelque chose?
33
00:03:12,120 --> 00:03:14,839
- Un jus d'orange?
- Au frigo. Servez-vous.
34
00:03:15,040 --> 00:03:16,268
Comme tout le monde ici.
35
00:03:16,480 --> 00:03:19,392
- Je recommande le Sherry.
- Je ne bois pas.
36
00:03:19,600 --> 00:03:22,194
Il s'entra�ne.
C'est un boxeur.
37
00:03:23,320 --> 00:03:24,275
Il est bon?
38
00:03:24,480 --> 00:03:26,516
Un des meilleurs amateurs.
39
00:03:30,520 --> 00:03:33,080
Il para�t que vous boxez, Joey?
40
00:03:33,280 --> 00:03:36,113
- Ca vous dirait de passer pro?
- Ca co�te cher.
41
00:03:36,320 --> 00:03:38,914
Entra�nement, salle...
42
00:03:39,120 --> 00:03:41,076
Tout s'additionne.
43
00:03:41,280 --> 00:03:44,955
Et si je payais la note?
44
00:03:46,560 --> 00:03:48,391
Je dirais qu'il y a un truc.
45
00:03:48,880 --> 00:03:52,634
Je prendrai un pourcentage
sur les gains, mais plus tard.
46
00:03:53,560 --> 00:03:55,790
Vous seriez pr�t � payer?
47
00:03:56,560 --> 00:03:59,120
Pourquoi?
Vous ne m'avez pas vu combattre,
48
00:03:59,320 --> 00:04:00,196
et si je ne suis pas bon?
49
00:04:00,400 --> 00:04:03,836
Je crois Mme Gale.
Je suis parieur.
50
00:04:05,000 --> 00:04:06,035
Vous �tes s�rieux?
51
00:04:06,640 --> 00:04:08,915
Je serai votre manager
si vous voulez.
52
00:04:09,120 --> 00:04:11,634
Non. Je serai son manager.
53
00:04:12,680 --> 00:04:15,990
Vous serez mon sponsor,
et vous mon manager?
54
00:04:17,000 --> 00:04:18,513
- Bien s�r.
- Pourquoi pas?
55
00:04:18,720 --> 00:04:19,675
Ainsi,
56
00:04:19,880 --> 00:04:22,599
je veillerai sur vos int�r�ts.
57
00:04:23,920 --> 00:04:24,591
D'accord?
58
00:04:26,600 --> 00:04:29,273
Je n'ai rien � perdre.
Quand commence-t-on?
59
00:04:29,960 --> 00:04:33,475
Demain matin,
� la Salle de Pancho Driver.
60
00:04:49,640 --> 00:04:50,709
Il est comment?
61
00:04:50,920 --> 00:04:52,239
Nul, Pancho.
62
00:04:55,320 --> 00:04:57,788
Sors-le de l�, Tiger.
63
00:05:02,920 --> 00:05:06,151
Je dois te rappeler.
64
00:05:06,680 --> 00:05:07,954
Ton num�ro?
65
00:05:10,200 --> 00:05:11,997
0-1-0...
66
00:05:16,880 --> 00:05:20,509
Travaille ta gauche.
67
00:05:20,720 --> 00:05:22,950
Il y a un num�ro...
68
00:05:24,680 --> 00:05:25,954
Quel num�ro?
69
00:05:26,360 --> 00:05:27,839
Je ne sais plus.
70
00:05:28,600 --> 00:05:33,037
- GER 1071?
- C'est �a, je crois.
71
00:05:34,720 --> 00:05:37,188
J'avais une belle gauche.
72
00:05:38,200 --> 00:05:40,236
C'est tout ce que tu avais.
73
00:05:40,440 --> 00:05:41,509
Mais rapide.
74
00:05:41,720 --> 00:05:43,438
Avance I'�paule.
75
00:05:45,560 --> 00:05:48,154
Tu m'as appel�?
Encore?
76
00:05:49,240 --> 00:05:52,152
Je t'avais dit de ne pas venir
et de ne pas appeler.
77
00:05:53,480 --> 00:05:56,836
Tu as des probl�mes d'argent?
78
00:05:58,640 --> 00:06:00,790
Je te livre la marchandise
d�s qu'elle arrive.
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,877
Peut-�tre aujourd'hui.
80
00:06:07,120 --> 00:06:08,553
Tu as vu qui est l�?
81
00:06:09,720 --> 00:06:11,312
Qu'est-ce qu'il fait l�?
82
00:06:11,520 --> 00:06:12,839
Je ne sais pas.
83
00:06:13,040 --> 00:06:15,235
Surveille le bureau.
84
00:06:27,400 --> 00:06:28,833
Il va se calmer.
85
00:06:29,040 --> 00:06:30,678
J'esp�re que non.
86
00:06:32,240 --> 00:06:35,550
Pancho,
voici Mme Catherine Gale.
87
00:06:35,760 --> 00:06:38,149
Sam Pancho Driver.
88
00:06:40,640 --> 00:06:42,392
Viens que je te pr�sente.
89
00:06:42,600 --> 00:06:44,989
- Tu te bats, petit?
- Oui, monsieur...
90
00:06:45,200 --> 00:06:46,633
Tout le monde
m'appelle Pancho.
91
00:06:46,840 --> 00:06:48,592
De son expression pr�f�r�e:
"Puncher".
92
00:06:48,800 --> 00:06:50,233
Je dois m'occuper du petit?
93
00:06:50,440 --> 00:06:53,034
- Avec vous comme manager?
- Non, moi.
94
00:06:53,880 --> 00:06:55,279
Un probl�me?
95
00:06:55,720 --> 00:06:58,314
Savez-vous ce que c'est
qu'�tre manager?
96
00:06:58,520 --> 00:06:59,157
Je sais.
97
00:06:59,360 --> 00:07:00,873
Elle est bien, vous verrez.
98
00:07:01,080 --> 00:07:03,913
Voyons ce que vaut le gamin.
Sailor!
99
00:07:11,640 --> 00:07:12,675
Tu es en retard.
100
00:07:12,880 --> 00:07:14,518
- Je me suis fait arr�ter.
- Quoi?
101
00:07:14,720 --> 00:07:17,075
Pour exc�s de vitesse.
102
00:07:17,280 --> 00:07:18,599
Change-toi.
103
00:07:21,680 --> 00:07:22,829
Un de vos gar�ons?
104
00:07:23,040 --> 00:07:25,349
Sailor travaille ici
de temps en temps.
105
00:07:25,560 --> 00:07:28,393
Dommage qu'il pr�f�re sa moto.
106
00:07:28,800 --> 00:07:30,518
Pour le petit,
107
00:07:32,480 --> 00:07:34,357
je vais le mettre face � Tiger.
108
00:07:34,560 --> 00:07:36,118
Un instant, M. Driver.
109
00:07:36,320 --> 00:07:37,753
Pancho, madame.
110
00:07:37,960 --> 00:07:40,997
Si Joey veut boxer,
il doit savoir encaisser.
111
00:07:42,120 --> 00:07:44,793
Joey, va te changer.
112
00:07:45,000 --> 00:07:46,638
D'accord, Pancho.
113
00:08:17,040 --> 00:08:18,996
- Vestiaire?
- C'est �a.
114
00:08:19,200 --> 00:08:21,111
Tu vas faire un essai?
115
00:08:21,320 --> 00:08:23,390
Moi, c'est Sailor.
116
00:08:23,600 --> 00:08:27,434
Bonne chance.
Fais comme chez toi.
117
00:09:08,840 --> 00:09:10,831
Tu as �t� en mer?
118
00:09:11,040 --> 00:09:12,314
- O�?
- Les Cara�bes.
119
00:09:12,520 --> 00:09:14,670
J'ai un copain l�-bas.
120
00:09:14,880 --> 00:09:17,758
Enfin, je crois.
121
00:09:17,960 --> 00:09:19,154
Je vais le faire, Willie.
122
00:09:19,360 --> 00:09:21,078
- Je peux le faire.
- Tire-toi.
123
00:09:22,960 --> 00:09:26,430
- La marchandise?
- Dans mon casier, le savon.
124
00:09:26,640 --> 00:09:28,198
Quand serai-je pay�?
125
00:09:28,560 --> 00:09:30,357
Ici, ce soir � 21 h.
126
00:09:42,200 --> 00:09:43,474
Fais vite, petit.
127
00:09:43,680 --> 00:09:45,352
Je suis pr�t.
128
00:09:46,400 --> 00:09:48,516
Mes mains sont grasses.
129
00:09:50,960 --> 00:09:53,235
J'ai pris votre savon.
130
00:09:55,800 --> 00:09:56,755
Quoi?
131
00:09:57,600 --> 00:09:58,635
Donne-le-moi.
132
00:10:00,120 --> 00:10:01,235
Je voulais juste...
133
00:10:01,440 --> 00:10:04,637
A I'avenir,
occupe-toi de ton casier.
134
00:10:15,880 --> 00:10:17,359
Que voulez-vous r�ellement?
135
00:10:17,560 --> 00:10:21,189
Un b�n�fice
sur mon investissement.
136
00:10:21,400 --> 00:10:23,914
- Gr�ce � Joey?
- Je I'esp�re.
137
00:10:24,760 --> 00:10:26,955
C'est � vous.
138
00:10:30,240 --> 00:10:31,992
Fais attention,
il est de taille.
139
00:10:32,200 --> 00:10:33,792
Vous savez ce qu'on dit...
140
00:10:34,000 --> 00:10:36,230
Oui, mais ils frappent fort.
141
00:10:37,040 --> 00:10:38,155
Ca alors.
142
00:10:45,720 --> 00:10:49,110
Ecrase ce petit en une minute.
Frappe-le!
143
00:10:51,280 --> 00:10:52,872
Bonne chance.
144
00:10:57,640 --> 00:11:01,599
Je le prends
s'il tient une minute.
145
00:11:01,800 --> 00:11:03,597
- D'accord.
- � 5 qu'il ne tient pas.
146
00:11:03,800 --> 00:11:05,358
Pari tenu.
147
00:11:10,600 --> 00:11:14,149
- Voici un chrono.
- Croisez les doigts.
148
00:12:35,800 --> 00:12:37,233
Une minute.
149
00:12:37,440 --> 00:12:39,317
Quoi? Ah oui.
150
00:12:40,000 --> 00:12:41,353
D�sol�, M. Steed.
151
00:12:41,560 --> 00:12:45,109
C'est aupr�s de Joey
qu'il faut vous excuser.
152
00:12:47,600 --> 00:12:51,229
Il est debout
malgr� ce coup bas.
153
00:12:51,440 --> 00:12:54,238
- Je le prends.
- � 5.
154
00:13:03,360 --> 00:13:05,476
Ca va?
155
00:13:05,680 --> 00:13:09,389
Ca va.
C'est le coup sous la ceinture.
156
00:13:09,600 --> 00:13:12,398
Ces gants ont une dr�le d'odeur.
157
00:13:13,480 --> 00:13:17,109
C'est mes mains.
S�rement ce savon.
158
00:13:17,320 --> 00:13:18,435
Quel savon?
159
00:13:19,000 --> 00:13:22,993
Je I'ai utilis� pour me laver
les mains au vestiaire.
160
00:13:23,200 --> 00:13:25,236
Va te changer.
161
00:13:27,640 --> 00:13:29,278
Vous voulez le tuer?
162
00:13:29,480 --> 00:13:31,198
La boxe est un sport dur.
163
00:13:31,400 --> 00:13:33,595
Ce coup n'avait rien de sportif.
164
00:13:33,800 --> 00:13:34,755
Il le prend.
165
00:13:34,960 --> 00:13:36,791
Ca ne me pla�t pas.
166
00:13:48,880 --> 00:13:51,519
Tiger aurait pu faire mieux.
167
00:13:51,720 --> 00:13:53,631
Il peut �tre bien.
168
00:13:54,120 --> 00:13:56,315
On verra plus tard.
Tu es pr�t?
169
00:13:56,520 --> 00:13:57,669
Oui, Pancho.
170
00:13:57,880 --> 00:13:58,949
Donne �a � Fernand.
171
00:13:59,160 --> 00:14:02,470
S'il r�le, dis-lui
qu'il n'a pas pay� pour plus.
172
00:14:05,720 --> 00:14:08,598
J'y vais. Dites-moi s'il se passe
quelque chose d'int�ressant.
173
00:14:08,800 --> 00:14:09,789
Par exemple?
174
00:14:10,000 --> 00:14:12,389
Si �a vous int�resse,
�a m'int�resse.
175
00:14:42,840 --> 00:14:44,398
C'est tout?
176
00:14:44,600 --> 00:14:47,512
C'est ce que vous avez achet�.
Pas de cr�dit avec Pancho.
177
00:14:47,720 --> 00:14:49,756
Il n'a pas confiance?
178
00:14:51,520 --> 00:14:54,876
Notre fournisseur est Charlie.
179
00:14:55,360 --> 00:14:57,032
Lui ne fait confiance
� personne.
180
00:14:57,240 --> 00:14:59,708
Dites � Pancho que je viens
ce soir � la salle.
181
00:15:01,000 --> 00:15:03,468
- A quelle heure?
- Vers 23 h.
182
00:15:03,880 --> 00:15:05,313
A ce soir.
183
00:15:10,520 --> 00:15:13,796
Angela! Viens un instant.
184
00:15:20,080 --> 00:15:22,913
Emm�ne �a au labo.
185
00:15:23,120 --> 00:15:24,712
Une cliente va arriver.
186
00:15:25,440 --> 00:15:29,194
Ceci est plus important.
Je leur dis que tu arrives.
187
00:15:34,200 --> 00:15:36,031
Je pr�viens M. Fernand.
188
00:16:11,960 --> 00:16:13,359
Je suis Fernand.
189
00:16:15,320 --> 00:16:17,834
- Puis-je vous aider?
- Mon nom est Steed.
190
00:16:19,080 --> 00:16:20,274
Que puis-je faire pour vous?
191
00:16:20,480 --> 00:16:23,278
Je veux une nouvelle garde-robe:
des robes de soir�e,
192
00:16:23,480 --> 00:16:25,118
des robes de cocktail,
193
00:16:25,320 --> 00:16:28,312
deux tailleurs,
des accessoires bien s�r...
194
00:16:31,400 --> 00:16:32,230
Pour ma ni�ce.
195
00:16:33,160 --> 00:16:34,559
Je veux que vous les dessiniez.
196
00:16:34,760 --> 00:16:36,193
Ce sera un honneur.
197
00:16:36,840 --> 00:16:39,354
Pouvez-vous amener
la jeune dame?
198
00:16:39,560 --> 00:16:41,198
C'est une surprise.
199
00:16:42,760 --> 00:16:45,718
Denise, venez.
200
00:16:45,920 --> 00:16:49,356
J'ai besoin de ses mensurations.
201
00:16:51,360 --> 00:16:53,828
95-60-90.
202
00:16:56,400 --> 00:17:00,109
Et blonde.
Quelle taille fait-elle?
203
00:17:00,320 --> 00:17:02,311
1m60.
204
00:17:03,800 --> 00:17:05,677
Merci, Denise.
205
00:17:05,880 --> 00:17:07,677
Repassez demain,
206
00:17:07,880 --> 00:17:09,552
j'aurai des croquis.
207
00:17:09,760 --> 00:17:13,196
En attendant, je dois penser
couleurs, formes, mouvements.
208
00:17:14,240 --> 00:17:17,073
Quel est le nom de ce parfum?
209
00:17:17,280 --> 00:17:19,111
- II vous pla�t?
- D�licieux.
210
00:17:19,320 --> 00:17:22,949
Il s'appelle "Boutique".
Une exclusivit�.
211
00:17:29,040 --> 00:17:31,554
Pour votre ni�ce,
avec mes compliments.
212
00:17:32,360 --> 00:17:34,590
Merci beaucoup.
213
00:17:36,960 --> 00:17:38,313
C'est touchant.
214
00:17:56,960 --> 00:17:58,871
Je dois vous remettre ceci.
215
00:18:00,400 --> 00:18:02,516
Comment allez-vous?
216
00:18:02,880 --> 00:18:04,632
Je vais bien.
217
00:18:08,440 --> 00:18:09,395
Qu'est-ce que c'est?
218
00:18:11,520 --> 00:18:12,839
Ne le d�bouchez pas.
219
00:18:13,520 --> 00:18:15,511
Il va s'�vaporer.
220
00:18:16,200 --> 00:18:17,713
C'est tout ce qu'il a donn�?
221
00:18:17,920 --> 00:18:21,913
Il doit payer cash,
et il n'en a pas beaucoup.
222
00:18:22,120 --> 00:18:24,190
Je vais pleurer.
223
00:18:55,680 --> 00:18:57,796
� 250.
224
00:18:58,400 --> 00:19:01,073
Ca ne fera pas beaucoup.
225
00:19:01,280 --> 00:19:02,998
C'est tout ce que j'ai.
226
00:19:03,360 --> 00:19:05,715
Je voulais vous demander...
227
00:19:05,920 --> 00:19:08,434
- Cash seulement.
- Pourquoi?
228
00:19:08,640 --> 00:19:11,916
Il peut attendre les b�n�fices,
comme nous.
229
00:19:12,120 --> 00:19:16,318
Les Cara�bes sont loin.
Il ne nous fait pas confiance.
230
00:19:17,680 --> 00:19:19,033
C'est pr�t quand?
231
00:19:19,240 --> 00:19:21,674
Dans un jour ou deux.
Tout est vendu?
232
00:19:21,880 --> 00:19:23,791
Chaque bouteille.
233
00:20:30,120 --> 00:20:34,079
FIN DE L'ACTE l
234
00:20:41,240 --> 00:20:45,233
ACTE II
235
00:20:52,040 --> 00:20:54,998
Premi�re fois que je vois
une femme manager.
236
00:20:55,200 --> 00:20:57,236
- Elle est comment?
- Bien.
237
00:20:57,960 --> 00:20:59,791
J'ai eu un bon manager.
238
00:21:00,000 --> 00:21:03,197
Il faisait des champions.
239
00:21:03,960 --> 00:21:06,679
- II a pris sa retraite?
- Oblig�.
240
00:21:07,040 --> 00:21:08,473
Il a fait une faute.
241
00:21:09,720 --> 00:21:11,199
Il a �t� en prison?
242
00:21:11,960 --> 00:21:13,075
Pas Charlie.
243
00:21:13,280 --> 00:21:16,352
Il s'est enfui aux Cara...
244
00:21:17,240 --> 00:21:19,151
Cara�bes?
245
00:21:23,720 --> 00:21:25,153
A plus tard, Joey.
246
00:21:25,680 --> 00:21:28,558
- Tu travailles dur, Joey?
- Depuis ce matin.
247
00:21:29,160 --> 00:21:31,071
Je voulais te demander
quelque chose.
248
00:21:31,280 --> 00:21:33,589
Ce savon, hier...
249
00:21:33,800 --> 00:21:36,394
Que d'histoires pour un savon!
250
00:21:36,800 --> 00:21:39,155
- Pancho a vu rouge.
- Vraiment?
251
00:21:39,360 --> 00:21:42,830
Je I'avais pris
dans le casier de Sailor.
252
00:21:45,920 --> 00:21:47,239
Qu'est-ce qui se passe?
253
00:21:47,680 --> 00:21:50,069
Rien du tout.
L'odeur est si bizarre
254
00:21:50,280 --> 00:21:52,510
que je me demandais
quelle �tait la marque.
255
00:21:54,960 --> 00:21:58,873
Angela porte une robe de flanelle,
256
00:21:59,080 --> 00:22:00,479
avec I'�tole assortie.
257
00:22:00,680 --> 00:22:04,036
- De la flanelle pour le soir?
- C'est tr�s chic.
258
00:22:04,480 --> 00:22:06,391
Elle s'�vase vers le bas.
259
00:22:08,080 --> 00:22:11,470
La robe noir et blanc d'Elaine
260
00:22:11,680 --> 00:22:13,910
est amusante
pour son style "brousse".
261
00:22:14,600 --> 00:22:16,795
Bon safari.
262
00:22:22,120 --> 00:22:24,839
La robe et le manteau turquoise
de June
263
00:22:25,040 --> 00:22:28,112
sont en lin lourd.
264
00:22:28,320 --> 00:22:32,598
Vous pouvez choisir le tissu
pour chaque mod�le.
265
00:22:38,440 --> 00:22:41,238
Excusez-moi, M. Steed.
266
00:22:41,440 --> 00:22:43,954
Bien s�r, M. Fernand.
267
00:22:46,960 --> 00:22:48,313
Tr�s aimable.
268
00:22:59,160 --> 00:23:01,515
Belle mati�re.
269
00:23:04,440 --> 00:23:06,158
Tr�s belle.
270
00:23:14,320 --> 00:23:16,231
Pourquoi venez-vous comme �a?
271
00:23:16,440 --> 00:23:19,830
- Comment �a?
- Vous pourriez pr�venir.
272
00:23:20,040 --> 00:23:23,077
C'est g�nant
s'il y a des clients.
273
00:23:23,280 --> 00:23:25,475
Surtout lui.
274
00:23:25,680 --> 00:23:29,229
Il ach�te toute une garde-robe
pour sa ni�ce.
275
00:23:29,440 --> 00:23:30,793
Elle fait son entr�e.
276
00:23:31,000 --> 00:23:33,116
Tant mieux pour eux.
277
00:23:34,760 --> 00:23:37,069
Il en manque.
278
00:23:37,280 --> 00:23:38,998
- Combien?
- � 2.000.
279
00:23:40,160 --> 00:23:42,196
Je le rattraperai le mois prochain.
280
00:23:42,400 --> 00:23:44,470
Vous faites des int�r�ts.
281
00:23:44,920 --> 00:23:47,878
Vous me devez � 5.000.
282
00:23:48,080 --> 00:23:52,198
Vous avez 2 mois de retard.
On risque de saisir I'hypoth�que.
283
00:23:52,680 --> 00:23:55,558
Votre labo vous est pr�cieux.
284
00:23:55,760 --> 00:23:57,830
C'est beaucoup d'argent.
285
00:23:58,200 --> 00:24:00,395
Je reviens demain,
286
00:24:00,800 --> 00:24:02,791
pour les � 2.000 qui manquent.
287
00:24:04,760 --> 00:24:08,070
Cela vous ennuierait-il
de passer par I'autre c�t�?
288
00:24:08,280 --> 00:24:10,350
Oui, �a me d�rangerait.
289
00:24:14,080 --> 00:24:16,674
Je vous dirai
si nous en savons plus.
290
00:24:18,920 --> 00:24:20,672
Il faut attendre.
291
00:24:25,760 --> 00:24:28,354
Terriblement "apr�s-ski".
292
00:24:29,360 --> 00:24:30,509
Non?
293
00:24:32,080 --> 00:24:35,311
D�sol� pour cette interruption.
294
00:24:35,520 --> 00:24:38,193
Je reviendrai demain.
295
00:24:38,400 --> 00:24:40,118
Au revoir, mon vieux.
296
00:24:42,480 --> 00:24:45,472
- Vous voyez, mon client...
- N'oubliez pas, Fernand.
297
00:24:45,680 --> 00:24:48,990
� 2.000, demain matin.
298
00:25:01,160 --> 00:25:01,990
Qui est l�?
299
00:25:02,200 --> 00:25:03,792
S�same, ouvre-toi.
300
00:25:04,240 --> 00:25:06,629
- Le nom?
- Moi.
301
00:25:08,200 --> 00:25:10,270
Je viens de recevoir
votre message.
302
00:25:10,480 --> 00:25:12,516
Ca va, je lisais.
303
00:25:15,360 --> 00:25:17,032
Il reste du Sherry.
304
00:25:17,760 --> 00:25:18,875
Vraiment?
305
00:25:19,320 --> 00:25:21,754
Plus pour longtemps.
306
00:25:23,000 --> 00:25:27,516
Je m'instruis sur les baleines.
Elles sont fascinantes.
307
00:25:29,080 --> 00:25:34,916
Certaines s�cr�tent
une substance intestinale
308
00:25:35,480 --> 00:25:38,677
qui flotte sur I'eau.
309
00:25:38,880 --> 00:25:40,996
D�go�tant.
310
00:25:41,200 --> 00:25:43,589
Elle �choue parfois
sur les rives.
311
00:25:43,800 --> 00:25:44,755
La substance?
312
00:25:44,960 --> 00:25:46,791
L'ambre gris, vous connaissez?
313
00:25:47,000 --> 00:25:47,955
Vaguement.
314
00:25:48,160 --> 00:25:50,071
Je vais vous en dire plus.
315
00:25:50,280 --> 00:25:53,033
On s'en sert pour les parfums,
et �a co�te tr�s cher.
316
00:25:53,240 --> 00:25:54,434
Fascinant. Sant�.
317
00:25:54,640 --> 00:25:58,679
Elle vaut � 10 I'once.
318
00:25:58,880 --> 00:26:03,715
Un morceau d'ambre gris
peut rapporter � 200.
319
00:26:04,080 --> 00:26:08,790
� 32.000 pour quelque chose
de ramass� sur la plage.
320
00:26:09,600 --> 00:26:12,433
Je n'ai jamais rien ramass�
d'aussi cher sur une plage.
321
00:26:12,960 --> 00:26:15,428
� 32.000.
322
00:26:16,320 --> 00:26:18,595
Sans les taxes,
323
00:26:18,880 --> 00:26:20,598
si elle entre en contrebande.
324
00:26:20,800 --> 00:26:22,995
C'est ce qui se passe
chez Pancho.
325
00:26:23,200 --> 00:26:25,236
Je savais
qu'il y avait un truc.
326
00:26:25,440 --> 00:26:26,395
Je devais m'infiltrer.
327
00:26:26,800 --> 00:26:29,519
- Vous avez utilis� Joey.
- Je n'avais pas le choix.
328
00:26:30,080 --> 00:26:33,629
J'y ai tra�n� un mois,
pour rien.
329
00:26:33,840 --> 00:26:37,719
Avec Joey,
j'ai eu ma premi�re piste.
330
00:26:40,000 --> 00:26:41,991
C'est de I'ambre gris.
331
00:26:42,200 --> 00:26:45,033
C'est de la poche de Pancho.
Il y avait de I'ambre gris dedans.
332
00:26:45,240 --> 00:26:47,390
Il I'a eu de Joey.
333
00:26:50,760 --> 00:26:52,955
Il voulait se laver les mains.
334
00:26:53,160 --> 00:26:54,639
Il croyait
que c'�tait du savon.
335
00:26:55,240 --> 00:26:57,993
- II le croit encore, heureusement.
- O� I'a-t-il eu?
336
00:26:58,200 --> 00:27:00,270
- Dans le casier de Sailor.
- Je savais que c'�tait lui.
337
00:27:00,480 --> 00:27:02,072
Plus maintenant.
338
00:27:02,280 --> 00:27:05,431
Je I'ai trouv� hier, mort.
339
00:27:06,560 --> 00:27:08,391
Pourquoi le tuer?
340
00:27:08,600 --> 00:27:10,955
J'ai oubli� de demander.
341
00:27:11,960 --> 00:27:12,915
Qui �tait l�?
342
00:27:13,120 --> 00:27:14,792
Pancho et Harry.
343
00:27:15,000 --> 00:27:18,151
Ils disaient qu'il fallait que
I'on cr�t � un accident de moto.
344
00:27:18,360 --> 00:27:19,759
C'est int�ressant.
345
00:27:19,960 --> 00:27:21,791
Je dois sortir Joey de l�.
346
00:27:22,000 --> 00:27:25,390
Et g�cher ses chances?
S'il pense que c'est du savon,
347
00:27:25,600 --> 00:27:29,388
et que Pancho le croit,
pas d'inqui�tude.
348
00:27:31,560 --> 00:27:33,516
Quand as-tu vid� �a?
349
00:27:35,720 --> 00:27:37,073
Hier matin.
350
00:27:37,280 --> 00:27:39,714
Qu'est-ce que tu en as fait?
351
00:27:39,920 --> 00:27:43,037
C'est � la cave jusqu'� ce que
les �boueurs passent.
352
00:27:43,560 --> 00:27:44,913
C'est encore l�?
353
00:27:45,320 --> 00:27:47,038
Ils ne passent que vendredi.
354
00:27:47,640 --> 00:27:48,629
O� est la cave?
355
00:27:48,840 --> 00:27:50,478
Viens, je te montre.
356
00:27:54,120 --> 00:27:55,473
Ils n'en parlent pas.
357
00:27:56,160 --> 00:27:59,118
C'est I'�dition du matin,
donne-leur le temps de le trouver.
358
00:28:05,640 --> 00:28:07,551
Je vous ai dit
de ne pas venir ici.
359
00:28:07,760 --> 00:28:09,512
- J'ai � vous parler.
- Je ne veux pas �couter.
360
00:28:09,720 --> 00:28:11,278
On a des probl�mes.
361
00:28:11,800 --> 00:28:13,313
Ferme la porte, Harry.
362
00:28:15,320 --> 00:28:18,517
J'ai besoin de � 2.000
pour demain.
363
00:28:18,720 --> 00:28:20,153
Vous avez dit:
"On a des probl�mes"?
364
00:28:20,360 --> 00:28:22,237
- On en a si vous ne m'aidez pas.
- Pourquoi?
365
00:28:22,440 --> 00:28:26,149
C'est I'hypoth�que sur le labo.
J'ai des dettes jusqu'au cou.
366
00:28:26,360 --> 00:28:28,999
C'�tait avant nous.
367
00:28:29,200 --> 00:28:31,191
Vous vouliez rivaliser
avec les plus grands.
368
00:28:31,400 --> 00:28:34,278
En fait, on vous a sauv� la mise.
369
00:28:34,480 --> 00:28:36,710
Pancho, je suis d�sesp�r�.
370
00:28:42,160 --> 00:28:44,071
C'est la derni�re fois.
371
00:28:44,280 --> 00:28:47,158
Ou on devra trouver
quelqu'un d'autre.
372
00:28:48,280 --> 00:28:50,919
Ca va vous co�ter � 500.
373
00:28:51,120 --> 00:28:53,588
Payable dans 30 jours.
374
00:28:54,760 --> 00:28:57,558
- Quand le parfum sera-t-il pr�t?
- Demain.
375
00:28:57,760 --> 00:29:00,672
Harry, apportez des bouteilles.
Vous, partez.
376
00:29:02,560 --> 00:29:04,357
Fernand!
377
00:29:05,280 --> 00:29:07,157
30 jours.
378
00:29:13,960 --> 00:29:17,555
Avec tout �a,
tu pourrais ouvrir ta salle.
379
00:29:18,520 --> 00:29:20,829
Ca fait des ann�es que c'est l�.
380
00:29:24,640 --> 00:29:25,709
Et l�-dedans?
381
00:29:25,920 --> 00:29:29,435
C'est la pi�ce de Pancho,
et elle est ferm�e.
382
00:29:35,120 --> 00:29:38,556
- C'est dedans.
- Je te laisse.
383
00:29:38,760 --> 00:29:40,478
L�che.
384
00:30:01,680 --> 00:30:03,910
C'est I'emballage
du savon de Sailor.
385
00:30:04,120 --> 00:30:05,917
Je voulais voir la marque.
386
00:30:06,400 --> 00:30:07,549
Pourquoi?
387
00:30:07,760 --> 00:30:12,550
Mon manager, Mme Gale,
voulait savoir la marque.
388
00:30:12,760 --> 00:30:13,795
Vraiment?
389
00:30:14,640 --> 00:30:16,835
Vous ne sauriez pas
par hasard?
390
00:30:20,840 --> 00:30:22,592
Peut-�tre Pancho.
391
00:30:23,280 --> 00:30:25,077
Montre-le-lui.
392
00:30:25,280 --> 00:30:26,235
D'accord.
393
00:30:39,000 --> 00:30:41,434
Denise,
plus belle que jamais.
394
00:30:41,640 --> 00:30:43,756
Asseyez-vous, monsieur.
395
00:31:20,040 --> 00:31:23,316
M. Fernand a d� sortir.
Il ne va pas tarder.
396
00:31:23,520 --> 00:31:25,750
J'attendrai.
397
00:31:35,720 --> 00:31:37,870
Ca I'int�resse alors?
398
00:31:38,080 --> 00:31:39,479
C'est ce que dit le gamin.
399
00:31:39,840 --> 00:31:40,875
O� est-il?
400
00:31:41,080 --> 00:31:43,435
Je I'ai enferm� dans la cave.
401
00:31:43,640 --> 00:31:46,359
Il va crier
quand il se r�veillera.
402
00:31:46,560 --> 00:31:48,755
- On ne peut rien entendre.
- On ne sait jamais.
403
00:31:49,120 --> 00:31:50,792
O� le met-on?
404
00:31:51,160 --> 00:31:54,835
On I'emm�nera au labo
avec les bouteilles.
405
00:31:55,040 --> 00:31:57,554
Et la femme?
406
00:31:57,760 --> 00:32:00,752
On verra sa r�action quand
elle saura que le gamin a disparu.
407
00:32:19,920 --> 00:32:22,388
- O� est Joey?
- Demandez � Will.
408
00:32:28,600 --> 00:32:29,635
O� est Joey?
409
00:32:29,840 --> 00:32:32,070
Il �tait � la cave.
410
00:32:33,280 --> 00:32:34,713
Je vais vous montrer.
411
00:32:59,760 --> 00:33:02,115
Il fouillait les poubelles.
412
00:33:02,320 --> 00:33:04,311
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
413
00:33:04,520 --> 00:33:07,512
- Willie, aide-nous.
- Excusez-moi, madame.
414
00:33:07,720 --> 00:33:09,551
Faites attention.
415
00:33:12,880 --> 00:33:15,189
Je peux vous aider,
Mme Gale?
416
00:33:15,800 --> 00:33:17,756
Willie a dit que
Joey �tait ici.
417
00:33:17,960 --> 00:33:21,999
Je ne le vois pas, et vous?
Que ferait-il ici?
418
00:33:22,200 --> 00:33:23,713
Il cherchait quelque chose.
419
00:33:23,920 --> 00:33:25,672
Willie dit beaucoup de choses.
420
00:33:25,880 --> 00:33:27,472
La plupart, stupides.
421
00:33:27,680 --> 00:33:30,319
J'aurais d� le renvoyer,
mais je ne pouvais pas.
422
00:33:30,520 --> 00:33:32,238
C'est �mouvant.
423
00:33:34,480 --> 00:33:37,517
Il ne reste que
deux endroits possibles.
424
00:33:39,080 --> 00:33:41,674
Dans la bo�te que Willie
et Harry transportaient...
425
00:33:41,880 --> 00:33:42,790
Et?
426
00:33:43,920 --> 00:33:46,115
C'est creux.
427
00:33:46,320 --> 00:33:47,548
Je sais.
428
00:33:48,360 --> 00:33:49,793
Esp�ce de...
429
00:33:51,840 --> 00:33:53,751
Appelez-le.
430
00:33:54,800 --> 00:33:56,995
Descends, elle est arm�e.
431
00:34:02,160 --> 00:34:04,390
Cherchons-le.
432
00:34:04,600 --> 00:34:05,953
Attention.
433
00:34:12,000 --> 00:34:13,752
Continuez, Pancho.
434
00:34:19,160 --> 00:34:20,559
Sortez-le de l�.
435
00:34:47,040 --> 00:34:47,870
D�sol�.
436
00:34:48,400 --> 00:34:49,594
Ce n'est pas de ta faute.
437
00:34:49,800 --> 00:34:51,119
C'�tait idiot de ta part, Joey.
438
00:34:51,680 --> 00:34:54,478
Maintenant Mme Gale et toi
�tes dans de beaux draps.
439
00:34:59,800 --> 00:35:03,793
FIN DE L'ACTE II
440
00:35:11,160 --> 00:35:15,119
ACTE III
441
00:37:01,720 --> 00:37:03,472
Il n'y a rien l�-haut.
442
00:37:04,600 --> 00:37:06,192
J'ai une id�e.
443
00:37:22,080 --> 00:37:23,069
Donne-le-moi.
444
00:37:23,280 --> 00:37:24,508
Vous I'avez?
445
00:37:25,320 --> 00:37:27,959
Ne bouge pas, c'est tranchant.
446
00:37:29,960 --> 00:37:31,473
Qu'est-ce qui se passe?
447
00:37:31,680 --> 00:37:33,955
Ils font des parfums
ill�galement.
448
00:37:34,360 --> 00:37:35,315
Je ne comprends pas.
449
00:37:35,840 --> 00:37:38,638
Ce savon n'�tait pas un savon.
450
00:37:38,840 --> 00:37:41,400
C'est de I'ambre gris.
On en fait du parfum
451
00:37:41,600 --> 00:37:43,636
et il entre en contrebande
par le biais de Pancho.
452
00:37:43,840 --> 00:37:45,990
C'est pourquoi ils se sont f�ch�s.
453
00:37:46,200 --> 00:37:47,918
D�sol�e que tu y sois m�l�.
454
00:37:48,760 --> 00:37:52,275
D'o� vient cet ambre gris?
455
00:37:52,480 --> 00:37:55,199
Surtout des c�tes du Br�sil,
456
00:37:55,400 --> 00:37:58,233
des Cara�bes
et Madagascar.
457
00:37:58,440 --> 00:38:00,158
- Haughton vit aux Cara�bes.
- Qui?
458
00:38:00,360 --> 00:38:03,909
L'ex-manager de Willie.
Il s'est enfui il y a 10 ans.
459
00:38:04,120 --> 00:38:05,473
Il a commis une faute.
460
00:38:06,440 --> 00:38:08,635
Il a truqu� un match
et s'est fait prendre.
461
00:38:12,120 --> 00:38:13,155
Tu saignes!
462
00:38:13,360 --> 00:38:14,679
Ce n'est rien.
463
00:38:15,800 --> 00:38:17,791
Juste une �gratignure.
464
00:38:19,160 --> 00:38:20,718
Et maintenant?
465
00:38:21,200 --> 00:38:23,111
C'est du solide.
466
00:38:23,600 --> 00:38:27,639
A moins d'y mettre le feu
et d'exploser avec,
467
00:38:27,840 --> 00:38:29,751
je ne vois pas comment
on va s'en sortir.
468
00:38:29,960 --> 00:38:32,428
- Ca ne marcherait pas.
- Pourquoi pas?
469
00:38:32,640 --> 00:38:34,437
Des extincteurs automatiques.
470
00:38:34,640 --> 00:38:39,634
Ils se d�clenchent avec la chaleur
et font sonner I'alarme.
471
00:38:45,600 --> 00:38:48,751
- Harry est l�?
- Je ne I'ai pas vu.
472
00:39:13,440 --> 00:39:14,759
Passez-moi Harry.
473
00:39:14,960 --> 00:39:16,313
De la part de?
474
00:39:20,280 --> 00:39:21,713
C'est pour vous.
475
00:39:29,400 --> 00:39:32,153
Oui, Pancho, on finit.
500 bouteilles.
476
00:39:32,360 --> 00:39:34,954
Je les charge et j'arrive.
477
00:39:35,960 --> 00:39:37,678
Et le gamin et Mme Gale?
478
00:39:38,720 --> 00:39:39,948
Des probl�mes?
479
00:39:40,160 --> 00:39:41,070
Non.
480
00:39:41,280 --> 00:39:45,034
Alors laisse-les l�,
on d�cidera quand tu reviendras.
481
00:39:48,720 --> 00:39:50,358
Rien dans les journaux?
482
00:39:52,280 --> 00:39:54,475
C'est bizarre, non?
483
00:40:04,360 --> 00:40:06,715
- C'est pr�t?
- Ce sont les derni�res.
484
00:40:07,920 --> 00:40:09,273
Aidez-moi.
485
00:40:09,480 --> 00:40:11,072
Et eux?
486
00:40:12,280 --> 00:40:16,319
Ils doivent rester ici,
je reviendrai plus tard.
487
00:40:16,800 --> 00:40:19,633
Un baby-sitter, �a se paie.
488
00:40:21,200 --> 00:40:22,599
Vous m'�tonnez.
489
00:40:25,560 --> 00:40:28,711
Ils partent. C'�tait s�rement
Pancho au t�l�phone.
490
00:40:29,160 --> 00:40:30,639
Ils nous laissent seuls.
491
00:40:30,840 --> 00:40:33,957
Il faudrait qu'il laisse un homme
pour que I'on puisse s'�chapper.
492
00:40:34,160 --> 00:40:37,391
S'�chapper?
493
00:40:38,080 --> 00:40:39,229
Comment?
494
00:40:39,440 --> 00:40:40,634
Avec �a.
495
00:40:41,080 --> 00:40:43,674
Les fum�es seront dangereuses.
496
00:40:43,880 --> 00:40:47,919
C'est un risque.
Mais attendons un peu.
497
00:41:11,160 --> 00:41:13,469
Je commence � diluer quand?
498
00:41:13,680 --> 00:41:15,750
D�s qu'on en aura fini
avec le gamin et de Mme Gale.
499
00:41:18,160 --> 00:41:19,513
On n'a pas le choix.
500
00:41:20,040 --> 00:41:24,556
On a trop � perdre.
501
00:41:24,760 --> 00:41:26,990
R�fl�chissons un peu.
502
00:41:28,040 --> 00:41:31,828
- Si elle pensait � du savon?
- Plus maintenant.
503
00:41:32,560 --> 00:41:33,754
On peut la payer
pour se taire.
504
00:41:33,960 --> 00:41:36,349
Sailor aussi voulait
plus d'argent.
505
00:41:36,560 --> 00:41:38,676
Tu n'as pas h�sit� pour lui.
506
00:41:40,360 --> 00:41:41,509
C'est une femme.
507
00:41:41,720 --> 00:41:44,632
On ne fait jamais confiance
aux femmes.
508
00:41:44,840 --> 00:41:47,718
Ca ne me pla�t pas.
On va nous poser des questions.
509
00:41:47,920 --> 00:41:50,832
On a pos� des questions
pour Sailor?
510
00:41:51,040 --> 00:41:54,350
C'�tait un solitaire.
511
00:41:54,560 --> 00:41:56,551
Le gamin et Mme Gale
ont des amis.
512
00:41:56,760 --> 00:41:58,876
C'est s�r que Steed
sera curieux.
513
00:41:59,080 --> 00:42:00,877
Mais nous ne savons rien.
514
00:42:01,440 --> 00:42:04,750
Nous ne les avons pas vus
depuis hier.
515
00:42:05,560 --> 00:42:07,516
Allons, Harry.
516
00:42:10,720 --> 00:42:12,790
- Tu sais quoi faire?
- Oui.
517
00:42:14,280 --> 00:42:15,474
Allons-y.
518
00:42:52,560 --> 00:42:53,754
Laisse-le pour plus tard.
519
00:42:53,960 --> 00:42:55,791
- O� va-t-on?
- A la salle.
520
00:43:11,760 --> 00:43:13,193
Bonjour, ch�ri.
521
00:43:14,200 --> 00:43:16,760
Tu n'as pas I'air bien.
522
00:43:16,960 --> 00:43:19,235
- Tu as du Brandy?
- Au vestiaire.
523
00:43:19,440 --> 00:43:21,112
J'en ai besoin.
524
00:43:31,280 --> 00:43:33,475
Assieds-toi.
525
00:43:46,640 --> 00:43:48,278
- Qui est-ce?
- Je ne sais pas.
526
00:43:49,760 --> 00:43:51,398
J'arrive.
527
00:43:51,760 --> 00:43:53,034
Reste ici.
528
00:43:54,160 --> 00:43:55,752
Vous m'attendiez?
529
00:43:55,960 --> 00:43:57,837
Oui. Suivez-moi.
530
00:44:07,440 --> 00:44:10,273
� 2.000.
531
00:44:12,080 --> 00:44:15,550
Aucune raison
d'�tre nerveux si vous payez.
532
00:44:17,640 --> 00:44:19,312
Au mois prochain.
533
00:44:38,520 --> 00:44:39,589
Quoi?
534
00:44:41,440 --> 00:44:44,273
Ne paniquez pas.
Je m'en occupe.
535
00:44:45,000 --> 00:44:47,673
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Qu'as-tu fait de Sailor?
536
00:44:47,880 --> 00:44:49,359
Il est � 20 miles d'ici.
537
00:44:49,560 --> 00:44:52,028
Il est dans le magasin
de Fernand!
538
00:44:52,240 --> 00:44:55,118
- C'est impossible.
- Pas d'apr�s Fernand.
539
00:44:55,320 --> 00:44:56,355
Je ne comprends pas.
540
00:44:56,560 --> 00:44:59,597
On veut nous avoir
� travers Fernand.
541
00:44:59,800 --> 00:45:02,360
- Qui?
- Je n'attendrai pas pour le savoir.
542
00:45:02,560 --> 00:45:05,836
Emballe tout �a, il faut
que je m'occupe de quelque chose.
543
00:45:06,480 --> 00:45:09,552
Ils savent qui c'est,
et ils I'ont mis l�.
544
00:45:09,760 --> 00:45:12,115
- Pourquoi l�?
- Je ne sais pas.
545
00:45:16,040 --> 00:45:18,838
D�sol�,
nous sommes ferm�s.
546
00:45:19,600 --> 00:45:21,830
Mais ouverts aux suggestions.
547
00:45:24,880 --> 00:45:26,279
Je I'ai mis l�.
548
00:45:29,760 --> 00:45:32,354
Pancho
est un ami dangereux.
549
00:45:33,160 --> 00:45:34,752
Je sais.
550
00:45:35,880 --> 00:45:37,996
Vous voulez m'en parler?
551
00:45:41,520 --> 00:45:44,637
Pancho?
Pourquoi �tes-vous ici?
552
00:45:44,840 --> 00:45:46,876
La mode, les filles,
les parfums?
553
00:45:47,080 --> 00:45:48,877
Quel est le nom?
554
00:46:00,040 --> 00:46:03,510
Ne me faites pas attendre,
j'ai un autre rendez-vous.
555
00:46:49,040 --> 00:46:53,033
Ne vous d�rangez pas.
Vous voulez ceci?
556
00:46:55,320 --> 00:46:56,958
Contre le mur.
557
00:47:02,120 --> 00:47:03,553
All�, police?
558
00:47:04,360 --> 00:47:07,272
Mon nom est Caruthers,
559
00:47:07,920 --> 00:47:09,433
j'appelle de chez Pancho...
560
00:47:20,600 --> 00:47:21,828
Qui est l�?
561
00:47:22,040 --> 00:47:23,155
Steed.
562
00:47:23,360 --> 00:47:24,793
Vous avez rat� votre avion?
563
00:47:27,040 --> 00:47:29,395
Il ne part que dans 2 heures.
564
00:47:29,600 --> 00:47:32,160
Vous �tes pr�te.
565
00:47:32,360 --> 00:47:33,759
O� allez-vous?
566
00:47:33,960 --> 00:47:37,839
A Tokyo, pour la Convention
Internationale de Judo.
567
00:47:38,040 --> 00:47:40,395
Toutes les ceintures y sont?
568
00:47:40,600 --> 00:47:43,194
Vous ne voulez vraiment pas
venir aux Cara�bes avec moi?
569
00:47:43,400 --> 00:47:46,551
On en a d�j� parl�, Steed.
Non.
570
00:47:47,000 --> 00:47:48,035
Qu'est-ce que c'est?
571
00:47:48,240 --> 00:47:52,199
Un petit cadeau.
En gage de reconnaissance.
572
00:47:52,400 --> 00:47:54,470
De reconnaissance?
573
00:47:54,680 --> 00:47:58,355
Le Tr�sor Public et moi.
Le Tr�sor Public n'en sait rien.
574
00:47:58,960 --> 00:48:01,679
C'est la derni�re.
575
00:48:04,000 --> 00:48:06,753
Ripped by thewildbunch22
39163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.