All language subtitles for Apaches.2023.FRENCH.720p.WEB.H264.YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,633 --> 00:01:16,780 As far back as I can remember, 2 00:01:17,687 --> 00:01:19,587 it has always been there, 3 00:01:20,550 --> 00:01:23,210 buried deep, deep inside of me, 4 00:01:24,342 --> 00:01:26,068 lurking in the shadows, 5 00:01:26,842 --> 00:01:28,615 ready to strike. 6 00:01:33,675 --> 00:01:36,802 They thought locking me up would destroy it 7 00:01:37,717 --> 00:01:40,703 but the burning rage within me is uncontrollable. 8 00:01:41,217 --> 00:01:43,923 And it will become their worst nightmare. 9 00:02:05,342 --> 00:02:07,955 As a child, I'd made myself a promise: 10 00:02:09,925 --> 00:02:12,276 to never accept my lot like the poor, 11 00:02:12,300 --> 00:02:13,693 back bent, 12 00:02:13,717 --> 00:02:15,257 belly empty. 13 00:02:15,675 --> 00:02:16,888 Me, 14 00:02:17,092 --> 00:02:18,678 I had a plan. 15 00:02:19,967 --> 00:02:22,207 A plan that would change everything. 16 00:02:27,050 --> 00:02:29,234 That kid there is Paulie. 17 00:02:29,258 --> 00:02:30,609 Go on, Paulie. 18 00:02:30,633 --> 00:02:33,620 His mother abandoned him one winter's night. 19 00:02:33,800 --> 00:02:35,484 We found him the next day, 20 00:02:35,508 --> 00:02:37,375 all blue but gurgling away. 21 00:02:37,883 --> 00:02:40,318 Paulie wasn't the type to complain. 22 00:02:40,342 --> 00:02:41,415 So we took advantage. 23 00:02:46,758 --> 00:02:49,092 Here's the woman we were waiting for. 24 00:02:49,258 --> 00:02:51,125 The great Sarah Bernhardt. 25 00:02:51,300 --> 00:02:54,693 It was said that she collected wild animals and lovers. 26 00:02:54,717 --> 00:02:56,397 Rumor had it she slept in a coffin. 27 00:02:59,883 --> 00:03:02,359 And she always wore her jewelry. 28 00:03:02,383 --> 00:03:04,483 That's what Paulie had to check. 29 00:03:07,758 --> 00:03:09,952 - Here she is! - Sarah, please! 30 00:03:11,425 --> 00:03:14,234 - A word for the press? - Did you enjoy the tour? 31 00:03:14,258 --> 00:03:17,318 Should we be giving the statue to America? 32 00:03:17,342 --> 00:03:20,002 Sarah Bernhardt, do you like the statue? 33 00:03:27,092 --> 00:03:28,212 Shit... 34 00:03:28,258 --> 00:03:30,776 You're known for your excesses and independence. 35 00:03:30,800 --> 00:03:33,647 Is that why the world loves you? 36 00:03:33,675 --> 00:03:35,495 Everyone needs to dream. 37 00:03:35,925 --> 00:03:38,118 So you make people dream? 38 00:03:38,425 --> 00:03:39,918 Clear off, you! 39 00:03:43,925 --> 00:03:45,278 Nice work, Paulie! 40 00:03:45,592 --> 00:03:48,298 - Let me through. - One last question! 41 00:03:48,842 --> 00:03:52,151 The boy getting an eyeful is Tricky, 42 00:03:52,175 --> 00:03:53,948 my darling big brother. 43 00:03:54,508 --> 00:03:56,935 The idiot was the bravest of us all. 44 00:03:57,758 --> 00:04:00,558 He'd do anything to prove his courage. 45 00:04:08,050 --> 00:04:09,217 Stand back! 46 00:04:19,342 --> 00:04:21,115 What do you want? 47 00:04:22,592 --> 00:04:23,665 My necklace? 48 00:04:23,717 --> 00:04:25,537 The press was right for once. 49 00:04:26,300 --> 00:04:27,933 I wouldn't if I were you. 50 00:04:28,217 --> 00:04:29,803 Sarah Bernhardt had class. 51 00:04:35,925 --> 00:04:37,698 Stop that child! 52 00:04:38,675 --> 00:04:39,982 What's that? 53 00:04:40,217 --> 00:04:42,984 I should have just accepted my lot? 54 00:04:43,008 --> 00:04:45,575 And remained an invisible street urchin? 55 00:04:45,967 --> 00:04:47,973 You know what they say, eh? 56 00:04:48,092 --> 00:04:50,985 Better to die standing than live on your knees. 57 00:05:53,883 --> 00:05:56,543 CHAPTER ONE THE LOST CHILDREN 58 00:06:04,092 --> 00:06:05,258 It's me. 59 00:06:05,300 --> 00:06:06,420 You get it? 60 00:06:16,758 --> 00:06:18,018 We could be rich. 61 00:06:20,925 --> 00:06:22,568 You know I'm right. 62 00:06:22,592 --> 00:06:25,026 Don't say stuff like that! 63 00:06:25,050 --> 00:06:27,057 You're afraid of him, huh? 64 00:06:34,300 --> 00:06:35,373 I'm afraid of no one. 65 00:06:35,842 --> 00:06:37,335 Not even you! 66 00:06:43,758 --> 00:06:47,212 I dunno what you're planning, but wait for me here. 67 00:06:49,342 --> 00:06:50,648 Wait for me? 68 00:07:01,050 --> 00:07:03,734 This old dive was Widow Raquin's. 69 00:07:03,758 --> 00:07:08,693 The widow had been dead so long no one remembered her. 70 00:07:08,717 --> 00:07:10,957 It was the gangs' hangout. 71 00:07:11,717 --> 00:07:14,068 The fella bragging about not touching water... 72 00:07:14,092 --> 00:07:16,151 Not a drop since I turned 18! 73 00:07:16,175 --> 00:07:17,528 Is Soak. 74 00:07:20,592 --> 00:07:24,234 The bent copper, with the lady, is Blind Eye. 75 00:07:24,258 --> 00:07:26,685 Lucky in love, unlucky at cards. 76 00:07:26,758 --> 00:07:29,652 The fool was in debt to the Apaches. 77 00:07:36,300 --> 00:07:38,359 The big bruiser is Bear. 78 00:07:38,383 --> 00:07:41,109 The friendliest fella, the sort who says... 79 00:07:41,133 --> 00:07:45,147 I'm a nice boy, but it doesn't stop me killing folk. 80 00:07:45,425 --> 00:07:47,401 And this is Nadja. 81 00:07:47,425 --> 00:07:50,943 Rumor had it she'd spent years in Paris's human zoo 82 00:07:50,967 --> 00:07:52,693 entertaining the bourgeoisie. 83 00:07:52,717 --> 00:07:55,050 It had driven her half-mad. 84 00:07:55,883 --> 00:07:58,109 These nice folk worked for Jesus. 85 00:07:58,133 --> 00:07:59,568 Stop, Jesus. 86 00:07:59,592 --> 00:08:01,484 Leader of the Wolves of Montmartre. 87 00:08:01,508 --> 00:08:03,568 Off you go, I'll deal with this. 88 00:08:03,592 --> 00:08:07,151 The rumor was he had toiled in a textile mill as a kid 89 00:08:07,175 --> 00:08:09,742 then set it alight and vanished. 90 00:08:10,133 --> 00:08:12,933 It had given him a sense of style 91 00:08:13,092 --> 00:08:15,109 and a hatred of the system. 92 00:08:15,133 --> 00:08:16,300 Come here. 93 00:08:18,467 --> 00:08:19,633 Here. 94 00:08:30,383 --> 00:08:35,050 I hope you're joking. The city's coppers are looking for it. 95 00:08:35,300 --> 00:08:37,633 No one will risk buying it. 96 00:09:05,050 --> 00:09:07,734 Take your money, and beat it. 97 00:09:07,758 --> 00:09:10,465 You're lucky I don't turn you in. 98 00:09:35,217 --> 00:09:39,318 Tricky wanted to treat himself to a good time with Big Bertha. 99 00:09:39,342 --> 00:09:41,026 We didn't object. 100 00:09:41,050 --> 00:09:42,963 He'd longed to for years. 101 00:10:16,342 --> 00:10:18,068 This is Marius. 102 00:10:18,467 --> 00:10:19,727 Hello, old man! 103 00:10:19,758 --> 00:10:21,392 Don't run in church! 104 00:10:21,550 --> 00:10:23,609 - Dinner's ready. - Coming! 105 00:10:23,633 --> 00:10:26,760 This old alcoholic priest took care of us. 106 00:10:28,092 --> 00:10:30,798 I never knew my parents. 107 00:10:31,258 --> 00:10:35,109 Cholera had dealt with my mother and my father was long gone. 108 00:10:35,758 --> 00:10:39,725 Tricky used to tell me about his adventures in America. 109 00:10:41,092 --> 00:10:44,732 He said he'd bring us so much gold we'd never have to work again. 110 00:10:59,800 --> 00:11:02,227 AMERICA IS YOURS 111 00:11:02,842 --> 00:11:04,428 There's just enough left. 112 00:11:05,425 --> 00:11:07,152 I knew you had a plan. 113 00:11:13,050 --> 00:11:15,337 You pretend to believe, right? 114 00:11:16,717 --> 00:11:18,397 You're pretending. 115 00:11:19,092 --> 00:11:23,292 I made up all those tales about gold diggers and cowboys. 116 00:11:24,383 --> 00:11:26,390 Pa isn't in America. 117 00:11:26,592 --> 00:11:29,812 Pa is a loser who boozes to drown his shame. 118 00:11:30,633 --> 00:11:33,153 He's drunk so much he's forgotten us. 119 00:11:42,675 --> 00:11:44,075 You know what? 120 00:11:44,800 --> 00:11:46,247 You're right. 121 00:11:46,967 --> 00:11:49,813 We're going to get those tickets to America. 122 00:11:50,425 --> 00:11:53,785 Let's go first thing tomorrow. We'll start a new life. 123 00:11:53,925 --> 00:11:55,776 We could even change names. 124 00:11:55,800 --> 00:11:57,620 I'll call myself Jesse. 125 00:11:57,967 --> 00:11:59,180 And you... 126 00:11:59,842 --> 00:12:02,276 Billie, like Billy the Kid. 127 00:12:02,300 --> 00:12:05,526 Children, did you throw a dead pigeon out of the window? 128 00:12:05,550 --> 00:12:06,483 No. Why? 129 00:12:06,550 --> 00:12:08,370 It landed in the neighbor's stew. 130 00:12:09,467 --> 00:12:12,220 The look on her face! Get into bed. 131 00:12:12,633 --> 00:12:14,080 We are. 132 00:12:33,217 --> 00:12:34,710 That's mine! 133 00:12:43,675 --> 00:12:45,262 Goodbye, old man. 134 00:12:49,342 --> 00:12:51,348 Hurry up, or we'll miss it. 135 00:12:53,467 --> 00:12:54,680 Hey there! 136 00:12:55,300 --> 00:12:56,887 Well, well, well, kiddies. 137 00:12:57,925 --> 00:12:59,512 Where are you off to? 138 00:13:00,217 --> 00:13:01,663 Come with us. 139 00:13:02,008 --> 00:13:03,968 Jesus wants a word. 140 00:13:04,092 --> 00:13:05,492 In you go! 141 00:13:06,050 --> 00:13:07,777 Soak, deal with them! 142 00:13:10,342 --> 00:13:11,835 Stay here, kids. 143 00:13:44,258 --> 00:13:47,245 Stick around. What's the hurry? 144 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Drink it. 145 00:14:04,842 --> 00:14:06,522 What's your name again? 146 00:14:08,258 --> 00:14:09,258 Tricky. 147 00:14:10,758 --> 00:14:12,205 Do you know Tricky? 148 00:14:12,717 --> 00:14:14,117 He's an inventor. 149 00:14:14,383 --> 00:14:16,943 - Really? - A true inventor. 150 00:14:16,967 --> 00:14:18,367 He's going to get rich. 151 00:14:19,633 --> 00:14:20,940 Isn't that right? 152 00:14:23,133 --> 00:14:25,327 Explain your sausage thing again. 153 00:14:25,925 --> 00:14:29,052 - A sausage invention? - Give him one. 154 00:14:29,258 --> 00:14:30,892 Sounds interesting. Catch! 155 00:14:34,633 --> 00:14:39,020 It's simple. You take a hunk of bread, 156 00:14:39,050 --> 00:14:43,437 stick the sausage in it, then close it. 157 00:14:45,050 --> 00:14:46,263 Right. 158 00:14:47,133 --> 00:14:48,487 Someone had to think of it! 159 00:14:49,508 --> 00:14:50,984 What do you call it? 160 00:14:51,008 --> 00:14:53,234 A hot dog. It's American. 161 00:14:53,258 --> 00:14:54,518 A hot dog? 162 00:14:55,717 --> 00:14:58,377 Never heard of it! Have you? 163 00:14:59,883 --> 00:15:00,910 Why a hot dog? 164 00:15:02,258 --> 00:15:06,225 I dunno. That's what they call it in America. 165 00:15:07,175 --> 00:15:10,535 - You invented it, right? - Yes. 166 00:15:10,842 --> 00:15:12,755 But it already existed in America. 167 00:15:22,967 --> 00:15:24,087 What an idiot! 168 00:15:25,758 --> 00:15:27,998 An out-and-out idiot. 169 00:15:28,133 --> 00:15:30,327 You know what I think? 170 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 I sometimes think... 171 00:15:33,925 --> 00:15:35,745 you take me for an idiot. 172 00:15:39,675 --> 00:15:40,982 I hope you don't. 173 00:15:41,258 --> 00:15:42,285 No. 174 00:15:42,342 --> 00:15:44,722 - Are you sure? - I swear, Jesus. 175 00:15:47,633 --> 00:15:48,633 Okay. 176 00:15:49,383 --> 00:15:51,017 I know you're a gentleman. 177 00:15:57,758 --> 00:15:59,905 You're a gentleman, ain't you? 178 00:16:05,883 --> 00:16:08,068 You're a gentleman, ain't you? 179 00:16:08,092 --> 00:16:09,258 I think so. 180 00:16:09,508 --> 00:16:12,026 - You think so? Aren't you sure? - Yes. 181 00:16:12,050 --> 00:16:14,057 You don't sound too sure. 182 00:16:15,550 --> 00:16:17,650 I'm really sorry, Jesus. 183 00:16:20,467 --> 00:16:21,633 Let's vote. 184 00:16:25,842 --> 00:16:27,008 Vote on what? 185 00:16:27,050 --> 00:16:29,430 - Can't you stop them? - Stay out of it. 186 00:16:29,842 --> 00:16:30,962 Come on. 187 00:16:43,217 --> 00:16:44,943 Don't look so glum. 188 00:16:45,550 --> 00:16:47,790 You can prove you're trustworthy. 189 00:16:52,758 --> 00:16:53,972 Like this. 190 00:17:18,633 --> 00:17:20,267 Stay here, you! 191 00:17:54,883 --> 00:17:56,097 Come on! 192 00:17:58,050 --> 00:17:59,170 One, 193 00:18:01,508 --> 00:18:02,722 two, 194 00:18:05,425 --> 00:18:06,425 three. 195 00:19:06,467 --> 00:19:09,360 To settle his debt with the Apaches, 196 00:19:09,592 --> 00:19:12,151 Blind Eye made sure I disappeared. 197 00:19:12,175 --> 00:19:14,042 Did you hear the news? 198 00:19:14,300 --> 00:19:16,484 I was charged with Tricky's murder. 199 00:19:16,508 --> 00:19:19,693 You are guilty of murdering your own brother... 200 00:19:19,717 --> 00:19:23,401 The word of an urchin against the word of the police. 201 00:19:23,425 --> 00:19:25,193 And the law won. 202 00:19:25,217 --> 00:19:27,130 Sentenced to 15 years. 203 00:19:27,425 --> 00:19:29,058 15 years. 204 00:19:41,800 --> 00:19:45,440 Old Marius said when the sheep takes revenge on the wolf, 205 00:19:45,842 --> 00:19:47,102 it becomes the wolf. 206 00:19:50,050 --> 00:19:53,923 CHAPTER TWO WHEN SHE ARRIVES IN THE CITY 207 00:19:54,425 --> 00:19:56,058 Paris! 208 00:19:56,258 --> 00:20:00,832 How the City of Light has changed in a few short years! 209 00:20:00,967 --> 00:20:03,860 This is truly the age of invention. 210 00:20:04,092 --> 00:20:06,859 Thousands of automobiles fill the city's streets, 211 00:20:06,883 --> 00:20:09,730 the Metropolitan Railway emerges from its bowels, 212 00:20:09,967 --> 00:20:12,580 the miracle of electricity, the telephone, 213 00:20:12,675 --> 00:20:14,402 cinematography. 214 00:20:14,633 --> 00:20:16,109 Nothing can stand 215 00:20:16,133 --> 00:20:18,280 in the way of progress! 216 00:20:19,467 --> 00:20:22,780 Man may soon be able to take to the skies. 217 00:20:35,925 --> 00:20:39,378 Ferocious beast escapes from Universal Exhibition! 218 00:20:41,383 --> 00:20:42,923 Get out of my way! 219 00:20:45,092 --> 00:20:46,352 Billie! 220 00:21:55,383 --> 00:21:57,997 Sorry, I'm shutting up for the night. 221 00:22:00,717 --> 00:22:02,583 Did you hear me? We're closed. 222 00:22:05,883 --> 00:22:07,610 I'm looking for someone. 223 00:22:08,258 --> 00:22:09,518 And? 224 00:22:10,300 --> 00:22:12,260 I heard he often comes here. 225 00:22:13,258 --> 00:22:14,705 That'd surprise me. 226 00:22:15,633 --> 00:22:17,640 Customer loyalty ain't my thing! 227 00:22:19,133 --> 00:22:20,133 Jesus. 228 00:22:21,342 --> 00:22:22,415 Ring any bells? 229 00:22:26,342 --> 00:22:27,742 Come closer. 230 00:22:31,217 --> 00:22:33,877 Come here. I won't bite you. 231 00:23:13,425 --> 00:23:14,825 Blimey! 232 00:23:19,342 --> 00:23:21,815 The Apaches ain't been here in years. 233 00:23:23,592 --> 00:23:28,258 With the politicians' clean-up drive, they're having to lie low. 234 00:23:29,133 --> 00:23:31,000 The good times are over. 235 00:23:52,883 --> 00:23:55,123 What do you want with Jesus? 236 00:23:55,883 --> 00:23:57,484 Where can I find him? 237 00:23:57,508 --> 00:23:58,908 You can't. 238 00:24:00,383 --> 00:24:02,530 He'll find you if he wants to talk. 239 00:24:14,842 --> 00:24:16,802 You got a taste for it, eh? 240 00:24:32,425 --> 00:24:34,058 Rue de la Joie. 241 00:24:34,717 --> 00:24:36,537 That's where they work the girls. 242 00:24:40,175 --> 00:24:44,562 You'll get yourself noticed all right, if you see what I mean. 243 00:24:50,800 --> 00:24:53,180 You think I'm a poor old bugger, eh? 244 00:24:54,425 --> 00:24:56,945 Maybe you could perk me up. 245 00:24:59,383 --> 00:25:01,530 How about it, my lovely? 246 00:25:04,467 --> 00:25:06,287 You seem big-hearted. 247 00:25:08,883 --> 00:25:11,123 You're big-hearted, ain't you? 248 00:25:30,300 --> 00:25:32,680 The bitch bit my finger! 249 00:25:33,175 --> 00:25:34,575 My finger! 250 00:28:52,508 --> 00:28:55,028 Look, I found you this. 251 00:29:01,175 --> 00:29:02,482 Eat. 252 00:29:02,883 --> 00:29:04,423 You must be hungry. 253 00:29:10,008 --> 00:29:11,735 Have I aged much? 254 00:29:12,758 --> 00:29:14,345 You were already old. 255 00:29:24,717 --> 00:29:27,657 It's no better, your eyesight. 256 00:29:27,883 --> 00:29:29,563 Don't worry about me, 257 00:29:29,758 --> 00:29:31,532 I've made the most of life. 258 00:29:32,300 --> 00:29:33,700 As a priest? 259 00:29:34,217 --> 00:29:37,343 A bit of slap and tickle now and then... 260 00:29:37,383 --> 00:29:38,923 he'll forgive me that! 261 00:29:44,592 --> 00:29:46,505 What's become of Paulie? 262 00:29:58,133 --> 00:30:00,047 You should go. 263 00:30:00,633 --> 00:30:02,547 Far away from here. 264 00:30:04,300 --> 00:30:06,447 And never come back. 265 00:30:08,300 --> 00:30:10,540 There's nothing for you here. 266 00:30:15,717 --> 00:30:19,543 CHAPTER THREE THE WOLVES OF MONTMARTRE 267 00:30:20,467 --> 00:30:21,984 Rue de la Joie. 268 00:30:22,008 --> 00:30:26,628 Soak said I was bound to cross the Apaches' path. 269 00:31:11,925 --> 00:31:13,138 Excuse me. 270 00:31:15,133 --> 00:31:16,393 Good day. 271 00:31:18,258 --> 00:31:19,332 How much is it? 272 00:31:19,592 --> 00:31:21,085 How much is what? 273 00:31:22,508 --> 00:31:23,722 For... 274 00:31:24,675 --> 00:31:27,195 For a below job. 275 00:31:33,092 --> 00:31:35,098 What you doin' here? 276 00:31:37,758 --> 00:31:40,652 This is my spot. It ain't for sharing. 277 00:31:40,758 --> 00:31:43,885 Be a dear, go pinch another girl's spot. 278 00:31:47,258 --> 00:31:49,825 Oi! Come here a second. 279 00:31:50,758 --> 00:31:52,952 Haven't I seen you before? 280 00:31:53,217 --> 00:31:54,818 No. I just arrived in the city. 281 00:31:54,842 --> 00:31:56,148 Let me guess. 282 00:31:56,508 --> 00:31:58,943 You come up here and don't know a soul. 283 00:31:58,967 --> 00:32:01,568 You've got big dreams and you're broke. 284 00:32:01,592 --> 00:32:05,484 With a bit of dough, you think the good life will be yours. 285 00:32:05,508 --> 00:32:08,588 You're a skinny thing, but some of 'em like that. 286 00:32:09,383 --> 00:32:11,109 If you have a knack, 287 00:32:11,133 --> 00:32:15,100 you can turn 10 or so tricks a day. 288 00:32:16,008 --> 00:32:20,162 That's 30 francs. Better than the factory, ain't it? 289 00:32:20,675 --> 00:32:24,548 It's 10 minutes per client. Always congratulate them after. 290 00:32:25,550 --> 00:32:27,370 Good luck, ducky. 291 00:32:27,717 --> 00:32:30,734 Girls, time to go! Our men will be itching. 292 00:32:30,758 --> 00:32:31,925 Wait! 293 00:32:34,592 --> 00:32:36,318 Can I come with you? 294 00:32:36,800 --> 00:32:39,484 You're too green to play with the big girls. 295 00:32:39,508 --> 00:32:41,468 Sorry, ducky! 296 00:32:42,008 --> 00:32:43,222 Let's go. 297 00:33:20,258 --> 00:33:22,312 Don't forget to smile, girls! 298 00:34:06,050 --> 00:34:07,050 Hello. 299 00:34:11,050 --> 00:34:12,497 I'm here for... 300 00:34:43,300 --> 00:34:45,213 Lovely titties! 301 00:35:00,675 --> 00:35:03,802 Look what we caught today! 302 00:35:04,842 --> 00:35:05,915 Paulie? 303 00:35:10,883 --> 00:35:12,003 Is that you? 304 00:35:15,050 --> 00:35:16,730 It is you! 305 00:35:20,258 --> 00:35:21,859 How can it be? 306 00:35:21,883 --> 00:35:23,318 I thought you were... 307 00:35:23,342 --> 00:35:24,508 I mean... 308 00:35:26,425 --> 00:35:27,825 Hey fellas, look! 309 00:35:31,300 --> 00:35:32,651 Hey, Paulie! 310 00:35:32,675 --> 00:35:35,148 - The jar's empty. - So what? 311 00:35:35,925 --> 00:35:39,026 It needs filling and it ain't my job! 312 00:35:39,050 --> 00:35:40,651 Thick Head, I'm busy! 313 00:35:40,675 --> 00:35:42,318 Leave that cunny be 314 00:35:42,342 --> 00:35:44,722 and do as you're told. 315 00:35:44,800 --> 00:35:47,734 We can't serve sweet nothings all night! 316 00:35:47,758 --> 00:35:49,765 Stay there, I won't be long. 317 00:35:50,425 --> 00:35:51,685 Pour us a drink. 318 00:35:51,717 --> 00:35:54,609 Go fetch the casks first! 319 00:35:54,633 --> 00:35:58,647 What's the little cunny doing there? Playing the wallflower? 320 00:35:59,883 --> 00:36:01,377 What can I get you? 321 00:36:01,717 --> 00:36:03,350 My name's Thick Head. 322 00:36:04,258 --> 00:36:05,845 What kind of name is that? 323 00:36:07,425 --> 00:36:09,012 I like you. 324 00:36:09,217 --> 00:36:12,437 You remind me of a girl I met in Africa. 325 00:36:12,925 --> 00:36:17,918 She and her tribe took me for the God of gods. 326 00:36:42,508 --> 00:36:43,815 Thick Head. 327 00:36:44,050 --> 00:36:45,263 Two! 328 00:36:46,842 --> 00:36:49,595 Look at this. You'll love this, listen. 329 00:36:49,967 --> 00:36:55,987 "The new Paris police chief vows to rid the city of its vermin." 330 00:36:56,217 --> 00:36:58,068 - Who's the vermin? - That'd be you! 331 00:36:58,092 --> 00:37:00,026 It's us and it's him too. 332 00:37:00,050 --> 00:37:02,568 He said, "No one is above the law." 333 00:37:02,592 --> 00:37:04,318 The idiot ain't got a clue! 334 00:37:04,550 --> 00:37:06,323 We should do him in. 335 00:37:06,467 --> 00:37:08,443 Know what'll happen if you do? 336 00:37:08,467 --> 00:37:11,127 - We won't do a thing. - Oh no? 337 00:37:12,300 --> 00:37:15,276 - What? - We're gonna pay tribute to him. 338 00:37:15,300 --> 00:37:16,327 That's more like it! 339 00:37:16,383 --> 00:37:19,417 I raise my glass to the good old police. 340 00:37:19,550 --> 00:37:21,151 To the flatfoots! 341 00:37:21,175 --> 00:37:23,026 They do their best. 342 00:37:23,050 --> 00:37:24,484 Credit where credit's due. 343 00:37:24,508 --> 00:37:25,859 Yeah, they try. 344 00:37:25,883 --> 00:37:27,859 And I'll raise my glass 345 00:37:27,883 --> 00:37:30,030 to the press. They deserve it. 346 00:37:30,425 --> 00:37:31,984 - For talking about us. - Lying! 347 00:37:32,008 --> 00:37:33,859 But it thrills the bourgeoisie. 348 00:37:33,883 --> 00:37:37,150 Hey fellas, I raise my glass to the bourgeoisie! 349 00:37:37,425 --> 00:37:39,484 They stick to their posh areas 350 00:37:39,508 --> 00:37:43,615 and flock to church on Sundays to be saved. But saved by who? 351 00:37:44,467 --> 00:37:47,967 There are no saviors. If anyone should know, it's me. 352 00:37:48,008 --> 00:37:50,359 That's why they seek thrills with you! 353 00:37:50,383 --> 00:37:51,737 Hallelujah! 354 00:37:52,842 --> 00:37:56,776 I raise my glass to everyone who dies for them too. 355 00:37:56,800 --> 00:37:59,776 To the workers rotting in their crummy factories, 356 00:37:59,800 --> 00:38:02,318 who daren't move without the boss's say-so. 357 00:38:02,342 --> 00:38:05,515 And of course, I raise my glass to you. 358 00:38:05,883 --> 00:38:08,651 To the vermin who have no place in society. 359 00:38:08,675 --> 00:38:10,915 You lot deserve the guillotine. 360 00:38:11,508 --> 00:38:13,375 You will not kneel down, 361 00:38:13,675 --> 00:38:16,008 you refuse to let others decide. 362 00:38:16,967 --> 00:38:19,673 Because you know life is too short. 363 00:38:43,133 --> 00:38:44,300 Go wash your hand. 364 00:38:44,550 --> 00:38:46,137 She stabbed me! 365 00:38:48,050 --> 00:38:49,050 Bitch! 366 00:38:50,758 --> 00:38:52,625 Who do you whore for? 367 00:38:53,383 --> 00:38:54,830 No one. 368 00:38:55,383 --> 00:38:57,063 I'm not here for that. 369 00:38:58,633 --> 00:39:00,127 I want to become an Apache. 370 00:39:07,175 --> 00:39:08,528 An Apache? 371 00:39:10,592 --> 00:39:11,712 What's your name? 372 00:39:14,467 --> 00:39:15,727 Billie. 373 00:39:27,717 --> 00:39:29,401 Let's liven things up! 374 00:39:29,425 --> 00:39:31,572 Yankee, music! 375 00:39:40,425 --> 00:39:42,385 What the hell got into you? 376 00:39:44,383 --> 00:39:45,643 You can talk. 377 00:39:46,175 --> 00:39:47,855 Why are you here? 378 00:39:49,050 --> 00:39:50,963 Have you forgotten about Tricky? 379 00:39:51,300 --> 00:39:53,109 No, I haven't forgotten. 380 00:39:53,133 --> 00:39:56,401 When I found myself alone, he took me in. 381 00:39:56,425 --> 00:39:59,458 And he took good care of me too. 382 00:40:00,967 --> 00:40:04,327 I owe him my life. Him and the others. 383 00:41:34,425 --> 00:41:36,478 You pulled it off, ducky. 384 00:41:37,842 --> 00:41:41,015 Jesus has taken a shine to you. 385 00:41:42,758 --> 00:41:45,465 You're to go to his hideout tomorrow. 386 00:41:47,592 --> 00:41:49,318 Want me to see you home? 387 00:41:50,050 --> 00:41:52,710 - Are you sure? - Yes. I'll be fine. 388 00:41:53,592 --> 00:41:55,085 As you like. 389 00:42:17,508 --> 00:42:20,728 Forget it, I can't get it up. 390 00:42:20,925 --> 00:42:22,745 What a waste of time! 391 00:42:23,633 --> 00:42:25,220 You were here? 392 00:42:25,550 --> 00:42:26,903 See you Sunday! 393 00:42:28,050 --> 00:42:31,130 I was just receiving confession. 394 00:42:32,758 --> 00:42:34,065 You've been drinking. 395 00:42:34,092 --> 00:42:34,838 No. 396 00:42:34,925 --> 00:42:37,234 You have! You're drunk. 397 00:42:37,258 --> 00:42:41,193 I've a little pick-me-up here for you. 398 00:42:41,217 --> 00:42:45,234 By the way, Old Mother Marcelle needs help at the laundry. 399 00:42:45,258 --> 00:42:48,898 Tell her I sent you. The pay is rotten though. 400 00:43:59,800 --> 00:44:03,627 CHAPTER FOUR THE LAST SHOW 401 00:44:35,508 --> 00:44:36,984 Quieten down, kids. 402 00:44:37,008 --> 00:44:39,155 - And me? - Wait... 403 00:44:40,258 --> 00:44:42,276 Here. And one for you. 404 00:44:42,300 --> 00:44:43,747 Dry sausages! 405 00:44:45,925 --> 00:44:46,858 Thanks. 406 00:44:46,925 --> 00:44:49,445 Take this and scram, kids. 407 00:44:52,800 --> 00:44:54,060 Come here. 408 00:45:05,050 --> 00:45:07,383 Funny, I've not seen you around. 409 00:45:08,717 --> 00:45:10,957 I thought I knew all the girls. 410 00:45:12,342 --> 00:45:13,975 I just arrived in Paris. 411 00:45:17,633 --> 00:45:19,127 Where from? 412 00:45:19,300 --> 00:45:20,840 America. 413 00:45:22,175 --> 00:45:23,248 With my father. 414 00:45:25,967 --> 00:45:27,507 What were you doing there? 415 00:45:27,967 --> 00:45:29,526 Same as everyone else. 416 00:45:29,550 --> 00:45:31,183 Digging for gold. 417 00:45:34,300 --> 00:45:35,373 And? 418 00:45:36,717 --> 00:45:39,097 There was no more to be found. 419 00:45:46,050 --> 00:45:47,963 So now you want to become an Apache. 420 00:45:52,008 --> 00:45:53,922 Do you know how we got our name? 421 00:45:56,217 --> 00:45:58,457 Because to them, we're savages. 422 00:46:01,800 --> 00:46:03,013 They believe 423 00:46:03,550 --> 00:46:05,943 we're no better than the Indians 424 00:46:05,967 --> 00:46:08,627 who they murder in the name of progress. 425 00:46:10,383 --> 00:46:12,717 They're forced to take up arms. 426 00:46:19,592 --> 00:46:21,878 As they've nothing left to lose. 427 00:47:05,633 --> 00:47:07,127 Count to three. 428 00:47:16,258 --> 00:47:18,265 Why did you ask to see me? 429 00:47:19,258 --> 00:47:22,609 Dunno about you, kiddo, but we're not keen on coppers. 430 00:47:22,633 --> 00:47:24,967 Especially when they meddle in our affairs. 431 00:47:25,925 --> 00:47:28,234 The new police chief intends to clean up. 432 00:47:28,258 --> 00:47:29,258 Hello, fellas! 433 00:47:29,467 --> 00:47:31,007 Sorry I'm late. 434 00:47:33,508 --> 00:47:35,982 As I was saying, the new police chief... 435 00:47:45,925 --> 00:47:49,752 So, this new police chief, look who it isn't! 436 00:47:50,175 --> 00:47:51,575 Blind Eye. 437 00:47:51,717 --> 00:47:53,910 Blind Eye, like I said. 438 00:47:54,175 --> 00:47:56,526 No need for introductions, you all know him. 439 00:47:56,550 --> 00:47:58,417 And he knows all of us. 440 00:48:01,467 --> 00:48:03,147 Still want to be an Apache? 441 00:48:03,800 --> 00:48:05,293 Then it's your lucky day. 442 00:48:06,133 --> 00:48:08,068 Help us get near him, then we can talk. 443 00:48:08,092 --> 00:48:10,901 Nothing too hard, just get him away from the crowd. 444 00:48:10,925 --> 00:48:11,952 And you, Paulie... 445 00:48:17,592 --> 00:48:18,852 You'll bump him off. 446 00:48:19,092 --> 00:48:21,318 - Me? - Yes, you. 447 00:48:21,342 --> 00:48:23,776 Don't you wanna join the big boys' club? 448 00:48:23,800 --> 00:48:25,853 Thanks. I won't disappoint you. 449 00:48:26,383 --> 00:48:28,193 We'll see about that. 450 00:48:28,217 --> 00:48:32,043 Blind Eye knows he's playing with fire, so his guard is up. 451 00:48:34,550 --> 00:48:37,630 The lookouts say we have only one chance: 452 00:48:38,592 --> 00:48:40,318 when he goes to the cinema 453 00:48:40,467 --> 00:48:41,913 with his old lady. 454 00:48:45,092 --> 00:48:48,825 But Blind Eye's forgetting that we know him better than her. 455 00:48:52,675 --> 00:48:54,262 One thing's certain: 456 00:48:54,592 --> 00:48:56,598 he can't say no to a lady. 457 00:50:07,758 --> 00:50:08,972 You asleep? 458 00:50:10,383 --> 00:50:11,503 No. 459 00:50:12,008 --> 00:50:14,276 - Why, do you wanna sleep? - No. 460 00:50:14,300 --> 00:50:15,933 Then cut that out. 461 00:50:48,717 --> 00:50:50,070 Wait. 462 00:50:50,967 --> 00:50:52,600 Don't I know you? 463 00:51:54,508 --> 00:51:58,335 CHAPTER FIVE THE GOOD LIFE 464 00:52:00,133 --> 00:52:01,487 Here's to Billie! 465 00:52:05,008 --> 00:52:06,484 And to Blind Eye! 466 00:52:06,508 --> 00:52:07,862 Well, of course! 467 00:52:17,675 --> 00:52:19,168 The gang obeyed no laws. 468 00:52:22,717 --> 00:52:25,003 And though you'd never guess, 469 00:52:25,842 --> 00:52:27,662 the Apaches had principles. 470 00:52:30,050 --> 00:52:32,570 Always stick together. Never grow old. 471 00:52:33,050 --> 00:52:34,543 Never work. 472 00:52:35,008 --> 00:52:36,548 And most importantly, 473 00:52:37,425 --> 00:52:39,712 make the filthy bourgeoisie pay! 474 00:52:41,342 --> 00:52:44,328 Paris is a battlefield! Apaches' reign of terror! 475 00:52:44,758 --> 00:52:46,672 Go on, grab a copy! 476 00:52:49,217 --> 00:52:51,037 I had to bide my time. 477 00:52:51,342 --> 00:52:53,162 They had to get used to me. 478 00:52:54,842 --> 00:52:56,848 Grab a copy, ladies and gents! 479 00:52:58,758 --> 00:53:01,372 I needed to gain their trust. 480 00:53:01,842 --> 00:53:03,522 To laugh with them. 481 00:53:08,383 --> 00:53:11,323 And wait for the right moment to strike. 482 00:53:15,467 --> 00:53:16,859 Stand back or I shoot! 483 00:53:16,883 --> 00:53:17,883 Stand back! 484 00:53:32,800 --> 00:53:34,853 All right, that's enough. 485 00:53:47,133 --> 00:53:48,580 Hello, old man. 486 00:53:52,800 --> 00:53:55,227 Can I make a confession? 487 00:53:59,467 --> 00:54:01,613 I no longer believe in God. 488 00:54:03,258 --> 00:54:06,758 I don't know how long, but it's been a while. 489 00:54:07,633 --> 00:54:10,200 It's a bit like an old married couple. 490 00:54:10,258 --> 00:54:12,109 The wife wakes up one day 491 00:54:12,133 --> 00:54:15,859 and realizes she no longer loves her hubby. 492 00:54:15,883 --> 00:54:20,737 He's done nothing wrong, it's not even his fault, but... 493 00:54:21,175 --> 00:54:24,162 his missus has stopped loving him. 494 00:54:28,258 --> 00:54:30,401 I know what I'm talking about. 495 00:54:30,425 --> 00:54:32,805 I've heard enough confessions. 496 00:54:34,883 --> 00:54:37,543 "I can't stand him anymore, Father." 497 00:54:37,883 --> 00:54:40,590 "He disgusts me when he eats." 498 00:54:41,675 --> 00:54:45,128 "I don't want his jack in my box anymore." 499 00:54:48,467 --> 00:54:51,267 You're wondering why I'm still here. 500 00:54:53,675 --> 00:54:55,495 I'm still here, 501 00:54:56,092 --> 00:54:58,425 not because I'm a good priest, 502 00:54:59,008 --> 00:55:00,008 no. 503 00:55:03,467 --> 00:55:05,053 I'm here 504 00:55:07,217 --> 00:55:09,223 because I help people. 505 00:55:09,800 --> 00:55:12,600 - How? - I listen to them. 506 00:55:13,217 --> 00:55:15,037 I hear their prayers. 507 00:55:16,842 --> 00:55:20,902 I know how to spot someone who has taken a wrong turn. 508 00:55:22,550 --> 00:55:24,463 All these years, 509 00:55:25,300 --> 00:55:28,893 I prayed I'd find you again. 510 00:55:30,467 --> 00:55:34,200 But if you go down that path, 511 00:55:34,800 --> 00:55:36,900 you're no longer welcome here. 512 00:56:31,008 --> 00:56:33,575 I often felt his eyes on me. 513 00:56:35,425 --> 00:56:38,552 I got the feeling he could see into my soul, 514 00:56:38,758 --> 00:56:41,605 that he knew exactly who I was. 515 00:56:42,592 --> 00:56:45,065 And that he let me come close 516 00:56:45,592 --> 00:56:47,925 as if flirting with death. 517 00:56:59,258 --> 00:57:00,518 What do you think? 518 00:57:00,550 --> 00:57:01,997 Kiddo scrubs up well. 519 00:57:03,967 --> 00:57:04,967 Bear! 520 00:57:05,050 --> 00:57:06,590 What do you think? 521 00:57:07,550 --> 00:57:08,857 Not bad. 522 00:57:10,633 --> 00:57:11,893 What? 523 00:57:12,383 --> 00:57:15,609 The photo's good, it's just... 524 00:57:15,633 --> 00:57:17,984 I thought we only used the papers 525 00:57:18,008 --> 00:57:19,735 to wipe our asses. 526 00:57:20,550 --> 00:57:22,137 It's spreading our message. 527 00:57:22,633 --> 00:57:26,367 Our message? I didn't know we had one to spread. 528 00:57:32,967 --> 00:57:34,647 Bear, in your opinion, 529 00:57:35,383 --> 00:57:37,017 why do they want shot of us? 530 00:57:37,883 --> 00:57:41,150 Well it has to be said, we do upset the apple cart. 531 00:57:41,717 --> 00:57:43,117 - No. - No? 532 00:57:44,967 --> 00:57:47,953 They want shot of us because we scare them. 533 00:57:48,133 --> 00:57:49,813 We show people another path. 534 00:57:50,508 --> 00:57:52,748 Another path? Is that so? 535 00:57:52,925 --> 00:57:54,185 I see. 536 00:57:55,800 --> 00:57:58,109 Come on, Jesus, take a look at us. 537 00:57:58,133 --> 00:58:02,359 We pilfer from shoddy traders, fuck a few tarts, nothing more. 538 00:58:02,383 --> 00:58:04,157 What more do we do? 539 00:58:07,175 --> 00:58:08,342 You don't get it. 540 00:58:09,050 --> 00:58:10,543 I don't get it? 541 00:58:14,092 --> 00:58:15,678 Jesus, you're no prophet. 542 00:58:16,133 --> 00:58:17,813 You're an Apache. 543 00:58:26,675 --> 00:58:30,035 Forget it. Show Billie your latest tattoo. 544 00:58:36,592 --> 00:58:37,898 What is it? 545 00:58:38,217 --> 00:58:39,290 It's Bertha! 546 00:58:40,925 --> 00:58:41,925 What? 547 00:58:42,092 --> 00:58:45,545 - What did she do to deserve that? - It's still red but... 548 00:58:46,508 --> 00:58:48,608 She did a lot to deserve it. 549 00:58:48,883 --> 00:58:53,193 Only last week she swallowed my cock. I didn't know it was possible! 550 00:58:53,217 --> 00:58:55,037 Bertha's an artist. 551 00:58:55,758 --> 00:58:58,372 - How do you know? - She's had a few cocks! 552 00:59:01,508 --> 00:59:02,908 Not yours, I hope. 553 00:59:04,175 --> 00:59:05,902 Everyone's done Bertha. 554 00:59:06,050 --> 00:59:08,057 Yankee, have you done Bertha? 555 00:59:12,175 --> 00:59:13,995 Chief, Bertha? 556 00:59:17,133 --> 00:59:18,440 Tinker? 557 00:59:18,467 --> 00:59:20,193 I've stopped counting. 558 00:59:22,967 --> 00:59:24,320 Even Tinker. 559 00:59:26,925 --> 00:59:29,632 Don't be like that, we're having a laugh. 560 00:59:33,550 --> 00:59:35,323 Don't take it badly. 561 00:59:35,592 --> 00:59:38,205 Here's to Bertha! 562 00:59:41,592 --> 00:59:44,998 Jesus knew that the survival of the Apaches was fragile. 563 00:59:45,842 --> 00:59:48,175 If his gang began to doubt him, 564 00:59:48,383 --> 00:59:50,670 his whole world would collapse. 565 00:59:51,717 --> 00:59:54,563 I've got a surprise for you, follow me. 566 01:00:02,175 --> 01:00:06,693 Remember when Tricky drank a whole bottle of absinthe? 567 01:00:06,717 --> 01:00:09,703 He ran around the church stark naked. 568 01:00:10,925 --> 01:00:12,372 Yeah, I remember. 569 01:00:15,883 --> 01:00:19,010 Not a day goes by that I don't think about him. 570 01:00:19,342 --> 01:00:21,908 Or about you. 571 01:00:24,550 --> 01:00:25,763 Here. 572 01:00:26,300 --> 01:00:27,700 What is it? 573 01:00:28,175 --> 01:00:29,668 A new start. 574 01:00:30,050 --> 01:00:32,570 For you and me. America! 575 01:00:32,925 --> 01:00:34,698 Like you and Tricky wanted. 576 01:00:38,633 --> 01:00:39,847 Paulie. 577 01:00:44,050 --> 01:00:47,550 Jesus. Is he the reason you want to stay? 578 01:00:52,342 --> 01:00:54,208 He's not telling you everything. 579 01:00:55,217 --> 01:00:57,737 Nadja isn't dead. 580 01:01:03,300 --> 01:01:04,560 Wait! 581 01:01:05,592 --> 01:01:07,085 Be careful. 582 01:01:07,217 --> 01:01:09,560 You're playing with fire, Billie. 583 01:01:29,675 --> 01:01:31,097 Where are they? 584 01:01:31,969 --> 01:01:33,249 Just me, Billie. 585 01:01:36,602 --> 01:01:37,602 Bad night? 586 01:01:53,075 --> 01:01:54,355 Something wrong? 587 01:01:58,925 --> 01:02:00,605 Good night, Yankee. 588 01:02:05,980 --> 01:02:07,229 Fucking tears! 589 01:02:15,092 --> 01:02:16,538 No clients? 590 01:02:17,217 --> 01:02:18,757 Wait a second. 591 01:02:19,842 --> 01:02:22,193 We're done here, sonny boy. Nice work. 592 01:02:22,217 --> 01:02:24,550 - You're sublime. - Yes. 593 01:02:27,175 --> 01:02:28,668 See you soon. 594 01:02:34,842 --> 01:02:36,008 Come in. 595 01:02:43,383 --> 01:02:45,810 - You really don't mind? - No. 596 01:02:46,008 --> 01:02:49,322 But I haven't changed the sheets in ages. 597 01:02:50,508 --> 01:02:52,235 Here, this will help. 598 01:02:55,217 --> 01:02:56,570 So, 599 01:02:56,758 --> 01:02:58,205 what's the matter? 600 01:03:00,425 --> 01:03:02,338 Man trouble? 601 01:03:03,508 --> 01:03:06,728 We love 'em, but they don't make life easy, eh? 602 01:03:09,842 --> 01:03:12,128 I think he's soft on you, too. 603 01:03:13,008 --> 01:03:15,202 - Paulie? - Paulie? 604 01:03:16,758 --> 01:03:18,392 He'd kill for you. 605 01:03:19,050 --> 01:03:22,737 But he doesn't stand a chance, or I'll eat my hat. 606 01:03:25,675 --> 01:03:27,308 I meant Jesus. 607 01:03:28,467 --> 01:03:30,473 I saw how he looked at you. 608 01:03:30,550 --> 01:03:33,490 A man's eyes are like his cock, they never lie. 609 01:03:37,092 --> 01:03:38,725 But watch out, ducky. 610 01:03:39,258 --> 01:03:42,292 If you fly too close to Jesus, your wings will burn. 611 01:03:44,508 --> 01:03:47,028 Come on, let's hit the sack. 612 01:03:56,383 --> 01:03:57,643 Bertha? 613 01:03:58,800 --> 01:04:00,247 I'm sleeping. 614 01:04:02,092 --> 01:04:04,192 What happened to Nadja? 615 01:04:07,133 --> 01:04:09,140 He truly loved her. 616 01:04:09,883 --> 01:04:11,283 And she him. 617 01:04:12,675 --> 01:04:14,448 But it cost her dearly. 618 01:04:15,675 --> 01:04:17,276 Is she dead? 619 01:04:17,300 --> 01:04:18,653 Worse. 620 01:04:18,758 --> 01:04:24,568 She's shut away in a convent. Last time I saw, she was a sorry sight. 621 01:04:24,592 --> 01:04:26,038 I told you, 622 01:04:26,258 --> 01:04:28,592 don't get too close to Jesus. 623 01:04:29,050 --> 01:04:30,403 Good night. 624 01:04:35,467 --> 01:04:40,880 Lord, there's a dark shadow in my heart that won't stop growing. 625 01:04:41,008 --> 01:04:44,276 This consuming shadow plunges me into darkness 626 01:04:44,300 --> 01:04:46,680 and taints my soul. 627 01:04:46,800 --> 01:04:48,060 Lord, 628 01:04:48,675 --> 01:04:51,568 in your infinite wisdom, punish my erring, 629 01:04:51,592 --> 01:04:53,651 my excesses and my vice 630 01:04:53,675 --> 01:04:56,148 but forgive her her anger. 631 01:04:56,717 --> 01:04:57,930 Lord, 632 01:04:58,550 --> 01:05:01,193 from the depths of my inebriation, hear the prayer 633 01:05:01,217 --> 01:05:04,997 of a poor madman consumed by alcohol and flesh. 634 01:05:05,175 --> 01:05:08,401 Give her the courage to confront the shadows. 635 01:05:08,425 --> 01:05:11,109 Wash her of sin and may your holy mercy 636 01:05:11,133 --> 01:05:14,167 lighten the darkness that consumes her. 637 01:05:15,258 --> 01:05:16,425 Lord, 638 01:05:16,717 --> 01:05:18,817 make me be light. 639 01:05:19,092 --> 01:05:22,026 Give me the strength to guide her on her path 640 01:05:22,050 --> 01:05:25,151 and if she errs in the valleys of darkness, 641 01:05:25,175 --> 01:05:28,022 have mercy and grant the salvation of her soul. 642 01:06:20,050 --> 01:06:23,037 I'm surprised she didn't top herself earlier. 643 01:06:24,258 --> 01:06:26,638 The gang believed it was suicide. 644 01:06:28,383 --> 01:06:30,903 And to pay our last respects, 645 01:06:32,133 --> 01:06:34,327 we got high on opium. 646 01:06:43,300 --> 01:06:46,333 For the first time, I saw through their eyes. 647 01:06:50,592 --> 01:06:53,625 I felt the strength of their bond. 648 01:06:59,342 --> 01:07:01,302 And that's when I understood 649 01:07:03,967 --> 01:07:06,580 the cost of vengeance. 650 01:07:08,967 --> 01:07:12,373 I had found the only family I had ever had. 651 01:07:12,925 --> 01:07:15,305 And I had to make a decision. 652 01:07:16,342 --> 01:07:17,788 Join it 653 01:07:22,258 --> 01:07:23,705 or destroy it. 654 01:07:52,883 --> 01:07:54,318 Stop it! 655 01:07:54,342 --> 01:07:55,648 Stop! 656 01:08:06,633 --> 01:08:08,033 Your turn, Jesus. 657 01:08:09,175 --> 01:08:12,815 One, two, three! 658 01:08:13,175 --> 01:08:15,555 Holy shit! 659 01:08:50,842 --> 01:08:52,475 NO PITY 660 01:09:20,592 --> 01:09:22,458 I know why you're here. 661 01:09:24,508 --> 01:09:26,795 And your place is by my side. 662 01:09:30,800 --> 01:09:32,620 You're an Apache, Billie. 663 01:09:49,883 --> 01:09:53,401 CHAPTER SIX A DAY TO REMEMBER 664 01:09:53,425 --> 01:09:57,345 Come pay a visit to the great Universal Exhibition 665 01:09:57,508 --> 01:09:59,984 where the future of our world is shaped. 666 01:10:00,008 --> 01:10:02,401 Like thousands of awestruck visitors, 667 01:10:02,425 --> 01:10:05,193 catch a ride on the incredible moving sidewalk. 668 01:10:05,217 --> 01:10:06,693 For the more adventurous, 669 01:10:06,717 --> 01:10:11,197 pose with our guileless civilized tribes. 670 01:10:12,425 --> 01:10:13,918 Join us, Mother-in-law! 671 01:10:31,842 --> 01:10:33,895 Scram, you bunch of savages! 672 01:10:40,217 --> 01:10:41,710 On yer knees! 673 01:11:16,050 --> 01:11:18,443 Bloodbath at the Universal Exhibition! 674 01:11:18,467 --> 01:11:22,620 The Apaches strike again! Gang member arrested! 675 01:11:22,717 --> 01:11:25,097 Read all about it! 676 01:11:28,008 --> 01:11:30,575 You're finally surfacing? 677 01:11:30,675 --> 01:11:32,168 What time is it? 678 01:11:32,842 --> 01:11:34,102 Late. 679 01:11:34,217 --> 01:11:37,810 Have a good night? Did you play Cowboys and Indians? 680 01:11:38,633 --> 01:11:40,234 No clients? 681 01:11:40,258 --> 01:11:43,152 Don't worry, nobody will come today. 682 01:11:44,342 --> 01:11:47,748 I'm done with turning tricks. From now on, I belong to Bear. 683 01:11:48,633 --> 01:11:50,193 You said, "No feelings allowed." 684 01:11:50,217 --> 01:11:54,137 Well my heart had other plans, know what I mean? 685 01:11:54,883 --> 01:11:57,543 - You should settle down too. - Me? 686 01:11:58,008 --> 01:12:00,651 You won't be young and pretty forever. 687 01:12:00,675 --> 01:12:02,728 Find yourself a decent fella. 688 01:12:03,050 --> 01:12:04,526 A decent fella? 689 01:12:04,550 --> 01:12:07,359 Anyone, as long as he's not an Apache. 690 01:12:07,383 --> 01:12:10,697 - That's rich coming from you! - It's different. 691 01:12:11,008 --> 01:12:12,651 I'm branded for life: 692 01:12:12,675 --> 01:12:15,615 once a whore, always a whore. 693 01:12:15,883 --> 01:12:17,563 You have a chance to escape. 694 01:12:28,300 --> 01:12:29,793 I don't believe it. 695 01:12:49,258 --> 01:12:50,472 Follow me. 696 01:12:56,717 --> 01:12:58,359 What the hell is going on? 697 01:12:58,383 --> 01:12:59,877 What's going on... 698 01:13:03,258 --> 01:13:05,609 - What's he saying? - Someone snitched. 699 01:13:05,633 --> 01:13:07,453 What? Who? 700 01:13:19,092 --> 01:13:20,632 Shut your trap, Yankee! 701 01:13:22,217 --> 01:13:23,803 Who snitched? 702 01:13:23,967 --> 01:13:25,087 Paulie. 703 01:13:25,383 --> 01:13:27,110 We don't know it was him. 704 01:13:29,050 --> 01:13:31,443 I said shut your trap! What's your problem? 705 01:13:31,467 --> 01:13:33,651 Hey? What you gonna do? 706 01:13:33,675 --> 01:13:36,288 Stop! What're you playing at? 707 01:13:36,592 --> 01:13:38,038 What do we do? 708 01:13:38,383 --> 01:13:39,776 What can we do? 709 01:13:39,800 --> 01:13:41,247 We've no choice. 710 01:13:42,550 --> 01:13:45,693 - With no proof? Nothing? - The kid's right. 711 01:13:45,717 --> 01:13:49,568 We knock off one of our own without hearing his side? 712 01:13:49,592 --> 01:13:51,878 What do you expect when you shoot toffs? 713 01:13:53,175 --> 01:13:54,435 Vote? 714 01:13:58,508 --> 01:14:00,188 None of you get it. 715 01:14:00,800 --> 01:14:04,401 The good life is over. The Apaches too. 716 01:14:04,425 --> 01:14:08,345 So the kid fucked up, but even he doesn't deserve that. 717 01:14:08,592 --> 01:14:10,132 You take care of him. 718 01:14:12,967 --> 01:14:14,787 I know I can trust you. 719 01:14:43,800 --> 01:14:44,800 You go with her. 720 01:14:52,383 --> 01:14:54,017 Sling yer hook! 721 01:15:12,467 --> 01:15:13,867 Why're you here? 722 01:15:14,300 --> 01:15:15,467 Hello, Paulie. 723 01:15:17,050 --> 01:15:20,597 Just look at this: "Perfect women use our soap." 724 01:15:21,300 --> 01:15:22,513 Have you seen it? 725 01:15:22,550 --> 01:15:26,003 What'll they think of next to flog their rubbish? 726 01:15:27,092 --> 01:15:28,445 Want some? 727 01:15:28,800 --> 01:15:31,413 - I'm not hungry, thanks. - Have some! 728 01:15:32,967 --> 01:15:34,880 Ouch. You're in love. 729 01:15:36,300 --> 01:15:37,984 Don't look so sad, pal. 730 01:15:38,008 --> 01:15:40,808 I saw you with Bertha. It's sweet. 731 01:15:41,300 --> 01:15:43,120 I swear, it's touching. 732 01:15:43,342 --> 01:15:45,115 You know what I mean. 733 01:15:46,467 --> 01:15:48,240 I'm done with that bosh. 734 01:15:50,133 --> 01:15:51,627 Don't you agree? 735 01:15:51,967 --> 01:15:54,276 I dunno. What are you talking about? 736 01:15:54,300 --> 01:15:57,333 Love and all that, it's bullshit. 737 01:15:57,383 --> 01:15:58,690 If you say so. 738 01:15:58,717 --> 01:16:00,163 I believe in it. 739 01:16:00,383 --> 01:16:01,643 You? 740 01:16:02,425 --> 01:16:06,065 Dunno what Big Bertha did to you, but you gotta wake up. 741 01:16:06,175 --> 01:16:10,468 Only a mother's love counts. I've only ever loved my mother. 742 01:16:10,925 --> 01:16:16,992 I didn't really know her, not for long. She danced at the Moulin Rouge. 743 01:16:17,175 --> 01:16:18,984 How about that! 744 01:16:19,008 --> 01:16:20,222 A gem! 745 01:16:20,258 --> 01:16:23,898 If she weren't my mother, I'd have tried my luck. 746 01:16:24,258 --> 01:16:25,472 What the hell? 747 01:16:29,050 --> 01:16:30,170 It isn't personal. 748 01:16:31,425 --> 01:16:32,859 What the hell is this? 749 01:16:32,883 --> 01:16:34,983 Stop! I haven't done anything. 750 01:16:49,675 --> 01:16:51,308 What you waiting for, kiddo? 751 01:16:52,300 --> 01:16:53,700 Go on! 752 01:16:56,419 --> 01:16:57,539 Go on! 753 01:17:19,550 --> 01:17:20,623 Shit. 754 01:17:37,300 --> 01:17:38,980 I'm sorry. 755 01:17:39,675 --> 01:17:41,635 Why did you do that, kiddo? 756 01:17:43,425 --> 01:17:45,152 For Tricky. 757 01:17:52,258 --> 01:17:54,265 I knew I'd seen you before. 758 01:18:00,217 --> 01:18:01,710 Am I gonna die? 759 01:18:04,092 --> 01:18:05,585 I'm gonna die. 760 01:18:10,383 --> 01:18:11,737 Bertha... 761 01:18:13,508 --> 01:18:15,095 Our baby... 762 01:18:18,342 --> 01:18:20,302 I won't see our baby. 763 01:18:35,217 --> 01:18:37,410 You have to disappear. 764 01:18:37,633 --> 01:18:41,568 - I swear I didn't squeal to the pigs. - I mean it, Paulie! 765 01:18:41,592 --> 01:18:44,718 You must leave now and never come back! 766 01:18:45,967 --> 01:18:47,227 Go! 767 01:18:47,842 --> 01:18:49,008 Vanish, damn it! 768 01:18:49,050 --> 01:18:50,217 Scram! 769 01:18:51,175 --> 01:18:53,088 Won't you come with me? 770 01:18:53,342 --> 01:18:54,928 Stop, Paulie. 771 01:18:55,467 --> 01:19:00,234 Come, I promise I'll take care of you. I won't force you into anything. 772 01:19:00,258 --> 01:19:02,778 In time, you might learn to love me. 773 01:19:02,967 --> 01:19:06,093 Stop talking rubbish. Hurry or I'll change my mind. 774 01:19:25,967 --> 01:19:29,484 Ferocious beast escaped from Universal Exhibition is killed! 775 01:19:29,508 --> 01:19:31,468 Read all about it! 776 01:20:21,383 --> 01:20:25,163 CHAPTER SEVEN THE GREAT DEPARTURE 777 01:20:44,717 --> 01:20:46,397 Where's your ticket? 778 01:20:50,425 --> 01:20:53,132 Hurry or you'll miss it. Here. 779 01:20:56,883 --> 01:20:58,657 And take this too. 780 01:21:01,967 --> 01:21:03,859 Are you sure you won't come? 781 01:21:03,883 --> 01:21:08,359 You're sweet, but these old bones have no place in the New World. 782 01:21:08,383 --> 01:21:11,230 And I still have a few confessions to see to. 783 01:21:12,842 --> 01:21:15,595 - I'll miss you, old man. - So will I. 784 01:21:16,383 --> 01:21:17,737 Hide! 785 01:21:32,092 --> 01:21:34,192 Our friend Bear has just died. 786 01:21:34,467 --> 01:21:37,407 Do you have a prayer for Bertha? 787 01:21:41,467 --> 01:21:42,773 Bertha, 788 01:21:43,133 --> 01:21:45,700 I know your pain is great, 789 01:21:46,467 --> 01:21:48,147 but you must forgive. 790 01:21:48,675 --> 01:21:52,735 Even though you've been parted from your beloved, forgive. 791 01:21:52,967 --> 01:21:54,507 Thank you, Father. 792 01:21:54,800 --> 01:21:56,153 Let's go. 793 01:22:02,217 --> 01:22:03,803 One more thing... 794 01:22:06,592 --> 01:22:07,945 Billie. 795 01:22:09,008 --> 01:22:12,695 - Have you seen her? - I know nobody of that name. 796 01:22:17,508 --> 01:22:20,728 - Are you sure? - I've nothing more to say to you. 797 01:22:26,508 --> 01:22:28,002 Where is she? 798 01:22:28,383 --> 01:22:29,859 Where is she? 799 01:22:29,883 --> 01:22:31,097 Lord... 800 01:22:31,550 --> 01:22:33,401 - Where is she? - Get out of my church! 801 01:22:33,425 --> 01:22:34,638 Let him go! 802 01:22:50,425 --> 01:22:52,945 Do you know what happens to traitors? 803 01:23:06,508 --> 01:23:08,235 Let's get this over with. 804 01:23:24,508 --> 01:23:26,002 Bertha! 805 01:23:26,883 --> 01:23:28,283 Stop! 806 01:23:28,508 --> 01:23:29,984 I said stop. 807 01:23:30,008 --> 01:23:31,688 - Let me go! - Stop. 808 01:23:50,467 --> 01:23:53,984 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 809 01:23:54,008 --> 01:23:55,502 Jesus, please. 810 01:25:20,425 --> 01:25:22,012 Farewell, kiddo. 811 01:27:10,300 --> 01:27:13,193 Go on, do it, shoot! 55042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.