All language subtitles for Animal.Control.S01E11.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,305 --> 00:00:05,565 Uh... can you wait until I'm fully belted 2 00:00:05,573 --> 00:00:07,143 before pulling into traffic? 3 00:00:07,141 --> 00:00:08,441 No, it takes you too long. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,342 So I should get launched through the windshield? 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,154 I'm not sure the punishment fits the crime. 6 00:00:13,147 --> 00:00:16,317 [Dispatch] Truck 8. Report of a crab loose and aggressive at a residence. 7 00:00:16,317 --> 00:00:18,417 728 Alistair Circle. 8 00:00:18,952 --> 00:00:20,452 Truck 8 responding. 9 00:00:20,954 --> 00:00:22,194 I'm here alone and... 10 00:00:22,190 --> 00:00:24,660 well, it's really snapping those claws. 11 00:00:24,658 --> 00:00:25,928 [Victoria] It's okay. We'll get him. 12 00:00:26,927 --> 00:00:30,297 What? Oh... a knife. 13 00:00:30,298 --> 00:00:31,498 Oh my God! 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,599 It's got a knife. 15 00:00:32,600 --> 00:00:33,870 Yeah. Um... do you have a bucket? 16 00:00:33,867 --> 00:00:34,767 Yeah. 17 00:00:36,137 --> 00:00:38,437 What? Why? What are you doing? 18 00:00:38,439 --> 00:00:39,809 How often do you get to duel a crab? 19 00:00:39,807 --> 00:00:41,107 It's hilarious. 20 00:00:41,109 --> 00:00:42,309 En garde. 21 00:00:42,976 --> 00:00:44,606 Take that! And that! 22 00:00:44,612 --> 00:00:45,052 [Victoria chuckles] 23 00:00:45,045 --> 00:00:45,805 And that! 24 00:00:45,813 --> 00:00:46,553 Oh! 25 00:00:46,547 --> 00:00:47,177 It got me! 26 00:00:47,181 --> 00:00:50,451 [groaning] 27 00:00:50,451 --> 00:00:52,021 Everything's fine, just stay calm. 28 00:00:52,019 --> 00:00:53,019 You gotta call 911! 29 00:00:53,020 --> 00:00:54,120 Hang on. 30 00:00:55,856 --> 00:00:57,016 [Patel] I can't move my leg! 31 00:00:57,024 --> 00:00:59,364 See how I did that and still managed to preserve my dignity? 32 00:01:00,128 --> 00:01:03,128 [opening title theme song] 33 00:01:03,131 --> 00:01:18,081 โ™ช 34 00:01:18,078 --> 00:01:27,258 โ™ช 35 00:01:32,426 --> 00:01:33,526 Alright boys. 36 00:01:33,527 --> 00:01:35,427 Good luck with that pow-pow in Telluride. 37 00:01:35,429 --> 00:01:37,169 [Finnish accent] This weekend was crunchy, bro. 38 00:01:37,165 --> 00:01:38,195 [Shred] Super crunchy. 39 00:01:38,199 --> 00:01:39,329 So good to hang. 40 00:01:39,333 --> 00:01:40,373 So good. 41 00:01:41,202 --> 00:01:42,742 Ah, I'm gonna miss you guys! 42 00:01:42,736 --> 00:01:44,606 [all laughing] 43 00:01:47,241 --> 00:01:48,681 [Shred] Bye-bye. 44 00:01:51,912 --> 00:01:53,212 I'm gonna miss those guys. 45 00:01:55,683 --> 00:01:56,923 I'm not gonna lie. 46 00:01:56,917 --> 00:01:58,887 I lost a lot of brain cells listening to that conversation. 47 00:01:58,886 --> 00:02:00,086 [chuckles] 48 00:02:00,087 --> 00:02:02,617 Well, we had this whole crew when I was still on tour, and... 49 00:02:02,623 --> 00:02:04,933 I just, I miss my boys, you know? 50 00:02:04,925 --> 00:02:07,125 But Hanky hooked me up with some hockey tickets. 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,427 He's friends with the Finnish goalie. 52 00:02:08,429 --> 00:02:09,799 It's tonight, right on the glass. 53 00:02:09,797 --> 00:02:10,757 You wanna go? 54 00:02:10,764 --> 00:02:12,134 Ah, can't. I've got basketball. 55 00:02:12,132 --> 00:02:14,132 And it's play-offs, baby. Can you feel it? 56 00:02:14,134 --> 00:02:15,144 Against Sanitation, right? 57 00:02:15,135 --> 00:02:15,965 Yeah. 58 00:02:15,969 --> 00:02:16,969 I hope you get after it. 59 00:02:16,970 --> 00:02:17,740 Oh, we have to. 60 00:02:17,738 --> 00:02:18,968 They blew us out last year. 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,112 And they're one of the few departments 62 00:02:20,107 --> 00:02:21,377 that we can look down upon. 63 00:02:21,375 --> 00:02:23,775 Them and parking enforcement, but they suck at basketball, 64 00:02:23,777 --> 00:02:25,647 they call fouls on themselves. 65 00:02:25,646 --> 00:02:26,576 Wow. 66 00:02:28,749 --> 00:02:30,719 Okay. Uh, Patel's at Urgent Care 67 00:02:30,718 --> 00:02:31,888 meaning he's out for the day. 68 00:02:31,885 --> 00:02:35,115 So, that would be marking the very first time a crab 69 00:02:35,122 --> 00:02:37,092 has caught a case of the persons. 70 00:02:37,090 --> 00:02:38,460 [Shred laughs] 71 00:02:38,459 --> 00:02:39,959 Stupid free rimshot app. 72 00:02:39,960 --> 00:02:41,130 Um... how's the crab? 73 00:02:41,128 --> 00:02:42,128 Uh, yeah. 74 00:02:42,129 --> 00:02:44,159 It had a moment of glory and then it went down 75 00:02:44,164 --> 00:02:45,904 in a blaze of melted butter. 76 00:02:45,899 --> 00:02:47,739 Okay, heads up everyone! 77 00:02:47,735 --> 00:02:50,795 I've got two free tickets to the Kraken game tonight, 78 00:02:50,804 --> 00:02:52,114 right on the glass. 79 00:02:52,105 --> 00:02:54,435 First person to say "in" gets to go with me. 80 00:02:54,442 --> 00:02:56,482 Starting... now. 81 00:03:06,754 --> 00:03:09,164 Unless anyone would like to draw out this awkwardness, 82 00:03:09,156 --> 00:03:10,656 I say you call the meeting. 83 00:03:12,293 --> 00:03:13,293 There we go. 84 00:03:15,296 --> 00:03:17,296 Here's me and the boys eating barbecue. 85 00:03:17,298 --> 00:03:19,768 Me and the boys taking down a pizza. 86 00:03:19,767 --> 00:03:23,297 Ooh! The boys and me going to town on some gelato. 87 00:03:23,304 --> 00:03:25,674 Wow. Well, I curse your documentation, 88 00:03:25,673 --> 00:03:28,183 but I am in awe of your metabolism. 89 00:03:28,175 --> 00:03:29,435 I'm gonna send these to Camila. 90 00:03:29,443 --> 00:03:31,513 She loves pictures of me eating, Frank. 91 00:03:31,512 --> 00:03:32,782 [Dispatch] Truck 12. 92 00:03:32,780 --> 00:03:34,950 We have a report of a fox at Xavier Skate Park 93 00:03:34,948 --> 00:03:37,788 at 3245 Olive Street. 94 00:03:37,785 --> 00:03:39,215 Truck 12 responding. 95 00:03:40,053 --> 00:03:41,493 Do you want a burrito? 96 00:03:41,489 --> 00:03:43,319 I'm not gonna be able to finish this third one. 97 00:03:43,324 --> 00:03:44,794 God, I can't wait for you to age. 98 00:03:46,660 --> 00:03:47,860 [knock at door] 99 00:03:47,861 --> 00:03:48,731 Surprise. 100 00:03:48,729 --> 00:03:49,329 Hey! 101 00:03:49,330 --> 00:03:50,500 What are you doing here? 102 00:03:50,498 --> 00:03:52,168 Well, I remember you said the turf was in rough shape 103 00:03:52,165 --> 00:03:53,995 after that Great Dane had diarrhea. 104 00:03:54,001 --> 00:03:55,571 So I talked to the hardware store 105 00:03:55,569 --> 00:03:56,869 and I got 'em to donate some. 106 00:03:56,870 --> 00:03:58,210 - No! - Yeah. 107 00:03:58,205 --> 00:03:59,905 You're incredible. Wait, how? 108 00:03:59,907 --> 00:04:01,707 Never underestimate a man with one ear. 109 00:04:01,709 --> 00:04:02,739 Oh... okay. 110 00:04:02,743 --> 00:04:03,813 [laughing] 111 00:04:03,811 --> 00:04:06,351 If it's cool with you, I can go lay it down. 112 00:04:06,347 --> 00:04:09,847 And full installation? I'm sorry. Yes. 113 00:04:09,850 --> 00:04:10,820 [both laughing] 114 00:04:10,818 --> 00:04:12,648 I mean, what can't you do? 115 00:04:14,422 --> 00:04:15,422 Ask you out. 116 00:04:16,324 --> 00:04:17,224 What? 117 00:04:17,224 --> 00:04:18,934 You asked what I can't do. 118 00:04:18,926 --> 00:04:21,656 I only got the turf so I could come in here and ask you out. 119 00:04:21,662 --> 00:04:22,862 Oh. 120 00:04:22,863 --> 00:04:24,373 I mean, it's not like I don't care about the turf. 121 00:04:24,365 --> 00:04:26,065 You know, I made 'em give us the extra springy kind. 122 00:04:26,066 --> 00:04:27,226 It's, like, crazy springy. 123 00:04:27,234 --> 00:04:27,944 Oh. 124 00:04:27,935 --> 00:04:28,935 If you get a chance, 125 00:04:28,936 --> 00:04:30,396 you should go out there and take a bounce on it. 126 00:04:30,404 --> 00:04:32,244 Would you like to have dinner with me tonight? 127 00:04:32,239 --> 00:04:35,439 Rick, I would love to have dinner with you tonight. 128 00:04:35,443 --> 00:04:36,243 Great. 129 00:04:36,243 --> 00:04:37,513 Do you like French food? 130 00:04:37,511 --> 00:04:38,581 Uh... mais oui. 131 00:04:38,579 --> 00:04:40,909 Oh, wow. Okay. Perfect. 132 00:04:40,914 --> 00:04:43,224 Okay. Well, I'll see you tonight. 133 00:04:43,216 --> 00:04:43,776 Perfect. 134 00:04:43,784 --> 00:04:44,694 - Yeah? - Yeah. 135 00:04:44,685 --> 00:04:45,745 Alright. 136 00:04:49,357 --> 00:04:50,187 Okay. 137 00:04:51,392 --> 00:04:53,632 [indistinct conversations] 138 00:04:53,627 --> 00:04:54,697 There it is. 139 00:04:57,631 --> 00:04:59,231 Little guy's been there all morning. 140 00:04:59,232 --> 00:05:00,432 Head's up, he's wily. 141 00:05:00,434 --> 00:05:01,444 We got it. 142 00:05:01,435 --> 00:05:02,965 Can you guys figure this out? We need to skate. 143 00:05:02,970 --> 00:05:04,410 What happens if you don't skate? 144 00:05:04,405 --> 00:05:06,135 You bumble into some productivity? 145 00:05:06,139 --> 00:05:07,609 Is your whole day shot 146 00:05:07,608 --> 00:05:08,978 'cause you're getting things done? 147 00:05:08,976 --> 00:05:09,976 Dude... 148 00:05:09,977 --> 00:05:12,307 Wait. I got an idea. 149 00:05:13,113 --> 00:05:16,623 Sir. I need to respectfully requisition this buttery deck. 150 00:05:16,617 --> 00:05:17,717 Get after it, man. 151 00:05:17,718 --> 00:05:18,718 No doubt. 152 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Ugh. 153 00:05:20,488 --> 00:05:21,588 Frank... cover me. 154 00:05:21,589 --> 00:05:22,589 [Frank] Go ahead. 155 00:05:22,590 --> 00:05:24,590 Yeah, I've done this so many times. 156 00:05:24,592 --> 00:05:26,062 [crowd] Whoa! 157 00:05:27,461 --> 00:05:28,301 Come on! 158 00:05:28,896 --> 00:05:29,896 [Frank] Come here. 159 00:05:30,498 --> 00:05:32,328 [Frank] Go, go, go! There he is. 160 00:05:32,332 --> 00:05:34,072 [Frank] Shred, there he is right there. Come on. 161 00:05:36,136 --> 00:05:36,966 [Frank] Come here. 162 00:05:37,738 --> 00:05:38,668 Come here. 163 00:05:40,841 --> 00:05:42,581 Shred, get him! Go, go! 164 00:05:43,644 --> 00:05:44,754 There he is. 165 00:05:45,178 --> 00:05:45,948 Shoot the net! 166 00:05:45,946 --> 00:05:47,146 I'm going to have a heart attack. 167 00:05:47,147 --> 00:05:48,277 Shoot the net! 168 00:05:49,783 --> 00:05:50,823 I'm coming! I'm coming! 169 00:05:50,818 --> 00:05:51,848 [cheers] 170 00:05:55,355 --> 00:05:56,485 Yo! That was epic, man. 171 00:05:56,490 --> 00:05:58,260 [Shred] Sit tight, little buddy. 172 00:05:58,258 --> 00:05:59,488 You really got the moves. 173 00:05:59,993 --> 00:06:01,033 Thanks, man. 174 00:06:01,028 --> 00:06:02,298 I'm Shred, by the way. 175 00:06:02,295 --> 00:06:03,425 Cool. 176 00:06:05,298 --> 00:06:06,328 Okay. 177 00:06:08,469 --> 00:06:09,839 You okay, Frank? 178 00:06:10,337 --> 00:06:11,807 [out of breath] 179 00:06:13,441 --> 00:06:15,041 [grunts] 180 00:06:16,977 --> 00:06:20,347 Alright. You know there's a set of stairs right over there. 181 00:06:21,649 --> 00:06:24,349 No, no, no. I'm good, I'm good, I'm good. 182 00:06:24,351 --> 00:06:25,151 Here. 183 00:06:28,155 --> 00:06:29,355 Dude, do you need some help? 184 00:06:31,024 --> 00:06:33,394 I did a big, uh... leg workout this morning 185 00:06:33,393 --> 00:06:35,003 like, drop sets and all that. 186 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 [grunts] 187 00:06:39,366 --> 00:06:40,826 Do not assist me! 188 00:06:41,201 --> 00:06:42,171 You're almost up. 189 00:06:42,169 --> 00:06:44,839 Let... me... go! 190 00:06:56,416 --> 00:06:58,316 Hey Victoria. You got a sec? 191 00:06:58,986 --> 00:07:00,316 Yeah. What's up? 192 00:07:00,320 --> 00:07:03,190 I'd love to get your female perspective on something. 193 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Hit me. 194 00:07:04,191 --> 00:07:05,991 Uh... I'm taking Emily out tonight. 195 00:07:05,993 --> 00:07:07,333 Look at you. 196 00:07:07,327 --> 00:07:09,657 Making all the moves with your new ear. 197 00:07:09,663 --> 00:07:11,703 I'm actually pretty nervous about the whole thing. 198 00:07:11,699 --> 00:07:13,899 I haven't dated since... 199 00:07:13,901 --> 00:07:14,871 [both] The mauling. 200 00:07:14,868 --> 00:07:15,498 The mauling, 201 00:07:15,503 --> 00:07:16,243 Yeah. 202 00:07:16,369 --> 00:07:17,539 And I really want it to go awesome 203 00:07:17,538 --> 00:07:19,438 so I thought I'd just run something by you. 204 00:07:19,439 --> 00:07:20,509 Mmhmm. 205 00:07:21,208 --> 00:07:22,078 Hey. 206 00:07:22,075 --> 00:07:23,775 Rick's taking you to Canada for your date. 207 00:07:23,777 --> 00:07:25,947 [chuckles] What? 208 00:07:25,946 --> 00:07:26,576 What? 209 00:07:26,580 --> 00:07:27,620 Yeah. Okay. 210 00:07:27,615 --> 00:07:29,715 You mentioned a preference for French food 211 00:07:29,717 --> 00:07:32,747 so he's taking you by rail to Jean Jacques in Whistler. 212 00:07:32,753 --> 00:07:34,423 He asked me to pack you a bag and your passport 213 00:07:34,421 --> 00:07:36,121 and not to tell you anything. 214 00:07:37,224 --> 00:07:38,264 I'm sorry. 215 00:07:38,258 --> 00:07:40,058 Does he think that we're spending the night together? 216 00:07:40,060 --> 00:07:41,800 No. He's booked separate rooms. 217 00:07:41,795 --> 00:07:44,925 It's a very pure, unbelievably romantic gesture by a man 218 00:07:44,932 --> 00:07:47,972 who's not entirely sure how to spend his settlement money. 219 00:07:47,968 --> 00:07:50,638 Okay. I'm sorry, that's insane. 220 00:07:50,638 --> 00:07:51,568 Is it? 221 00:07:51,572 --> 00:07:53,072 I mean, I've had guys take me to Dubai. 222 00:07:53,073 --> 00:07:54,373 I really need to have 223 00:07:54,374 --> 00:07:56,214 a conversation with you about safety. 224 00:07:56,209 --> 00:07:59,779 I feel like this is, like, a lot for a first date. 225 00:07:59,780 --> 00:08:01,210 Okay. 226 00:08:01,214 --> 00:08:02,484 Do you wanna go out with him? 227 00:08:02,482 --> 00:08:06,722 Yeah. Yeah, I think... I think so, totally. 228 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 Doctor Summers is waiting. 229 00:08:08,121 --> 00:08:09,591 Are you bringing the bird back or not? 230 00:08:09,590 --> 00:08:11,390 Oh yes, I'm sorry. Here we go. 231 00:08:11,725 --> 00:08:13,285 Oh, so you have a 911 and then lallygag? 232 00:08:13,293 --> 00:08:14,933 Okay. You're quite confrontational. 233 00:08:14,928 --> 00:08:16,298 I've only met you, like, two times. 234 00:08:16,296 --> 00:08:17,396 Got you. 235 00:08:17,397 --> 00:08:18,997 Just let me know how many times we have to interact 236 00:08:18,999 --> 00:08:20,429 before I can speak my mind. 237 00:08:23,136 --> 00:08:26,266 I'm just gonna say it, I kinda love him. 238 00:08:26,273 --> 00:08:27,743 [whispers] What do I do about Rick? 239 00:08:29,442 --> 00:08:31,242 Hey Frank, got a second to talk about the game? 240 00:08:31,244 --> 00:08:32,314 Oh, Templeton. 241 00:08:32,312 --> 00:08:34,252 You know I don't recognize your authority as coach. 242 00:08:34,247 --> 00:08:35,677 Yeah. Players voted me as coach. 243 00:08:35,683 --> 00:08:37,593 You bought the uniforms. You didn't get my vote. 244 00:08:37,585 --> 00:08:39,415 I'm just gonna rip the band-aid off, Frank. 245 00:08:39,419 --> 00:08:40,349 I'm benching you. 246 00:08:40,353 --> 00:08:41,423 [scoffs] No. 247 00:08:41,421 --> 00:08:42,661 Honestly, I've been debating this for a while, 248 00:08:42,656 --> 00:08:44,516 then I saw footage of you at the skate park 249 00:08:44,524 --> 00:08:47,294 and it's like you grew old... right in front of my eyes. 250 00:08:47,294 --> 00:08:48,704 Look, first of all, I'm not old. 251 00:08:48,696 --> 00:08:49,756 And second, 252 00:08:49,763 --> 00:08:51,633 I totally wailed on my legs workout this morning. 253 00:08:51,632 --> 00:08:53,272 Um... my decision is final. 254 00:08:53,266 --> 00:08:55,036 It's a pretend decision from a pretend coach. 255 00:08:55,035 --> 00:08:56,295 [whistle trills] 256 00:08:56,303 --> 00:08:57,003 I have a whistle. 257 00:08:57,004 --> 00:08:58,044 It's not sad at all, 258 00:08:58,038 --> 00:08:59,808 that you walk around the offices wearing a whistle. 259 00:08:59,807 --> 00:09:01,507 Yeah, well, game day so I wear it. 260 00:09:01,508 --> 00:09:03,508 Anyway, Frank, the band-aid has been ripped. 261 00:09:03,510 --> 00:09:06,810 Do not blame me for what time has done to you. 262 00:09:06,814 --> 00:09:08,524 I'm gonna go grab some food 'cause we're out. 263 00:09:09,983 --> 00:09:10,953 Jeez. 264 00:09:14,354 --> 00:09:15,324 Okay. 265 00:09:15,823 --> 00:09:18,033 Oh... okay. It's a charley horse there. 266 00:09:19,660 --> 00:09:20,690 Ugh. 267 00:09:22,663 --> 00:09:25,033 Does anyone have any, uh, Ibuprofen? 268 00:09:25,032 --> 00:09:26,502 [hammering] 269 00:09:27,400 --> 00:09:29,870 Hey, hey, hey, hey, hey. 270 00:09:29,870 --> 00:09:32,840 Victoria told you about Canada. 271 00:09:32,840 --> 00:09:33,810 Yeah... 272 00:09:35,308 --> 00:09:36,678 Too big of a swing, huh? 273 00:09:37,210 --> 00:09:38,180 Oh, no. 274 00:09:38,178 --> 00:09:41,008 It's just so international for a first date. 275 00:09:41,314 --> 00:09:43,884 Of course. It was so stupid. 276 00:09:43,884 --> 00:09:45,094 [laughs] 277 00:09:45,085 --> 00:09:49,155 A horse-drawn sleigh ride to a bistro on a glacier lake? 278 00:09:49,156 --> 00:09:50,156 Pfft. 279 00:09:50,157 --> 00:09:51,557 Oh... that's so lovely. 280 00:09:51,558 --> 00:09:54,558 Um... but maybe just, like, a lot of pressure. 281 00:09:54,561 --> 00:09:56,431 Right. 282 00:09:56,429 --> 00:09:57,699 I was thinking maybe we could 283 00:09:57,698 --> 00:09:59,198 just go someplace in town tonight. 284 00:09:59,199 --> 00:10:00,999 Oh man. Tonight. Yeah. 285 00:10:01,001 --> 00:10:01,531 Yeah. 286 00:10:01,534 --> 00:10:02,944 Oh, for sure. 287 00:10:02,936 --> 00:10:04,096 Uh... no, I can't 288 00:10:04,104 --> 00:10:06,074 because I'm going to Canada. 289 00:10:06,073 --> 00:10:09,613 It was all non-refundable, tasting menu et cetera. 290 00:10:09,609 --> 00:10:14,109 O-kay. I feel awful. I didn't... 291 00:10:14,114 --> 00:10:15,454 Oh, please don't. Please don't. 292 00:10:15,448 --> 00:10:17,178 I'm just gonna ask a buddy to go with. 293 00:10:17,184 --> 00:10:18,294 Alright. I'm so sorry. 294 00:10:18,285 --> 00:10:20,515 I... I really wish I was the type of person 295 00:10:20,520 --> 00:10:22,360 that could just jet off 296 00:10:22,355 --> 00:10:25,425 but I think I would be in my head and... 297 00:10:25,425 --> 00:10:26,055 Yeah. 298 00:10:26,059 --> 00:10:27,129 You know. 299 00:10:27,127 --> 00:10:28,957 Yeah, yeah. It's all good. In the neighborhood. 300 00:10:28,962 --> 00:10:29,932 [laughs] 301 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 Okay. 302 00:10:30,931 --> 00:10:32,071 Whoa! 303 00:10:32,065 --> 00:10:33,095 [laughs] 304 00:10:40,941 --> 00:10:42,981 Hey. Hey. What's up, Jack? 305 00:10:42,976 --> 00:10:44,076 Hey. 306 00:10:44,077 --> 00:10:45,447 Um... listen, I don't know what you're doing tonight 307 00:10:45,445 --> 00:10:48,745 but I've got two tickets to the Kraken game, on the glass. 308 00:10:48,749 --> 00:10:50,419 Seeing if you wanted to go. 309 00:10:50,417 --> 00:10:52,217 I don't think that's appropriate. 310 00:10:52,219 --> 00:10:53,819 Oh. Okay. 311 00:10:55,222 --> 00:10:57,262 Sorry. Why isn't it appropriate? 312 00:10:57,257 --> 00:10:58,287 I don't know you like that. 313 00:10:58,291 --> 00:10:59,631 We've had, like, two conversations. 314 00:10:59,626 --> 00:11:00,926 Yeah, but what about the hilarious time 315 00:11:00,928 --> 00:11:02,458 when I brought in the bulldog? 316 00:11:02,462 --> 00:11:04,302 That felt very much like office banter 317 00:11:04,297 --> 00:11:05,827 and didn't really tip into friendship. 318 00:11:05,833 --> 00:11:07,903 Well, we could be friends if we spend time together. 319 00:11:07,901 --> 00:11:08,901 [sharp inhale] 320 00:11:08,902 --> 00:11:10,342 Yeah, I don't know how to get that going. 321 00:11:10,337 --> 00:11:11,737 I just invited you to a hockey game. 322 00:11:11,739 --> 00:11:12,769 It feels forced. 323 00:11:12,773 --> 00:11:14,643 Plus, I got my sister's birthday tonight. 324 00:11:14,641 --> 00:11:16,441 Why didn't you just say that first? 325 00:11:16,443 --> 00:11:18,453 Felt like an opportunity to set boundaries. 326 00:11:31,424 --> 00:11:32,594 Oh, hey. 327 00:11:32,592 --> 00:11:35,002 Um... have a great game with the... 328 00:11:34,995 --> 00:11:37,025 the balls and the baskets and stuff. 329 00:11:37,030 --> 00:11:39,430 Templeton benched me. He said I was too old. 330 00:11:39,432 --> 00:11:41,372 No! What? That's not fair. 331 00:11:41,368 --> 00:11:42,468 You guys are the same age. 332 00:11:42,469 --> 00:11:43,939 Why does he get to play and you don't? 333 00:11:43,937 --> 00:11:46,207 I'm like five years younger than him. 334 00:11:46,206 --> 00:11:47,106 Oh. 335 00:11:47,107 --> 00:11:48,007 You didn't know that? 336 00:11:48,008 --> 00:11:49,108 No, I think... I think I did. 337 00:11:49,109 --> 00:11:50,209 That seemed very surprising to you. 338 00:11:50,210 --> 00:11:51,440 I'm remembering it now. 339 00:11:51,444 --> 00:11:54,714 He's got gray hair and, like, a liver spot. 340 00:11:54,714 --> 00:11:55,524 Right. 341 00:11:55,515 --> 00:11:56,515 You going for full diabetes? 342 00:11:56,516 --> 00:11:57,376 What? 343 00:11:57,785 --> 00:12:00,445 Oh... no. I'm distracted. 344 00:12:00,453 --> 00:12:01,393 That's great. 345 00:12:01,388 --> 00:12:03,318 No, I... wait Frank. Can I ask your advice? 346 00:12:03,323 --> 00:12:06,133 Um... Rick asked me out on a date. 347 00:12:08,195 --> 00:12:11,295 Okay. Well, these things tend to sort themselves out. 348 00:12:11,298 --> 00:12:13,798 Yeah. It's just, it's to Whistler... 349 00:12:13,801 --> 00:12:16,201 and he bought the tickets and everything already. 350 00:12:18,839 --> 00:12:20,739 Big swing. What did you say? 351 00:12:20,740 --> 00:12:21,840 Well, I just said you know, 352 00:12:21,842 --> 00:12:25,082 maybe we just go some place in town instead. 353 00:12:25,078 --> 00:12:26,548 Ooh. Gut punch. 354 00:12:26,546 --> 00:12:27,476 No. Is it? 355 00:12:27,480 --> 00:12:29,580 Yeah, he really put himself out there. 356 00:12:29,582 --> 00:12:31,082 Yeah. Yeah. 357 00:12:31,084 --> 00:12:33,424 Um... I don't know what my problem is. 358 00:12:33,420 --> 00:12:36,820 I just... it's a sweet idea, I just... 359 00:12:36,824 --> 00:12:37,834 You don't know. 360 00:12:37,825 --> 00:12:38,585 I don't... I don't know. 361 00:12:38,591 --> 00:12:39,431 Even I know. 362 00:12:39,426 --> 00:12:40,226 You know what? 363 00:12:40,227 --> 00:12:41,327 Really? You really don't know? 364 00:12:41,328 --> 00:12:42,858 Really, I don't know. 365 00:12:42,863 --> 00:12:43,703 You really don't know? 366 00:12:43,696 --> 00:12:44,556 I really don't know. 367 00:12:44,564 --> 00:12:45,374 You really don't know? 368 00:12:45,365 --> 00:12:46,225 I really don't know. 369 00:12:46,233 --> 00:12:47,533 Then why don't we both say the thing 370 00:12:47,534 --> 00:12:50,104 that we don't know out loud on the count of three. 371 00:12:50,103 --> 00:12:51,043 Okay. Okay, sure. 372 00:12:51,038 --> 00:12:52,068 [in unison] One, two, three... 373 00:12:52,072 --> 00:12:53,112 - Shred. - Nothing. 374 00:12:54,241 --> 00:12:55,011 Shred? 375 00:12:55,876 --> 00:12:57,336 There's no way that you know that. 376 00:12:57,344 --> 00:13:00,554 I not only have a high IQ, I also have a high EQ. 377 00:13:00,547 --> 00:13:02,247 Which also stands for equalizer. 378 00:13:02,249 --> 00:13:04,219 Okay, did Victoria tell you or something? 379 00:13:04,217 --> 00:13:06,187 Look, I am capable of knowing things. 380 00:13:06,186 --> 00:13:07,516 No, you're not. 381 00:13:07,520 --> 00:13:09,420 Whatever you think you know, you don't. 382 00:13:09,422 --> 00:13:12,462 Okay, I don't know a lot and I don't have any great insight 383 00:13:12,459 --> 00:13:15,259 but I do know that Shred and Camila have been together 384 00:13:15,262 --> 00:13:19,072 for three years and when she visited they patched things up. 385 00:13:19,066 --> 00:13:22,436 And I also know that Rick is fantastic 386 00:13:22,435 --> 00:13:24,635 and he wanted to take you to another country. 387 00:13:24,637 --> 00:13:27,207 So maybe give him a chance. 388 00:13:29,776 --> 00:13:33,706 Yeah. Yeah. Thanks Frank. 389 00:13:33,713 --> 00:13:34,483 Okay. 390 00:13:34,982 --> 00:13:35,882 [slurping] 391 00:13:40,387 --> 00:13:41,817 It's maybe one too many sugars. 392 00:13:49,129 --> 00:13:51,129 [cheering] 393 00:13:52,665 --> 00:13:55,265 Push it, push it! Go! Yes. 394 00:13:55,268 --> 00:13:56,468 [Templeton] Oh my gosh. 395 00:13:56,469 --> 00:13:57,469 You're asleep again. 396 00:13:58,471 --> 00:14:00,441 I shouldn't have had that second piece of lasagne. 397 00:14:00,440 --> 00:14:01,610 Kryptonite, whoo! 398 00:14:01,608 --> 00:14:02,408 Get him, get him. 399 00:14:02,409 --> 00:14:03,239 This is ridiculous! 400 00:14:03,243 --> 00:14:04,583 McNeil hasn't hit a shot all night. 401 00:14:04,577 --> 00:14:05,577 He's got 20 points. 402 00:14:05,578 --> 00:14:06,908 Yeah, but they're not the right kind of points. 403 00:14:06,914 --> 00:14:09,754 There's no finesse or flare. Everyone's bored. 404 00:14:09,749 --> 00:14:11,119 Jack, get ready. You're going in. 405 00:14:11,118 --> 00:14:13,348 You're serious? He's going in before me? 406 00:14:13,353 --> 00:14:15,823 He's clutch from the line. Much, much younger. 407 00:14:15,822 --> 00:14:17,322 He's asleep. 408 00:14:17,925 --> 00:14:20,785 Hey. Jack. Psst. Jack. 409 00:14:20,793 --> 00:14:23,033 [yelling] Game time! Yeah! Ha! 410 00:14:23,030 --> 00:14:24,160 There you go, buddy! He's awake. 411 00:14:24,631 --> 00:14:25,671 Unbelievable. 412 00:14:25,665 --> 00:14:28,335 You know what? There's one coach. Okay? 413 00:14:28,335 --> 00:14:29,365 And this is the coach. 414 00:14:29,369 --> 00:14:30,969 Where? Yeah, there's one coach on that side. 415 00:14:30,971 --> 00:14:31,671 [whistle trills] 416 00:14:31,671 --> 00:14:32,611 No, sorry ref. 417 00:14:32,605 --> 00:14:33,305 [Frank] Coaches don't have whistles. 418 00:14:33,306 --> 00:14:34,266 Sorry ref. 419 00:14:35,175 --> 00:14:36,175 Go, go! 420 00:14:38,145 --> 00:14:39,145 Ow, my ankle! 421 00:14:39,146 --> 00:14:41,306 Yes! Yes. 422 00:14:41,314 --> 00:14:43,054 I mean, look, the pressure got to him. 423 00:14:43,050 --> 00:14:44,020 Oh, my gosh. 424 00:14:44,017 --> 00:14:45,517 The game's almost over, muscle through. 425 00:14:45,518 --> 00:14:46,618 It feels like it's broken. 426 00:14:46,619 --> 00:14:48,319 Ah... adrenaline. How about adrenaline? 427 00:14:48,321 --> 00:14:50,321 Just put me in the game! 428 00:14:50,323 --> 00:14:51,623 Fine. We're gonna lose. 429 00:14:52,292 --> 00:14:53,962 Try and stay positive, coach. You never know. 430 00:14:53,961 --> 00:14:56,031 I played last week! I was good. 431 00:14:56,029 --> 00:14:56,959 [Templeton] Let's bring it in. 432 00:14:56,964 --> 00:14:58,534 We gotta have one play. This is it. 433 00:14:58,531 --> 00:14:59,671 It says "no Frank". 434 00:14:59,666 --> 00:15:00,966 Oh, sorry. Those are my notes. 435 00:15:01,368 --> 00:15:02,238 Frank, you're down here. 436 00:15:02,235 --> 00:15:03,535 I'm on the other side of the court?! 437 00:15:03,536 --> 00:15:04,496 You're on defense. 438 00:15:04,504 --> 00:15:05,544 On defense? During offense? 439 00:15:05,538 --> 00:15:06,638 One, two, three. 440 00:15:06,639 --> 00:15:07,509 [in unison] Together! 441 00:15:07,507 --> 00:15:08,337 Let's go. 442 00:15:15,182 --> 00:15:16,922 Hey, uh, did you ever find someone to go 443 00:15:16,916 --> 00:15:18,246 to that hockey game? 444 00:15:18,251 --> 00:15:19,391 You're not a fan, are you? 445 00:15:19,386 --> 00:15:21,186 Uh... do you wanna see my Kraken keychain? 446 00:15:21,188 --> 00:15:22,488 Okay, so do you wanna go? 447 00:15:22,489 --> 00:15:23,159 Yes. 448 00:15:23,156 --> 00:15:24,516 Nice! Awesome! 449 00:15:24,524 --> 00:15:26,234 The tricky thing is that I have plans tonight 450 00:15:26,226 --> 00:15:27,726 with my friend, Joanne. 451 00:15:27,727 --> 00:15:29,697 Oh, well do you think she'd be cool 452 00:15:29,696 --> 00:15:30,696 with you rescheduling and everything? 453 00:15:30,697 --> 00:15:33,227 She's just an even bigger fan than me. So... 454 00:15:33,233 --> 00:15:38,113 So... you want both of the tickets? 455 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 I'll buy them off you. 456 00:15:39,672 --> 00:15:40,912 I mean, uh... 457 00:15:42,375 --> 00:15:44,675 Yeah. How does 40 a piece sound? 458 00:15:44,677 --> 00:15:45,747 Not as good as 20. 459 00:15:47,180 --> 00:15:48,220 Just take 'em. 460 00:15:50,417 --> 00:15:51,417 You okay? 461 00:15:51,418 --> 00:15:54,288 Not really. I've been in Seattle almost a year 462 00:15:54,287 --> 00:15:57,217 and feel like I still haven't made any real friends, so... 463 00:15:58,891 --> 00:16:00,391 Do you want me to call you from the car 464 00:16:00,393 --> 00:16:01,563 and we can talk this through? 465 00:16:01,561 --> 00:16:05,271 No. Just go. Go enjoy the game. 466 00:16:05,265 --> 00:16:06,225 Okay. 467 00:16:06,633 --> 00:16:08,103 Hang in there, hmm? 468 00:16:13,406 --> 00:16:14,266 [Frank] Come on. 469 00:16:15,942 --> 00:16:17,242 Come on, right here. 470 00:16:17,244 --> 00:16:18,584 Give me the ball. Jack, right here. 471 00:16:18,578 --> 00:16:19,448 No. 472 00:16:19,446 --> 00:16:20,306 [Frank] Throw me the ball. Right here. 473 00:16:20,313 --> 00:16:23,053 Jack! Jack! Right here, right here. 474 00:16:23,050 --> 00:16:23,950 Shut up, Frank! 475 00:16:23,950 --> 00:16:25,620 Jack, Jack! Over here. 476 00:16:29,622 --> 00:16:32,262 - [buzzer] - [cheering] 477 00:16:33,593 --> 00:16:34,933 Whoo! Yeah! 478 00:16:34,927 --> 00:16:35,757 [applause] 479 00:16:35,762 --> 00:16:39,802 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 480 00:16:39,799 --> 00:16:42,169 I am not in decline. I'm Peter Pan! 481 00:16:42,169 --> 00:16:43,569 [Templeton] Drink time! 482 00:16:43,570 --> 00:16:46,810 Whoo! Good coaching. Good coaching. 483 00:16:46,806 --> 00:16:47,906 Ha! Ha! 484 00:16:47,907 --> 00:16:49,307 Come on, let's go. 485 00:16:49,809 --> 00:16:50,939 Come on. 486 00:16:50,943 --> 00:16:52,483 I'll buy the first round. I'm just gonna get my stuff. 487 00:16:52,479 --> 00:16:55,419 Okay, that's nice of you. I accept your apology. 488 00:17:07,094 --> 00:17:08,504 [clears throat] 489 00:17:09,129 --> 00:17:10,629 I gotta lock up. 490 00:17:10,630 --> 00:17:12,530 You don't happen to live, by chance, 491 00:17:12,532 --> 00:17:15,472 near Saint Vincent's Hospital, do you? 492 00:17:15,468 --> 00:17:18,868 I can't move and I am in a staggering amount of pain. 493 00:17:18,871 --> 00:17:21,111 [chuckles] Your back. 494 00:17:21,108 --> 00:17:24,178 Yes. I threw everything out when I landed. 495 00:17:24,177 --> 00:17:28,007 I was running on endorphins and assorted energy drinks. 496 00:17:28,315 --> 00:17:29,875 - Let's go. - Ah! 497 00:17:29,882 --> 00:17:30,722 Sorry. 498 00:17:30,717 --> 00:17:31,877 Just tip me forward, just tip it there. 499 00:17:31,884 --> 00:17:32,854 Yeah, tip it. 500 00:17:32,852 --> 00:17:34,292 Oh, just like putting a boat into the water. 501 00:17:34,287 --> 00:17:35,557 There we go. Oh hey, look at that. 502 00:17:35,555 --> 00:17:36,385 [chuckling] 503 00:17:36,389 --> 00:17:37,319 There you go. 504 00:17:37,324 --> 00:17:39,034 This is a lot better than I thought. Oh... 505 00:17:51,338 --> 00:17:52,538 Nice job, Rick. 506 00:18:14,894 --> 00:18:16,864 [Announcement] Train 24 to Vancouver, BC 507 00:18:16,863 --> 00:18:19,403 will now be departing on Platform 7. 508 00:18:32,245 --> 00:18:34,345 Rick, hey! 509 00:18:35,682 --> 00:18:36,422 Hey! 510 00:18:38,218 --> 00:18:40,088 Rick. Hey. 511 00:18:40,086 --> 00:18:42,186 Hey. You change your mind? 512 00:18:42,189 --> 00:18:45,429 No. No, no, I'm still not going. 513 00:18:45,425 --> 00:18:46,385 Oh. 514 00:18:46,393 --> 00:18:49,063 Yeah. But, um, I wanted to come down here 515 00:18:49,061 --> 00:18:51,361 and do the whole, like, 516 00:18:51,364 --> 00:18:53,204 running through the train station 517 00:18:53,200 --> 00:18:58,040 to catch the guy I like before he leaves, um, thing. 518 00:18:58,037 --> 00:18:59,067 Okay. 519 00:19:00,240 --> 00:19:03,040 I mean, you took a big swing. 520 00:19:03,042 --> 00:19:04,612 So, I... I thought I should do one too. 521 00:19:04,611 --> 00:19:05,551 So I didn't blow it? 522 00:19:05,545 --> 00:19:06,875 No! No, I thought I blew it. 523 00:19:06,879 --> 00:19:07,879 Oh, no. Not at all. 524 00:19:07,880 --> 00:19:08,820 [Patel] Are you kidding me? 525 00:19:08,815 --> 00:19:10,145 Do you know how hard it is to get approved 526 00:19:10,149 --> 00:19:11,419 for a last-minute overnight? 527 00:19:11,418 --> 00:19:13,418 I promised Maya her sister could stay with us for two weeks! 528 00:19:13,420 --> 00:19:14,750 She's not going. 529 00:19:14,754 --> 00:19:18,634 Oh. Thank God. Hi Emily. 530 00:19:18,625 --> 00:19:20,055 How are you feeling? 531 00:19:20,059 --> 00:19:21,829 Uh, you know, I'm on some crazy antibiotics. 532 00:19:21,828 --> 00:19:23,628 I think they're making me a little bit aggressive. 533 00:19:23,630 --> 00:19:24,600 Okay. 534 00:19:24,597 --> 00:19:25,797 So look, I'll, uh, be at the platform. 535 00:19:25,798 --> 00:19:26,398 Mmhmm. 536 00:19:26,399 --> 00:19:27,269 Okay. 537 00:19:28,301 --> 00:19:30,901 Tuesday night, pizza at D'Amore's. Are you in? 538 00:19:30,903 --> 00:19:34,273 Feels a little tame. So yeah, I'm in. 539 00:19:37,444 --> 00:19:38,314 Alright. 540 00:19:38,311 --> 00:19:38,951 Okay. 541 00:19:38,945 --> 00:19:40,105 Bye. 542 00:19:49,188 --> 00:19:52,528 Okay. We've given you a pretty strong muscle relaxant 543 00:19:52,525 --> 00:19:54,785 so you can't drive home. 544 00:19:54,794 --> 00:19:56,434 I don't see an emergency contact. 545 00:19:56,429 --> 00:19:57,429 Who should I call? 546 00:20:00,267 --> 00:20:03,437 Did someone put up the bat signal for an emergency contact? 547 00:20:03,436 --> 00:20:06,166 Oh God. I regret everything I've ever done in my life. 548 00:20:06,172 --> 00:20:07,812 How are you doing? How are your vitals? 549 00:20:07,807 --> 00:20:09,507 Do you need me to run point with the medical staff? 550 00:20:09,509 --> 00:20:10,809 Do you need your bed pan? 551 00:20:10,810 --> 00:20:11,680 I just need a ride. 552 00:20:11,678 --> 00:20:13,048 This is all transportation motivated. 553 00:20:13,045 --> 00:20:14,805 Oh, there's transportation happening. 554 00:20:14,814 --> 00:20:16,684 You're on the move right towards my heart. 555 00:20:16,683 --> 00:20:18,153 Ugh. Look, would you just shut up 556 00:20:18,150 --> 00:20:20,450 and watch the third period with me? 557 00:20:20,453 --> 00:20:22,563 Oh. Yeah. 558 00:20:22,555 --> 00:20:24,185 Perfectly good chair right over there. 559 00:20:24,190 --> 00:20:25,890 Just grab the chair. Okay. 560 00:20:25,892 --> 00:20:27,062 [Shred] What's the score? 561 00:20:27,059 --> 00:20:29,129 Ugh. We're down by one but we just got a power play. 562 00:20:29,128 --> 00:20:30,158 Hmm. 563 00:20:31,531 --> 00:20:34,631 You know who I wanted to invite to the game tonight? 564 00:20:34,634 --> 00:20:35,874 Who? 565 00:20:35,868 --> 00:20:39,508 Emily, But I thought it would be weird. 566 00:20:39,506 --> 00:20:40,406 Yeah? 567 00:20:40,407 --> 00:20:41,337 Yeah. 568 00:20:43,376 --> 00:20:45,206 I think I have a thing for her. 569 00:20:48,648 --> 00:20:49,748 It's great. 570 00:20:50,650 --> 00:20:51,080 Hmm. 571 00:20:51,083 --> 00:20:51,883 It's great. 572 00:20:55,187 --> 00:20:56,757 This is nice. 573 00:20:56,756 --> 00:20:57,886 Nope. 574 00:20:57,890 --> 00:20:59,660 You're really cool when you're on muscle relaxers. 575 00:21:00,727 --> 00:21:02,997 When they wear off I'm gonna kick your ass. 576 00:21:02,995 --> 00:21:03,895 I know. 38907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.