All language subtitles for Animal.Control.S01E08.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,102 Thank you for bringing me here. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,274 That's the thing. 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,842 If you caught one squirrel, you caught every squirrel. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,439 You know what I mean? Just like that. 5 00:00:07,441 --> 00:00:08,911 [Camila laughing] 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,451 [Emily] Are you kidding me? PDA in the parking lot. 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,917 Gross. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,021 Why isn't this working? 9 00:00:21,255 --> 00:00:22,355 Ow! 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,999 Hey guys. Look who wanted to check out the office. 11 00:00:27,995 --> 00:00:30,025 Hi. I just wanted to say hi. 12 00:00:30,030 --> 00:00:32,530 So nice to meet you. Wow, you're so hot. 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,373 [laughs] Oh, thank you. 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,497 - [Patel] Hi. - Camila. 15 00:00:34,502 --> 00:00:36,102 So, uh, we came in 16 00:00:36,104 --> 00:00:38,444 'cause Camila and I have a big announcement. We... 17 00:00:38,439 --> 00:00:39,469 Hey. 18 00:00:39,473 --> 00:00:40,513 What happened to your hand? 19 00:00:40,508 --> 00:00:42,008 What? Oh, nothing. No, I just have a paper cut. 20 00:00:42,009 --> 00:00:43,609 What's the... what's the announcement? 21 00:00:43,611 --> 00:00:45,981 With that much blood? There's a lot of blood. 22 00:00:45,979 --> 00:00:47,319 That doesn't seem right. 23 00:00:47,315 --> 00:00:50,175 Yeah, that's just how I bleed. What is the big announcement? 24 00:00:50,184 --> 00:00:53,024 So Shred and I are having a paella dinner tonight 25 00:00:53,020 --> 00:00:54,560 and we would love for all of you to come. 26 00:00:54,555 --> 00:00:58,385 Oh! [laughs] That was a big ramp-up for paella. 27 00:00:58,392 --> 00:01:01,202 A rice-based dish with gifts from the sea. 28 00:01:01,195 --> 00:01:01,825 I'm in. 29 00:01:01,829 --> 00:01:03,129 Yeah, me too. 30 00:01:03,131 --> 00:01:04,371 Yay. 31 00:01:04,365 --> 00:01:05,125 Emily? 32 00:01:05,399 --> 00:01:07,239 Well, look at this. 33 00:01:07,235 --> 00:01:09,135 Shred has brought a friendly face in 34 00:01:09,137 --> 00:01:11,067 for his 10-week performance review. 35 00:01:11,071 --> 00:01:12,741 Lovely to meet you. I've heard great things. 36 00:01:12,740 --> 00:01:15,080 Patel, you wanna do that thing we rehearsed? 37 00:01:15,075 --> 00:01:16,335 Yeah, I changed my mind. 38 00:01:16,344 --> 00:01:17,414 May I? 39 00:01:17,411 --> 00:01:18,481 Sure. 40 00:01:18,479 --> 00:01:21,049 Dead man! Dead man walking! 41 00:01:21,048 --> 00:01:23,848 We got a dead man walking here! 42 00:01:23,851 --> 00:01:24,891 He's gonna be fine. 43 00:01:24,885 --> 00:01:25,885 Take it easy on him. 44 00:01:25,886 --> 00:01:27,586 He didn't get much sleep last night. 45 00:01:27,588 --> 00:01:29,388 [laughs] 46 00:01:29,390 --> 00:01:33,760 Oh! I bet he didn't 'cause of you guys. 47 00:01:33,761 --> 00:01:35,701 Should we start the performance review? 48 00:01:35,696 --> 00:01:37,926 Emily, what about tonight? 49 00:01:37,931 --> 00:01:39,601 Come on, I won't take no for an answer. 50 00:01:39,600 --> 00:01:40,400 No. 51 00:01:41,835 --> 00:01:44,165 Kidding, um... that was a joke. 52 00:01:44,172 --> 00:01:47,042 I, um... yeah. I would love to come. 53 00:01:47,608 --> 00:01:48,438 Okay. 54 00:01:49,443 --> 00:01:50,583 You have blood on your face. 55 00:01:50,578 --> 00:01:51,508 It's just... 56 00:01:51,512 --> 00:01:53,082 It's just a little bit there, to the left. 57 00:01:53,080 --> 00:01:55,550 I'm just gonna go, uh, wash my face right now. 58 00:01:55,549 --> 00:01:57,119 So... excuse me. 59 00:02:00,521 --> 00:02:03,921 [opening title theme song] 60 00:02:03,924 --> 00:02:18,914 โ™ช 61 00:02:18,906 --> 00:02:27,876 โ™ช 62 00:02:31,385 --> 00:02:33,085 Hmm. Incident 40. 63 00:02:33,086 --> 00:02:36,756 On the 27th the same catch pole was left by the trainee 64 00:02:36,757 --> 00:02:38,487 in the Walgreens parking lot. 65 00:02:38,492 --> 00:02:40,932 Okay. Uh... could you just call me Shred? 66 00:02:42,062 --> 00:02:44,432 Said trainee is under the impression that catch poles 67 00:02:44,432 --> 00:02:45,802 are cheap disposable tools, 68 00:02:45,799 --> 00:02:49,569 when, in fact, they cost $285 a piece before engraving. 69 00:02:49,570 --> 00:02:52,410 Okay, I think we have enough specifics. 70 00:02:52,406 --> 00:02:54,836 Uh... should we just wrap this up? 71 00:02:54,842 --> 00:02:57,012 I'm sorry. Am I actually gonna get fired? 72 00:02:57,010 --> 00:02:59,810 It is the recommendation of this senior officer 73 00:02:59,813 --> 00:03:04,293 that we extend said trainee's 10-week probationary period 74 00:03:04,285 --> 00:03:05,985 by another 10 weeks. 75 00:03:05,986 --> 00:03:07,756 Is this normal? 76 00:03:07,755 --> 00:03:08,815 No. 77 00:03:10,924 --> 00:03:13,594 Congratulations, Shred. This is good news. 78 00:03:13,594 --> 00:03:15,434 And you owe us four catch poles. 79 00:03:18,499 --> 00:03:19,499 Okay. 80 00:03:20,868 --> 00:03:22,698 [Dispatch] Truck 8. Report of a dead sturgeon 81 00:03:22,703 --> 00:03:24,873 that needs to be removed from Memorial Bridge. 82 00:03:24,872 --> 00:03:25,872 Nuh-uh. 83 00:03:25,873 --> 00:03:28,043 No. I don't wanna pick up a rotting fish. 84 00:03:28,041 --> 00:03:29,341 I got this. 85 00:03:30,344 --> 00:03:33,484 Truck 8 responding. We're nowhere near the vicinity. 86 00:03:33,481 --> 00:03:36,121 [Dispatch] There's a GPS transponder on your truck. 87 00:03:36,650 --> 00:03:37,350 Yeah. 88 00:03:37,351 --> 00:03:38,721 Standby. 89 00:03:38,719 --> 00:03:39,819 Seriously? 90 00:03:41,389 --> 00:03:42,519 Uh, Dispatch... 91 00:03:42,523 --> 00:03:44,533 Memorial Bridge is in the Department of 92 00:03:44,525 --> 00:03:45,825 Fish and Game jurisdiction 93 00:03:45,826 --> 00:03:47,796 so we have to cede to their authority. 94 00:03:47,795 --> 00:03:49,025 Yeah. 95 00:03:49,029 --> 00:03:51,199 [Dispatch] Not the southern half where the carcass is. 96 00:03:52,566 --> 00:03:54,166 Truck 8 responding. 97 00:03:54,167 --> 00:03:55,237 [Dispatch] Thank you. 98 00:03:55,636 --> 00:03:57,566 Listen, I didn't wanna say anything in front of Emily 99 00:03:57,571 --> 00:04:00,011 because I think these things should be kept in the truck. 100 00:04:00,007 --> 00:04:03,477 But regarding the whole performance review thing, 101 00:04:03,477 --> 00:04:05,477 I also have some thoughts. 102 00:04:05,479 --> 00:04:08,549 And you're sure you wanna say those thoughts out loud? 103 00:04:08,549 --> 00:04:10,319 It's about your mentorship style. 104 00:04:10,318 --> 00:04:12,148 You tend to focus on the negative. 105 00:04:12,152 --> 00:04:14,052 Oh, well that's because you always give me 106 00:04:14,054 --> 00:04:17,894 such an unbelievable multi-course meal of screw-ups. 107 00:04:17,891 --> 00:04:19,991 Like when you left the raccoon crate open 108 00:04:19,993 --> 00:04:22,203 or forgot about the popsicle in the glove compartment. 109 00:04:22,195 --> 00:04:23,325 You did that one twice. 110 00:04:23,331 --> 00:04:24,531 But, see why do you have this list 111 00:04:24,532 --> 00:04:26,402 of all my mistakes in your head? 112 00:04:26,400 --> 00:04:28,240 Why not a list of all the things I do awesome? 113 00:04:28,235 --> 00:04:29,495 You know what? You're right. 114 00:04:29,503 --> 00:04:30,743 That's on me. 115 00:04:41,915 --> 00:04:43,445 I'm gonna need more time. 116 00:04:49,022 --> 00:04:50,192 [Patel] Oh! 117 00:04:50,190 --> 00:04:51,630 [Victoria] Oh God! 118 00:04:52,560 --> 00:04:53,930 Are you telling me there's not one bear 119 00:04:53,927 --> 00:04:55,857 that could've taken this off our hands? 120 00:04:55,863 --> 00:04:57,733 Come on bears! 121 00:04:57,731 --> 00:05:00,031 Good thing my olfactory senses have been deadened 122 00:05:00,033 --> 00:05:02,243 from years of changing diapers. 123 00:05:02,970 --> 00:05:04,140 Oh, man. 124 00:05:04,137 --> 00:05:06,407 Nope. I smell the whole thing. Ugh! 125 00:05:07,107 --> 00:05:08,207 This thing's huge. 126 00:05:08,208 --> 00:05:09,878 How are we supposed to put it in the back of our truck?! 127 00:05:09,877 --> 00:05:10,977 Maybe we don't have to. 128 00:05:10,978 --> 00:05:13,108 It would be really nice to stick it to Fish and Game. 129 00:05:13,113 --> 00:05:14,453 Maybe we could drag this thing 130 00:05:14,448 --> 00:05:16,578 a dozen feet north into their jurisdiction. 131 00:05:16,584 --> 00:05:17,394 I like it. 132 00:05:17,385 --> 00:05:18,615 We stick it to those cocky bastards. 133 00:05:18,619 --> 00:05:19,619 Yeah, with their helicopters 134 00:05:19,620 --> 00:05:21,290 and their incredible health insurance. 135 00:05:21,288 --> 00:05:22,418 With their stupid Instagram. 136 00:05:22,423 --> 00:05:23,723 It's like, I get it, you track elk. 137 00:05:23,724 --> 00:05:25,994 Right? Hey, so are you actually gonna help me lift this? 138 00:05:25,993 --> 00:05:27,133 Or do you still have "back issues"? 139 00:05:27,127 --> 00:05:27,957 I do have back issues. 140 00:05:27,961 --> 00:05:29,631 Do you need to see a scan of my C-4? 141 00:05:29,630 --> 00:05:31,470 I don't need to see a scan of your C-4, 142 00:05:31,465 --> 00:05:33,065 I've seen you carry two cases of beer. 143 00:05:33,066 --> 00:05:34,126 Again with the barbecue? 144 00:05:34,134 --> 00:05:35,804 I told you, that was pure adrenaline. 145 00:05:35,803 --> 00:05:36,803 I don't wanna do this now. 146 00:05:36,804 --> 00:05:38,614 Let's... let's pick up the fish. 147 00:05:38,606 --> 00:05:40,266 [flies buzzing] 148 00:05:41,241 --> 00:05:42,081 Ugh! 149 00:05:42,075 --> 00:05:44,445 [groans] Oh... you reek. 150 00:05:44,445 --> 00:05:47,615 You've been here long enough for rigor-mortis to set in. 151 00:05:47,615 --> 00:05:48,575 [retching] 152 00:05:48,582 --> 00:05:49,782 Here, chuck it here. 153 00:05:52,019 --> 00:05:53,119 Hoo! 154 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 [sirens chirp] 155 00:05:54,121 --> 00:05:55,861 Oh, no. Fish and Game. 156 00:05:57,190 --> 00:05:58,630 How did they get ATVs? 157 00:05:59,793 --> 00:06:01,163 - [Patel] What the...? - [drone buzzing] 158 00:06:09,537 --> 00:06:10,867 Cancel the drone. 159 00:06:12,706 --> 00:06:14,366 We get it, you got a lotta toys. 160 00:06:14,374 --> 00:06:15,544 The boys get a little squirrelly 161 00:06:15,543 --> 00:06:17,143 after a week in the high country. 162 00:06:17,144 --> 00:06:18,284 Just having a little fun. 163 00:06:18,278 --> 00:06:19,848 So there's the fish. 164 00:06:19,847 --> 00:06:21,817 We were tracking poachers about nine clicks due south, 165 00:06:21,815 --> 00:06:22,875 by the ridge-line. 166 00:06:23,851 --> 00:06:24,521 Cool. 167 00:06:24,518 --> 00:06:25,848 So there's the fish. 168 00:06:27,387 --> 00:06:29,987 Prescription. Our insurance covers them now. 169 00:06:29,990 --> 00:06:30,990 [weak laugh] 170 00:06:30,991 --> 00:06:31,831 Yeah. Whatever. 171 00:06:31,825 --> 00:06:32,725 Well look, it looks like it's, uh, 172 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 unfortunately on your side of the bridge. 173 00:06:34,194 --> 00:06:35,964 Yeah, it's on our side. We got it. 174 00:06:35,963 --> 00:06:37,203 Okay. 175 00:06:37,197 --> 00:06:39,527 Thanks for babysitting it until we got here. 176 00:06:39,533 --> 00:06:41,373 Good to see you again, Leslie. 177 00:06:43,537 --> 00:06:45,067 That was so satisfying. 178 00:06:45,072 --> 00:06:46,412 They get free glasses? 179 00:06:46,406 --> 00:06:47,706 Apparently. 180 00:06:51,344 --> 00:06:53,414 Listen. I've had a lot of coaches 181 00:06:53,413 --> 00:06:57,383 so I know what works for me and I think I can help you out. 182 00:06:57,384 --> 00:06:59,224 So you could mentor my mentoring? 183 00:06:59,219 --> 00:07:02,589 Yeah. I used to have this one coach from Croatia, Madric, 184 00:07:02,590 --> 00:07:04,760 before he critiqued me he would always leave 185 00:07:04,758 --> 00:07:06,658 with something I did... well. 186 00:07:06,660 --> 00:07:09,230 [Dispatch] Truck 12. Report of a very aggressive attack dog. 187 00:07:09,229 --> 00:07:13,729 2929 West 53rd Street. Seattle PD can't handle it. 188 00:07:13,734 --> 00:07:15,204 Truck 12 responding. 189 00:07:16,203 --> 00:07:19,173 Hey man, you really nailed your "Truck 12 responding". 190 00:07:19,172 --> 00:07:22,542 The timbre of your voice was assertive but not insistent. 191 00:07:22,543 --> 00:07:23,683 Real kudos to you. 192 00:07:23,677 --> 00:07:24,407 Okay. 193 00:07:24,411 --> 00:07:25,551 Sarcasm is another thing 194 00:07:25,546 --> 00:07:27,046 I wanted to bring up to your attention 195 00:07:27,047 --> 00:07:30,577 but I have been working on my radio voice... so thank you. 196 00:07:35,455 --> 00:07:36,885 [Officer] Here they come in their big puffy suits. 197 00:07:36,890 --> 00:07:38,230 What do we got, boys? 198 00:07:38,225 --> 00:07:40,955 It's a lawyer from Panama, got arrested for money laundering. 199 00:07:40,961 --> 00:07:43,201 He's got an attack dog you're too scared to deal with? 200 00:07:43,196 --> 00:07:45,626 - It's crazy looking, man. - Some sort of mastiff. 201 00:07:45,633 --> 00:07:47,743 Looks like it should be guarding the gates of hell. 202 00:07:47,735 --> 00:07:49,465 We got it from here, you guys take a break. 203 00:07:49,469 --> 00:07:51,039 Oh, that's right, you already are. 204 00:07:52,139 --> 00:07:53,469 - [Frank] You ready? - [Shred] Let's do it. 205 00:07:53,473 --> 00:07:54,473 [Frank] Alright. 206 00:07:56,577 --> 00:07:59,307 [Officer] Fifty bucks they don't fit through the front door. 207 00:08:00,581 --> 00:08:01,981 [both chuckling] 208 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 - You getting this? - Oh yeah. 209 00:08:03,483 --> 00:08:04,653 [Shred] They're mocking us, Frank. 210 00:08:04,652 --> 00:08:07,322 [Frank] They're mocking you, Shred. I look incredible. 211 00:08:10,824 --> 00:08:11,494 Ow! 212 00:08:11,491 --> 00:08:12,431 What are you doing? 213 00:08:12,425 --> 00:08:14,155 Oh, yeah. Just updating and collating 214 00:08:14,161 --> 00:08:16,431 our emergency preparedness manual. So... 215 00:08:16,429 --> 00:08:17,569 Did you cut your hand again there? 216 00:08:17,565 --> 00:08:19,825 No. Well... uh... well, yeah. 217 00:08:19,833 --> 00:08:21,903 Just a few paper cuts. 218 00:08:21,902 --> 00:08:24,072 Maybe you're not handling paper properly. 219 00:08:24,071 --> 00:08:24,671 Uh huh. 220 00:08:24,672 --> 00:08:26,612 [sniffing] 221 00:08:26,607 --> 00:08:28,177 What are you doing? Um... 222 00:08:30,678 --> 00:08:33,078 Yeah, you guys smell like fish. 223 00:08:33,080 --> 00:08:34,250 Yeah. 224 00:08:34,247 --> 00:08:38,487 Oh, we moved a whopper off the bridge today. It was... 225 00:08:38,485 --> 00:08:39,685 Right, right. The sturgeon. 226 00:08:39,687 --> 00:08:41,617 What did you... what did you guys end up doing with that? 227 00:08:41,622 --> 00:08:42,822 We bagged it. 228 00:08:42,823 --> 00:08:46,093 And we... we took it to the City Disposal Area per protocol. 229 00:08:46,093 --> 00:08:48,133 Oh, great. Did you guys see anybody up there? 230 00:08:48,128 --> 00:08:49,458 Oh yeah, yeah. There were hikers. 231 00:08:49,462 --> 00:08:50,762 One of them had a man bun. 232 00:08:50,764 --> 00:08:51,334 She knows. 233 00:08:51,331 --> 00:08:52,101 Oh. 234 00:08:52,099 --> 00:08:53,369 Yeah. Fish and Game called me. 235 00:08:53,366 --> 00:08:55,966 I can't believe you guys moved a carcass to another jurisdiction. 236 00:08:55,969 --> 00:08:57,299 Okay, it was like four meters. Nothing. 237 00:08:57,304 --> 00:08:58,214 Not a big deal. 238 00:08:58,205 --> 00:08:59,935 Victoria, I know that's really 12 feet. 239 00:08:59,940 --> 00:09:02,640 And you do not dump work on other agencies. 240 00:09:02,643 --> 00:09:04,383 Okay, they're really condescending though. 241 00:09:04,377 --> 00:09:06,307 They called us dead fish babysitters. 242 00:09:06,313 --> 00:09:07,513 Oh, yeah, that's unfortunate. 243 00:09:07,514 --> 00:09:09,184 But what, you're just gonna stoop to their level? 244 00:09:09,182 --> 00:09:10,852 Why take the high road? 245 00:09:10,851 --> 00:09:13,151 The low road has less traffic. 246 00:09:13,153 --> 00:09:15,223 Oh, I mean that's... that's gonna go viral. 247 00:09:15,222 --> 00:09:15,862 That's good. 248 00:09:15,856 --> 00:09:17,316 [siren whoops] 249 00:09:17,324 --> 00:09:18,564 - What is...? - Who is it? 250 00:09:23,363 --> 00:09:24,533 [flies buzzing] 251 00:09:24,531 --> 00:09:27,401 No! They did what we did to them back to us. 252 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 Oh, it is on like Donkey Kong. 253 00:09:29,637 --> 00:09:30,967 What? No. No. 254 00:09:30,971 --> 00:09:33,471 You two are taking this fish directly 255 00:09:33,473 --> 00:09:37,313 to the City Disposal Area per protocol. 256 00:09:37,310 --> 00:09:38,710 Is that clear? 257 00:09:38,712 --> 00:09:39,712 Crystal clear. 258 00:09:39,713 --> 00:09:40,853 Fine, boss. 259 00:09:42,916 --> 00:09:44,076 Nope. 260 00:09:44,084 --> 00:09:45,694 I think it's endearing how she actually believes us. 261 00:09:45,686 --> 00:09:47,216 - Right? She's the best. - Yeah. 262 00:09:49,222 --> 00:09:49,922 [sniffing] 263 00:09:49,923 --> 00:09:50,893 [yell] Whoo! 264 00:09:51,925 --> 00:09:53,325 Whoo doggy! 265 00:09:53,827 --> 00:09:54,727 - Yeah. - Whoo! 266 00:09:54,728 --> 00:09:56,428 [Frank] Come on out, pooch! 267 00:09:57,397 --> 00:09:59,697 We got a bucket of bloody meat in the truck for you. 268 00:09:59,700 --> 00:10:01,940 [Shred] Just here for a spot of tea. 269 00:10:01,935 --> 00:10:03,435 Clear... clear to the left. 270 00:10:05,405 --> 00:10:06,405 That's a really nice fireplace. 271 00:10:06,406 --> 00:10:08,536 - [Frank] Is it clear? - [Shred] It's clear. 272 00:10:08,541 --> 00:10:09,541 [Frank] I'll check in here. 273 00:10:10,543 --> 00:10:12,853 [Shred] Whoa! I think this is a safe room. 274 00:10:17,017 --> 00:10:17,517 [dog barking] 275 00:10:17,517 --> 00:10:18,717 [Shred] It's him! 276 00:10:19,452 --> 00:10:20,722 [Frank] Oh, doggy. 277 00:10:22,122 --> 00:10:23,562 [snarling and barking] 278 00:10:23,556 --> 00:10:24,956 [Frank] Get in the room! Get in the room! 279 00:10:24,958 --> 00:10:26,288 - Get in the room! - Close it! Close it! 280 00:10:26,293 --> 00:10:27,463 [door slams shut] [dog barking] 281 00:10:28,061 --> 00:10:30,761 [Frank] The hallway is officially not clear! 282 00:10:30,764 --> 00:10:32,374 [Shred] That dog is pissed. 283 00:10:32,365 --> 00:10:34,295 [vicious barking] 284 00:10:34,802 --> 00:10:35,772 [Officer] It's been 10 minutes. 285 00:10:35,769 --> 00:10:37,239 I hope they're doing okay in there 286 00:10:37,237 --> 00:10:38,307 in their big puffy suits. 287 00:10:38,305 --> 00:10:39,735 [vicious barking] 288 00:10:40,607 --> 00:10:42,307 I've never been in a panic dressing room. 289 00:10:42,309 --> 00:10:44,439 Okay. I get a smidge claustrophobic, 290 00:10:44,444 --> 00:10:46,454 I should probably come clean about that. 291 00:10:46,446 --> 00:10:47,546 Important contacts. 292 00:10:47,547 --> 00:10:50,077 Lawyer. Accountant. Soul Cycle instructor. 293 00:10:50,083 --> 00:10:51,953 - Hmm. Oh, hold on. - What? 294 00:10:51,952 --> 00:10:52,792 Dante information. 295 00:10:52,786 --> 00:10:55,386 A-word, victory. R-word, tranquillo. 296 00:10:55,388 --> 00:10:56,888 Dante's the dog. 297 00:10:56,890 --> 00:10:59,990 Dante! Is that right? Are you Dante? 298 00:10:59,993 --> 00:11:01,063 [vicious barking] 299 00:11:01,795 --> 00:11:04,655 What is this room made out of? There's very little air. 300 00:11:04,664 --> 00:11:06,174 And why aren't the ceilings higher? 301 00:11:06,166 --> 00:11:07,896 A is for attack, R is for release. 302 00:11:07,901 --> 00:11:09,641 If you say victory, he attacks. 303 00:11:09,636 --> 00:11:12,306 If you say tranquillo, Dante should stand down. 304 00:11:12,305 --> 00:11:13,965 I feel like it's tranquillo. 305 00:11:13,974 --> 00:11:14,914 No, it's tranquillo. 306 00:11:14,908 --> 00:11:16,508 I took Spanish in community college. 307 00:11:16,509 --> 00:11:18,179 Okay. I have an actual Spanish girlfriend 308 00:11:18,178 --> 00:11:20,008 that yells at me in Spanish all the time. 309 00:11:20,013 --> 00:11:22,683 Dude. It's tranquillo. I'm going for it. 310 00:11:22,682 --> 00:11:24,322 Dude, I'm not 100 percent on this 311 00:11:24,317 --> 00:11:26,347 but I don't think you're rolling your R's enough. 312 00:11:29,757 --> 00:11:30,787 [dog growling] 313 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 [dog growling] 314 00:11:35,195 --> 00:11:36,295 Tranquillo. 315 00:11:40,834 --> 00:11:41,534 Nailed it. 316 00:11:43,103 --> 00:11:46,513 Oh!!! It's got me! 317 00:11:46,506 --> 00:11:47,706 Frank! Frank! 318 00:11:47,707 --> 00:11:49,937 - It's going to kill me! - Frank! 319 00:11:49,943 --> 00:11:51,953 It's got me! Help!!! 320 00:11:51,945 --> 00:11:56,645 Help! Help! Help me. It's gonna eat me! 321 00:11:56,649 --> 00:11:59,049 [Frank] It's a hellhound! It is not of this realm! 322 00:12:02,555 --> 00:12:04,155 [Victoria] This thing is getting so heavy. 323 00:12:04,157 --> 00:12:06,657 [Patel] Hurry! Hurry! Go, go, go! 324 00:12:06,659 --> 00:12:08,159 [Victoria] Look at all their stuff. 325 00:12:11,731 --> 00:12:13,701 Oh, my God, they've got a sauna! 326 00:12:13,700 --> 00:12:17,240 What? Whose taxes are paying for that? 327 00:12:17,237 --> 00:12:18,137 In here. 328 00:12:19,139 --> 00:12:20,139 Ahhhh! 329 00:12:21,541 --> 00:12:22,581 - Put it up here. - Right here. 330 00:12:24,377 --> 00:12:25,377 Oh! 331 00:12:27,214 --> 00:12:28,324 - [loud beep] - Over there. Pick it up. 332 00:12:28,315 --> 00:12:29,475 [security radio] All officers be advised. 333 00:12:29,482 --> 00:12:32,222 Possible security breach in sector Foxtrot One. 334 00:12:36,924 --> 00:12:38,164 [In hallway] - Right this way...! 335 00:12:39,026 --> 00:12:40,326 Go! Go! 336 00:12:43,063 --> 00:12:44,603 [dog chewing] 337 00:12:46,233 --> 00:12:47,373 That could've been my arm. 338 00:12:47,367 --> 00:12:48,367 Yeah. 339 00:12:48,368 --> 00:12:49,838 He's going to town on that thing. 340 00:12:49,837 --> 00:12:50,897 It's like kibble to him. 341 00:12:50,904 --> 00:12:52,444 It's probably because the suit smells like 342 00:12:52,439 --> 00:12:54,509 every dog and cat we've ever captured. 343 00:12:54,507 --> 00:12:56,707 We gotta change our scent. 344 00:12:56,709 --> 00:12:59,909 We gotta smell like the owner. We gotta smell like money, man. 345 00:13:02,682 --> 00:13:04,682 I'm putting on the silks. 346 00:13:04,684 --> 00:13:05,894 [Frank] Yeah, good call. 347 00:13:05,886 --> 00:13:08,556 Take off the huge protective suit 348 00:13:08,555 --> 00:13:12,625 and ensconce yourself in that impenetrable kevlar-like material, silk. 349 00:13:12,625 --> 00:13:15,125 See? This is exactly what I'm talking about. 350 00:13:15,128 --> 00:13:17,968 I come up with a good idea and you shoot it down 351 00:13:17,965 --> 00:13:19,195 without even trying. 352 00:13:19,199 --> 00:13:22,269 But if it's a bad idea, which it is, we could end up dead. 353 00:13:22,269 --> 00:13:23,269 Put your clothes back on. 354 00:13:23,270 --> 00:13:26,310 No! I'm putting on his musk. 355 00:13:26,306 --> 00:13:28,276 Please don't. I can't stand that... 356 00:13:29,977 --> 00:13:32,447 Oh. I usually hate cologne but that has some really good notes. 357 00:13:32,445 --> 00:13:34,445 I know. It smells good. 358 00:13:34,447 --> 00:13:37,247 This is a good idea and you should do it with me, man. 359 00:13:37,250 --> 00:13:38,450 It's gonna work 360 00:13:38,451 --> 00:13:40,991 and I think it would be a big step for you mentor-wise. 361 00:13:40,988 --> 00:13:42,058 Would you please stop implying 362 00:13:42,055 --> 00:13:43,615 that this is a two-way learning process? 363 00:13:43,623 --> 00:13:45,233 It's infuriating. 364 00:13:45,225 --> 00:13:48,795 Frank, I'm going out there with or without you. 365 00:13:48,795 --> 00:13:49,725 Okay. 366 00:13:49,729 --> 00:13:50,559 Which is it? 367 00:13:50,563 --> 00:13:51,433 Without. 368 00:13:51,431 --> 00:13:53,001 Sometimes it takes a horrific mauling 369 00:13:53,000 --> 00:13:54,670 to learn from your mistakes. 370 00:13:54,667 --> 00:13:56,067 This is probably your mauling. 371 00:13:57,804 --> 00:13:58,944 Open the door. 372 00:14:04,978 --> 00:14:08,318 On my count. One... two... 373 00:14:08,315 --> 00:14:10,115 Are you seriously not going out there with me? 374 00:14:10,117 --> 00:14:12,017 I mean, you would look so good in the black. 375 00:14:12,019 --> 00:14:12,949 Three. 376 00:14:14,521 --> 00:14:15,821 [dog growling] 377 00:14:15,822 --> 00:14:18,332 Hey. You smell that? 378 00:14:18,325 --> 00:14:22,295 That's right, I'm a global money laundering master. 379 00:14:22,295 --> 00:14:23,625 I would do an accent 380 00:14:23,630 --> 00:14:27,200 but I don't know how to do one in a way that's not offensive. 381 00:14:27,200 --> 00:14:30,140 Frank! Frank! I got him. I did it! 382 00:14:30,137 --> 00:14:31,167 Victory! 383 00:14:31,171 --> 00:14:32,041 [Frank] No! 384 00:14:32,039 --> 00:14:32,969 [dog barking] 385 00:14:32,973 --> 00:14:35,013 It's tranquillo! Tranquillo! 386 00:14:36,209 --> 00:14:37,639 [in Spanish accent] Tranquillo! 387 00:14:39,812 --> 00:14:40,652 Shred? 388 00:14:41,381 --> 00:14:42,651 [Shred] It worked! 389 00:14:43,150 --> 00:14:43,880 You died? 390 00:14:43,883 --> 00:14:44,823 [laughing] 391 00:14:44,817 --> 00:14:45,717 It worked. 392 00:14:45,986 --> 00:14:48,786 Wow. I guess that's two vi... 393 00:14:48,788 --> 00:14:50,288 [dog growling] 394 00:14:50,290 --> 00:14:53,230 ...moments of success I've had here today. 395 00:14:57,464 --> 00:14:58,374 Hey. 396 00:14:59,166 --> 00:15:00,496 Patel still cleaning up? 397 00:15:00,500 --> 00:15:03,340 Yeah. He gets dinged if he comes home smelling like fish. 398 00:15:03,903 --> 00:15:06,573 Hey. Is everything all good with you? 399 00:15:06,573 --> 00:15:09,543 With me? Oh yeah, totally. Why? 400 00:15:09,542 --> 00:15:10,382 I don't know. 401 00:15:10,377 --> 00:15:12,347 You were just really collating earlier 402 00:15:12,345 --> 00:15:14,075 and you've got all these paper cuts. 403 00:15:14,081 --> 00:15:16,381 I don't know, you just kinda seem like something's up. 404 00:15:16,383 --> 00:15:21,053 Oh. Um... Yeah. Yeah. 405 00:15:21,054 --> 00:15:23,164 I don't wanna go to this dinner tonight. 406 00:15:23,156 --> 00:15:27,656 I don't really wanna go and eat Camila's freakin' paella 407 00:15:27,660 --> 00:15:29,500 and just watch her and Shred be 408 00:15:29,496 --> 00:15:33,166 all international snowboard lovers, so... 409 00:15:33,166 --> 00:15:35,166 Oh, my God. 410 00:15:35,168 --> 00:15:37,838 I must be more self-involved than I thought. 411 00:15:37,837 --> 00:15:39,367 I had no idea you had a thing for Shred. 412 00:15:39,372 --> 00:15:42,542 Oh... oh no, I don't... um, anymore. 413 00:15:42,542 --> 00:15:45,752 I mean, I did, like... like, no, I definitely did. 414 00:15:45,745 --> 00:15:48,015 But, um... no, then she came back and she's, like, 415 00:15:48,015 --> 00:15:49,875 off the charts amazing, so. 416 00:15:49,882 --> 00:15:50,852 Yeah. 417 00:15:50,850 --> 00:15:52,120 I'm just kinda, like, in my head about it. 418 00:15:52,119 --> 00:15:54,549 So maybe that means I do still like him. 419 00:15:54,554 --> 00:15:56,064 I don't know. 420 00:15:56,056 --> 00:15:57,716 Oh, man. Yeah. 421 00:15:57,724 --> 00:15:59,764 That can't be easy. But she's so gorgeous. 422 00:15:59,759 --> 00:16:00,629 Yeah. 423 00:16:00,627 --> 00:16:02,557 And, like, really cool and nice and fun. 424 00:16:02,562 --> 00:16:04,032 She seems like a cool chick. 425 00:16:04,031 --> 00:16:05,771 Yeah. And she's a pro athlete, so. 426 00:16:05,765 --> 00:16:06,625 Yeah. 427 00:16:06,633 --> 00:16:08,243 I don't wanna be around any of that. 428 00:16:08,235 --> 00:16:10,565 Hey, um, why don't you just bail tonight? 429 00:16:10,570 --> 00:16:11,900 I could vouch for you. 430 00:16:11,904 --> 00:16:13,314 You know, say you had a tummy thing. 431 00:16:13,306 --> 00:16:15,076 Everyone knows that you barf easy. 432 00:16:15,075 --> 00:16:16,375 How do you think that would look? 433 00:16:16,376 --> 00:16:18,946 Honestly, probably like a bail so, uh... 434 00:16:18,945 --> 00:16:19,945 Yeah. 435 00:16:19,946 --> 00:16:21,446 Oh, why don't we get a few drinks beforehand 436 00:16:21,448 --> 00:16:23,278 and show up a bit wasted? 437 00:16:23,283 --> 00:16:25,223 I mean, I wish there was another way, but... 438 00:16:25,218 --> 00:16:26,218 Well, I will be there tonight 439 00:16:26,219 --> 00:16:27,819 so if it gets totally unbearable, 440 00:16:27,820 --> 00:16:29,960 just give me a signal. 441 00:16:29,956 --> 00:16:31,586 And then we can get outta there together. 442 00:16:31,591 --> 00:16:32,561 It'll be our little cover. 443 00:16:32,559 --> 00:16:34,429 [laughs] Okay. 444 00:16:34,427 --> 00:16:35,227 Really? 445 00:16:35,228 --> 00:16:36,258 Yeah. 446 00:16:36,429 --> 00:16:38,229 Okay, thank you. Thank you. 447 00:16:38,231 --> 00:16:40,571 I do think that you should head home and freshen up though. 448 00:16:40,567 --> 00:16:42,767 - Yeah. - Change those bandages. 449 00:16:42,769 --> 00:16:46,639 God, I am just not clotting today. So... 450 00:16:46,639 --> 00:16:48,409 Yeah, get some fresh ones on. 451 00:16:48,408 --> 00:16:49,678 Yeah. Stop by the doctor. 452 00:16:49,676 --> 00:16:51,276 Okay. Maybe stitches. 453 00:16:52,612 --> 00:16:54,752 [dog panting] 454 00:16:54,747 --> 00:16:56,347 You wanna take this guy on a perp walk? 455 00:16:56,349 --> 00:16:57,819 Yeah, you wanna put your uniform back on? 456 00:16:57,817 --> 00:17:00,417 No, no. I think it'd be baller to go out there like this. 457 00:17:00,420 --> 00:17:02,360 You know, the cops are going to be filming it. 458 00:17:02,355 --> 00:17:03,455 Dressed like a tablecloth? 459 00:17:03,456 --> 00:17:04,686 Dude, I look good. 460 00:17:04,691 --> 00:17:06,931 Also, I'm still waiting for it. 461 00:17:06,926 --> 00:17:08,026 What? 462 00:17:08,027 --> 00:17:09,257 The "good job, Shred". "You killed it". 463 00:17:09,262 --> 00:17:11,762 "Your outside the box thinking really came through". 464 00:17:11,764 --> 00:17:13,274 I don't teach like that. 465 00:17:13,266 --> 00:17:13,996 Come on, man. 466 00:17:14,000 --> 00:17:15,270 What's the point of all this? 467 00:17:15,268 --> 00:17:17,698 It's like you're trying to demoralize me into leaving. 468 00:17:17,704 --> 00:17:19,444 Is that what you want, you want me to quit? 469 00:17:19,439 --> 00:17:20,639 No, I don't want you to quit. 470 00:17:20,640 --> 00:17:22,980 Then make me feel like we're in this together, Frank. 471 00:17:22,975 --> 00:17:24,975 I don't know how to do it any other way. 472 00:17:24,977 --> 00:17:26,607 It's me, Shred. Come on. 473 00:17:26,613 --> 00:17:30,353 Well, what if we saw this as a teachable mentor moment? 474 00:17:30,350 --> 00:17:32,020 It's hard to take you seriously dressed like that 475 00:17:32,018 --> 00:17:33,648 but I'm thinking about it. 476 00:17:35,488 --> 00:17:37,518 [Spanish hip hop music] 477 00:17:37,524 --> 00:17:52,514 โ™ช 478 00:17:52,505 --> 00:17:55,235 โ™ช 479 00:17:58,211 --> 00:17:59,351 It's here! 480 00:17:59,346 --> 00:18:00,976 - [Emily] Oh, my God. - [Victoria] Oh, my gosh. 481 00:18:00,980 --> 00:18:02,050 [Victoria] Wow. 482 00:18:02,048 --> 00:18:03,048 [Frank] I hope there's another one of those. 483 00:18:03,049 --> 00:18:04,519 Amazing. 484 00:18:04,517 --> 00:18:05,747 Thank you for doing this. 485 00:18:05,752 --> 00:18:06,852 Of course. 486 00:18:06,853 --> 00:18:09,263 You know, I made Shred seat us next to each other. 487 00:18:09,256 --> 00:18:10,356 Oh? 488 00:18:10,357 --> 00:18:11,757 I'm really excited to get to know you 489 00:18:11,758 --> 00:18:13,688 and a little nervous, to be honest. 490 00:18:13,693 --> 00:18:14,863 Why... why are you nervous? 491 00:18:14,861 --> 00:18:15,901 [glass clinking] 492 00:18:15,895 --> 00:18:17,855 [Patel] I'd like to make a toast, everyone. 493 00:18:17,864 --> 00:18:20,534 Uh... first of all, Camila, thank you so much for having us. 494 00:18:20,533 --> 00:18:22,573 This paella looks delicious. 495 00:18:22,569 --> 00:18:23,739 And might I add, 496 00:18:23,736 --> 00:18:27,206 the paella is not the only dish being served today. 497 00:18:27,207 --> 00:18:28,707 Fish and Game also received 498 00:18:28,708 --> 00:18:32,948 a nice, big plate of how do you like me now? 499 00:18:32,945 --> 00:18:33,845 What? 500 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 Oh, nothing. Never mind. 501 00:18:36,115 --> 00:18:37,615 What is he on? 502 00:18:38,685 --> 00:18:41,615 Wait, so why... why were you nervous to meet me? 503 00:18:41,621 --> 00:18:42,961 It's... it's just the way that Shred... 504 00:18:42,955 --> 00:18:44,255 [Frank] You know what? 505 00:18:44,257 --> 00:18:46,287 If we're giving speeches, uh, then I think it's my turn. 506 00:18:46,293 --> 00:18:47,693 Really? I feel like we should just dig in 507 00:18:47,694 --> 00:18:48,734 'cause that looks amazing. 508 00:18:48,728 --> 00:18:49,928 Yeah. Let's not really do toasts, 509 00:18:49,929 --> 00:18:52,299 let's just let conversations evolve, you know? 510 00:18:52,299 --> 00:18:53,399 Did you guys not eat today? 511 00:18:53,400 --> 00:18:55,370 Because I would like to direct this 512 00:18:55,368 --> 00:18:58,768 at Camila's much, much lesser half, 513 00:18:58,771 --> 00:19:02,811 who actually had a halfway decent day in the field. 514 00:19:02,809 --> 00:19:06,809 He single-handedly captured a 149-pound mastiff 515 00:19:06,813 --> 00:19:09,423 and then wore the hell out of some silk pajamas. 516 00:19:09,416 --> 00:19:10,876 I would like to recommend my trainee, 517 00:19:10,883 --> 00:19:14,123 from here on out, be known as Shred. 518 00:19:14,120 --> 00:19:15,320 [Victoria] Woohoo! 519 00:19:15,322 --> 00:19:18,232 He is off probation and is granted junior officer status. 520 00:19:18,225 --> 00:19:20,425 [all cheering] 521 00:19:20,427 --> 00:19:22,657 - Cheers! - Cheers. 522 00:19:23,396 --> 00:19:25,326 I would like to propose a toast myself. 523 00:19:25,332 --> 00:19:28,442 To Frank, who might just turn out to be a pretty good mentor. 524 00:19:28,435 --> 00:19:29,965 But he's not quite there 525 00:19:29,969 --> 00:19:33,009 so I recommend extending his mentor probation period. 526 00:19:33,005 --> 00:19:35,635 Uh... mentor probation? That's not a thing. 527 00:19:35,642 --> 00:19:38,782 Show of hands who thinks mentor probation should be a thing. 528 00:19:38,778 --> 00:19:40,978 [Victoria] I'm in. 529 00:19:40,980 --> 00:19:44,480 What a bunch of Judas'. Guess who's back on probation? 530 00:19:44,484 --> 00:19:48,524 Yes, my trainee everyone. I pull my recommendation. 531 00:19:49,989 --> 00:19:52,429 So... so you were saying something about Shred 532 00:19:52,425 --> 00:19:53,955 and you being nervous and then you... 533 00:19:53,960 --> 00:19:55,830 Oh no, it's stupid. I'm just being insecure. 534 00:19:55,828 --> 00:19:59,198 It's just that you can tell by the way he talks about you 535 00:19:59,198 --> 00:20:00,798 that he thinks you're really great. 536 00:20:00,800 --> 00:20:01,770 Oh. 537 00:20:01,768 --> 00:20:05,638 And then I met you and you're, like, radiant. 538 00:20:05,638 --> 00:20:07,168 Okay, I... I don't know about that. 539 00:20:07,173 --> 00:20:09,213 I don't know that I radiate. 540 00:20:09,208 --> 00:20:11,508 You do. Trust me. 541 00:20:11,511 --> 00:20:14,211 I think they're waiting for the host to tell them they can eat. 542 00:20:14,213 --> 00:20:16,553 Oh my God, of course. Let's eat. 543 00:20:16,549 --> 00:20:17,349 I'm gonna start with you. 544 00:20:17,350 --> 00:20:18,320 [siren whoops] 545 00:20:18,318 --> 00:20:19,648 - [Shred] What is that? - [Victoria] Wait. What? 546 00:20:21,621 --> 00:20:22,621 Oh!!!!! 547 00:20:23,290 --> 00:20:24,790 - [scream] - [glass shattering] 548 00:20:28,961 --> 00:20:30,231 What the hell is that? 549 00:20:32,064 --> 00:20:34,334 That's the overwhelming smell of defeat. 550 00:20:35,201 --> 00:20:36,571 Oh, Jeez! 551 00:20:38,838 --> 00:20:39,538 [exhales] Oh! 39199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.