All language subtitles for Ahsoka.S01E03.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:03,418 Sabine. 2 00:00:03,443 --> 00:00:05,776 The droids. They took the map. 3 00:00:13,117 --> 00:00:16,242 - This droid came here from Corellia. - The New Republic shipyard? 4 00:00:16,267 --> 00:00:19,517 Morgan Elsbeth had factories on Corellia. Anyone check on that? 5 00:00:19,570 --> 00:00:21,514 Welcome to the control center. 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,334 From here, we keep track of the entire inventory being created 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,234 from the dismantled Imperial Fleet. 8 00:00:26,259 --> 00:00:27,518 Is that a hyperdrive core? 9 00:00:27,543 --> 00:00:29,126 - Stop that ship. - For the Empire! 10 00:00:38,486 --> 00:00:40,320 Have you kept up with your training? 11 00:00:40,501 --> 00:00:41,773 Obviously not. 12 00:00:41,804 --> 00:00:43,501 I have known many Padawans. 13 00:00:43,526 --> 00:00:46,943 Your aptitude for the Force would fall short of them all. 14 00:00:47,037 --> 00:00:48,296 Thanks. 15 00:00:48,363 --> 00:00:51,664 Transport CT-05, stand down and return to port immediately. 16 00:00:54,995 --> 00:00:56,870 We got a tracking device on that transport. 17 00:00:56,895 --> 00:00:59,520 The transport was traced to the Denab system, 18 00:00:59,646 --> 00:01:01,313 around the planet Seatos. 19 00:01:01,459 --> 00:01:05,043 Anakin never got to finish my training. I walked away from him. 20 00:01:05,126 --> 00:01:06,959 Just like I walked away from Sabine. 21 00:01:07,043 --> 00:01:09,168 I was wondering if you would consider 22 00:01:09,251 --> 00:01:11,043 bringing her back on as your apprentice. 23 00:01:11,126 --> 00:01:12,418 I'm ready. 24 00:01:12,501 --> 00:01:13,501 Take us out. 25 00:01:15,084 --> 00:01:16,251 Padawan. 26 00:01:53,168 --> 00:01:56,126 Kee-ray. Guy-kee. Kee-ray. 27 00:01:57,209 --> 00:02:00,626 Kee-say. Kee-ray. Guy-kee. 28 00:02:01,543 --> 00:02:03,334 Kee-say. Set. 29 00:02:04,001 --> 00:02:06,959 Kee-ray. Kee-say. Guy-kee. 30 00:02:08,626 --> 00:02:12,084 Kee-say. Kee-ray. Guy-kee. 31 00:02:12,168 --> 00:02:13,876 Guy-kee. Set. 32 00:02:14,709 --> 00:02:15,834 Yo-kee. 33 00:02:17,751 --> 00:02:18,751 Yah-tay. 34 00:02:20,293 --> 00:02:21,293 Well? 35 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Not bad. 36 00:02:25,168 --> 00:02:26,209 But not good. 37 00:02:27,418 --> 00:02:28,543 It's been a while. 38 00:02:28,626 --> 00:02:29,626 Obviously. 39 00:02:31,793 --> 00:02:33,584 I see you still remember the basics. 40 00:02:34,293 --> 00:02:35,501 Enough to get by. 41 00:02:36,209 --> 00:02:37,501 Mmm, barely. 42 00:02:38,084 --> 00:02:39,751 Huyang, let's try something else. 43 00:02:41,251 --> 00:02:42,418 How about Zatochi? 44 00:02:42,501 --> 00:02:43,501 Oh, no. 45 00:02:44,043 --> 00:02:46,793 I'm not certain Lady Wren is ready for that technique. 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,209 Thank you, Huyang. 47 00:02:49,293 --> 00:02:51,126 Yes. Thank you, Huyang. 48 00:02:53,168 --> 00:02:56,209 Your skill with a weapon comes from your Mandalorian upbringing. 49 00:02:56,293 --> 00:02:59,293 Those skills alone will not be enough to defeat our enemy. 50 00:03:00,168 --> 00:03:02,209 Yeah, I learned that the hard way. 51 00:03:02,918 --> 00:03:06,709 You're training the body, but you must also open your mind. 52 00:03:08,834 --> 00:03:11,626 Learning to wield the Force takes a deeper commitment. 53 00:03:15,084 --> 00:03:16,084 How? 54 00:03:17,459 --> 00:03:19,209 That's something you'll have to discover. 55 00:03:19,293 --> 00:03:21,584 Well, I discovered that according to Huyang, 56 00:03:21,668 --> 00:03:25,918 I'm the worst candidate to be a Jedi out of every Jedi he's ever known. 57 00:03:26,001 --> 00:03:27,001 You told her that? 58 00:03:27,084 --> 00:03:28,334 It's true. 59 00:03:30,751 --> 00:03:33,126 - It doesn't matter. - I think it does. 60 00:03:33,209 --> 00:03:34,209 Agreed. 61 00:03:35,126 --> 00:03:36,709 Here, put this on. 62 00:03:39,834 --> 00:03:40,834 You're joking. 63 00:03:48,501 --> 00:03:50,101 I can't see. How am I supposed to fight? 64 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 I want you to see with more than just your eyes. 65 00:03:58,876 --> 00:04:01,001 Okay, now what? 66 00:04:03,251 --> 00:04:04,376 Be still. 67 00:04:05,626 --> 00:04:06,751 Listen to my voice. 68 00:04:15,126 --> 00:04:16,126 Do you know where I am? 69 00:04:16,834 --> 00:04:18,251 Next to Huyang. 70 00:04:18,334 --> 00:04:19,334 Are you sure? 71 00:04:21,209 --> 00:04:22,209 Very funny. 72 00:04:23,293 --> 00:04:24,293 You'd be dead. 73 00:04:24,959 --> 00:04:26,584 Not if I could see you. 74 00:04:26,668 --> 00:04:27,918 Exactly. 75 00:04:28,001 --> 00:04:30,084 Now, lower your visor and concentrate. 76 00:04:32,418 --> 00:04:33,418 Ready position. 77 00:04:36,293 --> 00:04:37,293 Feel my presence. 78 00:04:39,959 --> 00:04:41,668 Take in all that is around you. 79 00:04:46,001 --> 00:04:47,043 Follow my voice. 80 00:04:50,001 --> 00:04:51,459 Sense my intention. 81 00:06:30,709 --> 00:06:32,959 Anger and frustration are quick to give power. 82 00:06:35,126 --> 00:06:36,543 But they also unbalance you. 83 00:06:42,626 --> 00:06:43,709 Let's go again. 84 00:07:19,168 --> 00:07:20,168 The Chancellor? 85 00:07:20,251 --> 00:07:22,751 She's waiting. There are several Senators with her. 86 00:07:23,376 --> 00:07:24,668 One of them is Xiono. 87 00:07:31,793 --> 00:07:33,709 Chancellor Mothma, Senators. 88 00:07:33,793 --> 00:07:36,834 Hera, you look well. How's young Jacen? 89 00:07:37,459 --> 00:07:39,959 Fine, Chancellor, in fact he's on board. 90 00:07:41,001 --> 00:07:42,001 Somewhere. 91 00:07:42,084 --> 00:07:45,418 Causing trouble with Chopper, no doubt. 92 00:07:45,501 --> 00:07:48,168 - Most likely. - Forgive me, Madam Chancellor, 93 00:07:48,251 --> 00:07:51,793 but if we could just hear the General's report. We're late as it is. 94 00:07:51,876 --> 00:07:53,501 Quite right, Senator Xiono. 95 00:07:54,876 --> 00:07:55,876 Hera? 96 00:07:57,626 --> 00:07:59,918 My investigation into the attack on the Vesper 97 00:08:00,001 --> 00:08:02,793 led me to the Santhe Shipyards on Corellia 98 00:08:02,876 --> 00:08:07,418 where I was attacked by Imperial loyalists still working for Morgan Elsbeth. 99 00:08:07,501 --> 00:08:09,001 Outliers. 100 00:08:09,084 --> 00:08:13,084 We have former Imperials working throughout every level 101 00:08:13,168 --> 00:08:17,418 of the New Republic government, and they've all taken oaths of loyalty. 102 00:08:17,501 --> 00:08:21,626 "Long Live the Empire" doesn't sound like the kind of loyalty we're looking for. 103 00:08:23,959 --> 00:08:27,084 It was my understanding that the offenders were arrested 104 00:08:27,168 --> 00:08:30,209 and the facility shut down pending further investigation. 105 00:08:30,293 --> 00:08:33,709 Yes, but I believe their activity speaks to a larger operation. 106 00:08:33,793 --> 00:08:34,793 It always does. 107 00:08:35,584 --> 00:08:37,168 Involving Thrawn. 108 00:08:39,043 --> 00:08:41,709 Grand Admiral Thrawn? 109 00:08:43,793 --> 00:08:46,376 But how is that possible? He disappeared years ago. 110 00:08:46,918 --> 00:08:49,001 I have reason to believe he is alive. 111 00:08:49,709 --> 00:08:52,334 And that his allies are working on a way to find him. 112 00:08:53,459 --> 00:08:55,293 You are certain of this? 113 00:08:57,001 --> 00:08:59,084 If I could get approval to send a task force 114 00:08:59,168 --> 00:09:01,376 to the Denab system, I could find out. 115 00:09:01,459 --> 00:09:03,584 General, be honest. 116 00:09:03,668 --> 00:09:07,293 Isn't this just another attempt to gain New Republic resources 117 00:09:07,376 --> 00:09:09,584 to aid in what has ultimately been 118 00:09:09,668 --> 00:09:12,293 your personal quest to find Ezra Bridger? 119 00:09:12,376 --> 00:09:14,584 Ezra vanished while fighting Thrawn... 120 00:09:14,668 --> 00:09:17,584 And that you conveniently use the threat of Thrawn's return 121 00:09:17,668 --> 00:09:21,959 to acquire those resources that could be put to a more practical purpose, 122 00:09:22,043 --> 00:09:24,751 helping the people of our fledgling Republic. 123 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 Were you ever in the war, Senator? 124 00:09:31,501 --> 00:09:32,626 No. 125 00:09:35,418 --> 00:09:37,709 Just sat back and waited to see who came out on top? 126 00:09:45,834 --> 00:09:48,876 General Syndulla, I'm sure we are all grateful 127 00:09:48,959 --> 00:09:51,543 for your service and role in restoring the Republic. 128 00:09:51,626 --> 00:09:54,668 Now we, as Senators, serve the people of that Republic 129 00:09:54,751 --> 00:09:57,918 and I can tell you they want no part of any further conflict. 130 00:09:58,001 --> 00:09:59,709 You act like we have a choice. 131 00:09:59,793 --> 00:10:00,793 Don't we? 132 00:10:02,126 --> 00:10:05,626 I see no enemy. The Imperial Fleet is scattered and broken. 133 00:10:05,709 --> 00:10:07,543 They have no centralized command. 134 00:10:07,626 --> 00:10:08,959 Unless Thrawn returns. 135 00:10:09,043 --> 00:10:10,959 Make your point, General. 136 00:10:13,043 --> 00:10:15,251 Thrawn is not your typical Imperial officer. 137 00:10:17,501 --> 00:10:19,334 I know because I fought against him. 138 00:10:22,001 --> 00:10:24,626 He killed friends, people who were like family to me. 139 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 I've spent most of my life fighting a war 140 00:10:28,834 --> 00:10:32,834 and that's why I'm trying to convince you to help me prevent another one. 141 00:10:32,918 --> 00:10:35,876 Grand Admiral Thrawn is dead, 142 00:10:35,959 --> 00:10:37,584 and I'm sorry to say it is my opinion 143 00:10:37,668 --> 00:10:40,251 that your friend, Ezra Bridger, heroically died with him. 144 00:10:40,334 --> 00:10:42,543 - You don't know that... - General. 145 00:10:43,459 --> 00:10:44,459 Hera. 146 00:10:45,959 --> 00:10:48,501 Allow me a moment to speak with my colleagues. 147 00:10:51,709 --> 00:10:52,709 Of course. 148 00:10:53,918 --> 00:10:54,918 Chancellor. 149 00:10:56,334 --> 00:10:57,334 Senators. 150 00:11:07,418 --> 00:11:08,543 That went well. 151 00:11:08,626 --> 00:11:10,293 Hey, Mom! Mom! 152 00:11:11,418 --> 00:11:13,334 Is it true Aunt Sabine is gonna be a Jedi? 153 00:11:13,418 --> 00:11:15,001 Now, where did you hear that? 154 00:11:15,084 --> 00:11:16,126 Chopper told me. 155 00:11:21,709 --> 00:11:22,918 I wanna be a Jedi. 156 00:11:24,168 --> 00:11:25,543 Yeah, I know you do, Jacen. 157 00:11:32,918 --> 00:11:33,918 You did well today. 158 00:11:35,251 --> 00:11:37,418 Then again, you were always a fast learner. 159 00:11:38,209 --> 00:11:41,251 Well, like you said, weapons I can handle. 160 00:11:41,334 --> 00:11:44,959 It's the rest of it that's a struggle. 161 00:11:45,626 --> 00:11:46,709 Always has been. 162 00:11:48,709 --> 00:11:49,709 It takes time. 163 00:11:51,334 --> 00:11:52,793 I know. I just... 164 00:11:53,751 --> 00:11:54,751 I was... 165 00:11:57,501 --> 00:12:00,251 I was hoping that the urgency of our situation could... 166 00:12:01,543 --> 00:12:02,918 expedite my training a bit? 167 00:12:05,918 --> 00:12:07,834 I'm afraid it doesn't work like that. 168 00:12:08,751 --> 00:12:09,876 I know. I just... 169 00:12:11,876 --> 00:12:13,376 I can't use the Force. 170 00:12:15,126 --> 00:12:17,126 I don't feel it. 171 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 Not like you do. 172 00:12:21,959 --> 00:12:24,209 The Force resides in all living things. 173 00:12:24,293 --> 00:12:25,293 Even you. 174 00:12:30,209 --> 00:12:32,584 If that's true, then why doesn't everyone use it? 175 00:12:33,209 --> 00:12:34,459 Talent is a factor. 176 00:12:39,251 --> 00:12:42,834 But training and focus are what truly define someone's success. 177 00:12:51,834 --> 00:12:54,709 Not everyone can handle the type of discipline it takes 178 00:12:54,793 --> 00:12:56,418 to master the ways of the Force. 179 00:13:03,709 --> 00:13:04,959 Start small. 180 00:13:11,876 --> 00:13:12,876 Ahsoka. 181 00:13:14,418 --> 00:13:16,001 I'm going to give this my best. 182 00:13:31,251 --> 00:13:34,293 Any word from Hera about our support from the New Republic? 183 00:13:34,376 --> 00:13:35,876 No, not yet. 184 00:13:38,043 --> 00:13:40,459 So, what do you think of her progress? 185 00:13:42,418 --> 00:13:43,459 She's frustrated. 186 00:13:44,251 --> 00:13:45,834 It's still a challenge for her. 187 00:13:46,668 --> 00:13:49,084 You both knew this wouldn't be easy. 188 00:13:49,668 --> 00:13:51,459 Well, what you said didn't help. 189 00:13:51,543 --> 00:13:53,459 I only spoke the truth. 190 00:13:53,543 --> 00:13:55,668 The Jedi Order would not have accepted her. 191 00:13:55,751 --> 00:13:57,626 She is not an acceptable candidate. 192 00:13:58,459 --> 00:13:59,584 By their standards. 193 00:14:00,126 --> 00:14:02,876 Standards which were proven over a millennium. 194 00:14:03,459 --> 00:14:04,543 And failed. 195 00:14:04,626 --> 00:14:08,043 You realize, historically, there have been very few Mandalorians 196 00:14:08,126 --> 00:14:09,459 who ever became a Jedi. 197 00:14:09,543 --> 00:14:11,459 I don't need Sabine to be a Jedi. 198 00:14:12,751 --> 00:14:14,709 I need her to be herself. 199 00:14:14,793 --> 00:14:20,376 Well, I suppose you do come from a long line of non-traditional Jedi. 200 00:14:21,876 --> 00:14:23,876 In that way, she fits right in. 201 00:14:40,501 --> 00:14:42,168 The Force is in all of us. 202 00:15:07,001 --> 00:15:09,126 Sabine, I've got Hera. 203 00:15:14,209 --> 00:15:15,418 You win this round. 204 00:15:28,168 --> 00:15:30,918 Hera! Great. How far out are you and the fleet? 205 00:15:32,043 --> 00:15:34,584 Unfortunately, I won't be joining you for this one. 206 00:15:34,668 --> 00:15:36,001 And neither will the fleet. 207 00:15:37,001 --> 00:15:38,001 What? 208 00:15:38,084 --> 00:15:40,334 The Senate Committee wouldn't approve the mission. 209 00:15:40,418 --> 00:15:43,626 The Senate Committee? What are you talking about? 210 00:15:43,709 --> 00:15:46,709 I'm sorry, Sabine, but it's not up to me, 211 00:15:46,793 --> 00:15:48,918 - I have to follow the orders... - Hera? 212 00:15:49,001 --> 00:15:50,334 Huyang, what's happened? 213 00:15:50,418 --> 00:15:54,251 We've entered the Denab system, all comm transmissions are being jammed. 214 00:15:54,334 --> 00:15:55,876 Drop from hyperspace. 215 00:15:57,751 --> 00:15:59,668 Let's see what Morgan's been hiding out here. 216 00:16:09,793 --> 00:16:12,543 Why'd we drop out of hyperspace so far from the planet? 217 00:16:12,626 --> 00:16:16,043 Standard Jedi mission protocol when approaching an unknown situation. 218 00:16:16,126 --> 00:16:18,418 In order to avoid enemy surveillance... 219 00:16:18,501 --> 00:16:19,793 He's still doing this? 220 00:16:19,876 --> 00:16:20,918 Programming. 221 00:16:22,209 --> 00:16:23,209 Right. 222 00:16:23,293 --> 00:16:25,584 In any case, my last scan indicates 223 00:16:25,668 --> 00:16:28,793 the transport was in orbit on the far side of the planet. 224 00:16:28,876 --> 00:16:32,918 However, there also seems to be a second object. Something much larger. 225 00:16:33,459 --> 00:16:34,709 A Star Destroyer? 226 00:16:34,793 --> 00:16:38,126 Negative. Whatever it is has a signature which is unknown to me. 227 00:16:59,751 --> 00:17:02,126 I am tracking two squadrons of three crafts. 228 00:17:02,209 --> 00:17:04,584 - Tail gun, please. - On it. 229 00:17:14,543 --> 00:17:15,876 Tail gun check-in. 230 00:17:15,959 --> 00:17:17,709 I see you got rid of my presets. 231 00:17:17,793 --> 00:17:19,043 I never needed them. 232 00:17:19,126 --> 00:17:20,209 So you say. 233 00:17:20,959 --> 00:17:22,376 - Tail gun ready. - Copy that. 234 00:17:25,043 --> 00:17:27,501 Two and three, close range and engage. 235 00:17:44,626 --> 00:17:46,126 Hey! Hold it steady. 236 00:17:46,209 --> 00:17:48,543 Remember, learn to anticipate. 237 00:17:48,626 --> 00:17:51,251 - Now's not the time for a lesson. - You're just a little rusty. 238 00:17:59,793 --> 00:18:01,709 - Huyang, anything yet? - On the object? No. 239 00:18:01,793 --> 00:18:04,501 However, I have several thoughts on everything else going on. 240 00:18:04,584 --> 00:18:05,584 Huyang, not now. 241 00:18:05,668 --> 00:18:08,043 The way you're both acting, there won't be a later. 242 00:18:22,084 --> 00:18:24,376 Sabine. Tell me what you need. 243 00:18:25,459 --> 00:18:26,543 Move on my signal? 244 00:18:27,126 --> 00:18:28,126 Copy. 245 00:18:29,293 --> 00:18:31,043 All right. Get ready. 246 00:18:31,793 --> 00:18:32,793 Ready. 247 00:18:36,084 --> 00:18:37,918 Come on, come on. 248 00:18:42,751 --> 00:18:43,793 Dive. 249 00:18:56,709 --> 00:18:58,418 Missed. I had them but missed. 250 00:18:58,501 --> 00:19:00,501 Don't worry about it, you'll get another chance. 251 00:19:00,584 --> 00:19:02,376 We got two more incoming. Dead ahead. 252 00:19:06,001 --> 00:19:07,918 - I'm gonna split them. Ready? - Ready. 253 00:19:09,293 --> 00:19:10,501 Now! 254 00:19:14,751 --> 00:19:16,209 Whoo! I got one! 255 00:19:16,293 --> 00:19:17,626 Good work. 256 00:19:21,251 --> 00:19:23,376 Two-Six, with me. 257 00:19:27,501 --> 00:19:29,543 - They're forming up. - Let's roll them. 258 00:19:29,626 --> 00:19:31,459 Copy that. On my mark? 259 00:19:32,001 --> 00:19:33,251 Tell me when. 260 00:19:37,543 --> 00:19:38,709 Port, now! 261 00:19:44,834 --> 00:19:46,043 Two more down! 262 00:19:46,584 --> 00:19:48,043 Huyang, anything? 263 00:19:48,126 --> 00:19:50,501 We should be able to make visual confirmation... 264 00:19:51,334 --> 00:19:52,334 Now. 265 00:19:57,751 --> 00:19:59,293 If I had to guess, 266 00:19:59,376 --> 00:20:01,543 I would say it is some sort of hyperspace ring. 267 00:20:01,626 --> 00:20:03,543 I'd like to confirm that. 268 00:20:08,751 --> 00:20:10,584 Morgan, they're entering your sector. 269 00:20:16,793 --> 00:20:18,793 I'm surprised you let them get this far. 270 00:20:19,418 --> 00:20:21,876 Stay clear, I shall deal with them. 271 00:20:23,293 --> 00:20:24,709 Prepare turbolasers. 272 00:20:32,168 --> 00:20:34,626 Marrok, form up on my wing and wait for my signal. 273 00:20:34,709 --> 00:20:36,293 As you wish. 274 00:20:38,543 --> 00:20:39,918 Fighters have broken off. 275 00:20:40,001 --> 00:20:41,543 - You better get up here. - Copy. 276 00:20:42,584 --> 00:20:45,459 Just keep the ship steady while I attempt to run my scan. 277 00:20:49,626 --> 00:20:52,334 Turbolasers primed and ready. 278 00:20:52,418 --> 00:20:53,918 Open fire. 279 00:20:59,293 --> 00:21:01,918 I am starting to receive data. 280 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 Manage the deflectors. 281 00:21:03,918 --> 00:21:05,751 Copy. 282 00:21:11,293 --> 00:21:14,834 How interesting. I would never have guessed that. 283 00:21:14,918 --> 00:21:16,709 - Get everything you need? - Not yet. 284 00:21:16,793 --> 00:21:19,043 See if you can get a little closer. 285 00:21:19,126 --> 00:21:22,209 - Are you cross-wired? - Closer, please. 286 00:21:38,334 --> 00:21:41,709 Steady, steady! This is intolerable. 287 00:21:41,793 --> 00:21:43,126 You wanted closer. 288 00:21:43,209 --> 00:21:44,668 Deflectors at 10%. 289 00:21:53,793 --> 00:21:54,918 Huyang? 290 00:21:55,001 --> 00:21:57,709 Just a moment. Just a moment. 291 00:21:59,084 --> 00:22:00,251 Scan complete. 292 00:22:05,293 --> 00:22:06,293 Destroyed? 293 00:22:07,043 --> 00:22:08,543 They are off our scope. 294 00:22:21,918 --> 00:22:23,626 Huyang? Huyang's down. 295 00:22:25,584 --> 00:22:27,918 Leave him, I need you to run a full diagnostic. 296 00:22:28,001 --> 00:22:29,584 - Leave him? - Prioritize, Sabine. 297 00:22:29,668 --> 00:22:31,668 We can't help Huyang if we're both dead. 298 00:22:31,751 --> 00:22:32,793 Now, get on it. 299 00:22:32,876 --> 00:22:33,876 Come on! 300 00:22:37,668 --> 00:22:40,209 Morgan, congratulations. 301 00:22:41,626 --> 00:22:42,793 You almost got them. 302 00:22:44,584 --> 00:22:45,793 I have eyes on them. 303 00:22:46,751 --> 00:22:48,001 We'll take it from here. 304 00:22:51,834 --> 00:22:52,834 What's working? 305 00:22:52,918 --> 00:22:55,668 Not much. Our backup kicked in, but we're dead in space. 306 00:22:55,751 --> 00:22:57,918 - No hyperdrive, no cannons. - We have incoming. 307 00:22:59,918 --> 00:23:01,501 Work fast, I'm going out there. 308 00:23:01,584 --> 00:23:03,293 "Out there"? Out where? 309 00:23:03,376 --> 00:23:05,334 Just keep working. I'll distract them. 310 00:23:13,501 --> 00:23:14,543 We have them. 311 00:23:18,709 --> 00:23:19,709 Come on! 312 00:23:19,793 --> 00:23:21,668 I hope you know what you're doing! 313 00:23:44,001 --> 00:23:45,334 She's on the wing. 314 00:23:45,418 --> 00:23:46,543 I see her. 315 00:23:53,626 --> 00:23:54,709 Come on! 316 00:23:58,043 --> 00:24:00,209 The one time I could use your advice. 317 00:24:14,126 --> 00:24:15,126 Ahsoka... 318 00:24:15,834 --> 00:24:19,043 Sabine, did you fix the ship yet? 319 00:24:19,126 --> 00:24:20,126 Okay. 320 00:24:20,668 --> 00:24:21,834 Okay. 321 00:24:26,543 --> 00:24:28,376 I got it! I got it! 322 00:24:28,459 --> 00:24:30,293 That's great. Now get me. 323 00:24:34,293 --> 00:24:36,001 Get ready. 324 00:24:47,543 --> 00:24:48,668 Go, go, go. 325 00:24:54,001 --> 00:24:56,709 Nice trick. Got any more? 326 00:24:56,793 --> 00:24:57,793 Buckle up. 327 00:25:16,876 --> 00:25:18,501 I'm tracking something up ahead. 328 00:25:19,001 --> 00:25:20,001 Another ship? 329 00:25:21,959 --> 00:25:22,959 No. 330 00:25:23,959 --> 00:25:24,959 What? What is it? 331 00:26:42,376 --> 00:26:43,793 I've got an opening. 332 00:27:03,626 --> 00:27:04,751 Where are they? 333 00:27:15,834 --> 00:27:17,709 That won't lose them for long. 334 00:27:19,084 --> 00:27:21,959 We're in pretty bad shape. Better set us down. 335 00:27:22,043 --> 00:27:25,459 Scan complete! 336 00:27:26,043 --> 00:27:29,543 Oh. Took my battery backup a while to cycle, I suppose. 337 00:27:29,626 --> 00:27:30,626 What did I miss? 338 00:27:31,126 --> 00:27:32,709 We almost died. 339 00:27:32,793 --> 00:27:34,043 Multiple times. 340 00:27:34,126 --> 00:27:36,168 Ah, yes. Standard operating procedure. 341 00:28:03,459 --> 00:28:04,459 Shut the power down. 342 00:28:04,543 --> 00:28:06,459 I protest. I have a lot of work to do. 343 00:28:06,543 --> 00:28:08,001 Standard Jedi protocol. 344 00:28:08,084 --> 00:28:10,543 - I suppose that's true... - Shutting down. 345 00:28:42,334 --> 00:28:43,626 Any sign of them? 346 00:28:43,709 --> 00:28:44,834 Nothing. 347 00:28:45,709 --> 00:28:48,876 They must be hiding in the forest. Let's regroup. 348 00:29:01,668 --> 00:29:02,876 Think we can chance it? 349 00:29:09,459 --> 00:29:10,459 Thank you. 350 00:29:24,418 --> 00:29:25,543 Are you all right? 351 00:29:26,626 --> 00:29:29,668 I haven't seen those creatures since the day Ezra disappeared. 352 00:29:34,918 --> 00:29:36,126 Anything interesting? 353 00:29:37,334 --> 00:29:38,334 Indeed. 354 00:29:39,126 --> 00:29:42,168 The good news is the enemy vessel is still under construction 355 00:29:42,251 --> 00:29:43,709 and not yet complete. 356 00:29:43,793 --> 00:29:46,001 There are six hyperdrive engines in place 357 00:29:46,084 --> 00:29:48,668 with the final one being set into position. 358 00:29:48,751 --> 00:29:50,251 So, it is a hyperspace ring? 359 00:29:50,334 --> 00:29:54,209 Yes. But I have never seen one built on this scale before. 360 00:29:54,293 --> 00:29:57,209 A craft with these power levels and configuration 361 00:29:57,293 --> 00:30:01,751 would be capable of a hyperspace jump of astonishing speed and distance. 362 00:30:01,834 --> 00:30:04,793 Huyang, could a ring like that make a jump to a neighboring galaxy? 363 00:30:04,876 --> 00:30:07,751 Theoretically, if one knew the coordinates and navigation, 364 00:30:07,834 --> 00:30:09,543 yes, I believe it could. 365 00:30:09,626 --> 00:30:12,834 The Jedi archives speak of intergalactic hyperspace lanes 366 00:30:12,918 --> 00:30:16,001 between galaxies which used to follow the migration paths 367 00:30:16,084 --> 00:30:18,168 of star whales named purrgil. 368 00:30:19,918 --> 00:30:21,584 Like the ones we just saw. 369 00:30:22,293 --> 00:30:24,168 Really? When? 370 00:30:38,584 --> 00:30:40,668 The Jedi have taken refuge in the forest. 371 00:30:42,251 --> 00:30:43,251 Hunt them down. 26223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.