All language subtitles for A Killer Among Friends (1992) DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,267 --> 00:00:18,167 You were cute! 2 00:00:20,067 --> 00:00:22,000 [Laughter] 3 00:00:23,933 --> 00:00:28,533 Oh, look. You guys were cute. 4 00:00:28,600 --> 00:00:29,533 And that was the last time 5 00:00:29,600 --> 00:00:34,000 Jenny and I wore the same size swimsuit. 6 00:00:34,067 --> 00:00:35,867 Mom...those movies? 7 00:00:35,933 --> 00:00:37,333 It was Ellen's idea. 8 00:00:37,400 --> 00:00:38,867 8th birthday, remember? 9 00:00:38,933 --> 00:00:41,000 Ohh... 10 00:00:41,067 --> 00:00:43,000 Check it out. 11 00:00:43,067 --> 00:00:44,900 Sit down. 12 00:00:46,867 --> 00:00:49,267 Oh, I cannot watch this. 13 00:00:49,333 --> 00:00:51,800 Nice wig. 14 00:00:51,867 --> 00:00:54,733 Look at that curtain. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,733 [Laughter] 16 00:00:59,433 --> 00:01:00,967 Look how young you are, Jean. 17 00:01:01,067 --> 00:01:02,133 Ellen. 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,267 What? 19 00:01:03,333 --> 00:01:05,933 Is this a party or what? 20 00:01:06,067 --> 00:01:06,867 Come on. 21 00:01:06,933 --> 00:01:08,433 Ew, you're wet. 22 00:01:08,500 --> 00:01:10,567 Steve, you and Carla take it outside. 23 00:01:10,633 --> 00:01:11,933 You're dripping all over my furniture. 24 00:01:12,067 --> 00:01:15,133 Out! Out! Out! 25 00:01:17,533 --> 00:01:18,933 Hey, let's go. 26 00:01:19,067 --> 00:01:20,067 Wait up. 27 00:01:20,067 --> 00:01:21,900 Alright. Last one in... 28 00:01:26,867 --> 00:01:28,667 Come on in, Carla. 29 00:01:28,733 --> 00:01:30,567 Come on, Carla, get into the water! 30 00:01:39,433 --> 00:01:40,400 [Coughing] 31 00:01:40,467 --> 00:01:41,600 Oh. 32 00:01:41,667 --> 00:01:44,967 Hey, mom, did you see how the guys treated Ellen? 33 00:01:45,067 --> 00:01:47,600 I felt so bad. 34 00:01:47,667 --> 00:01:49,900 She feels a little left out. 35 00:01:49,967 --> 00:01:51,067 She is your best friend. 36 00:01:51,133 --> 00:01:53,267 You should spend more time with her. 37 00:01:53,333 --> 00:01:55,333 Yeah, but she's got Celeste. 38 00:01:55,400 --> 00:01:57,733 We're going in different directions. 39 00:01:57,800 --> 00:01:59,500 Listen, girlfriend, 40 00:01:59,567 --> 00:02:02,433 when she got pregnant, she made a tough decision. 41 00:02:02,500 --> 00:02:05,400 I'm proud of the way she's raising Celeste. 42 00:02:05,467 --> 00:02:07,500 Look at that baby. 43 00:02:07,567 --> 00:02:09,233 You're a big girl. 44 00:02:09,300 --> 00:02:10,600 I love you. 45 00:02:11,633 --> 00:02:12,733 Watch her. 46 00:02:18,600 --> 00:02:21,267 Hey! 47 00:02:21,333 --> 00:02:22,900 Ellen dump Celeste on you again, mom? 48 00:02:22,967 --> 00:02:25,633 Adam, will you use a little more tact? 49 00:02:25,700 --> 00:02:27,267 No offense, Celeste. 50 00:02:29,800 --> 00:02:30,800 Oh... 51 00:02:35,400 --> 00:02:38,433 Steve. 52 00:02:38,500 --> 00:02:40,167 Will you talk to my mom? 53 00:02:40,233 --> 00:02:41,367 She won't listen to me. 54 00:02:41,433 --> 00:02:42,900 Well, what's the problem, Kathy? 55 00:02:42,967 --> 00:02:47,533 Everything! The boys I go out with... My grades... 56 00:02:47,600 --> 00:02:49,700 It's like we don't speak the same language. 57 00:02:49,767 --> 00:02:51,733 I went through the same thing with my parents. 58 00:02:51,800 --> 00:02:55,800 But you're not like that. You're like one of US. 59 00:02:55,867 --> 00:02:57,600 I'll call her tomorrow. 60 00:02:57,667 --> 00:03:00,100 But it works both ways. 61 00:03:00,167 --> 00:03:02,167 You have to listen to her, too. 62 00:03:02,233 --> 00:03:06,167 Get out of here. Stop... 63 00:03:09,833 --> 00:03:11,400 Hey. 64 00:03:11,467 --> 00:03:13,300 I'm hungry. 65 00:03:13,367 --> 00:03:15,500 I thought if we just had a day together... 66 00:03:15,567 --> 00:03:17,467 Just you and me. 67 00:03:17,533 --> 00:03:19,967 Like the old days, huh? 68 00:03:20,067 --> 00:03:22,467 Guess what. Bob called. 69 00:03:22,533 --> 00:03:24,900 You're kidding. What for? 70 00:03:24,967 --> 00:03:28,133 How should I know? He talked about himself as usual. 71 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 He didn't even ask about Celeste. 72 00:03:30,167 --> 00:03:31,500 You're lucky you didn't marry him. 73 00:03:31,567 --> 00:03:34,100 He never asked. 74 00:03:36,833 --> 00:03:40,100 And Dan's been bitching I'm still too fat. 75 00:03:40,167 --> 00:03:41,467 And I've got apple cheeks. 76 00:03:41,533 --> 00:03:43,200 So what? 77 00:03:44,700 --> 00:03:46,233 Right? 78 00:03:46,300 --> 00:03:47,333 Right. 79 00:03:48,367 --> 00:03:49,400 Ohh. 80 00:03:49,467 --> 00:03:50,667 Aw... 81 00:04:03,567 --> 00:04:06,367 There. Nothing about apple cheeks 82 00:04:06,433 --> 00:04:08,633 or being overweight. 83 00:04:11,900 --> 00:04:14,100 Yeah. Yeah? 84 00:04:14,167 --> 00:04:15,433 Yeah. 85 00:04:17,400 --> 00:04:18,367 Come on, let's go. 86 00:04:18,433 --> 00:04:19,467 Come on. 87 00:04:19,533 --> 00:04:21,233 Ooh! 88 00:04:40,100 --> 00:04:42,800 Oh, man. She's hot. 89 00:04:42,867 --> 00:04:44,100 Ooh, babe. 90 00:04:48,767 --> 00:04:49,700 What? 91 00:04:49,767 --> 00:04:51,133 Swear to god, girl. 92 00:04:51,200 --> 00:04:53,067 Someday you're going to get jumped. 93 00:04:53,100 --> 00:04:56,433 I'm just having fun. 94 00:04:56,500 --> 00:04:59,833 Fun doesn't mean going after Dan, does it? 95 00:04:59,900 --> 00:05:02,500 Now, why would you say something like that? 96 00:05:04,767 --> 00:05:06,133 Ellen? 97 00:05:08,267 --> 00:05:10,633 You used to go out with him. 98 00:05:10,700 --> 00:05:12,633 It's been over between me and Dan 99 00:05:12,700 --> 00:05:15,733 before you started going out with him. 100 00:05:15,800 --> 00:05:19,267 I know. 101 00:05:19,333 --> 00:05:22,467 Just look at you, and look at me. 102 00:05:22,533 --> 00:05:25,433 I mean, I got a kid and... 103 00:05:25,500 --> 00:05:27,967 You have everything. 104 00:05:28,067 --> 00:05:29,400 Everybody loves you. 105 00:05:29,467 --> 00:05:31,433 You've got the perfect mom. 106 00:05:34,633 --> 00:05:37,233 I wish I could trade lives with you. 107 00:05:37,300 --> 00:05:40,733 Ellen, that's not true. 108 00:05:40,800 --> 00:05:43,300 I mean, you're smart, 109 00:05:43,367 --> 00:05:46,533 you're passionate. 110 00:05:46,600 --> 00:05:48,467 You're my best friend. 111 00:05:48,533 --> 00:05:51,133 I love you. 112 00:05:56,100 --> 00:05:58,400 I love you, too, Jen. 113 00:06:06,567 --> 00:06:07,967 No way. 114 00:06:28,400 --> 00:06:30,900 Diane, we didn't steal anything. 115 00:06:30,967 --> 00:06:32,967 I'm walking around with some stuff. 116 00:06:33,067 --> 00:06:35,500 Jenny goes outside to talk to some guy. 117 00:06:35,567 --> 00:06:37,800 She's got the money. I don't have any. 118 00:06:37,867 --> 00:06:41,067 So I go to get her, and they nailed US! 119 00:06:41,100 --> 00:06:42,367 Is that what happened, Jenny? 120 00:06:44,133 --> 00:06:45,333 Yeah. 121 00:06:47,700 --> 00:06:49,433 Did the store clerk know about this? 122 00:06:49,500 --> 00:06:54,100 Of course! But he's not going to believe US! 123 00:06:54,167 --> 00:06:55,400 Well, I don't know. 124 00:06:55,467 --> 00:06:56,933 They told me something different. 125 00:06:57,067 --> 00:06:59,400 I'm sorry I can't stay with you, 126 00:06:59,467 --> 00:07:02,700 but I'm late for work. 127 00:07:02,767 --> 00:07:04,933 There's chicken in the fridge. 128 00:07:05,067 --> 00:07:06,067 Bye. 129 00:07:06,100 --> 00:07:07,067 Bye. 130 00:07:07,100 --> 00:07:08,067 Bye. 131 00:07:14,100 --> 00:07:16,200 If my mother ever finds out... 132 00:07:16,267 --> 00:07:18,433 So don't tell her. Diane won't. 133 00:07:18,500 --> 00:07:19,533 She believes anything I say. 134 00:07:19,600 --> 00:07:21,267 Hello, ladies. 135 00:07:21,333 --> 00:07:22,300 Hi, Charlie. 136 00:07:22,367 --> 00:07:24,733 Diane and Joe think since I'm adopted, 137 00:07:24,800 --> 00:07:27,733 anything I do wrong is not their genetics. 138 00:07:27,800 --> 00:07:30,067 And I am going to get you that bikini. 139 00:07:30,100 --> 00:07:32,633 Forget it. You're not going back there. 140 00:07:32,700 --> 00:07:36,067 No problem. I'll get Carla to do it. 141 00:07:36,100 --> 00:07:37,867 Want some? 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,933 Where'd you get this? 143 00:07:48,067 --> 00:07:49,167 I bought it. 144 00:07:49,233 --> 00:07:53,767 $65... How'd you buy it? 145 00:07:53,833 --> 00:07:55,067 I've been saving up. 146 00:07:55,133 --> 00:07:56,333 Saving what? 147 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 Birthday money. Allowance. 148 00:08:00,467 --> 00:08:03,067 How'd you pay for it, Jenny? 149 00:08:03,133 --> 00:08:05,800 I told you. You think I'm lying? 150 00:08:08,767 --> 00:08:11,400 Are you looking for these? 151 00:08:11,467 --> 00:08:13,300 Yeah. 152 00:08:13,367 --> 00:08:15,833 You left them at the police station. 153 00:08:15,900 --> 00:08:18,067 But you won't be needing them because you're grounded 154 00:08:18,133 --> 00:08:19,567 forever. 155 00:08:19,633 --> 00:08:22,500 What for? 156 00:08:22,567 --> 00:08:24,067 I didn't steal anything. 157 00:08:24,067 --> 00:08:26,900 It was Ellen, and then she made Carla go back for it. 158 00:08:26,967 --> 00:08:28,933 You expect me to believe that? 159 00:08:29,067 --> 00:08:30,333 Yes! It's the truth. 160 00:08:30,400 --> 00:08:33,667 My parents kept me on a very short leash. 161 00:08:33,733 --> 00:08:35,067 I know, mom. 162 00:08:35,100 --> 00:08:38,133 I swore I'd be different with my daughter. 163 00:08:38,200 --> 00:08:39,233 I let you do what you want. 164 00:08:39,300 --> 00:08:42,367 I treat you like an adult-- with respect. 165 00:08:42,433 --> 00:08:43,533 It's a two-way street. 166 00:08:43,600 --> 00:08:47,333 You have to respect me, too, and not lie to me. 167 00:08:47,400 --> 00:08:50,467 Like you've never lied to me? 168 00:08:50,533 --> 00:08:53,067 About the divorce? Daddy's girlfriend? 169 00:08:53,133 --> 00:08:54,367 Why didn't you tell me that? 170 00:08:54,433 --> 00:08:56,700 I was trying to protect you. 171 00:08:56,767 --> 00:09:00,200 Protect me? Was it better that I walked in on them? 172 00:09:00,267 --> 00:09:02,233 Don't change the subject. 173 00:09:02,300 --> 00:09:04,067 I have to tell you everything, 174 00:09:04,133 --> 00:09:07,067 but you only tell me what you want to. 175 00:09:07,067 --> 00:09:08,433 It's not fair! 176 00:09:08,500 --> 00:09:10,433 You were arrested for shoplifting. 177 00:09:10,500 --> 00:09:12,800 You should've told me. 178 00:09:12,867 --> 00:09:14,233 I don't care that you made a mistake. 179 00:09:14,300 --> 00:09:16,067 Everybody makes mistakes. 180 00:09:16,100 --> 00:09:19,067 But I care about you being honest with me 181 00:09:19,067 --> 00:09:21,100 and not being a coward! 182 00:09:44,567 --> 00:09:48,900 [Rings doorbell] 183 00:09:48,967 --> 00:09:50,100 Hi. 184 00:09:50,167 --> 00:09:51,867 You can't come in. I'm grounded. 185 00:09:51,933 --> 00:09:54,800 Jean doesn't mean me. 186 00:09:54,867 --> 00:09:55,800 I mean you. 187 00:09:57,333 --> 00:09:59,533 I don't know why I listen to you. 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,333 I knew what you did was wrong, 189 00:10:02,400 --> 00:10:03,633 and I just caved in. 190 00:10:03,700 --> 00:10:05,867 It's not my fault you got caught. 191 00:10:05,933 --> 00:10:08,700 It's your fault you and Carla stole it. 192 00:10:08,767 --> 00:10:09,900 I know my part. 193 00:10:09,967 --> 00:10:11,400 Then take your part. 194 00:10:11,467 --> 00:10:12,400 I have. 195 00:10:12,467 --> 00:10:13,733 You have not. 196 00:10:13,800 --> 00:10:15,200 Grow up, Ellen. 197 00:10:15,267 --> 00:10:17,933 I accepted my responsibility, and I'm grounded. 198 00:10:18,000 --> 00:10:19,633 And you can't come in. 199 00:10:19,700 --> 00:10:20,967 End of story. 200 00:10:24,833 --> 00:10:26,200 Mmm. Mmm. 201 00:10:26,267 --> 00:10:28,967 Mom this is not the most scientific way 202 00:10:29,033 --> 00:10:31,000 to treat a fused vertebrae. 203 00:10:31,067 --> 00:10:36,500 Oh, it always feel so much better when you do it. 204 00:10:36,567 --> 00:10:40,900 A couple more months, I should be off disability. 205 00:10:40,967 --> 00:10:44,467 I never thought I'd be glad to go back to bookkeeping. 206 00:10:46,167 --> 00:10:47,067 Ohh... 207 00:10:47,133 --> 00:10:48,467 Mom... 208 00:10:48,533 --> 00:10:49,467 I'm sorry. 209 00:10:49,533 --> 00:10:51,067 The things I said. 210 00:10:51,133 --> 00:10:53,200 It's okay, Jen. 211 00:10:53,267 --> 00:10:55,267 I have a confession to make. 212 00:10:55,333 --> 00:10:59,100 I overheard what you told Ellen today. 213 00:10:59,167 --> 00:11:00,567 I'm very proud of you 214 00:11:00,633 --> 00:11:04,167 for recognizing the wrong in what you did. 215 00:11:04,233 --> 00:11:06,600 It's very mature. 216 00:11:06,667 --> 00:11:08,700 Does that mean I'm not grounded forever? 217 00:11:08,767 --> 00:11:12,200 Come on. Come on. 218 00:11:12,267 --> 00:11:13,233 Make it a week. 219 00:11:13,300 --> 00:11:13,867 Yes! 220 00:11:13,933 --> 00:11:14,733 Rub! 221 00:11:14,800 --> 00:11:16,067 Oh, sorry. 222 00:11:19,133 --> 00:11:21,100 I know you're very angry at Ellen, 223 00:11:21,167 --> 00:11:22,067 and you should be, 224 00:11:22,100 --> 00:11:23,733 but don't lose sight of the fact 225 00:11:23,800 --> 00:11:27,433 that you two have been friends a long time. 226 00:11:27,500 --> 00:11:31,367 And part of growing up is learning to forgive. 227 00:11:33,433 --> 00:11:34,533 Yeah. 228 00:11:42,667 --> 00:11:44,600 I just couldn't live with Diane and Joe anymore. 229 00:11:44,667 --> 00:11:47,633 They were always on my case. 230 00:11:47,700 --> 00:11:49,833 But here it's great. 231 00:11:49,900 --> 00:11:52,233 We party all the time. 232 00:11:52,300 --> 00:11:55,833 Nobody says, "turn that damn music down!" 233 00:11:55,900 --> 00:11:58,433 Plus... 234 00:11:58,500 --> 00:12:01,067 Having your man beside you in bed every night. 235 00:12:01,100 --> 00:12:03,133 That's not what I heard. 236 00:12:03,200 --> 00:12:05,700 What? What did you hear? 237 00:12:05,767 --> 00:12:08,633 Just rumors... But I'm worried. 238 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 What's going on with you and Dan? 239 00:12:09,767 --> 00:12:14,733 Nothing. We argue, but every couple argues. 240 00:12:14,800 --> 00:12:16,333 He's not working. 241 00:12:16,400 --> 00:12:17,733 It's cool. 242 00:12:19,100 --> 00:12:21,700 We've got food stamps, 243 00:12:21,767 --> 00:12:23,833 and I went to welfare. 244 00:12:23,900 --> 00:12:26,233 Hey, what is this? 245 00:12:26,300 --> 00:12:27,833 I've missed you, Jen. 246 00:12:30,067 --> 00:12:33,100 This is the first time you're in my new house. 247 00:12:33,167 --> 00:12:35,667 Celeste, if you don't stop squirming, 248 00:12:35,733 --> 00:12:37,700 I'm going to smack your bottom. 249 00:12:37,767 --> 00:12:40,533 Okay. 250 00:12:40,600 --> 00:12:41,633 Will you get her bottle for me? 251 00:12:41,700 --> 00:12:43,100 It's in the kitchen. 252 00:12:43,167 --> 00:12:44,367 Yeah. 253 00:12:46,567 --> 00:12:48,400 [Loud music playing] 254 00:13:04,400 --> 00:13:05,533 Hi, baby. 255 00:13:05,600 --> 00:13:06,533 Let me up, Dan. 256 00:13:06,600 --> 00:13:08,500 When are we getting back together? 257 00:13:08,567 --> 00:13:11,067 You know I don't love Ellen. 258 00:13:11,067 --> 00:13:12,333 What the hell are you doing? 259 00:13:12,400 --> 00:13:13,967 Get away from me! 260 00:13:14,067 --> 00:13:16,500 How could you betray me like that? 261 00:13:16,567 --> 00:13:17,767 I didn't do anything! 262 00:13:17,833 --> 00:13:18,767 Liar! 263 00:13:18,833 --> 00:13:20,067 Get out. 264 00:13:20,133 --> 00:13:21,333 Get out! 265 00:13:34,500 --> 00:13:36,467 [Band plays when the saints go marching in] 266 00:13:53,967 --> 00:13:56,267 Jean, I'm not even pregnant yet. 267 00:13:56,333 --> 00:13:59,900 I only asked when you and Greg 268 00:14:00,067 --> 00:14:01,333 are going to make me a grandmother. 269 00:14:01,400 --> 00:14:03,267 Mother, most women aren't anxious 270 00:14:03,333 --> 00:14:06,167 to be known as "granny." 271 00:14:07,267 --> 00:14:09,833 Come on, honey. 272 00:14:09,900 --> 00:14:11,833 You and Ellen will work it out. 273 00:14:14,067 --> 00:14:16,900 Don't let it spoil the last day of summer. 274 00:14:16,967 --> 00:14:18,133 I hate labor day. 275 00:14:18,200 --> 00:14:20,167 Means back to school. 276 00:14:20,233 --> 00:14:22,300 The older you get, the shorter the summers. 277 00:14:22,367 --> 00:14:24,333 Tell me about it. 278 00:14:24,400 --> 00:14:26,733 Senior year is going to be great. 279 00:14:26,800 --> 00:14:29,167 With the prom, picking a college, 280 00:14:29,233 --> 00:14:32,400 your whole future will be in front of you. 281 00:14:32,467 --> 00:14:35,567 When you say it like that, it sounds cool. 282 00:14:35,633 --> 00:14:36,600 It is cool. 283 00:14:36,667 --> 00:14:38,467 Hey, Mrs. M. 284 00:14:38,533 --> 00:14:39,700 Hi, Steve. 285 00:14:39,767 --> 00:14:42,900 Mind if I... Borrow your daughter? 286 00:14:51,533 --> 00:14:52,833 So where's Carla? 287 00:14:52,900 --> 00:14:54,800 That's what I wanted to talk to you about. 288 00:14:54,867 --> 00:14:56,633 We broke up. 289 00:14:56,700 --> 00:14:58,200 Hey, Jenny! 290 00:14:58,267 --> 00:14:59,633 Turner, you jerk! 291 00:14:59,700 --> 00:15:02,533 Yee-haw! 292 00:15:04,067 --> 00:15:05,800 Crazy idiot's going to kill somebody. 293 00:15:05,867 --> 00:15:07,300 You okay? 294 00:15:07,367 --> 00:15:09,500 Yeah...yeah. 295 00:15:12,833 --> 00:15:14,567 So, what happened with Carla? 296 00:15:16,100 --> 00:15:17,067 Too jealous. 297 00:15:17,100 --> 00:15:19,233 She tried to set me up 298 00:15:19,300 --> 00:15:20,100 with one of her girlfriends 299 00:15:20,167 --> 00:15:22,400 and then busted me for cheating. 300 00:15:22,467 --> 00:15:23,500 I'm sorry. 301 00:15:23,567 --> 00:15:26,767 Well, now maybe... 302 00:15:26,833 --> 00:15:29,500 You and me can get back together. 303 00:15:29,567 --> 00:15:33,900 Steve, Carla's my friend. 304 00:15:33,967 --> 00:15:36,067 Jen, I'm not with her anymore, 305 00:15:36,133 --> 00:15:39,800 and besides, I know you still like me. 306 00:15:39,867 --> 00:15:41,500 Is that right? 307 00:15:41,567 --> 00:15:42,667 Yeah. 308 00:16:05,500 --> 00:16:09,067 Look, let me talk to Carla first. 309 00:16:10,100 --> 00:16:11,433 Why? 310 00:16:11,500 --> 00:16:12,800 Don't you trust me? 311 00:16:12,867 --> 00:16:16,267 Because it's the right thing to do. 312 00:16:16,333 --> 00:16:17,567 Don't be mad, okay? 313 00:16:32,767 --> 00:16:33,967 [Firecrackers explode] 314 00:16:36,400 --> 00:16:37,800 Aah! 315 00:16:37,867 --> 00:16:40,367 Aah! Aah! 316 00:16:40,433 --> 00:16:41,367 Let's go. 317 00:16:41,433 --> 00:16:42,367 [Laughing] 318 00:16:42,433 --> 00:16:45,833 Help! Mom! 319 00:16:45,900 --> 00:16:46,667 Mom! 320 00:16:46,733 --> 00:16:47,767 What happened? 321 00:16:47,833 --> 00:16:48,767 Who did it? 322 00:16:48,833 --> 00:16:51,133 [Vehicle drives off] 323 00:16:51,200 --> 00:16:55,067 They went off, and they blinded me! 324 00:16:55,067 --> 00:16:55,833 I couldn't see! 325 00:16:55,900 --> 00:16:58,200 Alright. Let me see! 326 00:16:58,267 --> 00:17:00,867 Alright. You're okay. 327 00:17:00,933 --> 00:17:03,467 You're alright now. Shh... 328 00:17:03,533 --> 00:17:06,100 Alright. Now come on. Shh... 329 00:17:07,533 --> 00:17:10,233 I'm here now. Shh... 330 00:17:14,867 --> 00:17:15,967 [Honk honk] 331 00:17:16,067 --> 00:17:17,667 I'm going, mom! 332 00:17:19,333 --> 00:17:22,133 Have fun! Be home by 6:00! 333 00:17:27,167 --> 00:17:28,600 I love you, mom. 334 00:17:28,667 --> 00:17:30,867 Just wanted you to know. 335 00:17:33,467 --> 00:17:33,967 Bye! 336 00:17:34,067 --> 00:17:35,600 Bye. 337 00:17:35,667 --> 00:17:37,433 Hi, Carla. 338 00:17:43,967 --> 00:17:45,300 Bye. 339 00:17:54,567 --> 00:17:56,800 [Telephone rings] 340 00:17:58,900 --> 00:17:59,667 Hello? 341 00:17:59,733 --> 00:18:02,233 Hi, Jean. Is Jenny there? 342 00:18:02,300 --> 00:18:05,133 Carla? I thought she was with you. 343 00:18:05,200 --> 00:18:08,067 No. I dropped her off at the park. 344 00:18:08,067 --> 00:18:10,400 She met some guys in a red monte Carlo. 345 00:18:10,467 --> 00:18:13,433 When I got back from getting gas, she was gone. 346 00:18:13,500 --> 00:18:15,233 What guys? What monte Carlo? 347 00:18:15,300 --> 00:18:17,767 I don't know. I'm sure it's cool. 348 00:18:17,833 --> 00:18:20,900 When she gets in, ask her to call me. 349 00:18:20,967 --> 00:18:22,667 [Click] 350 00:18:25,733 --> 00:18:28,667 Mom, uh, is everything alright? 351 00:18:31,933 --> 00:18:34,900 Is Jenny with you? 352 00:18:34,967 --> 00:18:35,800 No. She's not here. 353 00:18:35,867 --> 00:18:36,967 Did you see her at the park? 354 00:18:37,067 --> 00:18:38,133 No. I've been here 355 00:18:38,200 --> 00:18:39,633 at my cousin's birthday party all day. 356 00:18:39,700 --> 00:18:40,800 She's probably with Steve. 357 00:18:40,867 --> 00:18:43,167 I called. He's not home. 358 00:18:43,233 --> 00:18:44,633 I'm getting really worried. 359 00:18:44,700 --> 00:18:48,067 You know Jenny. She's probably out with some friends. 360 00:18:48,067 --> 00:18:49,300 I'll check it out. 361 00:18:49,367 --> 00:18:51,433 But I got to go now. 362 00:18:51,500 --> 00:18:52,600 Okay. Bye. 363 00:18:52,667 --> 00:18:54,467 Bye. 364 00:20:14,067 --> 00:20:15,667 Oh, my god. 365 00:20:23,500 --> 00:20:25,033 [Thunder] 366 00:20:27,033 --> 00:20:30,300 Frank...frank, frank, just listen. 367 00:20:30,367 --> 00:20:32,633 I already called the police. 368 00:20:32,700 --> 00:20:34,967 They said she probably ran away. 369 00:20:35,033 --> 00:20:36,533 I told them, "I don't think so. 370 00:20:36,600 --> 00:20:39,400 My house is the place kids run to!" 371 00:20:39,467 --> 00:20:42,533 I'm not hysterical. You're too calm. 372 00:20:42,600 --> 00:20:44,333 She's your daughter, too. 373 00:20:44,400 --> 00:20:45,800 Look, alright. 374 00:20:45,867 --> 00:20:48,600 Alright. Let's not fight. 375 00:20:48,667 --> 00:20:52,200 Yeah...I'll call you when I know something. 376 00:21:11,967 --> 00:21:14,867 Tell me something, Collins. 377 00:21:14,933 --> 00:21:17,533 Does this ever get any easier? 378 00:21:19,067 --> 00:21:21,633 In a word...No. 379 00:21:21,700 --> 00:21:23,367 Let's go. 380 00:21:41,433 --> 00:21:43,567 [Rings doorbell] 381 00:21:58,067 --> 00:22:01,300 No-o-o-o-! 382 00:22:01,367 --> 00:22:03,133 No! No! No! No! 383 00:22:03,200 --> 00:22:03,800 Mom. 384 00:22:03,867 --> 00:22:05,067 Take her arm. 385 00:22:05,100 --> 00:22:05,800 Jean! 386 00:22:05,867 --> 00:22:07,300 Mom! 387 00:22:07,367 --> 00:22:09,633 Jean! 388 00:22:09,700 --> 00:22:11,367 No! No! 389 00:22:11,433 --> 00:22:14,233 No...no. 390 00:22:14,300 --> 00:22:16,333 [Sobbing] 391 00:22:38,067 --> 00:22:39,567 [Crying] 392 00:23:12,233 --> 00:23:14,300 [Knock on door] 393 00:23:40,467 --> 00:23:43,800 I heard it on the late news. 394 00:23:45,700 --> 00:23:47,667 Oh, Jean. 395 00:24:02,867 --> 00:24:05,633 I don't understand. 396 00:24:05,700 --> 00:24:08,700 Everybody loved Jenny. 397 00:24:08,767 --> 00:24:14,467 Who would do this to such a sweet, beautiful girl? 398 00:24:14,533 --> 00:24:17,333 If I hadn't gone to that... 399 00:24:17,400 --> 00:24:19,267 Stupid birthday party, 400 00:24:19,333 --> 00:24:21,433 I would have been with her, 401 00:24:21,500 --> 00:24:24,333 and this wouldn't have happened. 402 00:24:24,400 --> 00:24:26,267 It's not your fault, Ellen. 403 00:24:26,333 --> 00:24:28,067 You were always there for her. 404 00:24:28,067 --> 00:24:30,900 No! 405 00:24:31,567 --> 00:24:33,333 No, we had a fight, 406 00:24:33,400 --> 00:24:34,667 and... 407 00:24:36,633 --> 00:24:40,333 I never got a chance to apologize. 408 00:24:40,400 --> 00:24:43,667 And now she's gone forever. 409 00:24:46,700 --> 00:24:47,500 I want to die, too. 410 00:24:47,567 --> 00:24:51,367 Don't say that. 411 00:24:52,600 --> 00:24:55,100 Where's Celeste? 412 00:24:55,167 --> 00:24:56,900 She's at, uh, Diane's house. 413 00:24:56,967 --> 00:24:59,767 I moved back there. 414 00:24:59,833 --> 00:25:01,767 What about Dan? 415 00:25:03,367 --> 00:25:05,733 Well, that's just it. Uh... 416 00:25:05,800 --> 00:25:07,533 My fight with Jenny was his fault, 417 00:25:07,600 --> 00:25:11,500 and, after I found that out, 418 00:25:11,567 --> 00:25:14,633 I couldn't live with him anymore. 419 00:25:15,933 --> 00:25:17,800 I should go. 420 00:25:17,867 --> 00:25:20,067 Could you... 421 00:25:23,633 --> 00:25:25,567 Could you stay here tonight? 422 00:25:27,567 --> 00:25:29,333 Okay. 423 00:25:29,400 --> 00:25:31,933 [Sobbing] 424 00:25:35,367 --> 00:25:38,200 "With faith in Jesus Christ, 425 00:25:38,267 --> 00:25:42,867 "we reverently bring the body of our sister Jennifer Anne Monroe 426 00:25:42,933 --> 00:25:46,733 "to be buried in its human imperfection. 427 00:25:46,800 --> 00:25:49,433 "Let US pray with confidence to god, 428 00:25:49,500 --> 00:25:51,333 "who gives life to all things, 429 00:25:51,400 --> 00:25:55,067 "that he will raise up this mortal body to the perfection 430 00:25:55,067 --> 00:25:58,900 "and the company of the saints. 431 00:25:58,967 --> 00:26:00,067 Amen." 432 00:26:00,067 --> 00:26:00,900 Amen. Amen. 433 00:26:00,967 --> 00:26:01,833 Lord, have mercy. 434 00:26:01,900 --> 00:26:03,367 Lord, have mercy. 435 00:26:03,433 --> 00:26:04,400 Christ, have mercy. 436 00:26:04,467 --> 00:26:05,400 Christ, have mercy. 437 00:26:05,467 --> 00:26:06,467 Lord, have mercy. 438 00:26:06,533 --> 00:26:08,067 Lord, have mercy. 439 00:26:08,067 --> 00:26:10,067 [Choir singing in Latin] 440 00:27:14,267 --> 00:27:16,433 Just give me a minute. 441 00:27:18,700 --> 00:27:19,600 Is everything alright? 442 00:27:19,667 --> 00:27:21,367 She's having trouble breathing. 443 00:27:21,433 --> 00:27:24,367 Slow, Jean. Deep breaths. 444 00:27:25,967 --> 00:27:28,600 Dizzy. Can't breathe. 445 00:27:28,667 --> 00:27:30,067 God is with Jenny now, Jean. 446 00:27:30,067 --> 00:27:31,300 You have to believe that. 447 00:27:31,367 --> 00:27:32,700 He's with you right now. 448 00:27:32,767 --> 00:27:34,933 He'll--he'll help you be strong. 449 00:27:35,067 --> 00:27:37,733 Shut up about god! 450 00:27:37,800 --> 00:27:41,567 What kind of god takes a beautiful girl like her? 451 00:27:41,633 --> 00:27:44,400 I blame god! 452 00:28:07,967 --> 00:28:10,667 See you. 453 00:28:10,733 --> 00:28:12,667 You want to come in, Mrs. Monroe? 454 00:28:15,733 --> 00:28:17,367 We've been canvassing the neighborhood. 455 00:28:17,433 --> 00:28:19,233 Your daughter was very popular. 456 00:28:19,300 --> 00:28:21,233 Have a seat. 457 00:28:21,300 --> 00:28:24,167 Jenny saw only the good in people. 458 00:28:24,233 --> 00:28:27,167 I guess she learned that from me. 459 00:28:27,233 --> 00:28:29,067 Do you have any suspects? 460 00:28:29,067 --> 00:28:31,900 Well, our best lead is from Carla Lewis, 461 00:28:31,967 --> 00:28:34,667 the boys in the red monte Carlo. 462 00:28:34,733 --> 00:28:38,100 Her description matches some pretty tough characters we know. 463 00:28:38,167 --> 00:28:39,733 We're running a check on them. 464 00:28:39,800 --> 00:28:41,833 We're also checking into every red monte Carlo 465 00:28:41,900 --> 00:28:43,767 registered in the state. 466 00:28:45,367 --> 00:28:46,633 Her things, Mrs. Monroe... 467 00:28:46,700 --> 00:28:49,067 Like you asked. 468 00:28:49,133 --> 00:28:51,467 Put them in a paper bag, Collins. 469 00:28:51,533 --> 00:28:53,267 It's alright. 470 00:29:00,633 --> 00:29:01,800 Thank you. 471 00:29:08,867 --> 00:29:11,667 Uh, miss staley-- 472 00:29:11,733 --> 00:29:12,667 is it miss? 473 00:29:12,733 --> 00:29:15,200 It's detective staley, actually. 474 00:29:15,267 --> 00:29:18,600 You don't know me, 475 00:29:18,667 --> 00:29:19,900 but you're going to. 476 00:29:19,967 --> 00:29:21,533 I'm a little woman with a big mouth, 477 00:29:21,600 --> 00:29:23,933 and I will not rest until whoever killed my daughter 478 00:29:24,067 --> 00:29:25,333 is caught and punished. 479 00:29:25,400 --> 00:29:28,767 That makes two US, because neither will I. 480 00:29:28,833 --> 00:29:31,133 And it's Mrs., by the way. 481 00:29:31,200 --> 00:29:33,300 I have a daughter Jenny's age. 482 00:29:37,900 --> 00:29:38,633 Jean. 483 00:29:38,700 --> 00:29:40,133 I'm pat. 484 00:29:58,600 --> 00:29:59,800 Ellen, 485 00:29:59,867 --> 00:30:01,667 got a minute? 486 00:30:04,633 --> 00:30:06,467 I need your help. 487 00:30:06,533 --> 00:30:08,567 You were Jenny's best friend, right? 488 00:30:08,633 --> 00:30:09,500 Definitely. 489 00:30:09,567 --> 00:30:10,633 I need to know everything about her, 490 00:30:10,700 --> 00:30:14,033 and you know her more than anybody. 491 00:30:14,100 --> 00:30:14,867 Cool. 492 00:30:14,933 --> 00:30:17,000 Let's take a walk. 493 00:30:20,333 --> 00:30:21,967 It's too freaky. It's like... 494 00:30:22,033 --> 00:30:24,367 I'm getting in on the investigation or something. 495 00:30:24,433 --> 00:30:26,800 Slow down, Ellen. What are you talking about? 496 00:30:26,867 --> 00:30:29,200 The cops think Carla had something to do with Jenny. 497 00:30:29,267 --> 00:30:30,667 They didn't say in so many words, 498 00:30:30,733 --> 00:30:33,000 but they don't buy her story. 499 00:30:33,067 --> 00:30:35,133 I mean, it's so sick. 500 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 If you can't trust your friends-- 501 00:30:36,867 --> 00:30:38,700 calm down. You're going to hyperventilate. 502 00:30:38,767 --> 00:30:40,467 It's just sick, Jean. I mean-- 503 00:30:40,533 --> 00:30:42,333 stop! 504 00:30:42,400 --> 00:30:44,467 Just think for a minute. 505 00:30:44,533 --> 00:30:47,467 Carla? She was one of Jenny's best friends. 506 00:30:47,533 --> 00:30:48,600 I know it's crazy, 507 00:30:48,667 --> 00:30:50,800 but the cops suspect. They were asking me-- 508 00:30:50,867 --> 00:30:52,967 cops suspect everyone right now. 509 00:30:53,033 --> 00:30:54,600 They're talking to lots of people. 510 00:30:58,267 --> 00:31:00,767 I'm just trying to help. 511 00:31:04,133 --> 00:31:06,133 I just-- 512 00:31:08,367 --> 00:31:11,167 I want to get whoever did it, 513 00:31:11,233 --> 00:31:14,500 the animal who murdered my best friend. 514 00:31:15,667 --> 00:31:18,567 Ellen, honey, 515 00:31:18,633 --> 00:31:20,533 I understand. 516 00:31:20,600 --> 00:31:22,533 Believe me, I want it, too, 517 00:31:22,600 --> 00:31:26,100 more than I've ever wanted anything in my life. 518 00:31:26,167 --> 00:31:27,967 You see it on the news every night, 519 00:31:28,067 --> 00:31:29,467 the violence out there, 520 00:31:29,533 --> 00:31:30,867 but always out there, 521 00:31:30,933 --> 00:31:33,767 happening to somebody else. 522 00:31:33,833 --> 00:31:35,700 I didn't expect it to happen to me. 523 00:31:35,767 --> 00:31:37,833 I thought I could protect my family. 524 00:31:37,900 --> 00:31:41,433 I could make my little corner of the world safe. 525 00:31:41,500 --> 00:31:43,733 I was wrong. 526 00:31:43,800 --> 00:31:47,200 Now we have to stick together. 527 00:31:47,267 --> 00:31:49,933 All we've got is each other. 528 00:31:50,067 --> 00:31:52,700 Are you with me? 529 00:31:52,767 --> 00:31:55,200 I'm sorry, Jean. 530 00:31:55,267 --> 00:31:57,767 You're right. 531 00:32:00,333 --> 00:32:03,967 We're going to be strong now, right? 532 00:32:04,067 --> 00:32:05,833 Right. 533 00:32:09,333 --> 00:32:11,933 Whee! 534 00:32:12,067 --> 00:32:13,067 Higher! 535 00:32:13,100 --> 00:32:16,267 Oh, no, that's high enough. 536 00:32:16,333 --> 00:32:18,700 Jenny fell off the swings when she was your age. 537 00:32:18,767 --> 00:32:23,400 That's how she got that scar she has on her knee. 538 00:32:23,467 --> 00:32:26,067 When's Jenny coming back? 539 00:32:26,067 --> 00:32:27,833 [Tires screech] 540 00:32:38,433 --> 00:32:39,667 Hey! 541 00:32:42,233 --> 00:32:43,333 Hey! 542 00:32:44,567 --> 00:32:46,167 Hey! 543 00:32:46,233 --> 00:32:48,067 Wait! 544 00:32:55,733 --> 00:32:57,667 Next? 545 00:33:00,900 --> 00:33:03,733 Hi, Carla. I've missed you. 546 00:33:03,800 --> 00:33:07,133 Where've you been keeping yourself? 547 00:33:07,200 --> 00:33:08,733 You know... 548 00:33:08,800 --> 00:33:10,200 School. 549 00:33:10,267 --> 00:33:12,567 This job's been keeping me busy. 550 00:33:12,633 --> 00:33:14,967 Can I get you something? 551 00:33:16,867 --> 00:33:18,467 Loaf of rye, sliced. 552 00:33:22,433 --> 00:33:26,733 Carla, tell me about the day you went off with Jenny. 553 00:33:26,800 --> 00:33:27,767 What do you know 554 00:33:27,833 --> 00:33:30,167 about the guys driving the red monte Carlo? 555 00:33:34,600 --> 00:33:35,367 2 bucks. 556 00:33:39,667 --> 00:33:41,533 I already told the cops. 557 00:33:41,600 --> 00:33:42,933 I don't know them. 558 00:33:45,567 --> 00:33:48,767 Excuse me. I have some bread in the oven. 559 00:34:05,767 --> 00:34:07,067 Ellen? 560 00:34:09,433 --> 00:34:11,167 It's all so real. 561 00:34:13,833 --> 00:34:15,267 I know. 562 00:34:17,867 --> 00:34:20,300 The pictures, Jean, they're so sad. It's like-- 563 00:34:20,367 --> 00:34:23,267 doesn't it bother you? I see her everywhere. 564 00:34:23,333 --> 00:34:24,833 The only time I don't feel numb 565 00:34:24,900 --> 00:34:27,600 is when i'm looking at them. 566 00:34:27,667 --> 00:34:29,767 You'll always have her in your heart. 567 00:34:36,100 --> 00:34:38,200 Where do you want the ice? 568 00:34:38,267 --> 00:34:39,533 Put it out back. 569 00:34:39,600 --> 00:34:40,533 Hi. 570 00:34:40,600 --> 00:34:41,533 Hi. 571 00:34:41,600 --> 00:34:42,500 What about US? 572 00:34:42,567 --> 00:34:43,500 Uh, start the fire. 573 00:34:43,567 --> 00:34:44,933 Mom. 574 00:34:45,067 --> 00:34:46,167 Sure you're up to this? 575 00:34:46,233 --> 00:34:49,200 I'm fine. It'll be good for all of US. 576 00:34:49,267 --> 00:34:50,533 Go on. Go on. 577 00:34:50,600 --> 00:34:52,467 Okay. 578 00:34:55,833 --> 00:34:59,133 I know what you're trying to do, 579 00:34:59,200 --> 00:35:01,933 and I appreciate it. 580 00:35:02,067 --> 00:35:03,700 Maybe... 581 00:35:03,767 --> 00:35:07,233 Maybe for the party, you should put the pictures away. 582 00:35:07,300 --> 00:35:10,467 We don't need another wake around here. 583 00:35:26,733 --> 00:35:28,667 Hey, guys. 584 00:35:31,067 --> 00:35:33,833 I hear the cops are staking out different houses. 585 00:35:33,900 --> 00:35:35,700 Yeah? 586 00:35:35,767 --> 00:35:38,067 Like whose? 587 00:35:38,067 --> 00:35:40,233 Turner's, for starters. 588 00:35:40,300 --> 00:35:43,900 That guy is always so wasted. 589 00:35:43,967 --> 00:35:45,367 He could have done it. 590 00:35:50,600 --> 00:35:53,200 Hey, Jean. Sausages are almost ready. 591 00:35:53,267 --> 00:35:54,367 What? 592 00:35:54,433 --> 00:35:56,567 That's Jenny's jacket. 593 00:35:58,067 --> 00:35:59,700 Well, yeah. 594 00:36:00,567 --> 00:36:03,567 I wanted to, like... 595 00:36:03,633 --> 00:36:04,867 Honor her, you know? 596 00:36:06,500 --> 00:36:07,567 Take it off. 597 00:36:12,100 --> 00:36:13,400 I didn't--i didn't mean to, uh-- 598 00:36:13,467 --> 00:36:15,067 I know. 599 00:36:15,067 --> 00:36:16,700 I'm going to put Celeste down for her nap. 600 00:36:16,767 --> 00:36:18,700 Come on, baby. 601 00:36:20,333 --> 00:36:21,533 I don't want to be here. 602 00:36:21,600 --> 00:36:25,267 It gives me the creeps. 603 00:36:25,333 --> 00:36:26,700 Just check this out. 604 00:36:26,767 --> 00:36:28,133 Come here. 605 00:36:36,867 --> 00:36:38,133 Uhh. 606 00:36:51,867 --> 00:36:54,133 Later. Later. 607 00:36:54,200 --> 00:36:55,267 See ya. 608 00:36:55,333 --> 00:36:56,433 Bye. 609 00:37:03,167 --> 00:37:05,500 Where'd you get this? 610 00:37:05,567 --> 00:37:07,967 I cut it out of this morning's paper. 611 00:37:10,233 --> 00:37:12,100 Should we tell Jean? 612 00:37:12,167 --> 00:37:12,933 Tell Jean what? 613 00:37:23,767 --> 00:37:27,067 Hi, guys. Have a good one. 614 00:37:27,100 --> 00:37:28,400 Why didn't you tell me? 615 00:37:28,467 --> 00:37:29,933 I'm her mother. I have a right to know. 616 00:37:30,067 --> 00:37:30,567 Tell you what? 617 00:37:30,633 --> 00:37:31,867 How she died. 618 00:37:31,933 --> 00:37:33,633 They beat her, cut her hair off, 619 00:37:33,700 --> 00:37:35,500 they pinned her down with a 100-pound log. 620 00:37:35,567 --> 00:37:36,500 What? 621 00:37:36,567 --> 00:37:37,800 It's all right in here. 622 00:37:37,867 --> 00:37:38,733 Calm down. 623 00:37:38,800 --> 00:37:39,867 I want answers. 624 00:37:39,933 --> 00:37:44,067 You won't get any until you calm down. 625 00:37:44,133 --> 00:37:45,933 Thank you. 626 00:37:47,567 --> 00:37:50,267 There's certain information we never release to the public-- 627 00:37:50,333 --> 00:37:51,667 not to the family, the press, 628 00:37:51,733 --> 00:37:52,733 not anybody-- 629 00:37:52,800 --> 00:37:54,500 information only the killer knows. 630 00:37:54,567 --> 00:37:57,067 If we get a confession, we know it's the truth. 631 00:37:57,067 --> 00:37:58,067 How'd it get in the paper? 632 00:37:58,067 --> 00:38:02,200 I don't know, but I'm going to find out. 633 00:38:02,267 --> 00:38:03,567 The killer called the press? 634 00:38:03,633 --> 00:38:05,067 I don't know! 635 00:38:05,100 --> 00:38:06,533 You don't know much, do you? 636 00:38:06,600 --> 00:38:07,867 Now, wait-- 637 00:38:07,933 --> 00:38:10,267 no, I've waited long enough. 638 00:38:10,333 --> 00:38:11,967 You don't have a clue. 639 00:38:12,067 --> 00:38:13,900 What do you care? Your daughter's fine. 640 00:38:13,967 --> 00:38:17,067 Everybody says, "let the police handle it. 641 00:38:17,067 --> 00:38:18,733 Get on with your life." 642 00:38:18,800 --> 00:38:20,633 What life? 643 00:38:20,700 --> 00:38:22,067 Jenny was my life. 644 00:38:22,100 --> 00:38:24,700 If you're not going to find her killer, I will. 645 00:38:24,767 --> 00:38:26,333 That's a mistake. Let US-- 646 00:38:26,400 --> 00:38:28,100 go to hell. 647 00:38:29,067 --> 00:38:31,533 Do our job. 648 00:38:37,233 --> 00:38:38,667 I hate this house. 649 00:38:38,733 --> 00:38:40,300 I hate this neighborhood. 650 00:38:40,367 --> 00:38:43,800 Every time I look outside, I see Jenny. 651 00:38:43,867 --> 00:38:46,700 She's in every room. 652 00:38:46,767 --> 00:38:47,800 I have to do something. 653 00:38:47,867 --> 00:38:49,300 I can help. 654 00:38:49,367 --> 00:38:51,200 I don't want you to get involved. It could be dangerous. 655 00:38:51,267 --> 00:38:54,400 I know what you mean. I feel it, too. 656 00:38:54,467 --> 00:38:58,067 Inside my head, in my dreams, 657 00:38:58,133 --> 00:39:00,633 it's like she's telling me to find her killer. 658 00:39:00,700 --> 00:39:03,767 When I do, he's going to pay. 659 00:39:03,833 --> 00:39:06,267 You need me, Jean. 660 00:39:06,333 --> 00:39:07,933 I know the people you have to talk to. 661 00:39:08,067 --> 00:39:10,233 I know where they hang out. 662 00:39:12,800 --> 00:39:16,300 I know that I can't replace Jenny, 663 00:39:17,900 --> 00:39:19,700 but I love you like a mother, Jean, 664 00:39:19,767 --> 00:39:23,500 and you can't do it by yourself. 665 00:39:23,567 --> 00:39:24,867 You'll help me? 666 00:39:27,500 --> 00:39:29,933 I'd do anything for you, Jean. 667 00:39:31,067 --> 00:39:32,333 You know-- 668 00:39:32,400 --> 00:39:35,567 oh, no. Never mind. It's too much. 669 00:39:35,633 --> 00:39:36,467 What? Tell me. 670 00:39:36,533 --> 00:39:39,267 I had a flash. I--i could move in. 671 00:39:39,333 --> 00:39:41,967 That way we would be in total touch. 672 00:39:42,067 --> 00:39:43,800 We'd have more time, 673 00:39:43,867 --> 00:39:47,200 and I could drive Adam to school in the mornings. 674 00:39:48,133 --> 00:39:49,767 We'd be a team. 675 00:39:49,833 --> 00:39:52,733 Well, what about Celeste? 676 00:39:52,800 --> 00:39:54,700 She could stay at Diane's. 677 00:39:54,767 --> 00:39:57,600 No. No, she should be with you. 678 00:40:00,000 --> 00:40:01,100 What do you think, Adam? 679 00:40:01,167 --> 00:40:03,867 I like the ride to school part. 680 00:40:03,933 --> 00:40:05,333 I vote yeah. 681 00:40:09,633 --> 00:40:11,700 [Telephone rings] 682 00:40:11,767 --> 00:40:12,533 Hello? 683 00:40:12,600 --> 00:40:13,600 Carla, it's me. 684 00:40:13,667 --> 00:40:17,033 Ellen, the cops were here again. 685 00:40:17,100 --> 00:40:17,933 So what? 686 00:40:18,000 --> 00:40:19,867 They keep questioning me, 687 00:40:19,933 --> 00:40:22,667 the same thing over and over. 688 00:40:22,733 --> 00:40:24,167 Stick to the story. 689 00:40:24,233 --> 00:40:27,233 They don't buy it. 690 00:40:27,300 --> 00:40:29,200 [Sniffles] 691 00:40:29,267 --> 00:40:30,400 I'm scared. 692 00:40:30,467 --> 00:40:31,933 You stupid idiot, 693 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 do you want to spend your life in prison? 694 00:40:34,067 --> 00:40:35,767 Hell, no. 695 00:40:35,833 --> 00:40:37,500 Then do exactly what I say. 696 00:40:37,567 --> 00:40:38,833 No matter what happens, 697 00:40:38,900 --> 00:40:40,700 keep telling them about the red monte Carlo. 698 00:40:40,767 --> 00:40:43,633 Get a grip. I've got you covered. 699 00:40:43,700 --> 00:40:46,300 What do you-- what do you mean covered? 700 00:40:46,367 --> 00:40:48,500 I'm moving into Jean's house. 701 00:40:48,567 --> 00:40:49,867 That way I'll be able to keep tabs 702 00:40:49,933 --> 00:40:51,900 on every move the cops make. 703 00:40:51,967 --> 00:40:53,067 [Knock on door] 704 00:40:53,133 --> 00:40:55,133 [Hangs up] 705 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 All set? 706 00:40:57,267 --> 00:40:58,867 Definitely. 707 00:41:13,500 --> 00:41:18,067 I told you, Jean's not here. She's at the store. 708 00:41:18,100 --> 00:41:20,767 How could you move in here? 709 00:41:20,833 --> 00:41:22,767 I belong here. 710 00:41:22,833 --> 00:41:24,533 I have a conscience, Ellen. 711 00:41:24,600 --> 00:41:26,567 I can't keep this inside. 712 00:41:26,633 --> 00:41:29,867 I have nightmares all the time. 713 00:41:29,933 --> 00:41:32,667 I have to tell someone. 714 00:42:07,567 --> 00:42:08,500 Tell who? 715 00:42:08,567 --> 00:42:10,067 Tell what? 716 00:42:10,133 --> 00:42:11,967 Let go of me. 717 00:42:19,900 --> 00:42:21,833 Now... 718 00:42:21,900 --> 00:42:25,167 Now, listen to me, Kathy. 719 00:42:25,233 --> 00:42:27,767 You're going to keep your tongue in your mouth, 720 00:42:27,833 --> 00:42:31,500 or I'm going to cut it out. You understand? 721 00:42:31,567 --> 00:42:33,067 Yes. 722 00:42:38,067 --> 00:42:39,200 I don't believe you. 723 00:42:43,133 --> 00:42:44,767 Now... 724 00:42:44,833 --> 00:42:46,100 What are you going to do? 725 00:42:46,167 --> 00:42:49,067 Keep my mouth shut. 726 00:42:49,100 --> 00:42:50,067 What else? 727 00:42:50,100 --> 00:42:51,433 [Sobbing] 728 00:42:57,433 --> 00:42:59,367 I'm going to... 729 00:42:59,433 --> 00:43:02,067 Get out. 730 00:43:02,100 --> 00:43:03,433 Move away. 731 00:43:03,500 --> 00:43:04,967 Far away. 732 00:43:05,067 --> 00:43:07,100 Far away. 733 00:43:07,167 --> 00:43:09,167 Good. 734 00:43:10,367 --> 00:43:12,067 [Car door closing] 735 00:43:12,100 --> 00:43:13,200 Get going! 736 00:43:19,067 --> 00:43:20,533 Hi, Jean. 737 00:43:20,600 --> 00:43:21,133 Let me help you with those. 738 00:43:21,200 --> 00:43:22,433 Thanks. 739 00:43:25,300 --> 00:43:26,400 Was someone here? 740 00:43:26,467 --> 00:43:29,500 Kathy. She left in a hurry. She was upset. 741 00:43:29,567 --> 00:43:30,867 She has to move away. 742 00:43:30,933 --> 00:43:33,367 Oh, that's too bad. 743 00:43:33,433 --> 00:43:34,967 She's a nice girl. 744 00:43:35,067 --> 00:43:36,500 Did you get everything you needed? 745 00:43:36,567 --> 00:43:38,900 It's not like I asked the salesperson 746 00:43:38,967 --> 00:43:40,467 what the well-prepared woman needs 747 00:43:40,533 --> 00:43:42,733 to track down a red monte Carlo. 748 00:43:45,067 --> 00:43:46,933 We should take some blankets. 749 00:43:47,067 --> 00:43:48,333 It'll be cold. 750 00:43:48,400 --> 00:43:50,100 How about a flashlight? 751 00:43:55,533 --> 00:43:59,367 Let's see you make it. 752 00:43:59,433 --> 00:44:01,567 Aw! Aw! 753 00:44:03,633 --> 00:44:05,100 I'm nervous. 754 00:44:05,167 --> 00:44:07,300 I have knots in my stomach. 755 00:44:07,367 --> 00:44:08,700 Me, too. 756 00:44:10,133 --> 00:44:14,533 Well, I'm glad to be finally doing something. 757 00:44:14,600 --> 00:44:16,067 I know what you mean. 758 00:44:22,767 --> 00:44:25,133 Do you remember how you used to braid Jenny's hair? 759 00:44:28,700 --> 00:44:30,067 Yeah. 760 00:44:33,633 --> 00:44:35,900 Jenny had such beautiful hair. 761 00:44:46,633 --> 00:44:47,833 Would you-- 762 00:45:01,700 --> 00:45:04,300 So what are the cops doing? 763 00:45:04,367 --> 00:45:06,133 Nothing. 764 00:45:06,200 --> 00:45:08,067 Since my tantrum last week, 765 00:45:08,133 --> 00:45:10,833 they don't even return my calls. 766 00:45:10,900 --> 00:45:13,200 I hate cops. 767 00:45:13,267 --> 00:45:15,533 I want to be with you anytime you talk to them. 768 00:45:15,600 --> 00:45:18,233 I don't want them upsetting you. 769 00:45:18,300 --> 00:45:19,767 I'll go with you anytime, anywhere. 770 00:45:19,833 --> 00:45:21,267 A team, right? 771 00:45:21,333 --> 00:45:22,633 Right. 772 00:45:26,700 --> 00:45:28,533 [Tires screech] 773 00:45:32,067 --> 00:45:34,167 There's the car I saw earlier. 774 00:45:34,233 --> 00:45:35,800 When I went after them, they took off. 775 00:45:35,867 --> 00:45:38,067 Let's get 'em. 776 00:45:51,967 --> 00:45:53,467 Go for it, Jean. 777 00:45:57,633 --> 00:45:58,933 You know Jenny Monroe? 778 00:45:59,067 --> 00:45:59,800 Who? 779 00:45:59,867 --> 00:46:02,667 Her. Any of you here October 1st, 780 00:46:02,733 --> 00:46:04,400 around 3:00 in the afternoon? 781 00:46:04,467 --> 00:46:06,533 She got into a red monte Carlo, like this one. 782 00:46:06,600 --> 00:46:07,600 Whose car is this? 783 00:46:07,667 --> 00:46:09,467 It's mine. Who are you people? 784 00:46:09,533 --> 00:46:11,767 I'm her mother. She was murdered. 785 00:46:11,833 --> 00:46:12,900 You know anything about it? 786 00:46:12,967 --> 00:46:14,700 Tell me. 787 00:46:16,500 --> 00:46:17,267 Ellen? 788 00:46:17,333 --> 00:46:19,633 Susan, hi. I didn't see you. 789 00:46:19,700 --> 00:46:21,767 What's going on? 790 00:46:21,833 --> 00:46:24,433 You know them? 791 00:46:24,500 --> 00:46:25,567 They're cool, Jean. 792 00:46:25,633 --> 00:46:27,733 Why are you doing this, Ellen? 793 00:46:27,800 --> 00:46:29,433 The cops already checked US out. 794 00:46:29,500 --> 00:46:31,533 They know we were at the movies that day. 795 00:46:31,600 --> 00:46:33,467 I'm sorry about your daughter, ma'am, 796 00:46:33,533 --> 00:46:37,067 but we didn't have nothing to do with it. 797 00:46:45,767 --> 00:46:48,767 You scared the hell out of them, Jean. 798 00:46:48,833 --> 00:46:51,067 You said they were cool. 799 00:46:51,100 --> 00:46:52,867 How do you know that? 800 00:46:52,933 --> 00:46:54,400 Jenny didn't like them. 801 00:46:54,467 --> 00:46:56,633 She'd never get in a car with them. 802 00:47:01,433 --> 00:47:02,700 If detective staley isn't in, 803 00:47:02,767 --> 00:47:05,300 let me speak to her partner. 804 00:47:05,367 --> 00:47:07,633 Uhh! 805 00:47:07,700 --> 00:47:10,100 When will they be back? 806 00:47:10,167 --> 00:47:11,600 No, they're in charge of my case. 807 00:47:11,667 --> 00:47:14,900 They're the only ones who can help me. 808 00:47:34,800 --> 00:47:37,333 [Thunder] 809 00:48:17,267 --> 00:48:18,633 [Tapping on glass] 810 00:48:18,700 --> 00:48:21,767 Uh-huh. 811 00:48:21,833 --> 00:48:23,833 I know what you've been up to, Jean, 812 00:48:23,900 --> 00:48:25,700 for the past couple of weeks, right? 813 00:48:25,767 --> 00:48:27,500 And I told you this is a mistake. 814 00:48:27,567 --> 00:48:29,433 A mistake? 815 00:48:29,500 --> 00:48:31,400 A mistake to love my daughter? 816 00:48:31,467 --> 00:48:32,767 To want her killer punished? 817 00:48:32,833 --> 00:48:34,967 Of course not. But this isn't the way. 818 00:48:35,067 --> 00:48:36,200 What is the way? 819 00:48:36,267 --> 00:48:38,233 You're making my job more difficult. 820 00:48:38,300 --> 00:48:41,500 Oh, I'm really sorry about that. 821 00:48:41,567 --> 00:48:43,200 Tell me who killed Jenny. 822 00:48:43,267 --> 00:48:45,367 I wish I could. 823 00:48:45,433 --> 00:48:47,967 Actually, I can't discuss the details of the investigation 824 00:48:48,067 --> 00:48:49,067 with you. 825 00:48:49,067 --> 00:48:51,700 We are working on the case, 826 00:48:51,767 --> 00:48:52,967 and we do have leads. 827 00:48:53,067 --> 00:48:54,367 What leads? 828 00:48:54,433 --> 00:48:57,233 Look, I understand how you feel. 829 00:48:57,300 --> 00:48:59,300 Really, I do. 830 00:48:59,367 --> 00:49:01,167 I keep thinking one day 831 00:49:01,233 --> 00:49:03,533 she's just going to walk through the door. 832 00:49:03,600 --> 00:49:07,167 "Hi, mom," she'll say, "miss me?" 833 00:49:07,233 --> 00:49:09,500 I thought I heard her in her room last night. 834 00:49:09,567 --> 00:49:13,467 I had to go in there and check. 835 00:49:13,533 --> 00:49:17,500 I turned down her bed for her. 836 00:49:17,567 --> 00:49:19,433 You must think I'm nuts. 837 00:49:19,500 --> 00:49:21,167 You're not nuts. 838 00:49:21,233 --> 00:49:23,067 You're a mother who loved her daughter. 839 00:49:23,133 --> 00:49:26,967 I still love my daughter. 840 00:50:04,667 --> 00:50:07,133 You look terrible, mother. 841 00:50:07,200 --> 00:50:08,300 Morning, Greg. 842 00:50:08,367 --> 00:50:12,233 Adam says you've been doing this every night. 843 00:50:12,300 --> 00:50:13,200 If you were concerned, 844 00:50:13,267 --> 00:50:14,067 why didn't you talk to me? 845 00:50:14,133 --> 00:50:16,167 Because you never listen. 846 00:50:16,233 --> 00:50:17,633 What's going on, everybody? 847 00:50:17,700 --> 00:50:19,833 Do you mind? This is a family discussion. 848 00:50:19,900 --> 00:50:22,400 I thought I was part of the family. 849 00:50:22,467 --> 00:50:27,600 It's okay. Go on back to bed. 850 00:50:29,700 --> 00:50:31,567 That's part of the problem right there. 851 00:50:31,633 --> 00:50:32,633 What's that mean? 852 00:50:32,700 --> 00:50:35,167 She's got you running all over, 853 00:50:35,233 --> 00:50:36,567 confronting people, acting crazy. 854 00:50:36,633 --> 00:50:38,133 I don't want to talk about it. 855 00:50:38,200 --> 00:50:41,333 Tough. You could get yourself hurt, 856 00:50:41,400 --> 00:50:43,333 not to mention what it's doing to your health. 857 00:50:43,400 --> 00:50:44,800 What do you want me to do, 858 00:50:44,867 --> 00:50:45,900 forget about Jenny? 859 00:50:45,967 --> 00:50:51,033 No! If I knew who did it, I'd kill him myself! 860 00:50:51,100 --> 00:50:54,500 But I don't know. None of US does. 861 00:51:02,133 --> 00:51:04,233 She's gone, ma. We got to let her go. 862 00:51:04,300 --> 00:51:05,633 We can't allow what happened to her 863 00:51:05,700 --> 00:51:09,100 to destroy the rest of US. 864 00:51:09,167 --> 00:51:11,700 Adam needs you, mom. I need you. 865 00:51:11,767 --> 00:51:13,667 We're your children, too. 866 00:51:13,733 --> 00:51:15,567 And sheryl. 867 00:51:15,633 --> 00:51:19,500 I didn't want to have to tell you like this. 868 00:51:21,067 --> 00:51:25,233 We're finally going to have that baby you wanted. 869 00:51:26,100 --> 00:51:28,167 She's pregnant. 870 00:51:28,233 --> 00:51:29,067 Great, sheryl. 871 00:51:29,133 --> 00:51:32,500 Oh, honey! 872 00:52:13,600 --> 00:52:15,367 The doctor says I can return 873 00:52:15,433 --> 00:52:17,067 to work in three weeks. 874 00:52:17,100 --> 00:52:19,433 I'm looking forward to it, too. 875 00:52:19,500 --> 00:52:20,867 Thanks, Mr. Riordan. 876 00:52:20,933 --> 00:52:23,933 Okay. See ya. Bye. 877 00:52:24,067 --> 00:52:25,167 Going back to work, huh? 878 00:52:25,233 --> 00:52:26,067 Soon. 879 00:52:26,067 --> 00:52:28,333 Good. 880 00:52:28,400 --> 00:52:30,400 Listen, I've been thinking. 881 00:52:30,467 --> 00:52:33,233 Maybe we've been obsessing over Jenny too much, 882 00:52:33,300 --> 00:52:38,200 keeping her room exactly as it was. 883 00:52:38,267 --> 00:52:41,300 We should put some of her stuff away. 884 00:52:41,367 --> 00:52:43,300 I've been thinking the same thing. 885 00:52:43,367 --> 00:52:45,633 Great. 886 00:52:45,700 --> 00:52:47,233 I'll just get my clothes. 887 00:52:47,300 --> 00:52:49,733 What for? 888 00:52:49,800 --> 00:52:52,333 To move into her room. 889 00:52:52,400 --> 00:52:54,333 No, Ellen. 890 00:52:56,067 --> 00:52:58,767 I'm turning it into a nursery. 891 00:52:58,833 --> 00:53:00,833 Sheryl's pregnant. 892 00:53:04,667 --> 00:53:05,767 When's she due? 893 00:53:05,833 --> 00:53:07,767 June. 894 00:53:08,867 --> 00:53:11,167 Congratulations. 895 00:53:11,233 --> 00:53:13,267 Okay. 896 00:53:13,333 --> 00:53:14,467 Well, maybe in the meantime, I can just-- 897 00:53:14,533 --> 00:53:16,800 I said no, Ellen. 898 00:53:18,867 --> 00:53:19,633 I thought you wanted 899 00:53:19,700 --> 00:53:22,067 to let Jenny go and move on. 900 00:53:22,067 --> 00:53:24,533 You're welcome to stay... 901 00:53:24,600 --> 00:53:26,600 In my room. 902 00:53:26,667 --> 00:53:29,067 Now let's drop it, huh? 903 00:53:29,133 --> 00:53:31,500 Whatever. 904 00:53:32,867 --> 00:53:34,800 [Telephone rings] 905 00:53:36,267 --> 00:53:38,733 Hello. 906 00:53:42,067 --> 00:53:44,500 I'll be right there. 907 00:54:53,700 --> 00:54:56,067 [Telephone rings] 908 00:54:56,133 --> 00:54:56,900 Hello. 909 00:54:56,967 --> 00:54:59,300 Carla. 910 00:54:59,367 --> 00:55:00,233 It's me. 911 00:55:01,667 --> 00:55:02,767 Guess where I am. 912 00:55:05,167 --> 00:55:06,333 [Bell rings] 913 00:55:06,400 --> 00:55:07,467 The principal's a jerk. 914 00:55:07,533 --> 00:55:09,400 He's on my case for no reason. 915 00:55:09,467 --> 00:55:10,900 I'm really ticked at you. 916 00:55:10,967 --> 00:55:12,067 You are? 917 00:55:12,133 --> 00:55:13,433 I am. 918 00:55:13,500 --> 00:55:15,067 Cutting school, getting in fights. 919 00:55:15,133 --> 00:55:17,600 Are you trying to get my attention? 920 00:55:17,667 --> 00:55:20,267 I admit I've been preoccupied. 921 00:55:20,333 --> 00:55:22,433 I know you're feeling ignored. 922 00:55:22,500 --> 00:55:25,100 I miss Jenny, too, mom. 923 00:55:25,167 --> 00:55:27,600 Are we ever going to be a family again? 924 00:55:27,667 --> 00:55:29,067 Oh, Adam. 925 00:55:29,100 --> 00:55:32,467 We never stopped being a family. 926 00:55:32,533 --> 00:55:33,967 From now on, 927 00:55:34,067 --> 00:55:35,900 let's just try to be there for each other, huh? 928 00:55:35,967 --> 00:55:37,600 Okay. 929 00:55:53,133 --> 00:55:56,133 What about her makeup and stuff? 930 00:55:56,200 --> 00:55:58,067 Box it up for Ellen. 931 00:56:05,933 --> 00:56:07,900 We could do this another time. 932 00:56:07,967 --> 00:56:09,467 No. 933 00:56:09,533 --> 00:56:10,933 Let's get it over with. 934 00:56:14,600 --> 00:56:17,933 Thought maybe we could hang this over the crib. 935 00:56:20,433 --> 00:56:23,100 I'm going to miss this with Jenny. 936 00:56:25,300 --> 00:56:26,100 I know. 937 00:56:29,800 --> 00:56:31,967 I've been racking my brain. 938 00:56:32,067 --> 00:56:32,867 I've been trying to think. 939 00:56:32,933 --> 00:56:34,367 I ran into this guy. 940 00:56:34,433 --> 00:56:35,967 He gave me the chills. 941 00:56:36,067 --> 00:56:36,800 What guy? 942 00:56:36,867 --> 00:56:38,600 This guy Turner, he's a biker, 943 00:56:38,667 --> 00:56:40,400 total loser. Rides this big Harley, 944 00:56:40,467 --> 00:56:43,267 and one day Jenny said 945 00:56:43,333 --> 00:56:44,667 she'd turn him in to the cops. 946 00:56:44,733 --> 00:56:45,833 A Harley. 947 00:56:45,900 --> 00:56:48,200 I remember him from the park, labor day. 948 00:56:48,267 --> 00:56:50,200 He almost ran Jenny over. 949 00:56:50,267 --> 00:56:52,100 He'd kill anybody who'd rat him out. 950 00:56:52,167 --> 00:56:53,367 Why didn't you tell me? 951 00:56:53,433 --> 00:56:58,300 I didn't think about it until I saw him today. 952 00:57:02,133 --> 00:57:03,167 There! 953 00:57:03,233 --> 00:57:05,100 He always hangs out here. 954 00:57:09,567 --> 00:57:10,367 Hey! 955 00:57:10,433 --> 00:57:12,200 Hey! 956 00:57:12,267 --> 00:57:14,233 You tried to run down my daughter. 957 00:57:14,300 --> 00:57:15,233 What the hell is your problem? 958 00:57:15,300 --> 00:57:16,933 You said you'd kill her. Now she's dead. 959 00:57:17,067 --> 00:57:17,967 He's the one, Jean. 960 00:57:18,067 --> 00:57:19,267 We're going to the police. 961 00:57:19,333 --> 00:57:21,300 You're crazy. 962 00:57:21,367 --> 00:57:24,600 You don't know how crazy. 963 00:57:24,667 --> 00:57:27,133 I got some abc-type information for you, lady. 964 00:57:27,200 --> 00:57:30,567 Your daughter thought she was too good for US, 965 00:57:30,633 --> 00:57:32,133 when in reality, 966 00:57:32,200 --> 00:57:34,633 she was nothing but a stuck-up little bitch. 967 00:57:34,700 --> 00:57:37,533 She got what she deserved. 968 00:57:44,600 --> 00:57:46,200 You're going to have to pay for that window. 969 00:57:46,267 --> 00:57:48,867 Fine. Am I under arrest? 970 00:57:48,933 --> 00:57:50,867 Turner declined to press charges. 971 00:57:50,933 --> 00:57:52,133 Hooray for Turner. 972 00:57:52,200 --> 00:57:53,100 Are you charging him? 973 00:57:53,167 --> 00:57:54,300 With what, Jenny's murder? 974 00:57:54,367 --> 00:57:55,633 Yes! 975 00:57:55,700 --> 00:57:57,700 He's the right type, real bad guy. 976 00:57:57,767 --> 00:57:59,500 He said she got what she deserved. 977 00:57:59,567 --> 00:58:01,700 He may have said that, but he didn't do it. 978 00:58:01,767 --> 00:58:02,900 How do you know? 979 00:58:02,967 --> 00:58:07,200 Because he was in jail at the time. 980 00:58:07,267 --> 00:58:09,900 I know you think you're doing something positive, 981 00:58:09,967 --> 00:58:12,633 running around and terrorizing the neighborhood. 982 00:58:12,700 --> 00:58:14,433 Some people won't talk to US. 983 00:58:14,500 --> 00:58:16,067 They're afraid you'll harass them. 984 00:58:16,133 --> 00:58:18,767 You're hurting the investigation. 985 00:58:18,833 --> 00:58:20,667 What investigation? 986 00:58:20,733 --> 00:58:22,100 You haven't done a thing. 987 00:58:22,167 --> 00:58:24,167 What do you know about Ellen holloway? 988 00:58:24,233 --> 00:58:26,267 Oh, that's classic. 989 00:58:26,333 --> 00:58:28,067 You want to pin it on Ellen? 990 00:58:28,100 --> 00:58:30,067 I didn't say that. 991 00:58:30,133 --> 00:58:31,933 She was at her grandmother's house. 992 00:58:32,067 --> 00:58:35,433 That's not what I asked you. 993 00:58:35,500 --> 00:58:37,667 We think a female was involved, 994 00:58:37,733 --> 00:58:40,367 both because of the hair cutting and the newspaper story. 995 00:58:40,433 --> 00:58:41,767 The newspaper people tell US 996 00:58:41,833 --> 00:58:45,433 their informant was "a young woman." 997 00:58:45,500 --> 00:58:48,067 I've known Ellen since she was 5. 998 00:58:48,133 --> 00:58:50,133 She's like a daughter to me. 999 00:58:50,200 --> 00:58:51,267 She's been helping me, 1000 00:58:51,333 --> 00:58:53,300 which is more than you've done. 1001 00:58:53,367 --> 00:58:54,933 Why are you pushing this so hard? 1002 00:58:55,067 --> 00:58:56,833 Let me do my job. 1003 00:58:56,900 --> 00:59:00,067 You're not doing it. 1004 00:59:02,133 --> 00:59:03,433 Like you? 1005 00:59:03,500 --> 00:59:05,867 Is that what you're thinking, Jean? 1006 00:59:05,933 --> 00:59:08,500 That you didn't do your job with Jenny? 1007 00:59:10,867 --> 00:59:12,600 I've been a cop for a long time, 1008 00:59:12,667 --> 00:59:14,233 and a mother even longer. 1009 00:59:14,300 --> 00:59:16,967 I'm od'd on human nature. 1010 00:59:17,067 --> 00:59:19,467 You want to know what I see? 1011 00:59:19,533 --> 00:59:20,433 I see a woman 1012 00:59:20,500 --> 00:59:24,933 acting out a whole lot of guilt. 1013 00:59:27,433 --> 00:59:30,700 I keep replaying it in my mind. 1014 00:59:30,767 --> 00:59:32,400 Maybe if I'd been a different kind of mother, 1015 00:59:32,467 --> 00:59:35,067 Jenny would be alive today. 1016 00:59:35,100 --> 00:59:37,100 I wanted my kids to like me so much. 1017 00:59:37,167 --> 00:59:38,767 Where do you draw the line 1018 00:59:38,833 --> 00:59:41,833 between parent and friend? 1019 00:59:41,900 --> 00:59:44,967 You've got to stop torturing yourself. 1020 00:59:45,067 --> 00:59:46,400 I've known so many kids 1021 00:59:46,467 --> 00:59:47,733 who turned against their parents. 1022 00:59:47,800 --> 00:59:49,733 I didn't want that to happen to me. 1023 00:59:49,800 --> 00:59:52,667 I wanted to protect her without making her afraid to live. 1024 00:59:53,967 --> 00:59:54,767 I failed. 1025 00:59:54,833 --> 00:59:55,933 No, you didn't. 1026 00:59:56,067 --> 00:59:59,067 You did the best you could. 1027 00:59:59,100 --> 01:00:00,767 I'll tell you something else. 1028 01:00:00,833 --> 01:00:04,367 All the calling and pestering you've done 1029 01:00:04,433 --> 01:00:08,233 has made the department work harder on the case. 1030 01:00:08,300 --> 01:00:09,233 Good. 1031 01:00:09,300 --> 01:00:12,233 Stop playing vigilante out there. 1032 01:00:12,300 --> 01:00:13,833 I don't want you getting into any trouble. 1033 01:00:13,900 --> 01:00:16,867 I sure don't want to see you get hurt. 1034 01:00:22,533 --> 01:00:23,733 Are you okay? 1035 01:00:23,800 --> 01:00:26,600 What did those damn cops do to you? 1036 01:00:26,667 --> 01:00:28,800 I'm fine, honey. Really. 1037 01:00:30,633 --> 01:00:32,667 You're going to love this. 1038 01:00:32,733 --> 01:00:34,500 Guess who they suspect? 1039 01:00:34,567 --> 01:00:35,733 Who? 1040 01:00:36,467 --> 01:00:37,933 You. 1041 01:00:45,567 --> 01:00:47,067 No, uh, it's too weird. 1042 01:00:47,133 --> 01:00:48,400 It's just scary. 1043 01:00:48,467 --> 01:00:50,967 Just say it, Ellen. 1044 01:00:51,033 --> 01:00:52,433 Tell US what happened. 1045 01:00:56,933 --> 01:00:58,533 Celeste woke up out of a dead sleep 1046 01:00:58,600 --> 01:01:00,700 and said, 1047 01:01:00,767 --> 01:01:02,733 "Jenny got hit with a rock." 1048 01:01:05,367 --> 01:01:06,833 "Jenny got put underwater." 1049 01:01:10,067 --> 01:01:11,900 "I hear Jenny screaming." 1050 01:01:11,967 --> 01:01:13,833 She probably just had a nightmare. 1051 01:01:13,900 --> 01:01:19,533 How did she know about the getting beat up or the water? 1052 01:01:19,600 --> 01:01:21,067 She must have overheard US. 1053 01:01:21,067 --> 01:01:21,967 Jean... 1054 01:01:24,667 --> 01:01:26,567 She said Jenny told her. 1055 01:01:34,667 --> 01:01:36,267 I think Jenny's around her. 1056 01:01:38,600 --> 01:01:40,967 Around me. 1057 01:01:41,067 --> 01:01:43,433 I feel it. 1058 01:01:43,500 --> 01:01:45,200 Sometimes I even see her. 1059 01:01:45,267 --> 01:01:47,200 Jenny got hit with a rock. 1060 01:01:47,267 --> 01:01:49,200 She's bleeding. 1061 01:01:55,067 --> 01:01:56,500 I'm going up there, 1062 01:01:56,567 --> 01:01:57,067 to the woods. 1063 01:01:57,100 --> 01:01:58,200 Why? 1064 01:01:58,267 --> 01:02:01,933 Maybe the cops missed something, some evidence. 1065 01:02:02,067 --> 01:02:04,133 Ellen, it's the middle of the night. 1066 01:02:04,200 --> 01:02:06,300 Then leave Celeste here. 1067 01:02:06,367 --> 01:02:09,067 Jenny is telling me to go. 1068 01:02:09,133 --> 01:02:09,967 I'm going now. 1069 01:02:10,067 --> 01:02:11,233 I'll do it alone. 1070 01:02:11,300 --> 01:02:12,567 Go with her, Greg. 1071 01:02:12,633 --> 01:02:14,067 You got to be kidding. 1072 01:02:14,133 --> 01:02:15,267 I'll worry. 1073 01:02:23,167 --> 01:02:25,200 Not you, Adam. 1074 01:02:25,267 --> 01:02:26,600 I want to go. 1075 01:02:26,667 --> 01:02:28,467 I need a man here. 1076 01:02:52,900 --> 01:02:54,767 Where do we go? 1077 01:02:55,867 --> 01:02:57,700 The paper says it happened at the creek, 1078 01:02:57,767 --> 01:03:01,700 east of the parking lot. 1079 01:03:07,367 --> 01:03:08,467 Ellen? 1080 01:03:08,533 --> 01:03:09,467 Wait. 1081 01:03:09,533 --> 01:03:11,267 I got the map. 1082 01:03:13,267 --> 01:03:15,833 I'm letting Jenny guide me. 1083 01:03:17,433 --> 01:03:18,833 Trippy. 1084 01:03:20,067 --> 01:03:22,200 Very trippy. 1085 01:03:22,267 --> 01:03:24,300 This gives me the creeps. 1086 01:03:46,400 --> 01:03:48,067 I can feel her. 1087 01:03:54,167 --> 01:03:56,100 So close. 1088 01:03:58,567 --> 01:04:01,800 It must have happened somewhere around here. 1089 01:04:07,600 --> 01:04:09,867 Jenny's in the water! 1090 01:04:16,933 --> 01:04:18,867 There she goes! 1091 01:04:21,667 --> 01:04:24,900 Hey! What's that? 1092 01:04:31,067 --> 01:04:32,800 You said you were never up here. 1093 01:04:32,867 --> 01:04:36,500 I've never been near here in my life. 1094 01:04:36,567 --> 01:04:38,867 Dan must have carved it. 1095 01:04:38,933 --> 01:04:40,467 Dan. 1096 01:04:40,533 --> 01:04:42,500 He always wanted Jenny. 1097 01:04:42,567 --> 01:04:44,467 Yeah. 1098 01:04:44,533 --> 01:04:47,333 She wouldn't have anything to do with him. 1099 01:04:47,400 --> 01:04:49,833 Come on, guys. 1100 01:04:49,900 --> 01:04:51,200 What are you saying? 1101 01:04:51,267 --> 01:04:53,067 I'm saying Dan couldn't have Jenny. 1102 01:04:53,100 --> 01:04:55,267 He didn't want anybody else to have her. 1103 01:04:55,333 --> 01:04:57,833 He'd go nuts if I even called her on the phone. 1104 01:04:57,900 --> 01:05:00,967 He threw firecrackers at her on labor day. 1105 01:05:01,067 --> 01:05:02,967 How do you know that was him? 1106 01:05:03,067 --> 01:05:04,533 I was there with him. 1107 01:05:04,600 --> 01:05:06,833 He takes off. I follow him. 1108 01:05:06,900 --> 01:05:09,833 He whips a handful of ladyfingers at her 1109 01:05:09,900 --> 01:05:11,067 and runs off laughing. 1110 01:05:11,067 --> 01:05:12,067 That was Dan, huh? 1111 01:05:12,067 --> 01:05:13,333 Jean should hear this. 1112 01:05:13,400 --> 01:05:16,633 No. She's exhausted. Let her sleep. 1113 01:05:19,933 --> 01:05:22,933 Dan wasn't even at Jenny's funeral. 1114 01:05:23,067 --> 01:05:25,300 Everybody was at Jenny's funeral except him. 1115 01:05:25,367 --> 01:05:27,300 Why? 1116 01:05:27,367 --> 01:05:29,300 I'm sure the cops have talked to him. 1117 01:05:29,367 --> 01:05:31,333 They're idiots, sheryl. Don't you get it? 1118 01:05:31,400 --> 01:05:32,333 Don't yell at her. 1119 01:05:32,400 --> 01:05:34,867 It's your sister. Whose side are you on? 1120 01:05:36,567 --> 01:05:37,600 Okay. 1121 01:05:39,700 --> 01:05:42,733 One night, Dan and I had a fight about Jenny. 1122 01:05:42,800 --> 01:05:45,233 He said she'd get mixed up with somebody 1123 01:05:45,300 --> 01:05:49,400 who'd kill her for the crap she pulled. 1124 01:05:49,467 --> 01:05:51,067 His exact words. 1125 01:05:58,633 --> 01:05:59,600 Hello? 1126 01:05:59,667 --> 01:06:01,400 Dan, this is Ellen. 1127 01:06:01,467 --> 01:06:03,100 I want to ask you something. 1128 01:06:03,167 --> 01:06:05,667 Did it matter to you when Jenny was killed? 1129 01:06:05,733 --> 01:06:08,167 It's 3 A.M. what is this? 1130 01:06:08,233 --> 01:06:09,933 You hated Jenny. Admit it. 1131 01:06:10,067 --> 01:06:12,067 She wouldn't come back to you. She wouldn't sleep with you. 1132 01:06:12,067 --> 01:06:13,467 She totally blew you off. 1133 01:06:13,533 --> 01:06:15,433 You took her into the woods, didn't you? 1134 01:06:15,500 --> 01:06:16,467 No way. 1135 01:06:16,533 --> 01:06:17,767 You're a liar. 1136 01:06:17,833 --> 01:06:19,767 You're nuts, Ellen. 1137 01:06:23,267 --> 01:06:24,500 I will! 1138 01:06:25,833 --> 01:06:28,067 What'd he say? 1139 01:06:35,100 --> 01:06:36,333 He said prove it. 1140 01:06:46,533 --> 01:06:48,667 He did it. 1141 01:06:48,733 --> 01:06:50,100 And he has to pay. 1142 01:06:50,167 --> 01:06:51,967 You're damn right. 1143 01:06:52,067 --> 01:06:53,367 He deserves to die. 1144 01:06:53,433 --> 01:06:55,100 Kill him? Are you crazy? 1145 01:06:55,167 --> 01:06:57,367 Let's get him over here. 1146 01:06:57,433 --> 01:06:58,500 Give him the chance to confess. 1147 01:06:58,567 --> 01:06:59,833 What for? 1148 01:06:59,900 --> 01:07:01,233 He'll probably just lie. 1149 01:07:01,300 --> 01:07:02,567 He must have lied to Jenny 1150 01:07:02,633 --> 01:07:05,433 to get her up there. Then he dragged her down the path, 1151 01:07:05,500 --> 01:07:06,967 beat the hell out of her, threw her in the stream 1152 01:07:07,067 --> 01:07:09,800 and drowned her like a cat. 1153 01:07:09,867 --> 01:07:11,467 I can see it. 1154 01:07:13,933 --> 01:07:15,500 I'll take care of it. 1155 01:07:15,567 --> 01:07:16,467 How? 1156 01:07:16,533 --> 01:07:19,133 I can get a gun, that's how. 1157 01:07:19,200 --> 01:07:21,167 Dump the body in the woods somewhere. 1158 01:07:21,233 --> 01:07:25,267 Get some pool acid and pour it over him. 1159 01:07:25,333 --> 01:07:28,367 By the time they find the body, the won't be able to identify it. 1160 01:07:30,867 --> 01:07:32,500 And one more thing. 1161 01:07:33,633 --> 01:07:36,633 Bring me back a finger. 1162 01:07:36,700 --> 01:07:38,533 Proof that he's dead. 1163 01:07:48,367 --> 01:07:49,433 Why didn't you wake me? 1164 01:07:49,500 --> 01:07:51,567 One thing led to another. 1165 01:07:51,633 --> 01:07:53,467 You should have stopped it. 1166 01:07:53,533 --> 01:07:56,700 This is totally out of control. 1167 01:07:56,767 --> 01:07:58,267 Where does Dan live? 1168 01:07:58,333 --> 01:07:59,267 On Garber, why? 1169 01:07:59,333 --> 01:08:00,800 Adam, go to your room. 1170 01:08:00,867 --> 01:08:01,900 Mom! 1171 01:08:01,967 --> 01:08:02,900 Do it! 1172 01:08:04,267 --> 01:08:05,500 What's the address? 1173 01:08:05,567 --> 01:08:07,067 What are you doing? Stop it. 1174 01:08:07,133 --> 01:08:11,867 I am going to stop it. This has gone way too far! 1175 01:08:11,933 --> 01:08:14,400 You said you wanted him to pay, 1176 01:08:14,467 --> 01:08:16,833 and that's what Steve's going to do. 1177 01:08:19,433 --> 01:08:21,133 What happened? 1178 01:08:21,200 --> 01:08:24,167 You didn't do it, did you? 1179 01:08:24,233 --> 01:08:25,067 No. 1180 01:08:26,067 --> 01:08:28,233 No? What do you mean no? 1181 01:08:28,300 --> 01:08:29,833 I was pumped to do it. 1182 01:08:29,900 --> 01:08:31,800 When I got to the window, 1183 01:08:31,867 --> 01:08:34,100 when I saw him, 1184 01:08:34,167 --> 01:08:36,333 it hit me. I don't think he killed her. 1185 01:08:36,400 --> 01:08:39,400 I can't believe it. You blew it! 1186 01:08:39,467 --> 01:08:41,833 You were her boyfriend. You loved her. 1187 01:08:41,900 --> 01:08:44,067 You said you'd do anything for her. 1188 01:08:44,067 --> 01:08:45,333 Big man! 1189 01:08:45,400 --> 01:08:47,333 If you want him dead, kill him yourself. 1190 01:08:47,400 --> 01:08:50,067 You make me sick! 1191 01:08:50,133 --> 01:08:50,967 You're nothing. 1192 01:08:51,067 --> 01:08:51,967 Gutless! 1193 01:08:52,067 --> 01:08:53,633 Ellen! 1194 01:08:53,700 --> 01:08:54,800 Stop it! 1195 01:08:57,600 --> 01:08:59,533 I'm just doing this for you, Jean. 1196 01:08:59,600 --> 01:09:02,967 Doing what, Ellen? 1197 01:09:03,067 --> 01:09:04,133 First it was Turner. 1198 01:09:04,200 --> 01:09:06,100 I was ready to kill him. 1199 01:09:06,167 --> 01:09:08,100 He was innocent. 1200 01:09:08,167 --> 01:09:09,133 Now it's Dan. 1201 01:09:09,200 --> 01:09:10,533 Who's next? 1202 01:09:11,500 --> 01:09:13,400 You don't understand. 1203 01:09:20,067 --> 01:09:21,867 It's because I love you. 1204 01:09:24,833 --> 01:09:26,067 And I love Jenny. 1205 01:09:27,933 --> 01:09:28,900 That's fine. 1206 01:09:33,633 --> 01:09:35,500 It means a lot to me. 1207 01:09:37,767 --> 01:09:40,500 But this vengeance thing, 1208 01:09:40,567 --> 01:09:41,833 it has to stop. 1209 01:09:44,067 --> 01:09:46,067 We're tearing each other apart. 1210 01:09:47,467 --> 01:09:49,633 I'm sorry, Jean. 1211 01:09:53,300 --> 01:09:54,600 You're right. 1212 01:09:55,800 --> 01:09:57,067 I'm sorry. 1213 01:10:26,267 --> 01:10:28,133 [Sighs] 1214 01:10:28,200 --> 01:10:31,767 I don't know where to begin, Jenny. 1215 01:10:31,833 --> 01:10:35,533 I've been doing a lot of crazy things. 1216 01:10:35,600 --> 01:10:38,567 We all have. 1217 01:10:38,633 --> 01:10:42,033 But we still don't know who put you here. 1218 01:10:49,100 --> 01:10:52,200 I won't give up. 1219 01:10:52,267 --> 01:10:55,300 But I have to stop looking for revenge. 1220 01:10:57,100 --> 01:10:59,300 It can't bring you back. 1221 01:11:02,433 --> 01:11:06,367 I'll never accept that you're gone, Jenny. 1222 01:11:06,433 --> 01:11:07,567 But I have to learn 1223 01:11:07,633 --> 01:11:12,067 how to go on and take care of all my family. 1224 01:11:14,833 --> 01:11:18,233 And I have to let you rest in peace. 1225 01:11:25,200 --> 01:11:27,633 I love you, baby girl. 1226 01:11:37,100 --> 01:11:38,933 What's bothering you, Jean? 1227 01:11:39,067 --> 01:11:40,267 Nothing. 1228 01:11:41,500 --> 01:11:44,767 No. Something's wrong. 1229 01:11:44,833 --> 01:11:46,233 A daughter can tell. 1230 01:11:49,867 --> 01:11:50,833 Things change, Ellen. 1231 01:11:56,600 --> 01:12:00,433 I've been wanting to talk to you. 1232 01:12:00,500 --> 01:12:01,833 I want to thank you 1233 01:12:01,900 --> 01:12:03,567 for being here for me, 1234 01:12:03,633 --> 01:12:05,267 for everything you've tried to do. 1235 01:12:09,200 --> 01:12:11,133 What are you trying to say? 1236 01:12:12,467 --> 01:12:14,067 I've been selfish with you. 1237 01:12:14,100 --> 01:12:17,067 I've sort of taken over your life. 1238 01:12:17,100 --> 01:12:18,867 It's not right. 1239 01:12:18,933 --> 01:12:21,367 No, I'm not being truthful with you. 1240 01:12:21,433 --> 01:12:22,400 The truth is, 1241 01:12:22,467 --> 01:12:24,700 I can't be your mother. 1242 01:12:24,767 --> 01:12:27,067 You have a family now. 1243 01:12:27,100 --> 01:12:28,833 Staying here is holding you back. 1244 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 No. 1245 01:12:30,967 --> 01:12:32,667 No, that's not true. 1246 01:12:32,733 --> 01:12:33,667 I love being here. 1247 01:12:33,733 --> 01:12:34,833 I mean, I've-- 1248 01:12:34,900 --> 01:12:37,167 you've helped me grow so much. 1249 01:12:38,900 --> 01:12:40,333 I'll miss you. 1250 01:12:41,967 --> 01:12:44,067 But we're a team. 1251 01:12:44,100 --> 01:12:47,433 I'm better now... Thanks to you. 1252 01:12:50,067 --> 01:12:52,333 Go home, Ellen. 1253 01:13:05,067 --> 01:13:06,067 [Shrieks] 1254 01:13:06,067 --> 01:13:08,100 Unh! 1255 01:13:22,800 --> 01:13:24,500 One more bottle of diet. 1256 01:13:24,567 --> 01:13:26,433 Shoppers, please remember our special 1257 01:13:26,500 --> 01:13:28,567 on Alan farms turkeys. 1258 01:13:28,633 --> 01:13:31,367 Celeste, we can't afford it. 1259 01:13:31,433 --> 01:13:33,733 You're so selfish. 1260 01:13:35,167 --> 01:13:35,767 Well... 1261 01:13:35,833 --> 01:13:37,133 Oh, my god, Jean! 1262 01:13:37,200 --> 01:13:39,667 Look who's here. 1263 01:13:39,733 --> 01:13:41,067 You look great. 1264 01:13:41,100 --> 01:13:43,767 Thanks. 1265 01:13:44,867 --> 01:13:46,833 Long time, Ellen. 1266 01:13:46,900 --> 01:13:47,533 What is it, a year? 1267 01:13:47,600 --> 01:13:49,867 Almost, yeah. 1268 01:13:49,933 --> 01:13:50,667 How you doing? 1269 01:13:50,733 --> 01:13:52,167 Good. Really good. 1270 01:13:52,233 --> 01:13:55,967 I see you're going to make your famous, um... 1271 01:13:56,067 --> 01:13:58,067 Pumpkin pie for Turkey day, huh? 1272 01:13:58,133 --> 01:14:01,533 I'm glad I ran into you. I was going to call you. 1273 01:14:01,600 --> 01:14:03,400 I wanted to invite you for Thanksgiving. 1274 01:14:03,467 --> 01:14:06,067 Oh, sorry. We have other plans. 1275 01:14:06,100 --> 01:14:07,067 You sure? 1276 01:14:07,100 --> 01:14:08,067 Mm-hmm. 1277 01:14:08,100 --> 01:14:09,467 If you change your mind. 1278 01:14:09,533 --> 01:14:11,133 Okay. Give Jean a kiss. We got to go. 1279 01:14:11,200 --> 01:14:13,733 Come on. 1280 01:14:15,067 --> 01:14:17,267 Bye. 1281 01:14:19,933 --> 01:14:20,433 Ooh! 1282 01:14:20,500 --> 01:14:22,900 Look at that! 1283 01:14:22,967 --> 01:14:24,333 Come on, Lisa. 1284 01:14:24,400 --> 01:14:26,300 Look at the Turkey. 1285 01:14:26,367 --> 01:14:27,400 He's here! 1286 01:14:27,467 --> 01:14:28,400 [Applause] 1287 01:14:28,467 --> 01:14:31,300 That looks wonderful. 1288 01:14:31,367 --> 01:14:34,633 I thought you were eating it all yourself. 1289 01:14:34,700 --> 01:14:35,800 I forgot to bring in the, um... 1290 01:14:35,867 --> 01:14:36,700 Carving knife and the fork. 1291 01:14:36,767 --> 01:14:40,633 Grandma's homemade cranberry sauce. 1292 01:14:40,700 --> 01:14:42,300 Okay. 1293 01:14:42,367 --> 01:14:43,067 Looks great. 1294 01:14:43,100 --> 01:14:45,667 [Doorbell rings] 1295 01:14:48,167 --> 01:14:50,533 Thank you, father. 1296 01:14:52,467 --> 01:14:54,067 We're here! 1297 01:14:54,100 --> 01:14:55,733 Hi, Ellen, Celeste. 1298 01:14:55,800 --> 01:14:56,800 I thought she wasn't coming. 1299 01:14:56,867 --> 01:14:58,267 Happy Thanksgiving. 1300 01:14:58,333 --> 01:15:00,233 I guess she changed her mind. 1301 01:15:00,300 --> 01:15:03,233 Uh, set two more places, 1302 01:15:03,300 --> 01:15:07,067 and let's treat her like family, okay? 1303 01:15:07,767 --> 01:15:09,333 Happy Thanksgiving! 1304 01:15:09,400 --> 01:15:13,167 Ooh, Celeste, you look so pretty. 1305 01:15:13,233 --> 01:15:16,200 Give me a hug. Ooh! 1306 01:15:16,267 --> 01:15:19,367 Go get some Turkey. 1307 01:15:23,600 --> 01:15:26,500 I'm glad you could come. 1308 01:15:36,533 --> 01:15:38,967 Let's eat, huh? 1309 01:15:39,067 --> 01:15:40,367 [Baby gurgles] 1310 01:15:40,433 --> 01:15:42,733 [Door opens] 1311 01:16:17,633 --> 01:16:20,533 What are you doing? 1312 01:16:20,600 --> 01:16:24,300 I just had to hold her. 1313 01:16:24,367 --> 01:16:25,933 Come on. 1314 01:16:26,067 --> 01:16:29,667 We're having dessert. 1315 01:16:31,933 --> 01:16:34,600 Have you heard anything from the police lately? 1316 01:16:36,733 --> 01:16:38,967 I don't care to talk about it today. 1317 01:16:39,067 --> 01:16:43,467 Today we're giving thanks for what we have. 1318 01:17:04,367 --> 01:17:06,300 [Knock on door] 1319 01:17:11,500 --> 01:17:13,767 You'd better hear this, Jean. 1320 01:17:13,833 --> 01:17:16,067 Now. 1321 01:17:17,967 --> 01:17:19,533 Hear what? 1322 01:17:19,600 --> 01:17:23,267 I ain't got nothing to say. 1323 01:17:33,467 --> 01:17:35,067 She's toast. 1324 01:17:35,133 --> 01:17:36,567 She won't talk. 1325 01:17:36,633 --> 01:17:41,200 Let me at her. I can get the truth out of her. 1326 01:17:43,167 --> 01:17:45,700 Okay. 1327 01:17:54,600 --> 01:17:55,500 I can't do it. 1328 01:17:55,567 --> 01:17:57,467 What do you mean, you can't do it? 1329 01:17:57,533 --> 01:18:00,667 You have to tell these people the truth. 1330 01:18:00,733 --> 01:18:04,233 I can't take much more of this. 1331 01:18:04,300 --> 01:18:09,500 I'm trying to put it all behind me. 1332 01:18:12,600 --> 01:18:14,800 She'll talk now. 1333 01:18:14,867 --> 01:18:17,700 Excuse me. 1334 01:18:25,067 --> 01:18:29,433 I dropped Jenny off at this community center. 1335 01:18:30,967 --> 01:18:34,233 She owed Jimmy... 1336 01:18:40,133 --> 01:18:41,533 Marquez 500 bucks 1337 01:18:41,600 --> 01:18:46,567 because he fronted her the money for some coke. 1338 01:18:49,500 --> 01:18:51,267 She left with him. 1339 01:18:51,333 --> 01:18:52,467 That never happened. 1340 01:18:52,533 --> 01:18:53,633 You're lying. 1341 01:18:53,700 --> 01:18:54,733 No, I'm not! 1342 01:18:54,800 --> 01:18:56,767 Do you know where Marquez is now? 1343 01:18:56,833 --> 01:18:59,167 Do you know? Do you know where he is now? 1344 01:18:59,233 --> 01:19:02,267 No. No. 1345 01:19:02,333 --> 01:19:05,533 Jean, come in here, please. 1346 01:19:08,267 --> 01:19:10,067 Look at Jean. 1347 01:19:10,133 --> 01:19:11,067 Look at Jean. 1348 01:19:11,100 --> 01:19:12,767 Look at your friend's mother. 1349 01:19:12,833 --> 01:19:14,367 Look at what she's going through. 1350 01:19:14,433 --> 01:19:16,100 I want you to look into her eyes, 1351 01:19:16,167 --> 01:19:19,067 and tell her the lies you've been telling me. 1352 01:19:19,067 --> 01:19:21,200 I swear I'm not lying. 1353 01:19:21,267 --> 01:19:24,600 Jenny was not into cocaine! 1354 01:19:24,667 --> 01:19:26,233 But you are, aren't you? 1355 01:19:26,300 --> 01:19:29,467 You are! 1356 01:19:31,367 --> 01:19:34,700 I--i can't think. 1357 01:19:35,533 --> 01:19:37,467 You can't think. 1358 01:19:38,567 --> 01:19:39,733 Why, after a year, 1359 01:19:39,800 --> 01:19:42,100 does she come forward and change her story? 1360 01:19:42,167 --> 01:19:45,367 For one thing, Marquez is conveniently dead. 1361 01:19:45,433 --> 01:19:47,700 He was shot last month. 1362 01:19:47,767 --> 01:19:50,100 When he was alive, he didn't have 5 bucks in his pocket-- 1363 01:19:50,167 --> 01:19:52,133 much less 500. 1364 01:19:52,200 --> 01:19:56,067 Everything Carla told US from the beginning was a crock. 1365 01:19:56,100 --> 01:19:58,133 Why go from one lie to another? 1366 01:19:58,200 --> 01:20:00,267 Maybe this is the truth. 1367 01:20:00,333 --> 01:20:02,900 Your daughter was not into drugs. 1368 01:20:04,867 --> 01:20:06,533 How do you know that about Jenny? 1369 01:20:06,600 --> 01:20:10,733 I know you think we've slacked off. 1370 01:20:10,800 --> 01:20:12,667 The fact is, I've never stopped looking 1371 01:20:12,733 --> 01:20:15,333 for the bastard who killed your daughter. 1372 01:20:34,733 --> 01:20:37,067 They didn't buy it. 1373 01:20:39,567 --> 01:20:43,200 It doesn't matter. They can't prove anything. 1374 01:20:43,267 --> 01:20:47,800 Besides, they'll never figure it out anyway. 1375 01:21:11,967 --> 01:21:14,433 I was afraid for my life... 1376 01:21:16,333 --> 01:21:19,100 So I ran away. 1377 01:21:21,100 --> 01:21:24,400 Tried not to think about what happened... 1378 01:21:26,533 --> 01:21:28,733 To Jenny. 1379 01:21:31,300 --> 01:21:35,200 And the pain her family... 1380 01:21:35,267 --> 01:21:37,167 You know, suffered... 1381 01:21:38,833 --> 01:21:40,100 The grief. 1382 01:21:43,733 --> 01:21:45,667 You see, when somebody dies, 1383 01:21:45,733 --> 01:21:50,300 they're not the only ones who suffer. 1384 01:21:50,367 --> 01:21:53,233 I never knew that.... 1385 01:21:56,633 --> 01:21:59,400 Until my brother died. 1386 01:22:05,267 --> 01:22:09,067 I finally understood what Jean was going through. 1387 01:22:11,833 --> 01:22:14,733 I couldn't hide anymore. 1388 01:22:20,433 --> 01:22:23,067 Because I didn't tell for so long 1389 01:22:23,133 --> 01:22:26,267 does that make me an accessory or something? 1390 01:22:26,333 --> 01:22:28,067 Kathy, 1391 01:22:28,067 --> 01:22:29,167 did you kill Jenny? 1392 01:22:29,233 --> 01:22:31,500 No. 1393 01:22:31,567 --> 01:22:33,200 Did you have any part in it? 1394 01:22:33,267 --> 01:22:34,067 No. 1395 01:22:34,067 --> 01:22:35,833 I mean, I was there, but i-- 1396 01:22:35,900 --> 01:22:41,233 then you won't be held responsible for anything. Okay? 1397 01:22:41,300 --> 01:22:45,167 Now, just tell me what happened. 1398 01:22:52,233 --> 01:22:56,367 I was staying with Ellen at the time. 1399 01:22:56,433 --> 01:22:59,567 That day she said, "let's go to the park." 1400 01:22:59,633 --> 01:23:04,400 Carla was there. She had picked up Jenny. 1401 01:23:04,467 --> 01:23:06,567 So there never was any red monte Carlo? 1402 01:23:06,633 --> 01:23:08,500 No. Carla made that up. 1403 01:23:08,567 --> 01:23:10,800 Or Ellen did. 1404 01:23:10,867 --> 01:23:13,067 I don't know why Ellen wanted me there. I-- 1405 01:23:13,067 --> 01:23:15,200 what happened in the park? 1406 01:23:19,133 --> 01:23:21,800 We all started driving out towards the woods. 1407 01:23:24,167 --> 01:23:27,167 That's where it all began. 1408 01:23:28,400 --> 01:23:31,500 As we were driving up the hill, 1409 01:23:31,567 --> 01:23:33,933 Carla turned off to a road on the right. 1410 01:23:34,067 --> 01:23:36,200 Ellen and I were right behind her. 1411 01:23:36,267 --> 01:23:38,200 Can you describe this road? 1412 01:23:38,267 --> 01:23:41,067 Gravel. Single Lane. 1413 01:23:41,067 --> 01:23:45,200 It went off to a parking lot by a creek. 1414 01:23:45,267 --> 01:23:47,233 What did Ellen and Carla do? 1415 01:23:47,300 --> 01:23:49,867 They started yelling at each other. 1416 01:23:49,933 --> 01:23:51,400 Calling each other names. 1417 01:23:51,467 --> 01:23:54,767 Like, real sarcastic voices. 1418 01:23:54,833 --> 01:23:57,233 I guess that was their plan-- 1419 01:23:57,300 --> 01:24:01,067 to make it seem like they hated each other. 1420 01:24:01,100 --> 01:24:02,400 Then they turned on Jenny, 1421 01:24:02,467 --> 01:24:06,133 and let her know that they were really against her. 1422 01:24:06,200 --> 01:24:08,067 How did they do that? 1423 01:24:08,067 --> 01:24:09,700 It was something like, 1424 01:24:09,767 --> 01:24:13,633 "we don't really hate each other. It's you we hate." 1425 01:24:13,700 --> 01:24:15,600 Why were they mad at her? 1426 01:24:15,667 --> 01:24:19,400 They said she had slept with their boyfriends. 1427 01:24:19,467 --> 01:24:22,567 Then Ellen and Carla started naming off other boys. 1428 01:24:22,633 --> 01:24:25,667 What was Jenny doing at this point? 1429 01:24:25,733 --> 01:24:27,400 She was crying. 1430 01:24:27,467 --> 01:24:29,300 Then what happened? 1431 01:24:29,367 --> 01:24:33,733 Carla said, "let's take a walk." 1432 01:24:35,233 --> 01:24:37,100 Ellen, I swear I didn't do anything. 1433 01:24:37,167 --> 01:24:39,267 Shut up, liar! 1434 01:24:39,333 --> 01:24:40,600 [Sobbing] 1435 01:24:40,667 --> 01:24:42,167 Please, don't! 1436 01:24:42,233 --> 01:24:45,500 Please! What are you doing? 1437 01:24:45,567 --> 01:24:48,500 What are you crying for, huh? 1438 01:24:48,567 --> 01:24:51,300 Look at me, whore! 1439 01:24:52,067 --> 01:24:53,933 Look at me, whore! 1440 01:24:54,067 --> 01:24:56,933 You took away Steve! 1441 01:24:57,067 --> 01:24:58,900 Hold her. 1442 01:25:01,167 --> 01:25:04,067 What are you doing? 1443 01:25:04,133 --> 01:25:06,067 [Sobbing] 1444 01:25:13,400 --> 01:25:17,200 Now the boys might not like it so much. So sorry. 1445 01:25:17,267 --> 01:25:19,100 Please! 1446 01:25:19,167 --> 01:25:21,533 I swear I didn't do anything. 1447 01:25:21,600 --> 01:25:22,300 I swear. 1448 01:25:22,367 --> 01:25:24,467 Come on out here, Jenny. 1449 01:25:24,533 --> 01:25:27,367 The water isn't too deep. 1450 01:25:27,433 --> 01:25:29,367 No, don't! 1451 01:25:32,767 --> 01:25:35,067 Where are you going? 1452 01:25:36,867 --> 01:25:39,467 I'm just going to the car. 1453 01:25:39,533 --> 01:25:41,600 Kathy, wait, please! 1454 01:25:41,667 --> 01:25:44,300 Please! 1455 01:26:04,533 --> 01:26:07,667 Don't kill me, please! 1456 01:26:07,733 --> 01:26:08,733 Aah! 1457 01:26:22,067 --> 01:26:26,067 Get something to hold her down. 1458 01:26:27,233 --> 01:26:29,100 Help me! 1459 01:26:38,767 --> 01:26:42,100 Aah! Aah! 1460 01:26:51,333 --> 01:26:53,933 What happened? 1461 01:26:54,767 --> 01:26:57,967 We had to cover the body. 1462 01:27:11,200 --> 01:27:14,500 What did you do? 1463 01:27:14,567 --> 01:27:16,400 I got to get rid of these. They'll know. 1464 01:27:16,467 --> 01:27:19,233 Wait, wait! 1465 01:27:19,300 --> 01:27:20,567 Carla, answer me! 1466 01:27:20,633 --> 01:27:23,333 No. No. 1467 01:27:24,367 --> 01:27:26,367 No! 1468 01:27:31,600 --> 01:27:32,700 G-Get in. 1469 01:27:32,767 --> 01:27:34,167 We're going to get the hell out of here. 1470 01:27:34,233 --> 01:27:35,633 Get in! 1471 01:27:46,267 --> 01:27:47,500 [Honk] 1472 01:27:47,567 --> 01:27:49,300 Aah! 1473 01:27:50,067 --> 01:27:51,833 What happened? 1474 01:27:51,900 --> 01:27:54,733 I killed her. 1475 01:27:54,800 --> 01:27:57,733 Ellen and I killed...Her. 1476 01:27:57,800 --> 01:27:59,900 Oh, my god! 1477 01:28:00,067 --> 01:28:01,433 Oh, my god! 1478 01:28:01,500 --> 01:28:03,100 Oh... 1479 01:28:03,167 --> 01:28:04,400 Oh, my god! 1480 01:28:04,467 --> 01:28:06,367 I killed Jenny! 1481 01:28:06,433 --> 01:28:08,900 Jenny's dead! 1482 01:28:11,533 --> 01:28:12,800 Maybe I didn't. 1483 01:28:12,867 --> 01:28:13,800 Maybe I should go back and make-- 1484 01:28:13,867 --> 01:28:14,767 no! 1485 01:28:14,833 --> 01:28:17,133 I got to go back! 1486 01:28:17,200 --> 01:28:19,767 I don't want to go! 1487 01:28:19,833 --> 01:28:22,100 I just want to go home. 1488 01:28:22,167 --> 01:28:23,967 Okay. 1489 01:28:27,933 --> 01:28:29,100 Anyway, she deserved it 1490 01:28:29,167 --> 01:28:32,967 for screwing my boyfriend. 1491 01:28:36,600 --> 01:28:37,767 [Kathy] She just drove away 1492 01:28:37,833 --> 01:28:39,333 like nothing had happened. 1493 01:28:46,900 --> 01:28:49,767 I taught those girls how to swim. 1494 01:28:49,833 --> 01:28:51,167 To drive. 1495 01:28:51,233 --> 01:28:52,633 Everything. 1496 01:28:52,700 --> 01:28:54,633 Those girls were my daughter's best friends. 1497 01:28:54,700 --> 01:28:56,067 On the surface. 1498 01:28:56,133 --> 01:28:58,733 Inside, Ellen was burning up with jealousy. 1499 01:28:58,800 --> 01:29:00,667 Jenny was everything she wasn't... 1500 01:29:00,733 --> 01:29:02,267 And could never be. 1501 01:29:02,333 --> 01:29:03,333 What about Carla? 1502 01:29:03,400 --> 01:29:07,733 Carla's a follower. She was Ellen's puppet. 1503 01:29:07,800 --> 01:29:10,300 Like I became Ellen's puppet. 1504 01:29:10,367 --> 01:29:11,400 I mean, my god, 1505 01:29:11,467 --> 01:29:13,433 to move into my home... 1506 01:29:13,500 --> 01:29:14,800 Become my daughter. 1507 01:29:14,867 --> 01:29:16,333 Hmm. Sick. 1508 01:29:16,400 --> 01:29:17,800 That was the other part. 1509 01:29:17,867 --> 01:29:21,367 Jenny wasn't enough. She wanted Jenny's mother. 1510 01:29:23,500 --> 01:29:27,067 I loved her like she was my own. 1511 01:29:27,067 --> 01:29:28,733 She's brilliant... 1512 01:29:28,800 --> 01:29:30,233 Diabolical. 1513 01:29:30,300 --> 01:29:31,467 She moved into your house 1514 01:29:31,533 --> 01:29:33,900 so she could watch you suffer. 1515 01:29:33,967 --> 01:29:35,433 And it gave her the opportunity 1516 01:29:35,500 --> 01:29:37,833 to misdirect the investigation. 1517 01:29:37,900 --> 01:29:40,667 Every time I paid less attention 1518 01:29:40,733 --> 01:29:43,900 or said she was under suspicion, she went into her act. 1519 01:29:43,967 --> 01:29:45,467 How could I be so stupid? 1520 01:29:45,533 --> 01:29:49,467 Don't blame yourself. She fooled a lot of people. 1521 01:29:49,533 --> 01:29:52,167 You're a loving, trusting person... 1522 01:29:52,233 --> 01:29:54,133 Just like Jenny. 1523 01:29:54,200 --> 01:29:56,500 That's what got her killed, isn't it? 1524 01:29:56,567 --> 01:29:58,067 No. 1525 01:29:58,100 --> 01:30:02,533 She trusted and loved the wrong people. 1526 01:30:09,767 --> 01:30:13,567 Look, I know this isn't much, 1527 01:30:13,633 --> 01:30:19,967 but I can arrange for you to be there when I bring them in. 1528 01:30:23,967 --> 01:30:27,533 Make this fast. I don't have all day. 1529 01:31:44,567 --> 01:31:45,500 Here, Lisa. 1530 01:31:45,567 --> 01:31:47,967 Oh, look. 1531 01:31:48,067 --> 01:31:49,767 Beautiful girl. 1532 01:31:49,833 --> 01:31:53,133 * happy birthday to you * 1533 01:31:53,200 --> 01:31:57,700 * happy birthday to you * 1534 01:31:57,767 --> 01:32:02,733 * happy birthday, dear Lisa * 1535 01:32:02,800 --> 01:32:03,933 [laughing] 1536 01:32:04,067 --> 01:32:09,667 * happy birthday to you * 1537 01:32:09,733 --> 01:32:12,167 [crying] 1538 01:32:12,233 --> 01:32:15,567 * happy birthday to you ** 1539 01:32:19,167 --> 01:32:20,167 grandma's watching. 1540 01:32:20,233 --> 01:32:21,900 Ohh! 1541 01:32:21,967 --> 01:32:24,333 [Laughing] 1542 01:32:24,400 --> 01:32:26,433 Oh, honey. 1543 01:32:26,500 --> 01:32:27,600 Yes. 1544 01:32:30,133 --> 01:32:31,667 Alright, go to mommy. 1545 01:32:31,733 --> 01:32:32,733 Mommy. 1546 01:32:32,800 --> 01:32:34,333 Come to mom. 1547 01:32:51,267 --> 01:32:52,733 Mom. 1548 01:32:55,233 --> 01:32:57,367 What are you doing out here? 1549 01:32:57,433 --> 01:33:02,733 Oh. I was just counting my lucky stars. 1550 01:33:04,600 --> 01:33:05,667 Come on inside. 1551 01:33:05,733 --> 01:33:06,967 They got to get going. 1552 01:33:07,067 --> 01:33:08,067 I'll be in in a minute. 1553 01:33:08,067 --> 01:33:10,800 Okay. 1554 01:33:14,433 --> 01:33:17,067 We love you, Jenny. 1555 01:33:18,833 --> 01:33:22,100 Sleep with the angels. 1556 01:34:27,333 --> 01:34:28,767 [Child giggles] 1557 01:34:28,833 --> 01:34:29,400 [Plop] 1558 01:34:29,467 --> 01:34:31,067 Oh! 100819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.