All language subtitles for 9 - LUTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,166 So color grading allowed or a lookup table 2 00:00:03,166 --> 00:00:06,466 is a preset of the settings you used and saved on a clip. 3 00:00:06,500 --> 00:00:11,533 Today, people use loads to color grade their image by simply slapping 4 00:00:11,566 --> 00:00:14,733 a stylized load on an image and calling it quits. 5 00:00:14,766 --> 00:00:17,566 Real color grading is much more complex than that 6 00:00:17,566 --> 00:00:18,900 and should be more 7 00:00:18,900 --> 00:00:23,266 than slapping on a colored look, but I don't recommend bothering with it. 8 00:00:23,266 --> 00:00:26,666 When you apply a load, you are always going to want 9 00:00:26,666 --> 00:00:29,700 to tweak the color and the look further. 10 00:00:29,833 --> 00:00:33,433 Never just slap on a load and leave the color grading process there. 11 00:00:33,433 --> 00:00:34,900 Not every load will apply 12 00:00:34,900 --> 00:00:38,833 well to every clip, so you have to make sure you dial in your load 13 00:00:38,833 --> 00:00:43,766 with further enhancements of your exposure levels, contrast 14 00:00:43,966 --> 00:00:49,366 color, temp highlights, shadows, midtown's, secondary colors, etc. 15 00:00:49,400 --> 00:00:52,733 I've always colored my videos and in return, viewers 16 00:00:52,733 --> 00:00:56,166 have always asked me about the color process, 17 00:00:56,166 --> 00:01:00,733 so I decided to hop on the train of exporting my various 18 00:01:00,733 --> 00:01:04,900 color schemes and looks into loads and selling them as well 19 00:01:04,900 --> 00:01:09,800 so my followers could use my color grading looks on their various film project. 20 00:01:09,833 --> 00:01:12,200 A lot of people struggle with color. Correction. 21 00:01:12,200 --> 00:01:16,800 I believe that's my main reason why loads have become so widely popular. 22 00:01:16,800 --> 00:01:20,200 A lot of people struggle with either the basic tools of color 23 00:01:20,200 --> 00:01:23,633 correction or the thoughtful and creative process behind it. 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,733 When it comes to color correction, there's just one question 25 00:01:26,733 --> 00:01:27,700 you have to ask yourself 26 00:01:27,700 --> 00:01:31,333 What style of color correction would best serve for the story? 27 00:01:31,366 --> 00:01:33,533 Ask yourself the question and go from there. 28 00:01:33,533 --> 00:01:36,633 If it's a moody, dark piece that you should aim to cover, 29 00:01:36,633 --> 00:01:40,533 grade your image the same way the blacks desaturated the image. 30 00:01:40,533 --> 00:01:43,133 Give it a little fade or film grain. 31 00:01:43,133 --> 00:01:45,800 Create the dark mode with your color. 32 00:01:45,800 --> 00:01:49,500 Don't fully saturate the image and make it all warm and yellow as that 33 00:01:49,500 --> 00:01:50,933 portrays happiness and worth. 3047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.