All language subtitles for 35[EN]Love.You.Seven.Times.S01E35.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,500 --> 00:01:39,860 [Love you seven times] 2 00:01:40,100 --> 00:01:45,050 [Episode 35] 3 00:01:45,900 --> 00:01:46,820 But 4 00:01:48,009 --> 00:01:49,930 I did hurt you. 5 00:01:50,820 --> 00:01:51,300 I… 6 00:01:51,300 --> 00:01:52,259 It's not your fault. 7 00:01:53,729 --> 00:01:55,660 You've been through enough. 8 00:01:56,140 --> 00:01:56,979 This time, 9 00:01:57,710 --> 00:01:58,800 if it weren't for me, 10 00:01:59,900 --> 00:02:01,740 you wouldn't have broken into the Demon King's Mansion alone 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,910 and ended up in Haoxuan's hands. 12 00:02:05,750 --> 00:02:06,470 So, 13 00:02:07,380 --> 00:02:08,699 you know 14 00:02:11,260 --> 00:02:12,850 everything I did for you. 15 00:02:22,840 --> 00:02:23,860 Sorry for all that you've been through. 16 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 I'll wait for you. 17 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 I 18 00:03:13,270 --> 00:03:14,980 have prepared for years 19 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 to activate the Demon-Vanishing Formation. 20 00:03:17,460 --> 00:03:20,060 The time has finally come. 21 00:03:25,550 --> 00:03:26,970 What are you waiting for? 22 00:05:26,160 --> 00:05:27,360 After I 23 00:05:28,140 --> 00:05:30,300 absorb these Demon Cores, 24 00:05:31,480 --> 00:05:34,150 the Demon-Vanishing Formation will be fully activated. 25 00:05:35,400 --> 00:05:36,550 By then, 26 00:05:36,970 --> 00:05:39,020 all the demonic power in the Mystery Forest 27 00:05:39,290 --> 00:05:41,470 will be at my disposal. 28 00:06:05,540 --> 00:06:06,100 They… 29 00:06:15,740 --> 00:06:16,470 Immortal Sun. 30 00:06:17,670 --> 00:06:19,140 You asked to meet me immediately. 31 00:06:19,180 --> 00:06:20,050 What happened? 32 00:06:29,750 --> 00:06:30,760 Really? 33 00:06:30,790 --> 00:06:31,340 Yes. 34 00:06:31,820 --> 00:06:32,700 I saw it in the Mystery Forest 35 00:06:32,730 --> 00:06:33,530 with my own eyes. 36 00:07:15,160 --> 00:07:16,140 Soon, 37 00:07:16,780 --> 00:07:19,930 all the demonic power in the Mystery Forest will be mine. 38 00:07:20,790 --> 00:07:24,020 Then I can be free of worry. 39 00:07:42,909 --> 00:07:44,010 What are you doing? 40 00:07:46,700 --> 00:07:48,659 There's still one Demon Core left! 41 00:07:49,640 --> 00:07:51,960 I won't let you get what you want. 42 00:07:55,670 --> 00:07:56,820 I indeed need 43 00:07:57,620 --> 00:07:59,630 a demon as powerful as you 44 00:07:59,659 --> 00:08:00,540 to activate the Demon-Vanishing Formation. 45 00:08:02,000 --> 00:08:03,980 But it's too late 46 00:08:04,600 --> 00:08:05,410 for you to stop me. 47 00:08:06,870 --> 00:08:08,770 I already have demonic power. 48 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 Without your help, 49 00:08:10,960 --> 00:08:13,170 I can complete this formation all the same! 50 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 We'll see 51 00:08:36,770 --> 00:08:38,480 if I can stop you or not. 52 00:09:07,430 --> 00:09:08,990 No matter who 53 00:09:09,830 --> 00:09:12,120 killed Buwen, 54 00:09:12,860 --> 00:09:14,820 I'll find them 55 00:09:16,410 --> 00:09:17,990 wherever they are. 56 00:09:26,490 --> 00:09:27,640 Haoxuan killed Buwen. 57 00:09:28,140 --> 00:09:30,340 He's now activating the Demon-Vanishing Formation in the Mystery Forest. 58 00:09:28,350 --> 00:09:29,580 [Haoxuan killed Buwen. He's now activating the Demon-Vanishing Formation in the Mystery Forest.] 59 00:09:31,560 --> 00:09:32,780 I know 60 00:09:33,670 --> 00:09:35,220 where the murderer is. 61 00:09:37,520 --> 00:09:41,500 Stone goblin, how dare you get in my way? 62 00:09:43,750 --> 00:09:45,840 Even if you could gather ten more Great Demons, 63 00:09:45,860 --> 00:09:48,170 I would not let you activate the Demon-Vanish Formation again. 64 00:09:54,110 --> 00:09:55,900 To fight against me, 65 00:09:57,160 --> 00:09:59,380 you even forfeited your Stone Heart. 66 00:09:59,840 --> 00:10:01,570 Is the Mystery Forest 67 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 worth it? 68 00:10:04,490 --> 00:10:07,110 As long as I can thwart your ambition, 69 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 even if I die, 70 00:10:08,600 --> 00:10:09,620 it'll be worth it. 71 00:10:10,180 --> 00:10:12,030 You want to rule the six realms? 72 00:10:12,060 --> 00:10:13,190 Not gonna happen! 73 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 Why did you come? 74 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Leave! 75 00:10:47,270 --> 00:10:48,340 You leave first. 76 00:10:49,140 --> 00:10:50,780 My Stone Heart has been destroyed. 77 00:10:50,800 --> 00:10:51,910 My days are numbered. 78 00:10:52,250 --> 00:10:53,860 Don't risk your life for me. 79 00:10:54,240 --> 00:10:55,090 Leave! 80 00:10:56,080 --> 00:10:59,080 Then let's die together! 81 00:11:02,970 --> 00:11:04,740 So touching. 82 00:11:05,690 --> 00:11:07,450 Let me grant your wish. 83 00:11:24,220 --> 00:11:25,070 Zihui. 84 00:11:26,700 --> 00:11:27,500 Zihui. 85 00:11:30,150 --> 00:11:31,150 You fools. 86 00:11:32,700 --> 00:11:34,370 Standing against me 87 00:11:35,040 --> 00:11:36,870 means death. 88 00:11:40,020 --> 00:11:42,190 Don't be afraid. I'll protect you. 89 00:12:01,400 --> 00:12:03,420 You're the new Demon King. 90 00:12:08,680 --> 00:12:09,820 It's you! 91 00:12:10,190 --> 00:12:11,440 You killed Buwen! 92 00:12:41,500 --> 00:12:42,260 Sorry for the disturbance. 93 00:12:46,400 --> 00:12:48,610 I let you off today. 94 00:12:48,710 --> 00:12:49,980 But before long, 95 00:12:50,360 --> 00:12:52,710 I'll come back to take over the Mystery Forest. 96 00:12:54,380 --> 00:12:55,590 Your Majesty, are you alright? 97 00:12:58,370 --> 00:12:59,250 I'm fine. 98 00:13:01,450 --> 00:13:02,170 Zihui. 99 00:13:24,210 --> 00:13:25,820 You're wasting your time. 100 00:13:26,770 --> 00:13:27,650 Zihui. 101 00:13:40,880 --> 00:13:42,160 Stop trying. 102 00:13:47,060 --> 00:13:49,560 Zihui. Zihui. 103 00:13:54,980 --> 00:13:56,100 Zihui. 104 00:14:01,100 --> 00:14:01,970 Zihui. 105 00:14:02,850 --> 00:14:04,100 Zihui. 106 00:14:10,690 --> 00:14:12,830 Who is that Demon King? 107 00:14:13,740 --> 00:14:15,460 He's so powerful. 108 00:14:16,200 --> 00:14:17,530 I must get rid of him, 109 00:14:17,920 --> 00:14:19,150 or in the future, 110 00:14:19,320 --> 00:14:21,330 he'll become a great threat. 111 00:14:22,830 --> 00:14:24,500 Keep an eye on the Demon King's Mansion. 112 00:14:25,100 --> 00:14:26,710 Don't miss anything. 113 00:14:28,100 --> 00:14:28,740 Yes. 114 00:14:40,150 --> 00:14:42,420 Chu Kong, what happened? 115 00:14:43,100 --> 00:14:45,180 How did Zihui get so badly injured? 116 00:14:45,180 --> 00:14:46,620 Haoxuan prepared for years 117 00:14:48,060 --> 00:14:50,420 and wanted Zihui to activate the Demon-Vanishing Formation for him 118 00:14:50,950 --> 00:14:53,710 so that he could claim all the demonic power in the Mystery Forest. 119 00:14:55,180 --> 00:14:57,110 To ruin his plan, 120 00:14:57,730 --> 00:14:59,130 Zihui destroyed the Demon-Vanishing Formation 121 00:15:01,260 --> 00:15:03,100 by breaking his Stone Heart. 122 00:15:04,900 --> 00:15:06,170 Without the Stone Heart, 123 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 what will happen to him? 124 00:15:10,030 --> 00:15:12,260 Zihui's true form is the Nuwa Stone. 125 00:15:13,870 --> 00:15:15,990 The Stone Heart is the source of his spiritual power. 126 00:15:17,940 --> 00:15:19,380 Without the Stone Heart, 127 00:15:23,430 --> 00:15:25,870 he can only last for three days at most. 128 00:15:28,700 --> 00:15:30,060 Three days? 129 00:15:31,900 --> 00:15:32,650 Xiangyun. 130 00:15:38,370 --> 00:15:39,850 Leave his last days 131 00:15:41,500 --> 00:15:42,740 to them. 132 00:16:13,960 --> 00:16:14,970 You're finally awake. 133 00:16:19,110 --> 00:16:19,990 Careful. 134 00:16:29,630 --> 00:16:30,610 Sorry 135 00:16:31,380 --> 00:16:32,570 for making you worry. 136 00:16:34,900 --> 00:16:35,920 Are you okay? 137 00:16:36,510 --> 00:16:37,500 Are you hurt? 138 00:16:37,980 --> 00:16:38,730 I'm fine. 139 00:16:39,410 --> 00:16:41,060 You've been in a coma for so long. 140 00:16:43,460 --> 00:16:45,020 Take the medicine. 141 00:16:48,620 --> 00:16:49,130 Here. 142 00:16:54,720 --> 00:16:55,710 You're a physician. 143 00:16:56,700 --> 00:16:57,820 You should know 144 00:16:59,500 --> 00:17:00,900 that after my Stone Heart was destroyed, 145 00:17:01,660 --> 00:17:02,850 I lost all my spiritual power 146 00:17:03,660 --> 00:17:04,859 and will die soon. 147 00:17:06,380 --> 00:17:07,170 The medicine 148 00:17:08,450 --> 00:17:09,650 won't be of any help. 149 00:17:11,950 --> 00:17:13,420 I'm the physician. 150 00:17:13,680 --> 00:17:15,589 You need to do what I say. 151 00:17:17,859 --> 00:17:19,089 I won't give up 152 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 until the last moment. 153 00:17:35,570 --> 00:17:36,850 That's more like it. 154 00:17:38,630 --> 00:17:40,150 After your injuries recover, 155 00:17:41,120 --> 00:17:42,410 we'll get married. 156 00:17:50,710 --> 00:17:51,980 But look at me now… 157 00:17:51,980 --> 00:17:53,060 You promised me 158 00:17:53,460 --> 00:17:55,690 that we'd get married if you came back alive. 159 00:18:04,760 --> 00:18:06,590 We've missed too much. 160 00:18:08,680 --> 00:18:12,050 Zihui, I don't want to have more regrets. 161 00:18:26,430 --> 00:18:27,750 I, Zihui, 162 00:18:29,070 --> 00:18:30,640 whose true form is the Nuwa Stone, 163 00:18:32,250 --> 00:18:33,210 wonder 164 00:18:34,440 --> 00:18:36,640 if you will marry me. 165 00:18:42,020 --> 00:18:42,740 I will. 166 00:19:01,380 --> 00:19:04,690 [Jin Luo and Zihui are getting married today. As Jin Luo's brother, you have to be present. Come to the Mystery Forest immediately.] 167 00:19:05,110 --> 00:19:05,710 Lord Protector. 168 00:19:06,530 --> 00:19:08,060 What does the Empress say in the letter? 169 00:19:13,670 --> 00:19:15,030 Jin Luo and Zihui 170 00:19:16,250 --> 00:19:17,760 are getting married in the Mystery Forest. 171 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 I'm invited 172 00:19:20,330 --> 00:19:21,730 to their wedding. 173 00:19:22,860 --> 00:19:24,370 Will you go 174 00:19:24,390 --> 00:19:25,480 or not? 175 00:19:51,580 --> 00:19:53,830 To thank you for being so generous, 176 00:19:54,680 --> 00:19:56,860 I prepared a surprise for you. 177 00:19:57,390 --> 00:19:58,630 What surprise? 178 00:20:04,460 --> 00:20:05,400 What are you doing here? 179 00:20:05,750 --> 00:20:06,740 Zihui's Stone Heart has been destroyed. 180 00:20:06,740 --> 00:20:07,620 You're too late. 181 00:20:10,060 --> 00:20:11,580 I asked Xiangyun 182 00:20:11,610 --> 00:20:12,450 to invite him here. 183 00:20:15,300 --> 00:20:16,840 He's your brother after all, 184 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 your only family in the world. 185 00:20:21,150 --> 00:20:21,950 Today, 186 00:20:22,670 --> 00:20:24,910 my only sister is getting married. 187 00:20:26,360 --> 00:20:27,840 How can I be absent? 188 00:20:28,700 --> 00:20:35,810 [Happy Marriage] 189 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 This is the dowry I prepared for you. 190 00:20:41,980 --> 00:20:42,740 Today, 191 00:20:43,070 --> 00:20:44,200 we'll need you 192 00:20:46,420 --> 00:20:48,090 to be our witness. 193 00:20:53,550 --> 00:20:54,330 Ren. 194 00:21:26,920 --> 00:21:31,030 We're Shengling's Dynamic Duo. 195 00:21:59,240 --> 00:22:01,530 Jin Lian went to the Demon King's Mansion. 196 00:22:03,200 --> 00:22:04,560 Are you sure 197 00:22:05,240 --> 00:22:06,960 you didn't take someone else for him? 198 00:22:07,430 --> 00:22:08,990 I'm sure it was him. 199 00:22:09,010 --> 00:22:10,430 You asked me to keep an eye on the Demon King's Mansion. 200 00:22:10,770 --> 00:22:12,340 I carried out your order meticulously. 201 00:22:12,880 --> 00:22:14,070 That Demon King's maid 202 00:22:14,090 --> 00:22:15,730 does have connections with the Moluo Divine Clan. 203 00:22:16,250 --> 00:22:17,000 Besides, 204 00:22:17,750 --> 00:22:18,870 Jin Lian appears 205 00:22:19,110 --> 00:22:21,290 very respectful to that maid. 206 00:22:21,500 --> 00:22:22,670 The new Demon King 207 00:22:23,140 --> 00:22:25,730 shouldn't have anything to do with the Moluo Divine Clan. 208 00:22:26,250 --> 00:22:28,160 Jin Lian holds a high position. 209 00:22:28,710 --> 00:22:31,900 Why is he close with a maid? 210 00:22:32,620 --> 00:22:34,220 Have you found out 211 00:22:34,380 --> 00:22:36,100 who that maid is? 212 00:22:37,590 --> 00:22:38,220 Not yet. 213 00:22:41,050 --> 00:22:42,510 Keep an eye on her. 214 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Find out who she is. 215 00:22:45,870 --> 00:22:46,390 Yes. 216 00:22:52,350 --> 00:22:55,150 [Happy Marriage] 217 00:22:52,420 --> 00:22:55,010 Happy wedding day, Jin Luo, Zihui. 218 00:22:55,980 --> 00:22:56,870 Thank you. 219 00:22:57,080 --> 00:22:57,710 Thank you. 220 00:23:13,490 --> 00:23:15,630 How long has it been since we ate together like this? 221 00:23:17,050 --> 00:23:18,890 It's as if we were back to the Shengling Sect. 222 00:23:24,390 --> 00:23:25,940 This soup is so delicious. 223 00:23:25,940 --> 00:23:27,760 You don't get to have such delicious soup every day. 224 00:23:29,790 --> 00:23:30,710 Have some more. 225 00:23:35,750 --> 00:23:40,880 [Happy Marriage] 226 00:23:42,220 --> 00:23:43,050 Thank you, Sect Leader. 227 00:23:47,060 --> 00:23:47,980 Thank you, Xiangyun. 228 00:23:52,460 --> 00:23:53,630 Thank you for your help, Miss. 229 00:23:58,890 --> 00:24:00,310 You and His Divinity 230 00:24:00,600 --> 00:24:02,440 should cherish each other. 231 00:24:02,660 --> 00:24:07,440 [Happy Marriage] 232 00:24:03,460 --> 00:24:05,370 Zihui and I wasted too much time. 233 00:24:05,650 --> 00:24:07,400 Don't repeat our mistake. 234 00:24:09,550 --> 00:24:10,830 We won't. 235 00:24:20,030 --> 00:24:21,540 The world is so big. 236 00:24:22,700 --> 00:24:24,020 It's very great 237 00:24:26,620 --> 00:24:27,470 to meet you guys. 238 00:24:55,350 --> 00:24:56,630 We've drunk a lot 239 00:24:57,550 --> 00:24:58,410 but 240 00:25:00,600 --> 00:25:02,260 haven't drunk the cross-cupped wine. 241 00:25:11,780 --> 00:25:12,780 The cross-cupped wine 242 00:25:14,000 --> 00:25:15,610 should be saved for last. 243 00:25:16,730 --> 00:25:17,480 Luo. 244 00:25:19,400 --> 00:25:20,270 I'm sorry. 245 00:25:26,810 --> 00:25:28,130 Three Letters and Six Etiquettes. 246 00:25:29,310 --> 00:25:30,710 Betrothal gifts. 247 00:25:31,520 --> 00:25:32,810 Palanquin with eight carriers. 248 00:25:33,080 --> 00:25:34,320 Ten-mile red dowry. 249 00:25:35,190 --> 00:25:36,690 Special wedding invitations to your family. 250 00:25:38,980 --> 00:25:40,420 I didn't get you any of those things 251 00:25:40,960 --> 00:25:42,510 I promised you. 252 00:25:44,450 --> 00:25:45,880 We don't have much time. 253 00:25:46,220 --> 00:25:47,780 So just skip 254 00:25:47,800 --> 00:25:49,030 those niceties. 255 00:25:50,970 --> 00:25:51,910 But 256 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 you have to do all the heavy lifting 257 00:25:54,600 --> 00:25:56,280 and all the housework. 258 00:25:56,300 --> 00:25:57,290 You also need to 259 00:25:58,070 --> 00:25:59,520 look after our children. 260 00:25:59,840 --> 00:26:01,560 Those are not negotiable. 261 00:26:03,920 --> 00:26:04,680 As you wish. 262 00:26:09,150 --> 00:26:10,630 After we leave here, 263 00:26:11,140 --> 00:26:13,310 let's find a beautiful place, 264 00:26:13,780 --> 00:26:15,060 open a clinic, 265 00:26:15,840 --> 00:26:17,870 and save lots of people, 266 00:26:18,150 --> 00:26:18,910 shall we? 267 00:26:19,860 --> 00:26:20,740 Sure. 268 00:26:22,440 --> 00:26:23,670 Anything you say. 269 00:26:36,870 --> 00:26:37,620 Luo. 270 00:26:41,420 --> 00:26:43,220 After drinking the cross-cupped wine, 271 00:26:44,040 --> 00:26:46,080 we'll be husband and wife. 272 00:26:47,440 --> 00:26:48,810 We'll live 273 00:26:49,500 --> 00:26:53,050 or die together and never be apart. 274 00:26:54,570 --> 00:26:56,370 Luo, my wife, 275 00:26:57,000 --> 00:27:00,780 I wish you happiness and health. 276 00:27:14,190 --> 00:27:15,400 When you come back, 277 00:27:16,190 --> 00:27:17,810 we'll get married. 278 00:27:16,230 --> 00:27:18,140 ♫Brighter than the moon was your face♫ 279 00:27:18,520 --> 00:27:20,830 ♫When you said goodbye♫ 280 00:27:21,390 --> 00:27:24,930 ♫And turned around to leave♫ 281 00:27:23,650 --> 00:27:24,180 Okay. 282 00:27:25,440 --> 00:27:26,080 I promise you. 283 00:27:26,880 --> 00:27:28,670 ♫Missing you in the cool wind♫ 284 00:27:29,180 --> 00:27:31,430 ♫I know I can never see you again♫ 285 00:27:31,970 --> 00:27:35,330 ♫Tears stream down my face♫ 286 00:27:36,740 --> 00:27:39,430 ♫We were the perfect match♫ 287 00:27:39,930 --> 00:27:41,900 ♫But the unpredictable fate pulled us apart♫ 288 00:27:42,290 --> 00:27:44,300 ♫Stumbling on the way to you♫ 289 00:27:44,780 --> 00:27:46,790 ♫I found myself trapped by love♫ 290 00:27:47,180 --> 00:27:49,730 ♫I don't regret meeting you♫ 291 00:27:50,200 --> 00:27:52,790 ♫I'll wait for you my whole life♫ 292 00:27:53,440 --> 00:27:57,680 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 293 00:28:00,590 --> 00:28:03,030 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 294 00:28:03,480 --> 00:28:05,980 ♫Do you wish we could start all over?♫ 295 00:28:06,560 --> 00:28:10,920 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 296 00:28:11,390 --> 00:28:13,640 ♫You left at sunset♫ 297 00:28:14,080 --> 00:28:16,940 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 298 00:28:17,500 --> 00:28:21,590 ♫Your face faded in the wind♫ 299 00:28:22,760 --> 00:28:23,330 ♫Our love is already water under the bridge for you♫ 300 00:28:25,210 --> 00:28:27,530 ♫Can you hear my wistful sighs?♫ 301 00:28:27,500 --> 00:28:28,380 Zihui! 302 00:28:27,890 --> 00:28:30,460 ♫Do you wish we could start all over?♫ 303 00:28:30,870 --> 00:28:35,280 ♫Does the one giving more have to end up with a broken heart?♫ 304 00:28:30,910 --> 00:28:33,880 Zihui! Zihui! 305 00:28:35,800 --> 00:28:37,970 ♫You left at sunset♫ 306 00:28:38,530 --> 00:28:41,100 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 307 00:28:41,740 --> 00:28:47,140 ♫Your face faded in the wind♫ 308 00:28:45,820 --> 00:28:46,540 Why 309 00:28:48,440 --> 00:28:50,880 do we all have so many regrets? 310 00:28:56,740 --> 00:28:58,910 ♫You left at sunset♫ 311 00:28:59,220 --> 00:29:03,870 ♫My heart grew cold because I knew our story ended♫ 312 00:29:06,020 --> 00:29:15,030 ♫I'll forever remember your face♫ 313 00:29:11,210 --> 00:29:11,850 Zihui. 314 00:29:14,320 --> 00:29:15,240 Rest assured. 315 00:29:16,780 --> 00:29:18,540 I will avenge you. 316 00:29:29,590 --> 00:29:30,990 Why did you 317 00:29:32,810 --> 00:29:33,910 bring me here? 318 00:29:34,360 --> 00:29:35,800 On the pedestal 319 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 is the Power of the Demon King. 320 00:29:39,700 --> 00:29:42,030 We demons never choose our king 321 00:29:42,740 --> 00:29:44,460 solely based on demonic power. 322 00:29:45,070 --> 00:29:46,340 To be the Demon King, 323 00:29:46,660 --> 00:29:49,850 one has to be selfless 324 00:29:49,930 --> 00:29:52,280 and devoted to protecting the Demon Clan. 325 00:29:52,870 --> 00:29:53,880 The other day, 326 00:29:54,460 --> 00:29:56,500 I saw you shielding a few demons 327 00:29:56,520 --> 00:29:58,640 behind you without hesitation. 328 00:29:59,300 --> 00:30:00,910 That has convinced me 329 00:30:01,620 --> 00:30:02,800 that you truly care about 330 00:30:03,300 --> 00:30:04,700 the Demon Clan 331 00:30:05,450 --> 00:30:09,140 instead of just your own interests. 332 00:30:10,130 --> 00:30:13,130 Everything you did for the Mystery Forest 333 00:30:15,020 --> 00:30:16,780 has proved that you deserve 334 00:30:16,880 --> 00:30:18,800 to have the Power of the Demon King. 335 00:30:51,880 --> 00:30:54,620 To be the Demon King, 336 00:30:55,620 --> 00:30:57,500 one has to be selfless 337 00:30:57,650 --> 00:30:59,950 and devoted to protecting the Demon Clan. 338 00:31:01,510 --> 00:31:02,790 The other day, 339 00:31:03,230 --> 00:31:05,270 I saw you shielding a few demons 340 00:31:05,300 --> 00:31:07,260 behind you without hesitation. 341 00:31:07,910 --> 00:31:09,630 It's convinced me 342 00:31:11,950 --> 00:31:15,800 that you deserve the Power of the Demon King. 343 00:31:30,100 --> 00:31:30,940 You're back. 344 00:31:32,490 --> 00:31:34,000 What took you so long? 345 00:31:35,060 --> 00:31:37,260 Why did Elder Kuanglong say? 346 00:31:43,920 --> 00:31:44,630 He… 347 00:31:46,910 --> 00:31:48,760 He agreed to give me the Power of the Demon King. 348 00:31:49,720 --> 00:31:50,970 That's great. 349 00:31:51,160 --> 00:31:52,970 Everything you did after coming to the Mystery Forest 350 00:31:53,050 --> 00:31:55,250 was to get the Power of the Demon King. 351 00:32:01,310 --> 00:32:02,820 You're afraid 352 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 that you'll forget everything about us, 353 00:32:04,880 --> 00:32:05,460 aren't you? 354 00:32:15,320 --> 00:32:17,600 Just do what you want to do. 355 00:32:17,630 --> 00:32:19,880 Don't forget what you promised me. 356 00:32:22,220 --> 00:32:23,010 Moreover, 357 00:32:23,160 --> 00:32:24,310 have a little faith in me. 358 00:32:24,630 --> 00:32:26,310 No matter what happens, 359 00:32:26,330 --> 00:32:28,010 I'll make sure you get to know me again. 360 00:32:28,820 --> 00:32:31,300 I don't want to forget my promises to you. 361 00:32:32,580 --> 00:32:34,310 We are to grow old together 362 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 and there are many places I want to show you. 363 00:32:58,750 --> 00:33:01,430 I asked the men we planted around Jin Lian. 364 00:33:01,500 --> 00:33:03,310 Based on their descriptions, 365 00:33:03,340 --> 00:33:04,380 the painter drew 366 00:33:04,400 --> 00:33:05,790 the portrait of the maid in the Demon King's Mansion 367 00:33:05,830 --> 00:33:07,310 who has connections with Jin Lian. 368 00:33:21,440 --> 00:33:22,650 Xiangyun? 369 00:35:07,660 --> 00:35:09,080 The Love Knot has become unstable. 370 00:35:09,970 --> 00:35:10,940 It means Chu Kong 371 00:35:10,940 --> 00:35:12,740 will get the Power of the Demon King soon. 372 00:35:34,670 --> 00:35:35,400 Chu Kong. 373 00:35:35,800 --> 00:35:37,410 I won't let you forget me. 374 00:37:00,530 --> 00:37:01,770 I've put 375 00:37:01,790 --> 00:37:03,410 a trace of my primordial spirit into it. 376 00:37:03,730 --> 00:37:04,880 When you wear it, 377 00:37:04,910 --> 00:37:05,950 wherever you go, 378 00:37:06,220 --> 00:37:07,310 I can find you. 379 00:37:08,100 --> 00:37:10,190 Then I'll put a trace of my primordial spirit into it too. 380 00:37:11,140 --> 00:37:11,890 This way, 381 00:37:12,420 --> 00:37:13,060 in the next life 382 00:37:14,770 --> 00:37:15,610 and the life after that, 383 00:37:16,490 --> 00:37:17,730 you'll be able to find me. 384 00:37:44,740 --> 00:37:45,570 Chu Kong. 385 00:38:02,830 --> 00:38:05,190 It's okay. We can get to know each other again. 386 00:38:09,150 --> 00:38:10,340 My name is Xiangyun. 387 00:38:32,110 --> 00:38:33,040 Sorry. 388 00:38:36,530 --> 00:38:37,570 Sorry. 389 00:38:38,660 --> 00:38:40,280 Sorry, I… 390 00:38:42,620 --> 00:38:44,100 You didn't forget me. 391 00:38:44,710 --> 00:38:46,070 You still remember me? 392 00:38:46,340 --> 00:38:48,360 I didn't forget you. 393 00:38:49,620 --> 00:38:51,540 I may forget who I am, 394 00:38:53,260 --> 00:38:54,940 but never will I forget you again. 395 00:38:57,330 --> 00:38:58,700 Then tell me 396 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 who I am. 397 00:39:04,780 --> 00:39:08,890 You were the naughty girl Song Xiangyun from Great Chen, 398 00:39:10,850 --> 00:39:12,010 the wide-eyed disciple 399 00:39:12,350 --> 00:39:14,290 Yang Xiaoxiang of the Shengling Sect, 400 00:39:16,570 --> 00:39:19,530 and the fearless Princess Xiangyun of the State of Qi. 401 00:39:20,780 --> 00:39:22,170 You're Empress Cang Hai 402 00:39:22,460 --> 00:39:26,020 who promised to grow old with me 30,000 years ago. 403 00:39:30,680 --> 00:39:32,020 You're also 404 00:39:32,760 --> 00:39:35,200 the bad-mannered Fuyuan Fairy of the Marriage Pavilion, 405 00:39:36,620 --> 00:39:37,270 Xiangyun. 406 00:39:42,940 --> 00:39:44,150 I knew 407 00:39:44,660 --> 00:39:45,960 you wouldn't forget me. 408 00:39:53,130 --> 00:39:56,070 Chu Kong, can you promise me this? 409 00:39:56,480 --> 00:39:57,690 No matter what happens, 410 00:39:57,730 --> 00:39:59,480 you won't leave me alone. 411 00:40:01,130 --> 00:40:02,980 I promised to grow old with you. 412 00:40:05,220 --> 00:40:06,700 How could I ever 413 00:40:07,950 --> 00:40:08,900 leave you alone 414 00:40:08,940 --> 00:40:10,660 in this big world? 415 00:40:16,610 --> 00:40:18,440 You scared me just now. 416 00:40:19,360 --> 00:40:22,370 ♫You understand my love♫ 417 00:40:22,750 --> 00:40:25,660 ♫I lived again and again just for you♫ 418 00:40:26,020 --> 00:40:28,930 ♫I'm not afraid of hardships♫ 419 00:40:29,330 --> 00:40:32,130 ♫I'm just afraid of losing you in the crowds♫ 420 00:40:32,530 --> 00:40:35,520 ♫I don't care if this is right or wrong♫ 421 00:40:35,940 --> 00:40:39,030 ♫You're the only answer I want♫ 422 00:40:39,290 --> 00:40:42,320 ♫They say it's not worth it♫ 423 00:40:42,650 --> 00:40:48,530 ♫But for love I'll do everything♫ 25608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.