All language subtitles for 2. espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:12,060 Cuando se trata de composición, lograr el equilibrio es clave. El equilibrio implica colocar estratégicamente 2 00:00:12,060 --> 00:00:16,080 al sujeto principal y otros elementos dentro del marco para que cada elemento 3 00:00:16,080 --> 00:00:21,180 parezca tener el mismo peso visual, incluso si no es del todo exacto. 4 00:00:21,180 --> 00:00:27,540 Algunos elementos pueden parecer naturalmente más dominantes o prominentes dentro de la imagen que otros objetos 5 00:00:27,540 --> 00:00:33,000 y es importante asegurarse de que no abrumen o resten valor a los otros elementos. 6 00:00:33,000 --> 00:00:38,640 Como comentamos en una lección anterior, es posible que el centro visual de la imagen no sea necesariamente el 7 00:00:38,640 --> 00:00:43,200 centro real, por lo que es importante considerar cuidadosamente la ubicación de cada elemento. 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,774 Entonces, el primer paso será determinar nuestro punto focal: el tema principal de una imagen. 9 00:00:48,774 --> 00:00:52,500 Luego, piensa en cómo queremos equilibrar este tema principal. 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,180 Exploremos los factores que pueden afectar el peso visual de los elementos de una imagen: 11 00:00:57,180 --> 00:01:03,240 Figuras y caras: los personajes y las caras atraen la atención y despiertan el interés de forma natural, 12 00:01:03,240 --> 00:01:07,745 haciéndolos visualmente más significativos que otros elementos de la imagen. 13 00:01:07,745 --> 00:01:11,280 Su mirada y dirección también pueden guiar la atención del espectador. 14 00:01:11,280 --> 00:01:17,100 El siguiente es el contraste: las áreas con mayor contraste tienden a tener más peso visual 15 00:01:17,100 --> 00:01:22,980 que aquellas con menor contraste. Los elementos oscuros suelen tener más peso que los más claros. 16 00:01:22,980 --> 00:01:28,500 Tamaño: los objetos más grandes tienden a sentirse más pesados ​​y llaman más la atención que los más pequeños. 17 00:01:28,500 --> 00:01:31,860 Otra cosa a tener en cuenta es la forma: los objetos con 18 00:01:31,860 --> 00:01:35,940 formas regulares pueden parecer más pesados ​​que los que tienen formas irregulares, 19 00:01:35,940 --> 00:01:41,700 ya que las formas irregulares pueden dar la impresión de que se elimina la masa de una forma estándar. 20 00:01:41,919 --> 00:01:47,340 Posición: los objetos colocados en las esquinas o alrededor de 1/3 dentro del marco automáticamente 21 00:01:47,340 --> 00:01:52,200 tienen más peso visual debido a la regla de los tercios. Podemos equilibrar elementos grandes cerca del 22 00:01:52,200 --> 00:01:57,118 centro de la imagen colocando un objeto pequeño más cerca del borde del marco de la imagen. 23 00:01:57,118 --> 00:02:01,500 Además, los elementos en primer plano tienen más peso que los objetos en segundo plano. 24 00:02:01,500 --> 00:02:07,020 Aislamiento: un elemento aislado tiene más peso visual que los elementos rodeados por 25 00:02:07,020 --> 00:02:12,060 otros objetos o detalles de fondo. Imagina el lienzo blanco con la mancha negra en esto. 26 00:02:12,060 --> 00:02:17,280 Tus ojos irán directamente a este punto negro porque no hay nada más que ver. 27 00:02:17,280 --> 00:02:21,360 Complejidad: incluir varios elementos en una imagen puede aumentar 28 00:02:21,360 --> 00:02:25,920 su peso visual. De esta forma, los objetos más pequeños pueden compensar a los más grandes. 29 00:02:25,920 --> 00:02:29,520 Orientación: las formas diagonales tienen más peso, 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,420 mientras que los objetos verticales parecen más pesados ​​que los elementos horizontales. 31 00:02:33,420 --> 00:02:36,780 Color: los colores cálidos tienden a tener más peso visual que 32 00:02:36,780 --> 00:02:39,480 los colores fríos. El rojo se considera el color más pesado, 33 00:02:39,480 --> 00:02:45,120 mientras que el amarillo es el más claro. Los colores con menos saturación también pueden tener menos peso visual. 34 00:02:45,120 --> 00:02:48,960 Textura: los elementos con textura a menudo parecen más pesados ​​que 35 00:02:48,960 --> 00:02:53,040 los objetos lisos y sin textura. Nuestros ojos se sienten naturalmente atraídos por la textura. 36 00:02:53,040 --> 00:02:57,540 Profundidad de campo: los objetos enfocados tienden a tener más peso visual que los 37 00:02:57,540 --> 00:03:02,520 que están desenfocados. La profundidad de campo se puede utilizar para llamar la atención sobre un punto focal. 38 00:03:02,520 --> 00:03:08,040 Y, por último, el movimiento: los objetos en movimiento pueden llamar más la atención que los estacionarios, 39 00:03:08,040 --> 00:03:09,900 lo que aumenta su peso visual. 40 00:03:09,900 --> 00:03:15,180 Sabiendo todo esto, podemos jugar con estas reglas. Podemos combinarlos entre sí y pueden romperse 41 00:03:15,180 --> 00:03:21,360 por otros factores. Por ejemplo, si un objeto más pequeño tiene un mayor contraste que un elemento grande, 42 00:03:21,360 --> 00:03:26,640 nuestro ojo podría dirigirse hacia el pequeño en primer lugar. No podemos usar estas reglas sin 43 00:03:26,640 --> 00:03:32,460 un pensamiento y una comprensión más profundos. Pero una vez que lo consigamos, crear imágenes convincentes será mucho más fácil. 44 00:03:32,460 --> 00:03:37,800 Además, durante el proceso, recuerda hacerte constantemente preguntas de control como: ¿ 45 00:03:37,800 --> 00:03:40,440 Dónde llama más la atención mi imagen? 46 00:03:40,440 --> 00:03:44,460 ¿Es un enfoque atrapado en los elementos más importantes de la escena? 47 00:03:45,060 --> 00:03:47,880 Simplemente, ¿hacia dónde siguen primero mis ojos? 48 00:03:47,880 --> 00:03:52,080 ¿Dónde puedo notar la tensión y dónde hay espacio para respirar? 49 00:03:52,080 --> 00:03:59,040 ¿Siento el equilibrio en la imagen, es fácil de mirar o puedo ver que algo no está bien? 50 00:03:59,466 --> 00:04:04,030 Y finalmente, ¿está en línea con mi idea principal de la imagen? 51 00:04:04,440 --> 00:04:09,480 La composición puede cambiar después de agregar un activo adicional, por lo que tener en cuenta estas preguntas 52 00:04:09,480 --> 00:04:13,200 será crucial para asegurarse de mantener el equilibrio en las imágenes.6390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.