Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,526
La post-production est la dernière étape de la création d'une visualisation.
2
00:00:09,526 --> 00:00:14,480
C'est l'étape où le montage se produit une fois la phase de production terminée.
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,620
Dans le cas des visualisations architecturales, la post-production se limite à
4
00:00:19,620 --> 00:00:24,720
l'édition d'images ou de photos et constitue une étape essentielle dans le processus de création des visualisations,
5
00:00:24,720 --> 00:00:30,420
intervenant entre la production de la scène dans un logiciel 3D et l'image finale achevée.
6
00:00:31,620 --> 00:00:36,900
La post-production peut être effectuée dans le logiciel 3D, en utilisant le Frame Buffer,
7
00:00:36,900 --> 00:00:41,100
ou dans un logiciel de conception graphique, tel qu'Adobe Photoshop.
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,460
La combinaison des deux techniques donne souvent les meilleurs résultats,
9
00:00:44,460 --> 00:00:51,300
permettant à l'artiste d'utiliser les points forts des deux approches pour améliorer le produit final.
10
00:00:51,300 --> 00:00:55,971
La post-production est cruciale pour créer une visualisation finie et soignée.
11
00:00:55,971 --> 00:01:01,187
Sans cela, l'image peut sembler incomplète, un peu comme un gâteau sans glaçage.
12
00:01:01,187 --> 00:01:08,780
La post-production est ce qui élève un bon graphique à une image fabuleuse, séparant les visualisations de haute qualité des visualisations typiques.
13
00:01:09,636 --> 00:01:13,260
Avec la post-production, un artiste peut mettre en valeur des objets essentiels,
14
00:01:13,260 --> 00:01:17,520
estomper des tons moins significatifs, ajouter une atmosphère et un style à l'image,
15
00:01:17,520 --> 00:01:24,000
donner vie à la visualisation et donner une nouvelle sensation d'espace, parmi de nombreuses autres possibilités.
16
00:01:24,000 --> 00:01:28,260
La post-production est la clé pour libérer tout le potentiel d'une visualisation.
17
00:01:28,920 --> 00:01:33,840
Comme vous le découvrirez plus tard dans le cours, nous n'aimons pas exagérer l'
18
00:01:33,840 --> 00:01:37,418
étape de post-production. Notre approche est similaire à celle de la photographie.
19
00:01:37,418 --> 00:01:44,160
Nous traitons une visualisation comme une image RAW. Nous voulons donc que le résultat de la 3D soit déjà beau.
20
00:01:44,160 --> 00:01:49,680
Et puis, nous ajoutons simplement quelques couches de post-production dans Photoshop pour faire quelques
21
00:01:49,680 --> 00:01:55,920
ajustements finaux, par exemple. en mettant l'accent sur les parties essentielles, en atténuant les moins importantes, en ajustant
22
00:01:55,920 --> 00:02:01,680
le contraste et en ajoutant de l'ambiance. Alors pour nous, la post-production est cette touche supplémentaire
23
00:02:01,680 --> 00:02:05,280
que nous voulons donner à l'image et nous allons vous apprendre cette technique.
24
00:02:05,280 --> 00:02:09,780
Il est important de ne pas aller trop loin. Dans la visualisation architecturale,
25
00:02:09,780 --> 00:02:13,620
la post-production doit être considérée comme un amplificateur
26
00:02:13,620 --> 00:02:19,440
plutôt qu'un fixateur. Il ne doit pas être utilisé pour compenser les erreurs de la scène 3D.
27
00:02:20,040 --> 00:02:25,020
Le fondement de l'image doit être solide et la post-production ne doit servir qu'à
28
00:02:25,020 --> 00:02:29,880
amplifier son impact, pas à masquer des déséquilibres ou des éléments irréalistes.
29
00:02:30,420 --> 00:02:36,960
En tant qu'artistes, nous devons être conscients de cette étape et l'utiliser à notre avantage, sans faire paraître l'image
30
00:02:36,960 --> 00:02:43,020
exagérée ou peu attrayante. Parfois, nous pouvons nous laisser emporter par nos ajustements,
31
00:02:43,020 --> 00:02:48,420
et il est crucial d'avoir des photos de référence sous la main comme guide pour éviter d'aller trop loin.4026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.