All language subtitles for 1703_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,160 Свободу пацанам. 2 00:00:43,650 --> 00:00:48,810 Смотри какая у нас тут Лера. 3 00:00:49,430 --> 00:00:51,150 Хороша. 4 00:00:52,110 --> 00:00:54,270 Костян, да? 5 00:00:58,550 --> 00:01:00,310 Хорошо, Лерочка, давай-давай 6 00:01:00,310 --> 00:01:01,530 смахни меня вправо. 7 00:01:01,710 --> 00:01:03,350 Сделай дядю Мирону счастливым. 8 00:01:16,780 --> 00:01:21,760 Говорят в Неаполе в 16 веке людей 9 00:01:21,760 --> 00:01:23,800 Приказнили за публичные поцелуи. 10 00:01:24,980 --> 00:01:27,480 А у нас в Питере с давних пор все 11 00:01:27,480 --> 00:01:30,980 на мостах целуются и свидания назначают. 12 00:01:32,080 --> 00:01:34,460 Но одного моста я бы точно избегал. 13 00:01:35,580 --> 00:01:37,960 Моста, который держит в пасти 14 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 четыре Грифона. 15 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 Никогда не знаешь, в чьи объятия 16 00:01:44,520 --> 00:01:45,560 они вас отправят. 17 00:02:00,010 --> 00:02:01,590 Звягнул в больницу. 18 00:02:02,270 --> 00:02:03,090 Адвокат в коме. 19 00:02:03,790 --> 00:02:05,430 Мало ему шансов дает. 20 00:02:05,850 --> 00:02:09,750 Это, конечно, плохо, с одной стороны. 21 00:02:10,610 --> 00:02:13,010 Но с другой – тоже плохо. 22 00:02:14,290 --> 00:02:15,730 Но не трагически. 23 00:02:16,310 --> 00:02:17,290 Концы у нас чистые. 24 00:02:18,570 --> 00:02:19,650 Шкет наш московский. 25 00:02:20,750 --> 00:02:21,950 Вроде не крыса. 26 00:02:23,530 --> 00:02:25,970 Единороговый в крестах, и никто не 27 00:02:25,970 --> 00:02:26,970 знает, что он здесь был. 28 00:02:27,490 --> 00:02:28,990 Адвокат шлепнулся за кровати. 29 00:02:30,310 --> 00:02:31,730 Такое каждый день. 30 00:02:31,730 --> 00:02:33,470 Где это происходит? 31 00:02:34,090 --> 00:02:35,730 И мы здесь вообще никак и нигде. 32 00:02:38,790 --> 00:02:46,420 Знаешь что, Гоша, больше скажу. 33 00:02:47,580 --> 00:02:48,960 Я спокоен. 34 00:02:51,940 --> 00:02:54,300 Впервые за долгое время. 35 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 А это по нашим временам, главная 36 00:03:01,040 --> 00:03:02,940 человеческая ценность. 37 00:03:12,200 --> 00:03:13,580 А кто это там стоит? 38 00:03:15,100 --> 00:03:16,000 Гоша, подойди! 39 00:03:32,130 --> 00:03:32,810 Э! 40 00:03:32,810 --> 00:03:33,490 Сюда! 41 00:03:33,970 --> 00:03:34,290 Резчий! 42 00:03:40,120 --> 00:03:41,540 В какую глазницу смотрите? 43 00:03:41,640 --> 00:03:42,940 У вас протестанты под окнами! 44 00:03:43,280 --> 00:03:43,680 Принять! 45 00:03:43,900 --> 00:03:44,640 За беспорядки! 46 00:03:48,300 --> 00:03:49,620 Ну, Резчий! 47 00:03:56,330 --> 00:03:59,070 Машину ей не помните? 48 00:04:05,570 --> 00:04:06,510 Черкас! 49 00:04:07,550 --> 00:04:09,390 Вы что, озверели, что ли? 50 00:04:10,010 --> 00:04:10,850 Это уже женщина! 51 00:04:10,930 --> 00:04:11,570 У нас матерь есть! 52 00:04:11,710 --> 00:04:12,190 Отпустить! 53 00:04:15,660 --> 00:04:17,160 Держите. 54 00:04:20,400 --> 00:04:22,420 Нет трупа вверху. 55 00:04:24,620 --> 00:04:27,380 Пройдемте. 56 00:04:38,780 --> 00:04:39,660 Проходите. 57 00:04:49,350 --> 00:04:50,230 Извините. 58 00:04:52,010 --> 00:04:53,070 А, привет. 59 00:04:54,050 --> 00:04:55,570 Давайте это, уберем. 60 00:04:55,830 --> 00:04:56,990 Присаживайтесь. 61 00:04:58,590 --> 00:04:59,570 Армянский пять? 62 00:05:00,310 --> 00:05:03,790 Ну да, по случаю праздники пятницы. 63 00:05:04,250 --> 00:05:06,370 Это одна пятница из трех. 64 00:05:07,490 --> 00:05:08,430 Не чаще. 65 00:05:12,020 --> 00:05:13,420 Я тоже армянский пью. 66 00:05:13,700 --> 00:05:14,160 Да вы что? 67 00:05:15,560 --> 00:05:19,160 Поэтому не люблю армянцы жить. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,260 Вы же не армянин? 69 00:05:25,940 --> 00:05:27,460 Нет. 70 00:05:28,620 --> 00:05:29,400 Это хорошо. 71 00:05:31,280 --> 00:05:33,440 Ну, может, там по папиной линии 72 00:05:33,440 --> 00:05:34,020 что-то было. 73 00:05:34,380 --> 00:05:36,740 Прадед из Еревана проездом... 74 00:05:36,740 --> 00:05:37,960 Вы садитесь, садитесь. 75 00:05:38,240 --> 00:05:38,960 Спасибо. 76 00:05:40,800 --> 00:05:44,900 Государь. 77 00:05:50,420 --> 00:05:51,840 Оба опера на месте. 78 00:05:55,770 --> 00:05:56,790 Оба это кто? 79 00:06:00,840 --> 00:06:02,060 Вы знаете, кто оба. 80 00:06:04,100 --> 00:06:06,400 А, так да, один болеет. 81 00:06:07,520 --> 00:06:08,560 Нужен, да? 82 00:06:09,160 --> 00:06:10,500 Так давайте дёрнем. 83 00:06:11,680 --> 00:06:13,100 Давайте дёрнем, давайте. 84 00:06:24,340 --> 00:06:27,620 Отойди ты от микрофона, всё равно 85 00:06:27,620 --> 00:06:28,600 шутить не будет. 86 00:06:43,450 --> 00:06:47,190 Да, зал мне разогрел. 87 00:06:49,210 --> 00:06:51,030 Что ты от меня хочешь? 88 00:06:53,170 --> 00:06:55,130 Это что ты хочешь от меня? 89 00:06:55,950 --> 00:06:58,790 Я умер, но остался в сердцах тех, 90 00:06:58,910 --> 00:06:59,610 кто меня любил. 91 00:06:59,850 --> 00:07:01,490 Не помню того, чтобы я тебя любил. 92 00:07:01,910 --> 00:07:03,050 Хочешь в Москву сбежать? 93 00:07:04,090 --> 00:07:07,770 Но я-то останусь в твоей башке, а 94 00:07:07,770 --> 00:07:09,510 мне здесь не нравится. 95 00:07:11,130 --> 00:07:14,790 Ему тоже не особо, но он скоро уйдет. 96 00:07:15,750 --> 00:07:16,550 В среду. 97 00:07:17,390 --> 00:07:18,170 Около полути. 98 00:07:24,360 --> 00:07:28,620 Медвежонок, ты выглядишь чуть лучше. 99 00:07:30,100 --> 00:07:30,860 Напугал меня. 100 00:07:33,400 --> 00:07:34,080 Что было? 101 00:07:36,100 --> 00:07:37,440 Ну ты расскажи, что было. 102 00:07:40,560 --> 00:07:44,240 Ты пришёл странный, весь в грязи. 103 00:07:44,900 --> 00:07:47,500 Лёг, и у тебя жар начался. 104 00:07:48,660 --> 00:07:49,740 Я врача вызывала. 105 00:07:51,280 --> 00:07:52,440 Не помнишь? 106 00:07:53,640 --> 00:07:54,520 Помню. 107 00:07:55,860 --> 00:08:00,280 Я работал на кладбище. 108 00:08:00,840 --> 00:08:01,740 На кладбище? 109 00:08:03,930 --> 00:08:04,970 С Авророй? 110 00:08:07,150 --> 00:08:08,090 Один. 111 00:08:11,480 --> 00:08:12,440 А где твой телефон? 112 00:08:12,440 --> 00:08:16,020 Твой телефон, твой велосипед, тоже 113 00:08:16,020 --> 00:08:16,620 на кладбище? 114 00:08:19,220 --> 00:08:21,580 Покажите мне запись с камеры, на 115 00:08:21,580 --> 00:08:23,760 которой у вас в задержанной скойке упал. 116 00:08:24,860 --> 00:08:26,560 А кто упал? 117 00:08:28,580 --> 00:08:30,860 Вы с врачом сегодня разговаривали. 118 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 А, да, конечно. 119 00:08:33,180 --> 00:08:34,380 Упал, да-да-да. 120 00:08:34,940 --> 00:08:36,000 В реанимации, да-да-да. 121 00:08:38,000 --> 00:08:39,580 Так нет же записи. 122 00:08:43,100 --> 00:08:44,680 Камера была сломана. 123 00:08:50,460 --> 00:08:54,040 Почините, поменяйте, а они все на больничном. 124 00:08:56,720 --> 00:09:00,470 А где еще сломана была? 125 00:09:02,710 --> 00:09:05,030 На допросах у ваших оперов. 126 00:09:07,690 --> 00:09:08,870 Здорово, болеющий! 127 00:09:09,770 --> 00:09:10,810 Руки не жму, грязные. 128 00:09:11,890 --> 00:09:12,770 Работа? 129 00:09:14,290 --> 00:09:15,770 Прикольно вот здесь! 130 00:09:16,970 --> 00:09:17,610 Вот, смотри, а это что, как раз, 131 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 Четыре цвета, цветы, поклонники. 132 00:09:28,200 --> 00:09:28,720 Жених. 133 00:09:32,570 --> 00:09:34,510 Жених, у тебя телефон не работает. 134 00:09:34,710 --> 00:09:35,910 Тебя в отделе ждут прямо сейчас. 135 00:09:36,470 --> 00:09:37,590 Он на больничном. 136 00:09:38,210 --> 00:09:39,670 Порфирь сказал хоть мертвого везти. 137 00:09:40,010 --> 00:09:40,890 Тачка внизу стоит. 138 00:09:41,050 --> 00:09:42,890 И почему его так срочно ждут в отделе? 139 00:09:43,450 --> 00:09:43,850 Допрос. 140 00:09:44,610 --> 00:09:45,890 Пусть допросит кто-нибудь другой. 141 00:09:46,950 --> 00:09:48,690 Так не он будет допрашивать, его будут. 142 00:09:57,280 --> 00:09:59,040 Квартира у вас хорошая. 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,340 Это ведь ее, да? 144 00:10:02,680 --> 00:10:03,040 Да? 145 00:10:04,240 --> 00:10:04,860 Да. 146 00:10:06,460 --> 00:10:07,620 Сразу видно женскую руку. 147 00:10:08,960 --> 00:10:10,840 Все так красиво, все на своих местах. 148 00:10:11,560 --> 00:10:12,260 Кровать большая. 149 00:10:12,720 --> 00:10:13,240 Это важно. 150 00:10:14,860 --> 00:10:16,760 Чтобы в спальне был такой фонтан любви. 151 00:10:17,480 --> 00:10:23,470 В него ныряешь и… ПОЗИТИВНАЯ 152 00:10:27,190 --> 00:10:28,830 МУЗЫКА А чё ещё? 153 00:10:29,570 --> 00:10:30,690 Вырубить меня? 154 00:10:36,510 --> 00:10:38,230 Вы ведь недавно познакомились? 155 00:10:39,450 --> 00:10:41,730 Я не хочу сейчас разговаривать. 156 00:10:42,890 --> 00:10:43,130 Да? 157 00:10:44,470 --> 00:10:44,990 Да. 158 00:10:46,290 --> 00:10:47,590 Мне надо подумать. 159 00:10:48,610 --> 00:10:49,450 Пожалуйста, подумай. 160 00:10:51,860 --> 00:10:53,000 Я на это тоже подумаю. 161 00:11:36,000 --> 00:11:39,580 Садись, мы тут Слонников обсуждаем 162 00:11:44,200 --> 00:11:48,060 А ты знаешь, в чем главная 163 00:11:48,060 --> 00:11:49,720 проблема Слонникова? 164 00:11:49,840 --> 00:11:55,100 В том, что на противогазе остаются 165 00:11:55,100 --> 00:12:00,280 волосы, слюна, пот Вот, все здесь 166 00:12:01,360 --> 00:12:04,280 Я в чужом поту ковыряться не хочу 167 00:12:05,240 --> 00:12:10,780 Мы же опера А, следаки, мы не 168 00:12:10,780 --> 00:12:14,080 химики, мы разговариваем, по 169 00:12:14,080 --> 00:12:20,770 старинке работаем Учишься у напарника? 170 00:12:22,150 --> 00:12:24,390 Чему? 171 00:12:27,180 --> 00:12:30,900 Работать по старинке Значит, 172 00:12:36,820 --> 00:12:39,900 адвокат в камере был один, да? 173 00:12:40,580 --> 00:12:44,160 Насколько я слышал Насколько ты слышал? 174 00:12:44,160 --> 00:12:45,780 Мне рассказали, вроде был один. 175 00:12:47,180 --> 00:12:49,600 А вам тоже сами рассказали? 176 00:12:55,310 --> 00:12:58,890 А как же Единорог? 177 00:13:03,130 --> 00:13:04,310 А кто это? 178 00:13:05,930 --> 00:13:07,310 Ну, Саша, Единорог. 179 00:13:08,650 --> 00:13:11,550 Он же тогда тоже с ним в камеру был. 180 00:13:12,670 --> 00:13:15,050 Я бы вас спросил, что это он там делал. 181 00:13:16,370 --> 00:13:18,010 Ну, все же все понимают. 182 00:13:18,910 --> 00:13:20,670 Я не понимаю. 183 00:13:22,810 --> 00:13:24,450 А я с ним разговаривал. 184 00:13:26,830 --> 00:13:27,570 И? 185 00:13:28,710 --> 00:13:31,430 А у нас опера живодеры. 186 00:13:32,470 --> 00:13:33,510 У нас тут дело. 187 00:13:36,650 --> 00:13:38,930 Нет, следачок. 188 00:13:39,790 --> 00:13:42,810 Это все показательное выступление. 189 00:13:44,390 --> 00:13:45,090 Следачок? 190 00:13:45,870 --> 00:13:49,690 Было бы дело, мы бы тут не болтали. 191 00:13:55,150 --> 00:13:56,250 Средачок. 192 00:13:56,910 --> 00:13:59,230 А мне нравится. 193 00:13:59,930 --> 00:14:02,290 Так и нравится, что хочется 194 00:14:02,290 --> 00:14:04,810 устроить праздничную съемку. 195 00:14:25,100 --> 00:14:27,860 Может, это все же сон был? 196 00:14:31,020 --> 00:14:32,460 Это был не сон. 197 00:14:34,380 --> 00:14:37,260 Почему на камерах ничего? 198 00:14:38,180 --> 00:14:39,820 Они могли заменить записи. 199 00:14:57,100 --> 00:15:00,200 А что с Маячковым на труповозке? 200 00:15:03,690 --> 00:15:04,850 Глухо. 201 00:15:05,990 --> 00:15:09,250 Обычный маршрут труповозки. 202 00:15:09,950 --> 00:15:11,930 Может, затаились в то время. 203 00:15:13,390 --> 00:15:14,330 Капитан Клопоков! 204 00:15:16,870 --> 00:15:19,590 Братишку моего трёхзвёздочного не видел? 205 00:15:21,940 --> 00:15:23,080 Вот. 206 00:15:23,960 --> 00:15:26,440 Что ты мне показываешь? 207 00:15:26,600 --> 00:15:28,220 Это моя ручка. 208 00:15:35,340 --> 00:15:36,560 И телефон мой тоже у них. 209 00:15:37,740 --> 00:15:40,740 Салют, твое интимное видео. 210 00:15:41,600 --> 00:15:43,220 На камеру не дрочил? 211 00:16:01,940 --> 00:16:04,380 Гоша, а ты брата моего 212 00:16:04,380 --> 00:16:06,040 пятизвездочного не видел? 213 00:16:07,060 --> 00:16:08,600 Где-то здесь должен быть. 214 00:16:13,210 --> 00:16:14,170 Там тоже нет. 215 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 Вы чего ушли? 216 00:16:35,280 --> 00:16:37,000 Ты там кого? 217 00:16:39,180 --> 00:16:43,180 Ну, не видел? 218 00:16:46,310 --> 00:16:47,350 Армян не видел. 219 00:16:53,640 --> 00:16:56,520 А поехали нахуй сюда. 220 00:17:06,750 --> 00:17:07,790 Полиция. 221 00:17:20,640 --> 00:17:23,200 Короче, эти любители мертвичины 222 00:17:23,200 --> 00:17:23,960 снова в деле. 223 00:17:24,480 --> 00:17:25,700 Вынуждены еще одно тело. 224 00:17:26,300 --> 00:17:26,840 Руки. 225 00:17:26,840 --> 00:17:28,420 Наши чуть не взяли их за жопу у 226 00:17:28,420 --> 00:17:30,080 морга, но чуть не считается. 227 00:17:30,140 --> 00:17:31,160 Стоять на месте! 228 00:17:33,980 --> 00:17:37,980 А я еду на велике, никого не трогаю. 229 00:17:38,460 --> 00:17:39,560 А тут наши гонят. 230 00:17:40,040 --> 00:17:42,380 Я в тачку прыг, и мы вместе мчим 231 00:17:42,380 --> 00:17:43,500 за этими драчилами. 232 00:17:49,840 --> 00:17:54,260 ВИЗГ ТОРМОЗОВ ВИЗГ ТОРМОЗОВ Потом 233 00:17:54,260 --> 00:17:55,180 они стрелять начали. 234 00:17:55,760 --> 00:17:57,320 Ну что, мне адреналин в башку, 235 00:17:57,500 --> 00:17:58,520 хватаю ствол. 236 00:17:58,880 --> 00:18:00,000 Наконец, нужно палить. 237 00:18:00,340 --> 00:18:04,860 ВИЗГ ТОРМОЗОВ Полчаса их гоняли по 238 00:18:04,860 --> 00:18:06,840 городу, а потом на мосту – фу! 239 00:18:07,300 --> 00:18:08,200 – и ушли в закат. 240 00:18:12,090 --> 00:18:13,590 А номера? 241 00:18:14,150 --> 00:18:14,710 Что номера? 242 00:18:15,230 --> 00:18:15,910 Заляпанные. 243 00:18:16,970 --> 00:18:18,290 Вроде как в Ольгино их последний 244 00:18:18,290 --> 00:18:19,730 раз видели, но это не точно. 245 00:18:20,030 --> 00:18:21,030 А Ольгино это где? 246 00:18:21,470 --> 00:18:23,830 Там, где тролли живут. 247 00:18:25,110 --> 00:18:25,910 Какие тролли? 248 00:18:26,050 --> 00:18:27,330 Ольгинские тролли. 249 00:18:27,810 --> 00:18:29,610 Как-то я одну из этих тролль-девиз 250 00:18:29,610 --> 00:18:31,610 в бане пропарил, по всем трем 251 00:18:31,610 --> 00:18:32,730 фронтам ее наказал. 252 00:18:42,860 --> 00:18:44,180 Третий раз! 253 00:18:44,840 --> 00:18:47,220 Ну, почему вы засаду не можете устроить? 254 00:18:47,620 --> 00:18:49,240 Потому что это твоя работа, 255 00:18:49,340 --> 00:18:51,800 дырочить в морге, а не наша. 256 00:18:53,000 --> 00:18:55,620 И ты, Аркаша, на меня голос не повышай. 257 00:18:56,140 --> 00:18:57,300 Не надо. 258 00:19:03,100 --> 00:19:04,680 Один из них картавил. 259 00:19:05,100 --> 00:19:09,820 Это типа с буквой «Р» испытывал проблемы? 260 00:19:13,220 --> 00:19:15,200 Есть у вас свежие трупы? 261 00:19:15,760 --> 00:19:17,380 Он так зарал. 262 00:19:18,200 --> 00:19:19,220 И заржал еще. 263 00:19:23,020 --> 00:19:24,700 А еще раз. 264 00:19:26,220 --> 00:19:27,560 Свежие трупы. 265 00:19:28,980 --> 00:19:30,720 Трупы? 266 00:19:31,320 --> 00:19:31,760 Нет. 267 00:19:32,320 --> 00:19:34,160 Больше трупы. 268 00:19:36,600 --> 00:19:39,040 Москва, ну-ка, покартафь. 269 00:19:40,500 --> 00:19:41,180 Трупы. 270 00:19:41,980 --> 00:19:43,440 Вот так, да. 271 00:19:44,860 --> 00:19:48,620 Ты смотри, какой ты талантливый. 272 00:19:49,960 --> 00:19:50,960 Картавить умеешь. 273 00:19:51,740 --> 00:19:54,020 Может, и вправду с тебя клоун выйдет. 274 00:19:55,760 --> 00:19:58,700 Так ты говоришь, в третий раз тебя 275 00:19:58,700 --> 00:20:00,780 битой приложили? 276 00:20:03,730 --> 00:20:05,830 Я убежал и спрятался в туалете. 277 00:20:08,660 --> 00:20:09,780 Подрочить успел? 278 00:20:11,920 --> 00:20:12,900 Нет. 279 00:20:21,800 --> 00:20:24,500 А эти псы, Моисеевы, у нас, 280 00:20:24,760 --> 00:20:26,220 случайно, не картавили? 281 00:20:27,480 --> 00:20:28,140 Нет. 282 00:20:28,620 --> 00:20:30,420 А по-моему, картавили. 283 00:20:31,320 --> 00:20:32,300 Не помню такого. 284 00:20:32,880 --> 00:20:33,760 Не помнишь? 285 00:20:34,460 --> 00:20:37,860 В этом и разница между опером и клоуном. 286 00:20:38,440 --> 00:20:40,220 Опер все помнит. 287 00:20:40,740 --> 00:20:41,220 Вы куда? 288 00:20:42,120 --> 00:20:44,180 Дикцию проверю, юдейскую. 289 00:20:44,720 --> 00:20:45,940 Да они не картавили. 290 00:20:55,310 --> 00:20:57,970 Привет, Моисеев! 291 00:20:59,150 --> 00:21:01,350 Все тут трупы носите. 292 00:21:02,110 --> 00:21:04,870 Вам сорок лет так еще носить. 293 00:21:05,670 --> 00:21:06,790 Че ты хочешь, мент? 294 00:21:07,270 --> 00:21:09,350 Я хочу играть в города. 295 00:21:10,030 --> 00:21:12,110 Кто проиграл, тот лох. 296 00:21:19,730 --> 00:21:22,230 О, а вон судья. 297 00:21:22,870 --> 00:21:23,510 Ты бухой? 298 00:21:26,690 --> 00:21:31,190 Если бы я был бы бухой, Я бы играл 299 00:21:31,190 --> 00:21:34,790 в пир с вашими коленными чашечками. 300 00:21:36,730 --> 00:21:41,130 Но я трезвый, и мы будем играть в города. 301 00:21:42,230 --> 00:21:46,970 И я начинаю с города не героя, Адлер. 302 00:21:50,000 --> 00:21:52,740 Мент, иди лечись в Кащенко. 303 00:21:53,280 --> 00:21:55,020 Там моя жена лечится. 304 00:21:56,000 --> 00:21:57,160 Бывшая. 305 00:21:57,980 --> 00:22:01,840 ВЫСТРЕЛ Город на «Р». 306 00:22:01,840 --> 00:22:03,680 Ростов. 307 00:22:06,120 --> 00:22:07,160 Повтори. 308 00:22:07,460 --> 00:22:08,700 Не расслышал? 309 00:22:08,840 --> 00:22:09,720 Ростов! 310 00:22:10,380 --> 00:22:10,940 Ты! 311 00:22:11,700 --> 00:22:13,640 Город на «Р». 312 00:22:14,420 --> 00:22:16,040 Да пошел ты, мусор. 313 00:22:16,900 --> 00:22:17,300 Кто я? 314 00:22:18,020 --> 00:22:18,920 Мусор ты. 315 00:22:20,180 --> 00:22:21,560 Еще раз скажи. 316 00:22:22,500 --> 00:22:24,920 Букву «Р» выговори четко. 317 00:22:25,460 --> 00:22:27,520 Ты еще не знаешь, какая черная 318 00:22:27,520 --> 00:22:29,080 полоса тебя ожидает по жизни. 319 00:22:29,780 --> 00:22:31,060 Готовься, мусор! 320 00:22:33,180 --> 00:22:34,880 А-а-а. 321 00:22:40,090 --> 00:22:41,310 Ну да. 322 00:22:42,310 --> 00:22:44,350 Не карта ли ты? 323 00:22:59,530 --> 00:23:07,110 Нравится подстаканник? 324 00:23:10,730 --> 00:23:11,630 Не очень. 325 00:23:13,070 --> 00:23:14,250 Вы зря. 326 00:23:17,350 --> 00:23:20,610 Сейчас подстаканки без дела остались. 327 00:23:21,010 --> 00:23:22,050 Люди забыли про них. 328 00:23:22,850 --> 00:23:24,310 Как будто это стыдно. 329 00:23:25,050 --> 00:23:28,980 Или забыл. 330 00:23:31,960 --> 00:23:33,800 Славе уже помогать нужно, да? 331 00:23:35,500 --> 00:23:37,800 Слышали про твои проблемы с отцом? 332 00:23:39,040 --> 00:23:39,760 Откуда? 333 00:23:40,760 --> 00:23:42,260 Твой психиатр рассказал. 334 00:23:43,820 --> 00:23:45,800 Он про всех пациентов рассказывает? 335 00:23:46,360 --> 00:23:48,320 Только про тех, кого папаша 336 00:23:48,320 --> 00:23:49,540 пристрелить угрожает. 337 00:23:54,640 --> 00:23:55,500 Хочу признаться. 338 00:23:57,440 --> 00:23:58,980 Я тобой восхищаюсь. 339 00:24:01,400 --> 00:24:02,460 Пошел против всех. 340 00:24:02,580 --> 00:24:02,900 Пошла. 341 00:24:04,120 --> 00:24:05,140 Пошла. 342 00:24:05,700 --> 00:24:07,700 Против отца, против природы. 343 00:24:09,300 --> 00:24:11,960 Такую смелость нужна. 344 00:24:13,460 --> 00:24:14,160 Яйца. 345 00:24:18,860 --> 00:24:20,580 Помочь тебе хочу, Роб. 346 00:24:22,760 --> 00:24:24,540 Дашь показания на отца? 347 00:24:28,380 --> 00:24:29,140 Его посадят? 348 00:24:29,980 --> 00:24:31,820 А мы сделаем так, чтобы посадили. 349 00:24:32,560 --> 00:24:36,140 Я по раскину мозгами все напишу. 350 00:24:36,920 --> 00:24:39,080 Ты завтра придешь и просто подпишешь. 351 00:24:50,520 --> 00:24:53,860 Медвежонок, у меня к тебе вопрос. 352 00:25:01,810 --> 00:25:02,270 Какой? 353 00:25:03,880 --> 00:25:06,000 Хочу, чтобы ты ответил на него честно. 354 00:25:07,020 --> 00:25:08,080 Про уроду. 355 00:25:08,500 --> 00:25:12,670 Ты когда-нибудь мастурбировал на нее? 356 00:25:16,000 --> 00:25:16,940 Нет, конечно. 357 00:25:18,240 --> 00:25:18,980 Почему конечно? 358 00:25:19,840 --> 00:25:20,740 Ну, а красиво? 359 00:25:22,240 --> 00:25:24,080 И в этом нет ничего такого. 360 00:25:25,760 --> 00:25:27,040 Я бы и сама могла. 361 00:25:30,180 --> 00:25:32,360 Так что, было? 362 00:25:33,340 --> 00:25:35,600 Это нормально, и я не против. 363 00:25:37,640 --> 00:25:37,960 Было? 364 00:25:40,620 --> 00:25:41,300 Ну, да. 365 00:25:44,690 --> 00:25:45,490 Один раз. 366 00:25:46,210 --> 00:25:47,950 Может пару? 367 00:25:51,520 --> 00:25:52,220 Пару? 368 00:25:54,100 --> 00:25:54,620 Что? 369 00:25:55,740 --> 00:25:57,020 И где ты это делал, любимый? 370 00:25:58,940 --> 00:25:59,620 В душе. 371 00:25:59,880 --> 00:26:01,680 Ты дрочил на неё в моём душе? 372 00:26:02,080 --> 00:26:03,580 Ты же сама сказала, это нормально. 373 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 Нет, это не нормально. 374 00:26:05,880 --> 00:26:07,660 Это не нормально, когда мой жених 375 00:26:07,660 --> 00:26:09,440 дрочит на другую девчонку пару раз 376 00:26:09,440 --> 00:26:10,320 в моём душе. 377 00:26:17,950 --> 00:26:22,110 Да, шуля, да, да, Машенька моя, 378 00:26:22,730 --> 00:26:24,370 Маша, Маруся. 379 00:26:50,900 --> 00:26:56,860 А почему Маша? 380 00:26:57,280 --> 00:27:00,230 А ты кто? 381 00:27:02,570 --> 00:27:03,170 Лера. 382 00:27:06,470 --> 00:27:07,250 Лера? 383 00:27:09,190 --> 00:27:12,090 Что? 384 00:27:25,290 --> 00:27:27,330 Мирон, слушай, а как у тебя насчет некрофилии? 385 00:27:28,030 --> 00:27:30,030 Не залипаешь? 386 00:27:30,690 --> 00:27:31,870 Не, вообще не моя тема. 387 00:27:32,910 --> 00:27:33,290 Уверен? 388 00:27:33,630 --> 00:27:34,610 Уверен. 389 00:27:34,650 --> 00:27:35,170 А что такое-то? 390 00:27:35,530 --> 00:27:36,710 Как тебе сказать? 391 00:27:38,330 --> 00:27:40,170 Трупный яд у тебя в болячке. 392 00:27:43,410 --> 00:27:43,930 От кого? 393 00:27:46,910 --> 00:27:51,230 Да, тоскливо живем. 394 00:28:00,160 --> 00:28:01,920 Клювкабы. 395 00:28:03,300 --> 00:28:08,660 Подожди. 396 00:28:17,850 --> 00:28:19,830 Алкомарки в трех минутах, Гоша. 397 00:28:20,210 --> 00:28:20,990 Харе работает. 398 00:28:26,030 --> 00:28:26,590 Да. 399 00:28:26,850 --> 00:28:28,750 О, Гошачек, здорово! 400 00:28:29,150 --> 00:28:31,610 Слушай, а ты же у нас с трупами интересуешься. 401 00:28:32,850 --> 00:28:33,650 Лови наводочку. 402 00:28:35,070 --> 00:28:36,030 Трупный яд? 403 00:28:37,190 --> 00:28:39,150 У вас были взаимодействия с 404 00:28:39,150 --> 00:28:40,310 трупами в последнее время? 405 00:28:40,890 --> 00:28:43,010 Я избегаю таких взаимодействий. 406 00:28:44,050 --> 00:28:46,550 Целовалась с кем-нибудь недавно? 407 00:28:47,130 --> 00:28:47,990 Да, на мосту. 408 00:28:48,710 --> 00:28:49,290 С кем? 409 00:28:49,910 --> 00:28:51,150 С Максом из тиндера. 410 00:28:52,210 --> 00:28:53,830 Мы гуляли, болтали о тачках. 411 00:28:54,810 --> 00:28:55,990 Ему нравятся противные тачки. 412 00:28:57,730 --> 00:29:01,230 Потом он меня проводил, хотел 413 00:29:01,230 --> 00:29:04,350 подняться, я тоже хотела, но был бойфрендом. 414 00:29:05,050 --> 00:29:06,190 У вас есть бойфренд? 415 00:29:07,330 --> 00:29:09,350 Ну да, на свободное отношение. 416 00:29:10,210 --> 00:29:14,250 А почему к Максу из Тиндера домой 417 00:29:14,250 --> 00:29:14,950 не поехала? 418 00:29:15,670 --> 00:29:17,110 Не хотелось в Ольгино ехать с 419 00:29:17,110 --> 00:29:17,790 первым встречным. 420 00:29:19,270 --> 00:29:20,010 А что, он маньяк? 421 00:29:20,810 --> 00:29:26,290 То есть, он меня там в Ольгино мог это... 422 00:29:26,290 --> 00:29:27,550 Вау, я что, в опасности была? 423 00:29:28,890 --> 00:29:31,930 Это даже немного возбуждает. 424 00:29:34,890 --> 00:29:36,750 Как он выглядит? 425 00:29:39,670 --> 00:29:40,590 Скажу. 426 00:29:47,960 --> 00:29:50,220 Лера, ты моя гора, Рашма. 427 00:29:50,960 --> 00:29:51,380 Иди сюда. 428 00:29:52,700 --> 00:29:53,500 Танцор, да? 429 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 Да, с детства танцует. 430 00:29:58,220 --> 00:29:59,900 Картава из Ольгино. 431 00:30:17,630 --> 00:30:19,510 Новый телефон? 432 00:30:20,990 --> 00:30:25,370 А че такой лоховской? 433 00:30:27,310 --> 00:30:28,790 Все не лоховские, я потерял. 434 00:30:30,630 --> 00:30:33,970 Три телефона за неделю, да? 435 00:30:36,070 --> 00:30:36,650 Ага. 436 00:30:38,330 --> 00:30:40,310 И свой бисеклет. 437 00:30:41,470 --> 00:30:42,310 И его. 438 00:30:43,310 --> 00:30:44,350 И палец. 439 00:30:58,060 --> 00:31:02,080 Гош, может, пивка? 440 00:31:07,470 --> 00:31:09,130 Вы чего? 441 00:31:13,250 --> 00:31:13,870 Духи. 442 00:31:34,870 --> 00:31:35,970 План такой. 443 00:31:36,930 --> 00:31:38,530 Ты стучишь в дверь, 444 00:31:39,350 --> 00:31:43,190 представляешься свидетелем Ягула. 445 00:31:44,450 --> 00:31:47,610 Втираешь прорелигию, а потом я – бац! 446 00:31:48,110 --> 00:31:50,050 Готовует ходить по домам во время 447 00:31:50,050 --> 00:31:51,610 грозы и вчерачь про религию. 448 00:31:51,990 --> 00:31:55,390 -"Свидетели Егова". 449 00:31:55,390 --> 00:31:57,590 Ты похож на него. 450 00:31:58,470 --> 00:32:00,890 На, у них в руках буклеты. 451 00:32:01,850 --> 00:32:03,150 Это реклама пиццы. 452 00:32:20,800 --> 00:32:21,580 Машина? 453 00:32:27,010 --> 00:32:27,670 Стой! 454 00:32:28,110 --> 00:32:29,250 Шнурки. 455 00:32:38,320 --> 00:32:39,620 Кто? 456 00:32:51,160 --> 00:32:52,320 Брат, открой! 457 00:32:55,770 --> 00:32:57,390 Привет, дорогой брат. 458 00:32:57,970 --> 00:33:00,550 Ты открыл мне дверь в свой дом, а 459 00:33:00,550 --> 00:33:02,050 я открою тебе дверь в дом Божий. 460 00:33:03,250 --> 00:33:04,310 Вот духовная пища. 461 00:33:08,760 --> 00:33:10,060 Лёг на пол, быстро! 462 00:33:10,900 --> 00:33:11,820 На колени! 463 00:33:12,320 --> 00:33:14,480 На колени, придурка, давай! 464 00:33:15,680 --> 00:33:16,280 Коша! 465 00:33:18,060 --> 00:33:18,920 Коша! 466 00:33:19,320 --> 00:33:19,740 Коша! 467 00:33:20,120 --> 00:33:20,780 Как вы? 468 00:33:21,720 --> 00:33:24,480 Сейчас, конечно, не лучший момент, 469 00:33:24,840 --> 00:33:28,220 но на кухне стоит бутылка вискаря. 470 00:33:28,220 --> 00:33:29,080 Поднимайтесь! 471 00:33:29,520 --> 00:33:30,060 Поднимайтесь! 472 00:33:55,930 --> 00:34:04,410 Отличный пахнет. 473 00:36:37,340 --> 00:36:38,260 Жалко. 474 00:36:38,540 --> 00:36:40,020 Ну, не коньяк же бьем. 475 00:37:36,550 --> 00:37:38,870 Ты что с ними здесь делаешь? 476 00:37:41,960 --> 00:37:42,540 Сделала. 477 00:37:42,540 --> 00:37:43,120 Молния. 478 00:37:50,920 --> 00:37:52,980 Ты из ЗЕВС, что ли? 479 00:38:01,320 --> 00:38:03,380 В прошлый раз ты сказала, что мне 480 00:38:03,380 --> 00:38:04,680 надо попробовать веб-кам. 481 00:38:06,140 --> 00:38:07,820 Я не говорила, что надо. 482 00:38:09,660 --> 00:38:10,680 Я бы хотела. 483 00:38:12,600 --> 00:38:14,420 Я плохо на тебя влияю. 484 00:38:16,460 --> 00:38:18,020 Ну, это же не измена. 485 00:38:18,020 --> 00:38:20,740 А твой первый раз? 486 00:38:22,060 --> 00:38:23,180 Ты волновалась? 487 00:38:26,460 --> 00:38:30,120 Первые 10 секунд мне сразу понравилось. 488 00:38:30,280 --> 00:38:32,240 Я подумала, почему я раньше этим 489 00:38:32,240 --> 00:38:32,900 не занялась. 490 00:38:36,000 --> 00:38:38,440 Распутная принцесса. 491 00:38:44,310 --> 00:38:45,510 So... 492 00:38:46,500 --> 00:38:47,400 Чё? 493 00:38:50,380 --> 00:38:52,560 So по-английски, но в переводе и так. 494 00:38:54,830 --> 00:38:55,690 So? 495 00:38:57,270 --> 00:39:00,170 Итак, у нас есть некто, который 496 00:39:00,170 --> 00:39:01,630 заказал у Картового Макса и его 497 00:39:01,630 --> 00:39:04,010 напарника через Даркнет четыре тела. 498 00:39:04,490 --> 00:39:05,270 Три мы нашли. 499 00:39:05,930 --> 00:39:06,870 Жанну не нашли. 500 00:39:07,450 --> 00:39:09,750 Еще у нас есть муж Давы, который 501 00:39:09,750 --> 00:39:11,450 пропал из гроба неведомо куда. 502 00:39:11,910 --> 00:39:13,850 Еще у нас есть Моисея и Исход, 503 00:39:14,290 --> 00:39:16,290 которые возят и разделывают трупы 504 00:39:16,290 --> 00:39:17,750 для каких-то своих черных целей. 505 00:39:20,370 --> 00:39:22,610 И к чему нас все это приводит? 506 00:39:25,210 --> 00:39:31,050 В Питере всем нужны трупы. 507 00:40:12,900 --> 00:40:14,860 Машина твоя, говорю, горит, а! 508 00:40:39,090 --> 00:40:40,990 Не, ну так-то красиво горит. 509 00:41:11,380 --> 00:41:40,720 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Я тут 510 00:41:40,720 --> 00:41:42,180 поспрашиваю про напарника твоего. 511 00:41:42,300 --> 00:41:44,300 Говорят, отморозок полный, вообще 512 00:41:44,300 --> 00:41:45,000 без тормозов. 513 00:41:45,940 --> 00:41:48,780 Хочешь знать, что в голове у 514 00:41:48,780 --> 00:41:51,300 мента, который слушает Буланова? 515 00:41:51,580 --> 00:41:52,500 Отвали от меня. 516 00:41:55,020 --> 00:41:58,040 Случилось то, чего мы ждали. 517 00:41:58,700 --> 00:42:00,960 Кто здесь? 518 00:42:01,380 --> 00:42:01,820 Полиция. 519 00:42:02,240 --> 00:42:02,780 Скайпель брось. 520 00:42:03,040 --> 00:42:03,600 Все хорошо. 521 00:42:03,640 --> 00:42:04,180 Скайпель брось! 522 00:42:05,900 --> 00:42:07,280 Я пристрелил его.37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.