Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,420
Тюрьмы переполнены убийцами,
2
00:00:25,820 --> 00:00:27,760
которые на пару секунд потеряли
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,000
контроль над собой.
4
00:00:30,780 --> 00:00:32,980
Я про тех, кто никогда не
5
00:00:32,980 --> 00:00:35,480
привлекался, ни разу в жизни не
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,620
сделал ничего противозаконного.
7
00:00:38,520 --> 00:00:43,340
А потом они душат жену, забивают
8
00:00:43,340 --> 00:00:46,580
молотком босса, кидаются с ножом
9
00:00:46,580 --> 00:00:47,560
на лучшего друга.
10
00:00:48,920 --> 00:00:52,680
Подумай 5 секунд, прежде чем
11
00:00:52,680 --> 00:00:55,640
сделать что-то, о чем можешь пожалеть.
12
00:00:56,900 --> 00:00:59,120
У нашего шефа свой метод.
13
00:00:59,980 --> 00:01:01,300
Я человек эмоциональный.
14
00:01:02,300 --> 00:01:04,760
Могу норать, могу и поебать дядя.
15
00:01:05,160 --> 00:01:08,620
Один раз на генерала норал.
16
00:01:09,360 --> 00:01:10,340
Но я не знал, что генерал.
17
00:01:10,460 --> 00:01:10,960
Думал, майор.
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,020
В бане праздник праздновали.
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,240
Погон там не видно.
20
00:01:15,100 --> 00:01:17,740
вот и после этого завелся правило
21
00:01:17,740 --> 00:01:20,180
трех революций прежде чем на
22
00:01:20,180 --> 00:01:22,920
кого-то нарать проговаривался раз
23
00:01:22,920 --> 00:01:28,980
революция 2 революция 3 революция
24
00:01:28,980 --> 00:01:42,210
в городе трех революций жив Ложитесь.
25
00:01:52,090 --> 00:01:54,050
Ну, трех революций вполне хватает,
26
00:01:54,150 --> 00:01:55,290
чтобы сдержать первый порыв.
27
00:01:56,090 --> 00:01:58,050
Ну, все равно, Аруэл, должность все-таки.
28
00:01:58,590 --> 00:02:00,570
Но уже поменьше.
29
00:02:01,030 --> 00:02:02,890
И только на те, кто младше по званию.
30
00:02:10,350 --> 00:02:11,710
Раз революция.
31
00:02:13,530 --> 00:02:14,490
Два революции.
32
00:02:19,460 --> 00:02:21,320
Самоконтроль – это важно.
33
00:02:22,340 --> 00:02:25,560
Это же Питер, мы все здесь
34
00:02:25,560 --> 00:02:27,140
подвижны психикой.
35
00:02:42,430 --> 00:02:44,850
В смысле переедем в Москву?
36
00:02:47,540 --> 00:02:49,860
Там больше возможностей, там
37
00:02:49,860 --> 00:02:50,980
хорошеют парки.
38
00:02:51,100 --> 00:02:51,780
Что с рукой?
39
00:02:56,400 --> 00:02:57,720
Упал с велика.
40
00:03:00,410 --> 00:03:02,330
Ты стал часто падать с велика?
41
00:03:02,990 --> 00:03:05,750
Да, я стал часто падать с велика.
42
00:03:05,830 --> 00:03:07,870
Помнишь, ты сама как-то сказала
43
00:03:07,870 --> 00:03:09,970
мне, Питер это город, который или принимает...
44
00:03:09,970 --> 00:03:11,290
Он что, тебе палец сломал?
45
00:03:23,370 --> 00:03:24,030
Покажи.
46
00:03:25,530 --> 00:03:27,850
Я же сказал, я упал с велика.
47
00:03:28,690 --> 00:03:30,430
А что ты так разговариваешь?
48
00:03:30,570 --> 00:03:30,850
Как?
49
00:03:31,810 --> 00:03:32,550
Дерзко.
50
00:03:34,330 --> 00:03:37,930
У меня был очень странный день.
51
00:03:38,390 --> 00:03:40,330
И работать опером в Питере я не
52
00:03:40,330 --> 00:03:42,070
смогу, а в Москве смогу.
53
00:03:44,470 --> 00:03:44,910
Сядь!
54
00:03:48,480 --> 00:03:50,280
Я тебе что, пёс, что ли?
55
00:03:52,610 --> 00:03:53,410
Нет.
56
00:03:54,410 --> 00:03:55,230
Ты не пёс.
57
00:03:56,150 --> 00:03:57,210
Ты медвежонок.
58
00:04:07,460 --> 00:04:09,440
То есть, ты хочешь, чтобы я из-за
59
00:04:09,440 --> 00:04:12,260
твоего напарника уехала из города,
60
00:04:12,360 --> 00:04:14,100
в котором прожила всю жизнь?
61
00:04:19,320 --> 00:04:22,820
Маш, Питер, он меня… высасывает в
62
00:04:22,820 --> 00:04:23,600
мою душу, понимаешь?
63
00:04:24,100 --> 00:04:25,620
У меня здесь нет никого, ни
64
00:04:25,620 --> 00:04:28,600
друзей, ни… У тебя есть я, и в
65
00:04:28,600 --> 00:04:30,140
пятницу я познакомлю тебя с моими
66
00:04:30,140 --> 00:04:31,100
ребятами из дворца.
67
00:04:33,040 --> 00:04:34,600
И мы встанем за дворец?
68
00:04:35,980 --> 00:04:36,580
Что?
69
00:04:38,000 --> 00:04:39,100
Это шутка.
70
00:04:41,510 --> 00:04:43,650
Мне не нравится этот разговор, Медвежонок.
71
00:04:44,690 --> 00:04:46,270
Может себе погулять по набережной
72
00:04:46,270 --> 00:04:49,290
часик и вернуться с другим настроением?
73
00:04:54,310 --> 00:04:55,050
Да.
74
00:05:24,110 --> 00:05:26,050
Здесь, короче, неприятное случилось.
75
00:05:26,730 --> 00:05:28,930
Единорог задушил вашего этого,
76
00:05:29,850 --> 00:05:31,290
адвоката от могильщиков.
77
00:05:31,990 --> 00:05:33,310
Вроде как, насмерть.
78
00:05:34,030 --> 00:05:35,110
Порфирин здесь орет.
79
00:05:35,690 --> 00:05:36,590
Тебя хочет видеть.
80
00:05:57,660 --> 00:05:58,780
Он живой?
81
00:06:00,180 --> 00:06:01,260
Пока живой.
82
00:06:03,180 --> 00:06:05,640
Так, оба ко мне.
83
00:06:07,420 --> 00:06:08,120
Хотя нет.
84
00:06:08,840 --> 00:06:09,640
Нет.
85
00:06:09,640 --> 00:06:11,020
Сначала ты, а потом ты.
86
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
Не фартовый ты, Валик.
87
00:06:55,870 --> 00:06:57,450
Что за бумажка в руках?
88
00:06:59,370 --> 00:07:00,150
Заявление.
89
00:07:01,830 --> 00:07:04,550
Заявление об увольнении или о
90
00:07:06,890 --> 00:07:08,610
переводе в Москву?
91
00:07:11,150 --> 00:07:11,930
Об увольнении.
92
00:07:13,330 --> 00:07:13,870
Че вдруг?
93
00:07:16,170 --> 00:07:16,730
Не мое.
94
00:07:17,250 --> 00:07:17,850
Че не твое?
95
00:07:21,020 --> 00:07:22,320
Работа опером не мое.
96
00:07:22,600 --> 00:07:23,200
А что твое?
97
00:07:43,490 --> 00:07:45,830
Сделаем отсрочку по времени, а то
98
00:07:45,830 --> 00:07:48,310
неудачное совпадение получится.
99
00:07:49,830 --> 00:07:51,670
А мы их тут избегаем.
100
00:07:52,770 --> 00:07:54,930
Отсрочку месяца на четыре-шесть,
101
00:07:55,010 --> 00:07:55,530
как положено.
102
00:07:56,010 --> 00:07:56,990
Четыре-шесть?
103
00:07:57,330 --> 00:07:58,450
Ну, или шесть-четыре.
104
00:07:58,750 --> 00:07:59,770
Мы тут по уму работаем.
105
00:08:02,250 --> 00:08:04,730
А папаша рассказывает, что у него
106
00:08:04,730 --> 00:08:04,730
есть дедушка,
107
00:08:16,390 --> 00:08:18,530
А это он хорошо говорит.
108
00:08:19,150 --> 00:08:20,990
И знаешь, что я тебе говорю?
109
00:08:21,710 --> 00:08:22,090
Все.
110
00:08:23,050 --> 00:08:25,170
Сидим тихо, как на Чернобыле.
111
00:08:25,890 --> 00:08:27,510
У нас все нормально, у нас ничего
112
00:08:27,510 --> 00:08:27,870
не было.
113
00:08:28,290 --> 00:08:31,030
Работаем в обычном режиме.
114
00:08:31,490 --> 00:08:32,570
Не получится.
115
00:08:32,990 --> 00:08:33,230
Почему?
116
00:08:34,630 --> 00:08:35,650
Гоша.
117
00:08:35,810 --> 00:08:36,430
Что Гоша?
118
00:08:37,310 --> 00:08:38,650
Мы не сработались.
119
00:08:39,070 --> 00:08:39,890
Сработаетесь.
120
00:08:40,010 --> 00:08:40,310
Что сработались?
121
00:08:40,310 --> 00:08:44,770
С великой упал?
122
00:08:51,580 --> 00:08:52,540
С велика.
123
00:08:56,210 --> 00:08:56,830
Ну-ка, пойдем.
124
00:08:57,830 --> 00:08:58,690
Куда?
125
00:08:59,230 --> 00:08:59,830
Пойдем, пойдем.
126
00:09:05,010 --> 00:09:10,780
Как же вы меня… Если честно, мне
127
00:09:10,780 --> 00:09:13,260
неинтересно, какие у вас там проблемы.
128
00:09:13,300 --> 00:09:16,000
У меня своя увлекательная жизнь.
129
00:09:16,300 --> 00:09:18,160
Он остается работать здесь.
130
00:09:18,860 --> 00:09:20,760
Сидим тихо и не отсвечиваем, пока
131
00:09:20,760 --> 00:09:22,460
ситуация не разрулится.
132
00:09:23,020 --> 00:09:24,140
Как я там хорошо себя чувствую?
133
00:09:24,140 --> 00:09:25,040
Ты же хорошо сказал в кабинете,
134
00:09:26,060 --> 00:09:31,000
как сидим тихо, как на Чернобыле.
135
00:09:32,200 --> 00:09:34,880
Это тупой пример.
136
00:09:35,740 --> 00:09:37,200
И чем это он тупой?
137
00:09:37,580 --> 00:09:40,540
Тем, что в Чернобыле все тухло вышло.
138
00:09:41,280 --> 00:09:42,120
Может и тухло.
139
00:09:50,480 --> 00:09:53,900
Мне… Ну, заходи.
140
00:09:54,900 --> 00:09:56,020
Тебя там ждут.
141
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
Сядь.
142
00:10:11,380 --> 00:10:14,260
Объясни ему, чего ты хочешь?
143
00:10:16,810 --> 00:10:18,190
Хочу увидеть Аврору.
144
00:10:23,620 --> 00:10:24,500
Про что он говорит?
145
00:10:26,470 --> 00:10:29,450
Объясни ему, про что ты говоришь.
146
00:10:33,170 --> 00:10:35,210
Добыл для тебя информацию.
147
00:10:36,150 --> 00:10:36,810
Ты же хотел.
148
00:10:38,250 --> 00:10:41,370
Но расскажу, когда увижу Аврору.
149
00:10:42,550 --> 00:10:45,430
А если не увижу, то сдам тебя.
150
00:10:46,470 --> 00:10:48,870
Скажи, что это ты заказал этого чепушилу.
151
00:10:49,710 --> 00:10:51,250
Мне же все равно.
152
00:10:51,790 --> 00:10:53,590
Я и так на пожизненное ухожу.
153
00:11:09,050 --> 00:11:09,890
Нечем надышать.
154
00:11:29,530 --> 00:11:31,690
А ты че, левша, что ли?
155
00:11:33,590 --> 00:11:34,270
Правша.
156
00:11:35,370 --> 00:11:38,270
А че тогда по правой руке бил?
157
00:11:42,520 --> 00:11:43,400
Не знаю.
158
00:11:45,980 --> 00:11:47,920
Звони ей.
159
00:11:49,020 --> 00:11:49,660
Нет.
160
00:11:50,400 --> 00:11:50,660
Да.
161
00:11:51,500 --> 00:11:52,740
Знаешь, почему да?
162
00:11:52,740 --> 00:11:53,290
Да.
163
00:11:53,290 --> 00:11:56,260
Потому что ты не хочешь на зону.
164
00:11:58,640 --> 00:11:59,720
Он убьет ее.
165
00:12:00,220 --> 00:12:00,880
Не убьет.
166
00:12:01,080 --> 00:12:03,540
Не ссы, я прослежу.
167
00:12:04,060 --> 00:12:05,780
Попробуйте с ним ваши методы.
168
00:12:06,260 --> 00:12:08,400
Пассатижами, молотками или что-то
169
00:12:08,400 --> 00:12:08,900
у вас еще.
170
00:12:10,560 --> 00:12:11,400
Топор.
171
00:12:11,700 --> 00:12:13,880
Но с ним не сработает.
172
00:12:14,220 --> 00:12:14,660
Звони.
173
00:12:16,380 --> 00:12:17,560
Она откажется.
174
00:12:19,100 --> 00:12:21,280
Она больше упер, чем ты.
175
00:13:03,520 --> 00:13:07,220
Если бы я встретил тебя раньше, то
176
00:13:07,220 --> 00:13:08,420
никого не убивал бы.
177
00:13:23,810 --> 00:13:25,050
Расскажи, что ты знаешь.
178
00:14:06,300 --> 00:14:08,040
Чепушилов рассказал про чувака,
179
00:14:09,220 --> 00:14:11,380
который работал с опературальной конторой.
180
00:14:12,620 --> 00:14:14,060
Погоняло хирург.
181
00:14:16,340 --> 00:14:18,780
Чепушилов не в курсе, что за
182
00:14:18,780 --> 00:14:20,340
услуги он им оказывал.
183
00:14:23,340 --> 00:14:26,540
Пару месяцев назад этого хирурга
184
00:14:26,540 --> 00:14:31,000
взяли в гараже с расчлененным трупом.
185
00:14:32,760 --> 00:14:35,120
Сейчас он за убийство в крестах.
186
00:14:35,740 --> 00:14:38,740
Я его там видел, в прогулочном дворике.
187
00:14:42,040 --> 00:14:43,380
Он этот, Кришнаит.
188
00:14:52,050 --> 00:14:52,490
Имя?
189
00:14:56,340 --> 00:14:56,820
Имя?
190
00:14:58,720 --> 00:15:00,560
Тихо, я вспоминаю.
191
00:15:03,890 --> 00:15:08,950
Ба-ха-к-ти-да-с.
192
00:16:15,950 --> 00:16:17,290
Что случилось?
193
00:16:17,870 --> 00:16:20,030
Приехал встретить тебя с работой
194
00:16:21,070 --> 00:16:24,130
Ты раньше так не делал Я раньше
195
00:16:24,130 --> 00:16:27,330
столько всего не делал, Маша И
196
00:16:30,880 --> 00:16:39,260
странно Я съел бургер С мясом И
197
00:16:39,260 --> 00:16:43,720
меня вырвало А потом так что
198
00:16:43,720 --> 00:16:48,020
теперь я веган и мы остаемся в
199
00:16:48,020 --> 00:16:55,320
Питере черный пёс с нами домой
200
00:17:09,280 --> 00:17:12,700
Лоша, не за тебя переживай, мы же
201
00:17:12,700 --> 00:17:17,220
семья, у тебя кроме нас никого ты
202
00:17:18,600 --> 00:17:20,640
совсем нервный стал, а ты
203
00:17:20,640 --> 00:17:23,540
пристрелишь кого-нибудь Возьми ты
204
00:17:23,540 --> 00:17:28,720
коньячку, ахрень, и все проблемы пойдут...
205
00:17:43,080 --> 00:17:44,240
Это за нами?
206
00:17:46,790 --> 00:17:49,330
Кто?
207
00:18:46,040 --> 00:18:47,680
Хари Кришна.
208
00:18:48,580 --> 00:18:49,540
Кришна Хари.
209
00:18:54,920 --> 00:18:56,400
А че такие напряженные?
210
00:18:56,780 --> 00:18:58,360
А ты хирург.
211
00:18:59,200 --> 00:19:02,040
Че такой расслабленный?
212
00:19:03,060 --> 00:19:05,000
Люблю допросы.
213
00:19:06,480 --> 00:19:07,520
Это как интервью.
214
00:19:08,980 --> 00:19:12,120
Всегда интересно, какой вопрос
215
00:19:12,120 --> 00:19:12,980
будет первым.
216
00:19:14,620 --> 00:19:15,600
А какой вопрос будет первым?
217
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
Вопросы вы сами себе задали первым.
218
00:19:18,640 --> 00:19:21,360
Я задаю здесь вопросы.
219
00:19:22,760 --> 00:19:23,540
Я отвечу, можно?
220
00:19:26,320 --> 00:19:31,000
Я бы спросил, если мне предстоит
221
00:19:31,000 --> 00:19:34,560
20 лет тюрьмы, то почему в моей
222
00:19:34,560 --> 00:19:37,340
оболочке нет напряжения?
223
00:19:38,900 --> 00:19:40,100
А вы на свободе.
224
00:19:41,820 --> 00:19:45,920
И вся эта комната дышит болью.
225
00:19:47,040 --> 00:19:48,140
Знаете, почему?
226
00:19:49,500 --> 00:19:52,860
Я позволяю моменту быть таким,
227
00:19:53,040 --> 00:19:53,880
какой он есть.
228
00:19:56,440 --> 00:19:59,960
Мой путь лежит в небесной чертоге
229
00:19:59,960 --> 00:20:01,740
Кришна, где я буду предаваться
230
00:20:01,740 --> 00:20:07,460
вечным любовным утехам в небесных лесах.
231
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
У, удачи там.
232
00:20:10,780 --> 00:20:14,000
А теперь, Харик Кришна, расскажи
233
00:20:14,000 --> 00:20:18,240
мне, зачем ты распотрошил труп в гараже?
234
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
Кто-то крадет тела из моргов.
235
00:20:22,740 --> 00:20:23,780
Замокни.
236
00:20:24,920 --> 00:20:25,960
Вы напарничаете.
237
00:20:27,780 --> 00:20:30,980
Отвращение есть негативная форма привязанности.
238
00:20:31,840 --> 00:20:34,240
За неделю похищено три тела.
239
00:20:34,700 --> 00:20:35,640
И мы хотим понять.
240
00:20:53,620 --> 00:20:56,940
Задавай свои вопросы, брат.
241
00:20:57,840 --> 00:21:00,780
Что ты делал с трупом в гараже?
242
00:21:02,760 --> 00:21:03,760
С чего начать?
243
00:21:05,300 --> 00:21:06,680
Сначала.
244
00:21:07,940 --> 00:21:10,280
Я работал патологоанатомом.
245
00:21:10,780 --> 00:21:13,020
В морге судебной медицины.
246
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
Мне оборивались страсти.
247
00:21:16,620 --> 00:21:18,440
Я играл в лес, в долги.
248
00:21:18,580 --> 00:21:20,800
Мне сделали предложение, я согласился.
249
00:21:21,700 --> 00:21:27,020
что за предложение извлекать
250
00:21:27,020 --> 00:21:30,620
органы из трупов девушек объясни
251
00:21:30,620 --> 00:21:35,220
кому нужны органы трупа еще
252
00:21:35,220 --> 00:21:37,520
древние римляне ели плоть своих
253
00:21:37,520 --> 00:21:39,760
врагов пили их кровь они верили
254
00:21:39,760 --> 00:21:43,580
что от поедаемого жизненная
255
00:21:43,580 --> 00:21:46,280
Энергия передается поедающему.
256
00:21:54,520 --> 00:21:58,220
Они предложили тебе разделывать трупы.
257
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Посмотри сюда.
258
00:22:02,960 --> 00:22:03,440
Исход.
259
00:22:04,040 --> 00:22:05,820
Я и так знаю, что это они.
260
00:22:07,520 --> 00:22:10,340
Что было с трупами после того, как
261
00:22:10,340 --> 00:22:13,080
ты вынимал органы?
262
00:22:13,680 --> 00:22:14,700
Их отвозили в морг.
263
00:22:15,100 --> 00:22:15,360
Да?
264
00:22:16,600 --> 00:22:18,060
Не все доехали.
265
00:22:20,380 --> 00:22:22,080
Дорогу осилит и дождь?
266
00:22:26,200 --> 00:22:28,220
Раз, революция.
267
00:22:29,040 --> 00:22:31,200
Два, революция.
268
00:22:32,360 --> 00:22:35,040
Три, революция.
269
00:22:48,340 --> 00:22:53,020
Возьмешь свой писиклет, поставишь
270
00:22:53,020 --> 00:22:59,940
маячок на труповозку, поедешь с
271
00:22:59,940 --> 00:23:02,980
этим телефоном, розовый, как ты и
272
00:23:02,980 --> 00:23:05,400
любишь, Зарегистрирован на
273
00:23:05,400 --> 00:23:08,020
покойника, и тебя с ним никто не отследит.
274
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
Свой вырубай.
275
00:23:10,620 --> 00:23:13,300
Каждому планируют идеальное
276
00:23:13,300 --> 00:23:16,740
преступление с ядрой, дурой змеи
277
00:23:16,740 --> 00:23:17,960
из Бангладеш.
278
00:23:18,880 --> 00:23:20,480
И обязательно пойдет на дело с
279
00:23:20,480 --> 00:23:21,980
включенным телефоном.
280
00:25:18,700 --> 00:25:21,340
Здорово.
281
00:25:22,120 --> 00:25:22,340
О!
282
00:25:24,200 --> 00:25:25,460
Я думал, ты умер.
283
00:25:30,600 --> 00:25:31,540
Слыхал?
284
00:25:31,560 --> 00:25:35,340
Нас, вроде, прикроют скоро.
285
00:25:35,860 --> 00:25:38,380
Че так?
286
00:25:38,940 --> 00:25:40,000
Жильцы жалуются.
287
00:25:40,860 --> 00:25:42,040
Говорят, что мне много.
288
00:25:42,660 --> 00:25:45,580
Твой сосед снизу, инфа-цыган, старается.
289
00:25:46,060 --> 00:25:46,880
Доносы страшит.
290
00:25:47,700 --> 00:25:48,620
Ой, этот?
291
00:25:49,540 --> 00:25:52,600
Почему цыган?
292
00:25:52,940 --> 00:25:54,160
Инфа-цыган.
293
00:25:55,080 --> 00:25:55,440
Ну, он же жильцем, а не цыганом.
294
00:25:55,440 --> 00:25:58,360
Ты же этот, мотивационный спикер А
295
00:25:58,360 --> 00:25:59,780
это че значит?
296
00:26:00,320 --> 00:26:02,860
Ну, типа, мотивирует людей на
297
00:26:02,860 --> 00:26:05,360
добрые дела Работа такая Да?
298
00:26:06,060 --> 00:26:08,720
За это деньги платят?
299
00:26:11,300 --> 00:26:26,280
Да Вечер добрый Я Почитал я тут
300
00:26:26,280 --> 00:26:28,840
про вас Двадцать два года
301
00:26:28,840 --> 00:26:32,920
оперативной службы Мало кому
302
00:26:32,920 --> 00:26:36,020
хватает нервы Статистика на голову
303
00:26:36,020 --> 00:26:38,140
выше подавляющего большинства.
304
00:26:47,800 --> 00:26:49,560
На юбилей подарение.
305
00:26:50,980 --> 00:26:52,280
Нравится?
306
00:26:55,990 --> 00:26:57,610
А открытка была?
307
00:26:59,870 --> 00:27:01,010
Ну, а как же.
308
00:27:01,810 --> 00:27:02,490
Со стержком.
309
00:27:04,530 --> 00:27:06,750
Знаете, существует заблуждение,
310
00:27:06,970 --> 00:27:09,810
что пелитина – это нечто ужасное.
311
00:27:10,150 --> 00:27:12,410
На самом деле, ее придумали из
312
00:27:12,410 --> 00:27:14,570
чистого гуманизма, чтобы облегчить
313
00:27:14,570 --> 00:27:16,610
страдания, приговорённые казнью.
314
00:27:17,410 --> 00:27:19,090
Забавный факт.
315
00:27:19,950 --> 00:27:22,330
Того бодолагу, который придумал
316
00:27:22,330 --> 00:27:23,790
гильотину, самого же потом
317
00:27:23,790 --> 00:27:25,730
приговорили к казни, и отрубили
318
00:27:25,730 --> 00:27:26,950
голову гильотину.
319
00:27:30,050 --> 00:27:32,230
Жертва собственного изобретения.
320
00:27:33,170 --> 00:27:34,510
Это легенда.
321
00:27:35,510 --> 00:27:38,550
Гильотину изобрёл врач по фамилии Гиллитер.
322
00:27:39,110 --> 00:27:41,170
И помер он от сифилиса.
323
00:27:41,290 --> 00:27:44,290
Как и Петр Первый.
324
00:27:44,770 --> 00:27:46,470
Ты уверен?
325
00:27:46,690 --> 00:27:48,110
Меня там не было.
326
00:27:48,370 --> 00:27:49,230
Я читал.
327
00:27:49,970 --> 00:27:50,750
Читали, да?
328
00:27:51,430 --> 00:27:51,930
Ага.
329
00:27:53,110 --> 00:27:54,710
Его родственникам потом пришлось
330
00:27:54,710 --> 00:27:57,210
фамилию менять.
331
00:27:58,510 --> 00:28:00,110
Могли бы гордиться предками.
332
00:28:01,230 --> 00:28:03,290
Вы не замечали, что в Петербурге
333
00:28:03,290 --> 00:28:05,050
совсем не умеют расставаться?
334
00:28:06,110 --> 00:28:08,290
Что обязательно расчленять возлюбленную?
335
00:28:10,810 --> 00:28:12,870
Нет ощущения, что Пётр Первый
336
00:28:12,870 --> 00:28:15,210
основал этот город только потому,
337
00:28:15,390 --> 00:28:16,950
что ему некуда было скидывать трупы?
338
00:28:19,350 --> 00:28:20,610
А можно пиво?
339
00:28:20,850 --> 00:28:21,130
Тёмное.
340
00:28:22,710 --> 00:28:23,010
Нет.
341
00:28:24,350 --> 00:28:27,410
В смысле, мне 2.4, я могу паспорт показать.
342
00:28:27,570 --> 00:28:28,190
Ты в черном списке.
343
00:28:30,110 --> 00:28:34,610
Всем хорошего вечера.
344
00:28:34,670 --> 00:28:35,630
Меня зовут Абуказар Елидар.
345
00:28:35,650 --> 00:28:36,210
Спасибо большое!
346
00:28:44,800 --> 00:28:46,120
Привет, Костя.
347
00:28:47,140 --> 00:28:47,540
Привет.
348
00:28:48,880 --> 00:28:50,020
Спасибо, что пришли!
349
00:28:50,100 --> 00:28:50,500
Здравствуйте!
350
00:28:51,320 --> 00:28:51,900
Добрый вечер!
351
00:28:55,850 --> 00:28:57,350
Много прекрасных девушек!
352
00:28:57,670 --> 00:28:59,650
И мужчина с бедными волосами!
353
00:29:06,110 --> 00:29:07,530
Тело мальчишки было обнаружено
354
00:29:07,530 --> 00:29:10,070
дворником в подвале дома на Жуковского.
355
00:29:11,170 --> 00:29:11,570
Ого!
356
00:29:12,050 --> 00:29:12,930
Это такое число было?
357
00:29:14,070 --> 00:29:16,110
У вас там написано.
358
00:29:16,430 --> 00:29:17,170
Ну, вы напомните.
359
00:29:20,390 --> 00:29:21,990
11 марта.
360
00:29:22,590 --> 00:29:23,230
Не 11.
361
00:29:24,110 --> 00:29:26,570
А какое число вы задержали подозреваемого?
362
00:29:27,470 --> 00:29:28,690
Двенадцатого.
363
00:29:29,570 --> 00:29:30,390
Задерешься?
364
00:29:30,750 --> 00:29:32,590
Расскажите, как?
365
00:29:33,690 --> 00:29:36,710
По базе сексуальных преступников.
366
00:29:37,130 --> 00:29:38,330
Так, так, так.
367
00:29:38,770 --> 00:29:42,130
Он освободился за полгода до этого.
368
00:29:42,850 --> 00:29:45,910
И засветился рядом со школой.
369
00:29:45,910 --> 00:29:50,290
охранник вызвал ментов его
370
00:29:50,290 --> 00:29:54,250
допрашивали за неделю до убийства
371
00:29:54,250 --> 00:29:59,630
то есть четвертого марта а мне
372
00:29:59,630 --> 00:30:04,650
сказано что пятого значит пятого
373
00:30:06,570 --> 00:30:09,610
то есть получается полиция его
374
00:30:09,610 --> 00:30:12,970
допросила и потом отпустила и 11
375
00:30:12,970 --> 00:30:16,570
числа вы его опять задержали.
376
00:30:16,890 --> 00:30:18,030
Двенадцатого.
377
00:30:19,290 --> 00:30:20,650
Двенадцатого, да.
378
00:30:22,150 --> 00:30:25,630
И он во всем признался на допросе?
379
00:30:26,150 --> 00:30:26,490
Ага.
380
00:30:27,650 --> 00:30:28,930
А сколько дался допрос?
381
00:30:29,490 --> 00:30:33,550
Ну, где-то семь-восемь часов.
382
00:30:34,710 --> 00:30:35,970
А у меня указано девять.
383
00:30:37,370 --> 00:30:39,430
Ну, значит, девять.
384
00:30:40,730 --> 00:30:42,310
Так семь-восемь или девять?
385
00:30:42,990 --> 00:30:44,670
Не помню.
386
00:30:48,170 --> 00:30:53,370
значит 7 8 или 9 часов и он сразу
387
00:30:53,370 --> 00:31:03,190
признался не сразу через 7 8 или 9
388
00:31:03,190 --> 00:31:07,270
часов а кто у него там на аватарке
389
00:31:07,270 --> 00:31:08,590
котенок Иди на хрень!
390
00:31:10,410 --> 00:31:12,290
Иди на хрень, покатёшься!
391
00:31:12,810 --> 00:31:13,910
Ты под запретом.
392
00:31:14,910 --> 00:31:16,090
Как настоящий комик.
393
00:31:19,930 --> 00:31:21,850
Спасибо за пиво.
394
00:31:27,950 --> 00:31:31,030
Я тебя сейчас скоро с кем-то познакомлю.
395
00:31:31,310 --> 00:31:32,550
Илья, привет.
396
00:31:32,870 --> 00:31:33,470
Помнишь меня?
397
00:31:34,250 --> 00:31:34,810
Я Вадик.
398
00:31:35,330 --> 00:31:35,910
Это Аврора.
399
00:31:36,430 --> 00:31:37,850
Привет, Илья.
400
00:31:38,490 --> 00:31:39,390
Привет.
401
00:31:40,170 --> 00:31:42,810
Ты тогда вдохновил меня в туалете.
402
00:31:43,790 --> 00:31:45,090
Я даже первый раз выступил.
403
00:31:45,790 --> 00:31:47,970
Правда, получилось не очень, но я
404
00:31:47,970 --> 00:31:48,730
тебе благодарен.
405
00:31:48,930 --> 00:31:49,410
В туалете?
406
00:31:50,390 --> 00:31:51,810
В дворце бракосочетания.
407
00:31:53,350 --> 00:31:56,490
Ну, ты пришел на свадьбу,
408
00:31:56,830 --> 00:31:59,230
накурился и заперся в сортире.
409
00:32:00,030 --> 00:32:02,370
Ты меня с кем-то путаешь.
410
00:32:02,850 --> 00:32:05,330
Нет, подожди, это точно был ты.
411
00:32:05,770 --> 00:32:07,770
Ты даже подарил мне шутку.
412
00:32:08,670 --> 00:32:09,370
Какую шутку?
413
00:32:11,150 --> 00:32:13,450
Встали за дворец.
414
00:32:14,090 --> 00:32:16,390
Я, если честно, ее не очень понял.
415
00:32:16,850 --> 00:32:18,710
Ну, типа вы пришли с друзьями
416
00:32:18,710 --> 00:32:22,290
накуриться и встали за дворец.
417
00:32:23,290 --> 00:32:28,150
Встали за дворец.
418
00:32:28,150 --> 00:32:29,250
Это шутка?
419
00:32:30,450 --> 00:32:31,370
Вот хуйня какая-то!
420
00:32:31,730 --> 00:32:32,850
У меня все шутки смешные!
421
00:32:33,910 --> 00:32:35,010
Но ты смеялся!
422
00:32:47,400 --> 00:32:50,140
Искал я тут видеозапись с допроса.
423
00:32:50,640 --> 00:32:51,420
Значит, что?
424
00:32:52,620 --> 00:32:53,260
Не нашел?
425
00:32:55,200 --> 00:32:56,620
Нет записи.
426
00:32:57,280 --> 00:32:59,180
Камера в тот день не работала.
427
00:32:59,680 --> 00:33:01,360
Почему камера в тот день не работала?
428
00:33:01,680 --> 00:33:04,100
По техническим причинам.
429
00:33:17,410 --> 00:33:18,550
Технический.
430
00:33:20,880 --> 00:33:23,270
Знаете, хотелось бы увидеть ваш метод.
431
00:33:24,750 --> 00:33:27,430
Ничего особенного.
432
00:33:27,790 --> 00:33:30,550
Да, уверен, что тогда особенного
433
00:33:30,550 --> 00:33:31,530
точно нет.
434
00:33:32,790 --> 00:33:35,970
Расколоть педофила за семь-восемь
435
00:33:35,970 --> 00:33:37,310
или девять часов.
436
00:33:40,130 --> 00:33:42,350
Подозреваемый утверждает, что
437
00:33:42,350 --> 00:33:43,450
после того, как он отказался
438
00:33:43,450 --> 00:33:45,570
писать чистосердечное, вы сказали,
439
00:33:45,690 --> 00:33:47,730
что будете делать слоника, после
440
00:33:47,730 --> 00:33:49,630
чего надели на него противогаз и
441
00:33:49,630 --> 00:33:51,250
пустили туда на шатере.
442
00:33:51,330 --> 00:33:52,850
Это на каком числе было?
443
00:33:54,290 --> 00:33:55,910
Не было такого.
444
00:33:56,610 --> 00:33:57,050
Не было?
445
00:33:57,550 --> 00:33:58,230
Не было.
446
00:33:59,730 --> 00:34:01,970
Подозреваемый утверждает, что вы
447
00:34:01,970 --> 00:34:03,590
обмотали его конечности мокрым
448
00:34:03,590 --> 00:34:05,070
полотенцем, после чего подключили
449
00:34:05,070 --> 00:34:05,990
клеммы с током.
450
00:34:06,310 --> 00:34:07,290
Медицинское свидетельство
451
00:34:07,290 --> 00:34:08,470
подтвердило, Если честно, вы
452
00:34:08,470 --> 00:34:09,450
подтверждаете, папа?
453
00:34:10,430 --> 00:34:13,510
Это у него было еще до задержания.
454
00:34:13,930 --> 00:34:15,170
А, то есть, вы видели следы
455
00:34:15,170 --> 00:34:16,310
электротока на его теле?
456
00:34:16,810 --> 00:34:17,570
Не помню.
457
00:34:18,250 --> 00:34:19,690
Но вы подтверждаете, что это было
458
00:34:19,690 --> 00:34:20,890
и до задержания?
459
00:34:22,510 --> 00:34:23,870
Ну, предположение.
460
00:34:24,970 --> 00:34:26,310
А, то есть, вы предполагаете, что
461
00:34:26,310 --> 00:34:28,630
это он сам подключал электротоку к
462
00:34:28,630 --> 00:34:29,230
своему телу?
463
00:34:29,870 --> 00:34:32,410
А вы у него спросите?
464
00:34:32,410 --> 00:34:33,430
Спросили.
465
00:34:33,870 --> 00:34:35,230
Говорят, это вы на допросе.
466
00:34:36,530 --> 00:34:37,830
Не было такого.
467
00:34:38,550 --> 00:34:40,770
Не было или не помните?
468
00:34:41,550 --> 00:34:42,810
Не было.
469
00:34:44,230 --> 00:34:47,470
Я тут был в церкви, и там отпевали
470
00:34:47,470 --> 00:34:50,090
опера по фамилии Радченко.
471
00:34:51,370 --> 00:34:52,290
И я Радченко.
472
00:34:53,630 --> 00:34:55,550
Его убили в тот день, когда я
473
00:34:55,550 --> 00:34:56,470
приехал в Питер.
474
00:34:56,850 --> 00:34:58,950
Расстреляли из калаша прямо в тот
475
00:34:58,950 --> 00:35:00,210
момент, когда я выходил с Апсана.
476
00:35:00,410 --> 00:35:01,930
Это что, совпадение?
477
00:35:03,590 --> 00:35:04,610
Не думаю.
478
00:35:04,610 --> 00:35:06,410
Вот и я не думаю, это что
479
00:35:06,410 --> 00:35:07,550
вселенная мне хочет сказать, что
480
00:35:07,550 --> 00:35:08,830
меня ждет та же участь, если я
481
00:35:08,830 --> 00:35:09,530
останусь в Питере?
482
00:35:16,980 --> 00:35:19,400
Меня точно ждет та же участь, если
483
00:35:19,400 --> 00:35:21,960
я останусь работать с этим заикой.
484
00:35:53,980 --> 00:35:55,360
У меня невеста.
485
00:36:33,770 --> 00:36:36,450
Расскажите мне про противогаз.
486
00:36:36,590 --> 00:36:38,570
Пытаюсь понять, как это работает,
487
00:36:38,750 --> 00:36:39,970
до сих пор не понимаю почему-то.
488
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Я тоже.
489
00:36:43,250 --> 00:36:44,190
Ну, а почему вы сказали, что
490
00:36:44,190 --> 00:36:45,310
будете делать с Лонником?
491
00:36:45,870 --> 00:36:47,010
Я не говорил.
492
00:36:48,790 --> 00:36:50,870
И не говорили тоже.
493
00:36:52,670 --> 00:36:53,890
Не говорил.
494
00:37:00,870 --> 00:37:02,950
А почему вообще вот этот способ
495
00:37:02,950 --> 00:37:04,530
пыток называется с Лонником?
496
00:37:08,270 --> 00:37:10,090
А ты загугли.
497
00:37:13,220 --> 00:37:14,420
Я загуглю.
498
00:37:18,030 --> 00:37:23,980
Я так загуглил, что мало не покажется.
499
00:37:49,470 --> 00:37:52,950
Знаешь что, Гоша, я спокоен.
500
00:37:53,390 --> 00:37:54,950
Впервые за долгое время.
501
00:37:56,370 --> 00:37:57,830
В прошлый раз ты сказал, что мне
502
00:37:57,830 --> 00:37:59,170
надо попробовать вебкам.
503
00:37:59,350 --> 00:38:00,010
Я бы хотела.
504
00:38:00,930 --> 00:38:01,890
Гошачек, здорова.
505
00:38:01,890 --> 00:38:03,910
Слушай, ты же у нас трупами интересуешься.
506
00:38:04,330 --> 00:38:05,070
Лови наводочку.
507
00:38:07,050 --> 00:38:08,110
Гоша!
508
00:38:08,370 --> 00:38:08,590
А?
509
00:38:08,970 --> 00:38:10,270
Машина твоя, говорю, горит.
510
00:38:10,490 --> 00:38:12,310
Помочь тебе хочу, Родя.
511
00:38:12,810 --> 00:38:13,950
Дашь показания на отца?39192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.