All language subtitles for 1703_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:29,220 В 1718 году Петром Первым был 2 00:00:29,220 --> 00:00:32,960 издан указ, который гласил, чтобы 3 00:00:32,960 --> 00:00:34,840 всех уродов и монстров, 4 00:00:35,740 --> 00:00:40,020 человеческих, звериных и птичьих 5 00:00:40,020 --> 00:00:45,260 привозили в Петербург живыми или мертвыми. 6 00:00:45,940 --> 00:00:49,440 За это император обещал награду. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,750 Тем, кто пытался скрыть от 8 00:00:57,750 --> 00:00:59,730 государства подарки природы, 9 00:01:00,990 --> 00:01:02,050 грозил штраф. 10 00:01:02,810 --> 00:01:04,630 Этот штраф превышал обещанное 11 00:01:04,630 --> 00:01:07,550 вознаграждение в десятки раз. 12 00:01:09,330 --> 00:01:12,570 Всех уродов и монстров направляли 13 00:01:12,570 --> 00:01:13,490 в кунсткамеру. 14 00:01:14,710 --> 00:01:17,830 Некоторых Петр Первый брал к себе 15 00:01:17,830 --> 00:01:18,630 на службу. 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,050 особых поручений. 17 00:01:41,410 --> 00:01:44,690 Господа полицейские, вы нам так помогли. 18 00:01:45,330 --> 00:01:47,270 Я Феликс, возглавляю юр.отдел 19 00:01:47,270 --> 00:01:49,750 ритуальной компании «Исход». 20 00:01:49,750 --> 00:01:51,230 Вы Гоша? 21 00:01:54,850 --> 00:01:55,930 А вы Вадик? 22 00:01:57,030 --> 00:01:57,890 Ну, Настю Митю. 23 00:01:58,890 --> 00:02:00,050 У нас были свои причины 24 00:02:00,050 --> 00:02:01,830 подозревать одного из сотрудников. 25 00:02:02,110 --> 00:02:05,030 Он по ошибке отправил тело на кремацию. 26 00:02:05,030 --> 00:02:06,210 а потом, чтобы скрыть, 27 00:02:06,910 --> 00:02:08,830 распорядился похоронить пустой гроб. 28 00:02:09,470 --> 00:02:11,550 Мы не хотели бы привлекать слишком 29 00:02:11,550 --> 00:02:13,810 большого внимания к этому инциденту. 30 00:02:14,430 --> 00:02:16,510 Мы хотим с полицией дружить. 31 00:02:16,950 --> 00:02:18,090 Ссориться-то никто не хочет. 32 00:02:18,510 --> 00:02:19,530 У нас у всех семьи. 33 00:02:19,790 --> 00:02:22,710 У кого-то сын, у кого-то невеста. 34 00:02:26,370 --> 00:02:28,750 Вот, возьмите гнездятку. 35 00:02:31,530 --> 00:02:32,390 Возьмите, возьмите. 36 00:02:33,550 --> 00:02:35,030 Тут есть, что почитать. 37 00:02:53,150 --> 00:02:55,410 Про невесту и сына этого угроза была? 38 00:02:57,570 --> 00:03:02,890 Да ты прямо комиссар Катани. 39 00:03:07,470 --> 00:03:08,750 И что будем делать? 40 00:03:10,490 --> 00:03:18,580 Берем кладбищевский кэш и живем дальше. 41 00:03:28,900 --> 00:03:37,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА Я не хочу брать 42 00:03:37,920 --> 00:03:38,360 их деньги. 43 00:03:40,930 --> 00:03:45,390 Откажешься от конверта, твоя жизнь усложнится. 44 00:03:47,550 --> 00:03:49,010 Что они могут сделать? 45 00:03:50,550 --> 00:03:52,450 Чего можно ожидать от тех, кто 46 00:03:52,450 --> 00:03:55,790 добровольно выбрал профессию могильщика? 47 00:03:56,310 --> 00:03:58,110 Можем узнать, если хочешь. 48 00:04:01,650 --> 00:04:02,310 Как? 49 00:04:02,310 --> 00:04:03,790 Работать по ним дальше. 50 00:04:04,910 --> 00:04:07,250 Ну, давай, Москва. 51 00:04:08,590 --> 00:04:09,930 Момент истины. 52 00:04:10,450 --> 00:04:10,890 Кто ты? 53 00:04:11,290 --> 00:04:13,370 Шарапов или Копчёный? 54 00:04:14,770 --> 00:04:17,310 Хотя ты всё равно не знаешь, кто это. 55 00:04:17,310 --> 00:04:17,790 Знаю. 56 00:04:18,590 --> 00:04:19,610 Я уже начал смотреть. 57 00:04:21,450 --> 00:04:24,680 Просто переживаю за Машу. 58 00:04:24,900 --> 00:04:25,920 А за медведей? 59 00:04:26,980 --> 00:04:27,940 За каких медведей? 60 00:04:28,080 --> 00:04:29,200 А за какую Машу? 61 00:04:29,220 --> 00:04:30,200 За мою невесту. 62 00:04:30,700 --> 00:04:32,800 Все, что может произойти, 63 00:04:33,300 --> 00:04:36,020 произойдет с тобой, не с ней. 64 00:04:39,740 --> 00:04:41,360 Хочу работать по ним дальше. 65 00:04:45,320 --> 00:04:48,260 А мне нравится твой азарт, Москва. 66 00:04:52,420 --> 00:04:56,020 Азарт единственное, что удерживает 67 00:04:56,020 --> 00:04:58,040 нас от... 68 00:04:58,040 --> 00:05:00,300 От чего? 69 00:05:01,360 --> 00:05:06,040 От того, чтобы выкрутить Буланову 70 00:05:06,040 --> 00:05:09,380 на полную катушку, а разогнаться 71 00:05:09,380 --> 00:05:13,140 до 200 в стену. 72 00:05:15,260 --> 00:05:22,160 Аврора. 73 00:05:25,600 --> 00:05:26,280 Аврора. 74 00:05:29,250 --> 00:05:29,990 Аврора. 75 00:05:35,780 --> 00:05:36,440 Аврора. 76 00:05:41,840 --> 00:05:42,860 Ты ударила меня? 77 00:05:43,360 --> 00:05:44,100 Там комар был. 78 00:05:45,940 --> 00:05:46,580 Ага. 79 00:05:46,820 --> 00:05:47,600 Снилось что-то? 80 00:05:50,570 --> 00:05:52,530 Революция. 81 00:06:11,690 --> 00:06:12,810 Час, ночь. 82 00:06:13,330 --> 00:06:14,270 Хватит, мы спим. 83 00:06:14,670 --> 00:06:16,490 Музыку сделайте потише, ей днём 84 00:06:16,490 --> 00:06:17,350 надо заниматься. 85 00:06:18,150 --> 00:06:19,830 А я днём сплю. 86 00:06:20,650 --> 00:06:22,250 Жена твоя, правда, мешает. 87 00:06:22,370 --> 00:06:25,230 Вы это, трахаетесь потише, что ли? 88 00:06:25,930 --> 00:06:26,410 Чего? 89 00:06:26,590 --> 00:06:28,570 А, ты днем на работе? 90 00:06:29,110 --> 00:06:30,290 Ну, она точно дома. 91 00:06:30,430 --> 00:06:31,210 Нет, я не против. 92 00:06:31,330 --> 00:06:34,310 Просто скажи, чтобы так не орала. 93 00:07:07,000 --> 00:07:10,080 Иди отсюда, хоть иногда. 94 00:07:13,560 --> 00:07:15,180 Шкет твой московский. 95 00:07:15,480 --> 00:07:16,320 Сейчас заходил. 96 00:07:18,060 --> 00:07:19,320 Денег просил. 97 00:07:19,880 --> 00:07:20,460 Триста штук. 98 00:07:20,660 --> 00:07:21,960 Ну, типа на информатора. 99 00:07:22,680 --> 00:07:24,300 А я не сразу считал намек. 100 00:07:24,300 --> 00:07:25,660 Думал, он ведь, правда, дебилой, 101 00:07:25,740 --> 00:07:26,920 для кого-то денег просит. 102 00:07:27,720 --> 00:07:28,820 А потом понял. 103 00:07:31,490 --> 00:07:33,750 Он тут на днях кое-что услышал про 104 00:07:33,750 --> 00:07:34,230 мои дела. 105 00:07:35,350 --> 00:07:38,410 Подслушал, крысёныш. 106 00:07:40,430 --> 00:07:42,590 Это он для себя денег просил. 107 00:07:43,230 --> 00:07:44,170 На информатора. 108 00:07:44,350 --> 00:07:45,430 Видишь, как закрутил, а? 109 00:07:46,430 --> 00:07:47,690 Ну, с одной стороны, обидно. 110 00:07:48,290 --> 00:07:51,430 А с другой стороны, может, не 111 00:07:51,430 --> 00:07:51,990 крыса он? 112 00:07:52,850 --> 00:07:54,390 С таким теперь и работать может. 113 00:07:55,590 --> 00:07:58,330 Я вот думаю, может, дать ему 114 00:07:58,330 --> 00:07:59,650 денег, как считаешь? 115 00:08:08,680 --> 00:08:11,400 Не давай. 116 00:08:13,980 --> 00:08:14,760 Тебе уже дал. 117 00:09:37,180 --> 00:09:41,960 Дверь скрипнула. 118 00:09:42,900 --> 00:09:44,420 Мне показалось, там кто-то есть. 119 00:09:45,040 --> 00:09:46,580 Ну, я выстрелил. 120 00:09:47,320 --> 00:09:48,740 В зеркало? 121 00:09:50,100 --> 00:09:52,140 Ну да, в зеркало. 122 00:09:56,220 --> 00:09:58,020 А что это за приблуды такие? 123 00:09:58,660 --> 00:10:00,560 Аппарат ИВЛ. 124 00:10:01,340 --> 00:10:01,820 А, да ладно. 125 00:10:03,200 --> 00:10:04,060 Может, задышит? 126 00:10:07,920 --> 00:10:11,160 Ой, надо бы это, реквизировать. 127 00:10:13,180 --> 00:10:14,440 Он длям стоит, я в базаре. 128 00:10:15,280 --> 00:10:16,380 Прости, братан, подожди. 129 00:10:17,620 --> 00:10:18,060 Держи, держи. 130 00:10:22,380 --> 00:10:27,860 Что я сказал по поводу твоего телефона? 131 00:10:28,140 --> 00:10:29,580 Так мы не в машине. 132 00:10:30,140 --> 00:10:32,740 Мы не в машине, но я-то здесь. 133 00:10:33,900 --> 00:10:35,420 Это в уставе не написано. 134 00:10:35,920 --> 00:10:38,100 Где… Привет. 135 00:10:39,760 --> 00:10:41,660 Ну, все хорошо, работаю. 136 00:10:42,820 --> 00:10:43,560 Ну да, здесь. 137 00:10:44,480 --> 00:10:44,940 Зачем? 138 00:10:45,520 --> 00:10:46,980 Сейчас неподходящее время. 139 00:10:47,420 --> 00:10:48,040 А я не знаю, что делать. 140 00:10:52,670 --> 00:10:53,890 Это вас. 141 00:10:55,330 --> 00:10:55,850 Кто? 142 00:10:57,210 --> 00:10:58,210 Моя невеста. 143 00:11:03,230 --> 00:11:03,970 Да. 144 00:11:07,620 --> 00:11:08,320 Вас сколько? 145 00:11:10,540 --> 00:11:11,360 Хорошо. 146 00:11:16,340 --> 00:11:17,260 И что она сказала? 147 00:11:17,300 --> 00:11:19,560 Пригласила к вам на ужин. 148 00:11:23,650 --> 00:11:27,700 Почему не задавать вопросов про семью? 149 00:11:29,160 --> 00:11:31,980 Потому что он может отметить, а ты 150 00:11:31,980 --> 00:11:32,680 не хочешь знать. 151 00:11:33,440 --> 00:11:34,720 А ты знаешь? 152 00:11:36,000 --> 00:11:38,940 Не очень многое, но больше и не хочу. 153 00:11:39,920 --> 00:11:40,880 Расскажи. 154 00:11:42,080 --> 00:11:44,780 Маш, это не мои секреты. 155 00:11:45,560 --> 00:11:46,980 А про что мне с ним тогда разговаривать? 156 00:11:47,700 --> 00:11:48,920 Я не знаю. 157 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Про трупа фермы. 158 00:11:52,500 --> 00:11:54,460 Вообще зря ты его пригласила. 159 00:11:57,440 --> 00:12:01,300 Я просто хочу знать, с кем ты работаешь. 160 00:12:02,000 --> 00:12:02,900 У него дети есть? 161 00:12:04,000 --> 00:12:07,280 Вот про детей особенно не спрашивай. 162 00:12:08,720 --> 00:12:11,720 И про брата, и про жену. 163 00:12:25,690 --> 00:12:27,030 Здравствуйте. 164 00:12:37,860 --> 00:12:38,620 Очень вкусно. 165 00:12:40,620 --> 00:12:41,940 Спасибо, Мия. 166 00:12:43,460 --> 00:12:44,920 У тебя красивое имя. 167 00:12:45,560 --> 00:12:46,540 Оно же итальянское? 168 00:12:46,540 --> 00:12:47,460 Японское. 169 00:12:47,900 --> 00:12:48,960 Но я не итальянка. 170 00:12:49,900 --> 00:12:50,520 Да ну. 171 00:12:52,040 --> 00:12:54,480 Так сразу и не скажешь. 172 00:12:57,200 --> 00:12:58,440 Давно в России? 173 00:12:59,640 --> 00:13:00,120 Три года. 174 00:13:01,480 --> 00:13:02,660 Нравится? 175 00:13:03,720 --> 00:13:04,100 Да. 176 00:13:04,840 --> 00:13:05,400 Нравится. 177 00:13:06,540 --> 00:13:08,360 А в Питере чем занимаешься? 178 00:13:11,860 --> 00:13:16,100 Работает в массажном салоне. 179 00:13:17,960 --> 00:13:18,560 Класс. 180 00:13:19,240 --> 00:13:20,300 Массаж, здорово. 181 00:13:23,280 --> 00:13:24,860 А как вы познакомились? 182 00:13:27,020 --> 00:13:28,900 В массажном салоне. 183 00:13:44,380 --> 00:13:45,160 Не пьете? 184 00:13:45,920 --> 00:13:47,960 Пью. 185 00:13:48,640 --> 00:13:49,440 Вино не любите? 186 00:13:50,120 --> 00:13:51,020 У нас есть ром. 187 00:13:51,820 --> 00:13:53,700 Я алкоголик. 188 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Я все люблю. 189 00:13:56,080 --> 00:13:59,860 Но сейчас на паузе. 190 00:14:01,620 --> 00:14:03,560 Сколько лет вы уже в полиции? 191 00:14:04,260 --> 00:14:06,860 Двадцать два. 192 00:14:07,720 --> 00:14:08,240 Вау. 193 00:14:08,240 --> 00:14:11,920 А ты работаешь в полиции? 194 00:14:13,000 --> 00:14:14,120 А ты не знала? 195 00:14:15,320 --> 00:14:18,640 Нет Вы недавно познакомились? 196 00:14:19,980 --> 00:14:24,240 Три месяца И вы за три месяца ей 197 00:14:24,240 --> 00:14:24,880 не рассказали? 198 00:14:25,540 --> 00:14:28,160 Да мы с Георгием виделись два раза 199 00:14:35,800 --> 00:14:38,780 А, слышала про ваше расследование 200 00:14:38,780 --> 00:14:41,960 и эти убийства Им перерезали 201 00:14:41,960 --> 00:14:42,480 горло, да? 202 00:14:43,360 --> 00:14:45,320 И вы были в этой квартире за день 203 00:14:45,320 --> 00:14:45,740 до этого? 204 00:14:46,300 --> 00:14:47,960 Я не был. 205 00:14:49,000 --> 00:14:49,880 Не были? 206 00:14:51,000 --> 00:14:55,840 Жених решил сам все сделать. 207 00:15:01,970 --> 00:15:03,450 Понятно. 208 00:15:10,290 --> 00:15:11,090 Не нравится еда? 209 00:15:12,710 --> 00:15:14,790 Не особо. 210 00:15:15,490 --> 00:15:16,010 Извините. 211 00:15:16,850 --> 00:15:18,270 Ничего. 212 00:15:40,930 --> 00:15:42,030 Что? 213 00:16:14,480 --> 00:16:16,220 Привет, Москва. 214 00:16:17,460 --> 00:16:20,260 Ты опять разочаровываешь. 215 00:16:21,540 --> 00:16:24,620 Мы напарники, а ты меня на свадьбу 216 00:16:24,620 --> 00:16:26,280 не пригласил. 217 00:16:32,900 --> 00:16:34,960 У нас просто только самые близкие. 218 00:16:35,660 --> 00:16:36,980 Друзья, семья. 219 00:16:37,680 --> 00:16:41,140 Я слышал, ты после ужина мою 220 00:16:41,140 --> 00:16:43,200 тарелку выбросил. 221 00:16:44,880 --> 00:16:46,360 Я не выбрасывал. 222 00:16:46,740 --> 00:16:51,840 И вилку брезгуешь есть после меня? 223 00:16:52,360 --> 00:16:54,440 Нет, нет, я не брезгую. 224 00:16:58,810 --> 00:17:00,190 И брат мой тоже. 225 00:17:02,230 --> 00:17:06,330 А ты знаешь, что черный пёс делает 226 00:17:06,330 --> 00:17:08,890 с теми, кто... 227 00:17:14,750 --> 00:17:15,730 Ты чего? 228 00:17:17,450 --> 00:17:19,090 Сон. 229 00:17:21,760 --> 00:17:23,200 Революция? 230 00:17:25,060 --> 00:17:27,300 Мне кажется, он своего брата убил. 231 00:17:30,340 --> 00:17:33,040 Давай я нарисую тебе картину. 232 00:17:34,160 --> 00:17:38,380 Феликс, у нас есть взяточник. 233 00:17:39,020 --> 00:17:39,580 Это ты. 234 00:17:40,960 --> 00:17:43,340 У нас есть взятка. 235 00:17:44,500 --> 00:17:45,040 Это она. 236 00:17:45,600 --> 00:17:47,880 И есть отпечатки пальцев 237 00:17:47,880 --> 00:17:51,280 взяточника на взятке. 238 00:17:54,320 --> 00:17:56,840 И раз уж ты возглавляешь 239 00:17:56,840 --> 00:17:59,560 юридический отдел, то мне не нужно 240 00:17:59,560 --> 00:18:02,380 объяснять, насколько усложнилась 241 00:18:02,380 --> 00:18:02,980 твоя жизнь. 242 00:18:04,300 --> 00:18:08,320 Но мы можем повернуть ситуацию 243 00:18:08,320 --> 00:18:11,960 вспять и облегчить тебе жизнь. 244 00:18:12,460 --> 00:18:16,560 А ты расскажешь, что исход делает 245 00:18:16,560 --> 00:18:17,200 с трупами. 246 00:18:18,220 --> 00:18:19,200 Хармонит. 247 00:18:32,940 --> 00:18:33,920 Феликс. 248 00:18:35,340 --> 00:18:38,700 А что это за имя вообще такое, Феликс? 249 00:18:39,260 --> 00:18:43,400 Я знал одного Феликса, и это был кот. 250 00:18:44,580 --> 00:18:46,720 Он не хотел рассказывать мне, 251 00:18:46,800 --> 00:18:49,000 зачем обоссал колесо моей машины. 252 00:18:50,220 --> 00:18:51,640 Ну, ты же не кот, Феликс. 253 00:18:57,220 --> 00:19:01,520 Феликс, время рассказывать истории. 254 00:19:02,000 --> 00:19:03,540 Иначе я начну рассказывать 255 00:19:03,540 --> 00:19:07,980 истории, как вырываю ногти пассатижами. 256 00:19:13,240 --> 00:19:16,500 Лояки, они, может быть, и страшны. 257 00:19:17,740 --> 00:19:21,240 Но что, если я еще страшнее? 258 00:19:22,840 --> 00:19:24,740 Да мне нечего сказать. 259 00:19:48,100 --> 00:19:49,780 Знаешь, что дальше будет? 260 00:19:57,540 --> 00:19:59,420 Руку, Феликс. 261 00:20:07,370 --> 00:20:08,910 Гоша, на минуту. 262 00:20:14,540 --> 00:20:16,620 Я не хочу иметь к этому отношения. 263 00:20:17,560 --> 00:20:18,060 К чему? 264 00:20:18,660 --> 00:20:20,080 К пыткам? 265 00:20:20,820 --> 00:20:22,060 Каким пыткам? 266 00:20:22,840 --> 00:20:24,020 Это допрос. 267 00:20:25,160 --> 00:20:27,360 Ты как собираешься расколоть его? 268 00:20:28,100 --> 00:20:29,780 Стандартными методами допроса. 269 00:20:30,400 --> 00:20:31,240 Без пассатижей. 270 00:20:31,640 --> 00:20:33,440 Без пассатижей не умею. 271 00:20:34,220 --> 00:20:36,280 Старый уже учится новым тарюкам. 272 00:20:37,300 --> 00:20:38,480 Да я сам его допрошу. 273 00:20:39,580 --> 00:20:40,480 А сам? 274 00:20:41,160 --> 00:20:41,800 Ну ок. 275 00:20:42,260 --> 00:20:43,020 Давай. 276 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 Пес Петербург тебе в помощь. 277 00:21:02,820 --> 00:21:03,300 Ты? 278 00:21:03,300 --> 00:21:03,780 Я. 279 00:21:04,540 --> 00:21:06,300 А я как раз о тебе думаю. 280 00:21:07,120 --> 00:21:07,440 Да? 281 00:21:09,700 --> 00:21:12,860 Бросаться целый час из-за тебя не могу. 282 00:21:13,620 --> 00:21:15,840 Я ж тебе сказал, не лезем в ритуалку. 283 00:21:16,900 --> 00:21:18,360 Ты плюешь, что ли? 284 00:21:18,820 --> 00:21:20,000 Да я сейчас кровью начну 285 00:21:20,000 --> 00:21:20,900 плеваться, Гоша. 286 00:21:21,100 --> 00:21:22,200 И ссать тоже. 287 00:21:22,860 --> 00:21:24,300 Ты что, на красную зону собрался? 288 00:21:24,640 --> 00:21:26,400 У меня, например, аллергия с 289 00:21:26,400 --> 00:21:27,340 детства на красную. 290 00:21:27,460 --> 00:21:28,440 А ты садись, садись. 291 00:21:28,440 --> 00:21:30,900 на эту Столыпинскую богометку, едь! 292 00:21:31,780 --> 00:21:33,060 Езжай. 293 00:21:33,820 --> 00:21:34,140 Че? 294 00:21:35,360 --> 00:21:37,240 Езжай, не едь. 295 00:21:37,760 --> 00:21:39,420 Русский язык. 296 00:21:45,210 --> 00:21:48,830 Ты что мне, орфографию будешь править? 297 00:21:49,150 --> 00:21:51,330 Я здесь орфографию правлю и 298 00:21:51,330 --> 00:21:52,370 пунктуацию тоже. 299 00:21:53,570 --> 00:21:56,150 Отпускай этого псоритуального в Попово-Гумно. 300 00:21:57,230 --> 00:21:59,130 Куда? 301 00:21:59,130 --> 00:22:01,390 В жопу мертвого садомита. 302 00:22:01,570 --> 00:22:01,950 Так понятно? 303 00:22:02,450 --> 00:22:03,110 Отсюда! 304 00:22:04,590 --> 00:22:08,190 Посиди ночь. 305 00:22:15,190 --> 00:22:18,110 Молчит. 306 00:22:49,160 --> 00:22:54,850 Есть план «Б» для пообосравшихся 307 00:22:54,850 --> 00:22:55,530 из Москвы. 308 00:22:57,900 --> 00:22:59,260 Что за план «Б»? 309 00:23:00,660 --> 00:23:03,380 Саша – единорог. 310 00:23:10,820 --> 00:23:14,880 Это значит, что он сотрудничает с ментами. 311 00:23:16,300 --> 00:23:19,880 Дергаем его из СИЗО, вроде как для 312 00:23:19,880 --> 00:23:23,960 следственного эксперимента, и на 313 00:23:23,960 --> 00:23:27,200 ночь кидаем в камеру, в которой 314 00:23:27,200 --> 00:23:29,880 уже сидит наш кот Феликс. 315 00:23:30,680 --> 00:23:33,360 Феликс проводит… Вернувшись в 316 00:23:33,360 --> 00:23:33,360 СИЗО, Феликс входит в камеру, 317 00:23:33,360 --> 00:23:36,040 Тревожную ночь, и на утро уже 318 00:23:36,040 --> 00:23:38,460 начинает сотрудничать со следствием. 319 00:23:39,060 --> 00:23:40,240 Это называется пресс-хат? 320 00:23:41,980 --> 00:23:45,160 Ты гляди, Москва уже как блатной базаришь. 321 00:23:46,660 --> 00:23:48,600 И что он с ним сделает? 322 00:23:49,520 --> 00:23:52,340 А это уже дело единорога. 323 00:23:53,320 --> 00:23:56,280 Мы в его методы не лезем. 324 00:23:57,480 --> 00:23:59,820 Но эффективность до этого дня 325 00:23:59,820 --> 00:24:04,760 стопроцентов, поэтому единорогов. 326 00:24:43,400 --> 00:24:45,380 У меня есть записи с камер 327 00:24:45,380 --> 00:24:46,780 наблюдения в веб-каме. 328 00:24:48,380 --> 00:24:51,580 На них твой сынок и Аврора тащат рубежаны. 329 00:24:52,380 --> 00:24:55,540 Если не отмажешь меня, кину ссылку 330 00:24:55,540 --> 00:24:56,300 своим ментам. 331 00:24:56,820 --> 00:25:01,480 Они будут рады палку заработать. 332 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 за раскрытие убийства. 333 00:25:05,360 --> 00:25:05,760 Кинуть? 334 00:25:08,300 --> 00:25:08,940 Кидай. 335 00:25:11,550 --> 00:25:13,310 Я же кинул. 336 00:25:14,030 --> 00:25:16,250 Так я и говорю, кидай. 337 00:25:17,990 --> 00:25:19,990 А потом и тебе кинут. 338 00:25:20,710 --> 00:25:22,030 Палку. 339 00:25:23,410 --> 00:25:24,310 На зоне. 340 00:25:26,030 --> 00:25:28,550 От меня привет передадут. 341 00:25:30,670 --> 00:25:35,370 Шантажистов египтянин. 342 00:25:54,930 --> 00:26:05,620 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА Ворк, ворк. 343 00:26:09,770 --> 00:26:10,690 Хочешь смотреть? 344 00:26:10,790 --> 00:26:11,150 Плати. 345 00:26:13,530 --> 00:26:15,810 Против вас Струдик готовит 346 00:26:15,810 --> 00:26:17,090 уголовное дело. 347 00:26:17,710 --> 00:26:18,110 Убийство. 348 00:26:19,910 --> 00:26:21,370 Хорошо, что вы в юридической 349 00:26:21,370 --> 00:26:23,070 конторе работаете. 350 00:26:23,770 --> 00:26:25,790 Адвокатов искать нелезно. 351 00:26:26,130 --> 00:26:27,210 Какое убийство? 352 00:26:28,010 --> 00:26:30,010 Жанны, подружки ваши. 353 00:26:31,650 --> 00:26:32,250 Бред. 354 00:26:32,710 --> 00:26:35,390 Ну, за что купил, за то и продаю. 355 00:26:37,410 --> 00:26:39,470 Следаки что-то накопали. 356 00:26:39,970 --> 00:26:41,030 Свидетели есть. 357 00:26:47,360 --> 00:26:48,780 Скажи, как было? 358 00:26:49,580 --> 00:26:50,880 Может, помогу? 359 00:26:51,340 --> 00:26:51,540 Чем? 360 00:26:54,870 --> 00:26:55,410 Ты? 361 00:26:56,190 --> 00:26:57,230 Поможешь? 362 00:26:58,650 --> 00:26:59,330 А что? 363 00:27:00,190 --> 00:27:01,490 Сын же. 364 00:27:02,650 --> 00:27:05,730 Он живой из зоны, все равно не вернется. 365 00:27:11,380 --> 00:27:14,180 Жанна умерла от передоза. 366 00:27:14,180 --> 00:27:16,280 Во время сеанса с мембером. 367 00:27:19,970 --> 00:27:21,410 Владелец студии предложил нам 368 00:27:21,410 --> 00:27:23,230 сроди по сто тысяч каждому, если 369 00:27:23,230 --> 00:27:24,730 мы отвезем ее тело домой. 370 00:27:26,990 --> 00:27:27,670 Зачем? 371 00:27:30,040 --> 00:27:31,780 Чтобы копы не приехали. 372 00:27:32,600 --> 00:27:33,880 И вы согласились? 373 00:27:34,360 --> 00:27:34,760 Нет. 374 00:27:36,380 --> 00:27:37,940 Мы согласились, когда он предложил 375 00:27:37,940 --> 00:27:38,840 по двести кэсов. 376 00:27:39,300 --> 00:27:39,900 Каждому. 377 00:27:51,230 --> 00:27:57,010 Ну, теперь можете фурположкой работать. 378 00:27:58,090 --> 00:28:00,070 Ну, никому же хуже не стало от 379 00:28:00,070 --> 00:28:00,890 того, что мы сделали. 380 00:28:01,190 --> 00:28:01,830 Лучше тоже. 381 00:28:03,150 --> 00:28:05,350 Массажи – это здорово. 382 00:28:06,230 --> 00:28:06,490 Гуд. 383 00:28:18,340 --> 00:28:20,440 Привезли Рогова на следственный эксперимент. 384 00:28:20,560 --> 00:28:21,060 Принимай. 385 00:28:31,360 --> 00:28:34,060 С разворотом бедра вылетает рука. 386 00:28:34,060 --> 00:28:35,240 В правый прямой. 387 00:28:35,300 --> 00:28:35,600 Поняла? 388 00:28:35,820 --> 00:28:36,140 Поняла. 389 00:28:36,460 --> 00:28:37,580 Вот так давались. 390 00:28:38,060 --> 00:28:38,940 Работай. 391 00:28:39,000 --> 00:28:42,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да. 392 00:28:42,820 --> 00:28:43,980 Там привезли Единорога. 393 00:28:44,060 --> 00:28:44,240 Где? 394 00:28:45,300 --> 00:28:47,560 А ты что, соскучился? 395 00:28:48,240 --> 00:28:49,940 Единорог соскучился. 396 00:28:50,720 --> 00:28:51,400 Он твой. 397 00:28:52,960 --> 00:28:53,700 В смысле, мой. 398 00:28:54,840 --> 00:28:57,080 В смысле, поставь ему задачу. 399 00:28:57,680 --> 00:28:57,960 Я? 400 00:28:58,420 --> 00:28:58,980 Да, ты. 401 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 Я никогда этого не делаю. 402 00:29:02,240 --> 00:29:03,960 Я понятия не имею, как это делать. 403 00:29:03,960 --> 00:29:06,480 Ты с толками тоже так говоришь? 404 00:29:06,580 --> 00:29:07,380 Когда вы приедете? 405 00:29:08,300 --> 00:29:11,980 Я сказал, единорог твой не 406 00:29:11,980 --> 00:29:13,960 нравится мои методы допроса. 407 00:29:14,260 --> 00:29:17,020 Учись сам добывать информацию. 408 00:29:17,700 --> 00:29:18,600 И что я ему скажу? 409 00:29:19,260 --> 00:29:20,460 Импровизируй. 410 00:29:20,920 --> 00:29:24,000 Только это, стендап ему свой не рассказывай. 411 00:29:24,380 --> 00:29:25,580 Он нам живой нужен. 412 00:29:26,100 --> 00:29:27,260 Подождите. 413 00:29:28,440 --> 00:29:29,340 А за что он сидит? 414 00:29:30,000 --> 00:29:31,940 Двойное убийство. 415 00:29:46,760 --> 00:29:49,720 Александр, давайте знакомиться, 416 00:29:50,220 --> 00:29:50,980 меня зовут Вадим. 417 00:29:52,160 --> 00:29:53,100 Я в наручниках. 418 00:29:54,140 --> 00:29:54,500 Ну да. 419 00:29:56,320 --> 00:29:59,140 Спасибо, что приехали. 420 00:30:04,170 --> 00:30:05,450 Нам нужна помощь. 421 00:30:06,650 --> 00:30:12,210 И нам сказали, что это в вашей компетенции. 422 00:30:13,050 --> 00:30:13,450 В чем? 423 00:30:14,390 --> 00:30:15,750 Ну компетенция этой компетенции. 424 00:30:17,230 --> 00:30:18,270 когда... 425 00:30:18,270 --> 00:30:19,670 Ладно, неважно, что это. 426 00:30:20,330 --> 00:30:25,130 У нас есть человек, и этот человек 427 00:30:25,130 --> 00:30:26,170 сидит в камере. 428 00:30:27,050 --> 00:30:29,570 Он что-то знает, но не 429 00:30:29,570 --> 00:30:30,470 рассказывает нам. 430 00:30:32,190 --> 00:30:33,790 И нам сказали, что вы, как бы, 431 00:30:35,270 --> 00:30:38,730 помогаете людям облегчить совесть. 432 00:30:39,990 --> 00:30:41,250 Прессануть кого-то надо? 433 00:30:43,010 --> 00:30:43,770 Нет. 434 00:30:43,790 --> 00:30:46,670 Ну, вообще, как бы да, но слегка, 435 00:30:46,830 --> 00:30:47,830 без насилия. 436 00:30:51,180 --> 00:30:52,580 Ты точно мент? 437 00:30:53,820 --> 00:30:55,000 Да. 438 00:30:55,560 --> 00:30:56,660 Удостоверение. 439 00:31:14,320 --> 00:31:15,120 Он. 440 00:31:17,980 --> 00:31:19,100 А ты мне что? 441 00:31:19,680 --> 00:31:20,660 А я что? 442 00:31:21,360 --> 00:31:22,960 А ты мне что за это? 443 00:31:25,220 --> 00:31:26,320 Не знаю. 444 00:31:26,960 --> 00:31:27,820 Ну, так подумай. 445 00:31:29,400 --> 00:31:31,620 А что вам обычно предлагают? 446 00:31:32,760 --> 00:31:33,980 Хочу тёлку. 447 00:31:36,080 --> 00:31:37,380 У меня её нет. 448 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 В борделе есть. 449 00:31:40,760 --> 00:31:42,580 Я не могу отвезти вас в бордель. 450 00:31:43,220 --> 00:31:45,120 Ну, тогда сам решай свои проблемы. 451 00:31:56,380 --> 00:31:56,940 Сама! 452 00:31:57,280 --> 00:31:57,760 Сама! 453 00:32:06,910 --> 00:32:08,930 Вы, значит, девчонку хотите? 454 00:32:10,470 --> 00:32:13,990 У меня для вас альтернативное предложение. 455 00:32:17,760 --> 00:32:19,920 Ты чё, мент, думаешь, я жопник? 456 00:32:20,720 --> 00:32:22,060 Нет, вы нет. 457 00:32:23,020 --> 00:32:24,260 Я про девчонку. 458 00:32:24,520 --> 00:32:26,040 В другом формате. 459 00:32:26,720 --> 00:32:28,280 В каком еще другом формате? 460 00:32:29,160 --> 00:32:31,100 Вы слышали про вебкам? 461 00:32:31,600 --> 00:32:33,180 Это же для дрочера. 462 00:32:33,520 --> 00:32:37,880 Нет, это даже лучше, чем бордель. 463 00:32:38,060 --> 00:32:39,720 И никаких венерических проблем. 464 00:32:40,520 --> 00:32:43,080 Ну, если для тебя лучше, ты развлекайся. 465 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 У меня подруга вебками работает. 466 00:32:54,200 --> 00:32:56,600 Это… в борделе вы такой не найдёте. 467 00:32:57,460 --> 00:33:01,550 Привет, Коб. 468 00:33:03,560 --> 00:33:07,340 Вот, это Александр. 469 00:33:07,680 --> 00:33:08,740 Привет, Александр. 470 00:33:13,490 --> 00:33:15,230 Аврор, у меня просьба. 471 00:33:18,690 --> 00:33:19,730 Здорово! 472 00:33:19,950 --> 00:33:20,770 Как сам? 473 00:33:21,810 --> 00:33:22,290 Нормально. 474 00:33:22,610 --> 00:33:24,750 Нормально ещё лучше, чем хорошо, да? 475 00:33:25,030 --> 00:33:25,970 Потому что нормально. 476 00:33:26,870 --> 00:33:28,010 Ты ВКонтакте есть? 477 00:33:28,990 --> 00:33:29,370 Есть. 478 00:33:38,100 --> 00:33:39,680 Я подпишусь на тебя, не против? 479 00:33:41,240 --> 00:33:41,780 Лог. 480 00:33:42,280 --> 00:33:42,800 Спасибо. 481 00:33:44,100 --> 00:33:46,080 Ого, ты прям велосипедист. 482 00:33:47,940 --> 00:33:49,380 А че тачку не возьмешь? 483 00:33:50,420 --> 00:33:51,040 Не хочу. 484 00:33:52,220 --> 00:33:53,620 Несолидно как-то. 485 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Даже девчонку свою не покатаешь. 486 00:33:55,380 --> 00:33:56,560 Маша тоже машину не любит. 487 00:33:56,720 --> 00:33:56,900 Да? 488 00:33:58,360 --> 00:34:00,040 А че, тачки больше не котируются, 489 00:34:00,160 --> 00:34:00,340 что ли? 490 00:34:01,200 --> 00:34:03,820 Знаешь, раньше телочки могли за 491 00:34:03,820 --> 00:34:04,400 тачку дать. 492 00:34:04,980 --> 00:34:07,020 А сейчас как-то тяжеловато с этим стало. 493 00:34:09,540 --> 00:34:10,120 Ну, ладно. 494 00:34:30,780 --> 00:34:32,180 Алло, Хумура. 495 00:34:33,340 --> 00:34:33,900 Люмос! 496 00:34:34,420 --> 00:34:35,040 Люмос! 497 00:34:35,900 --> 00:34:36,320 Рада! 498 00:34:39,700 --> 00:34:46,900 Это что там происходит? 499 00:34:49,340 --> 00:34:50,960 Следственный эксперимент? 500 00:35:00,210 --> 00:35:02,570 Даже знать не хочу. 501 00:35:13,390 --> 00:35:14,250 Боже! 502 00:35:24,560 --> 00:35:25,760 Посмотри, что мне прислали. 503 00:35:29,390 --> 00:35:30,210 Это что? 504 00:35:31,570 --> 00:35:32,470 А на что это похоже? 505 00:35:33,550 --> 00:35:35,010 На дикпик. 506 00:35:57,540 --> 00:36:00,120 У дикпиков 50 процентов успеха. 507 00:36:00,340 --> 00:36:00,800 Не больше. 508 00:36:02,080 --> 00:36:02,700 Ну и не меньше. 509 00:36:11,250 --> 00:36:12,670 Ну что я могу тебе сказать? 510 00:36:15,230 --> 00:36:17,150 Лови ответочку от горбовщиков. 511 00:36:18,570 --> 00:36:22,370 Мне в СК шепнули, копают под тебя. 512 00:36:27,530 --> 00:36:30,090 Ищут за что зацепиться, а если они 513 00:36:30,090 --> 00:36:31,070 ищут, а не найдут. 514 00:36:31,930 --> 00:36:32,950 Тем более на тебя. 515 00:36:34,590 --> 00:36:36,550 Знаешь, кто такой Черкасов? 516 00:36:42,560 --> 00:36:44,160 А я тебе расскажу. 517 00:36:45,240 --> 00:36:46,640 Он ментов сажает. 518 00:36:47,220 --> 00:36:49,760 И не просто сажает, а получает 519 00:36:49,760 --> 00:36:51,380 удовольствие от этой работы. 520 00:36:51,800 --> 00:36:54,940 Всегда рад залезть. 521 00:36:55,420 --> 00:36:56,920 Творожок там поискал. 522 00:36:59,320 --> 00:37:01,600 Говорят, он родственник Берии. 523 00:37:02,240 --> 00:37:04,580 Его так и называют. 524 00:37:06,600 --> 00:37:07,220 Как? 525 00:37:07,840 --> 00:37:08,900 Берия, как? 526 00:37:10,560 --> 00:37:13,380 А еще, говорят, у него был рак мозга. 527 00:37:13,520 --> 00:37:15,820 И ты представляешь, он вылечился и 528 00:37:15,820 --> 00:37:18,580 стал таким дегенератом, что 529 00:37:18,580 --> 00:37:20,500 остальным дегенератам стало честно. 530 00:37:20,740 --> 00:37:22,540 И они все переехали. 531 00:37:23,720 --> 00:37:27,000 А еще, говорят, у него в кабинете 532 00:37:27,000 --> 00:37:30,720 стоит гильотина. 533 00:37:32,080 --> 00:37:32,960 Для чего? 534 00:37:33,400 --> 00:37:35,680 Так я же говорю, дегенерат! 535 00:37:42,930 --> 00:37:45,090 И знаешь, что самое любопытное? 536 00:37:46,430 --> 00:37:48,930 Москвичом твоим кудрявым никто не 537 00:37:48,930 --> 00:37:50,590 интересовался, только тобой. 538 00:37:50,930 --> 00:37:52,030 А вы ведь вместе в это 539 00:37:52,030 --> 00:37:53,810 кладбищническое говно полезли, а? 540 00:37:54,570 --> 00:37:56,550 Он мне еще триста штук вернул. 541 00:37:56,550 --> 00:37:59,230 Ну, и, понятно, мечи, но я пошел 542 00:37:59,230 --> 00:38:00,270 их в помойку выкинул. 543 00:38:03,160 --> 00:38:05,720 Чуял, просто ты чуял, крыса. 544 00:38:06,140 --> 00:38:08,840 Крыса, разновидность, красавой московский. 545 00:38:15,920 --> 00:38:17,260 Знаешь, что самое странное? 546 00:38:20,180 --> 00:38:22,800 Он меня в баню приглашал. 547 00:38:27,060 --> 00:38:30,520 Кош, а что ему надо от меня в баню? 548 00:38:44,780 --> 00:38:46,240 Привет, как дела? 549 00:38:47,280 --> 00:38:47,860 Нормально. 550 00:38:47,860 --> 00:38:48,590 Да. 551 00:38:48,590 --> 00:38:49,900 Как тебя зовут? 552 00:38:50,520 --> 00:38:50,920 Маша. 553 00:38:51,940 --> 00:38:52,900 Откуда ты Маша? 554 00:38:53,680 --> 00:38:54,200 Москва. 555 00:38:55,400 --> 00:38:56,520 Чем там занимаешься? 556 00:38:59,220 --> 00:39:03,720 Работаю… во дворце бракосочетания. 557 00:39:06,520 --> 00:39:08,460 Ты похожа на принцессу. 558 00:39:14,390 --> 00:39:15,710 Ты всем это говоришь? 559 00:39:18,560 --> 00:39:21,080 Ну, у меня редко бывают девочки, а 560 00:39:21,080 --> 00:39:22,320 мальчикам не нравится, когда их 561 00:39:22,320 --> 00:39:23,440 называют принцессами. 562 00:39:24,140 --> 00:39:25,340 Хотя, есть и такие. 563 00:39:30,560 --> 00:39:31,600 Спасибо. 564 00:39:32,100 --> 00:39:33,020 Ты первый раз? 565 00:39:33,760 --> 00:39:35,660 Первый. 566 00:39:37,180 --> 00:39:39,260 Красивое колечко помолочное. 567 00:39:42,020 --> 00:39:42,700 Кто жених? 568 00:39:44,790 --> 00:39:45,950 Он из полиции. 569 00:39:46,410 --> 00:39:47,430 Начальник отделения. 570 00:39:56,800 --> 00:39:58,300 О чем хочешь поговорить? 571 00:39:58,880 --> 00:40:00,380 Ну, если хочешь разговаривать. 572 00:40:04,400 --> 00:40:06,280 Хочу, чтоб ты сняла тумбу. 573 00:40:34,610 --> 00:40:37,730 За опера девственника. 574 00:40:39,010 --> 00:40:43,530 За честного парня с кудрями, за 575 00:40:43,530 --> 00:40:46,010 любителя животных и людей, который 576 00:40:46,010 --> 00:40:48,010 приехал в Питер к невесте. 577 00:41:09,930 --> 00:41:13,070 Вадик, никогда не лезь в дело тех, 578 00:41:13,110 --> 00:41:13,870 с кем работаешь. 579 00:41:14,050 --> 00:41:15,210 У каждого свои скелеты. 580 00:41:15,750 --> 00:41:16,690 Убил, не убил, вообще. 581 00:41:17,710 --> 00:41:20,490 Ещё не хватало климут стукача тебе заполучить. 582 00:41:20,970 --> 00:41:22,350 От такого говна не отмоешься. 583 00:41:23,090 --> 00:41:24,050 Ещё и меня заляпаешь. 584 00:41:24,410 --> 00:41:24,770 Ты понял? 585 00:41:26,010 --> 00:41:26,950 Понял. 586 00:41:29,960 --> 00:41:31,780 Начал смывать с меня космичку с криками. 587 00:41:31,780 --> 00:41:32,460 Ты что? 588 00:41:33,480 --> 00:41:34,940 Ну как? 589 00:41:35,720 --> 00:41:36,080 Весело? 590 00:41:37,480 --> 00:41:38,480 Не очень. 591 00:41:39,180 --> 00:41:40,420 Сорян, у меня только такие истории. 592 00:41:43,100 --> 00:41:45,940 А я еще слышал, у твоего отца есть 593 00:41:45,940 --> 00:41:47,080 брат, твой дядя. 594 00:41:48,840 --> 00:41:49,440 Есть. 595 00:41:50,340 --> 00:41:51,120 Или был. 596 00:41:51,800 --> 00:41:52,640 Сколько червяк. 597 00:41:54,500 --> 00:41:55,240 Тебе зачем? 598 00:42:00,160 --> 00:42:01,720 Просто что-то слышал. 599 00:42:02,920 --> 00:42:05,180 Ты сказал, он был. 600 00:42:05,900 --> 00:42:07,660 Он сказал «ла». 601 00:42:07,900 --> 00:42:10,400 Был, значит не совсем жив. 602 00:42:11,260 --> 00:42:12,800 Пропал без вести вроде. 603 00:42:15,140 --> 00:42:15,720 Его искали? 604 00:42:16,800 --> 00:42:19,020 Я не искал. 605 00:42:56,040 --> 00:42:57,420 А я тебя жду. 606 00:42:58,300 --> 00:42:59,140 Москва. 607 00:43:00,520 --> 00:43:01,220 Я Вадик. 608 00:43:03,650 --> 00:43:05,190 Садись, Вадик. 609 00:43:08,560 --> 00:43:09,760 С расследованием что-то новое? 610 00:43:12,680 --> 00:43:13,020 Ага. 611 00:43:27,410 --> 00:43:28,130 Куда мы едем? 612 00:43:34,150 --> 00:43:35,490 Мы за город, да? 613 00:43:39,100 --> 00:43:39,760 Ага. 614 00:44:06,290 --> 00:44:07,590 Зачем мы сюда приехали? 615 00:44:09,030 --> 00:44:10,730 Открой бардачок. 616 00:44:15,110 --> 00:44:16,250 Здесь молоток. 617 00:44:16,910 --> 00:44:17,930 Дай его мне. 618 00:44:30,120 --> 00:44:31,400 Давай ствол. 619 00:44:33,500 --> 00:44:35,800 А, ствол. 620 00:44:39,540 --> 00:44:40,860 На выход. 621 00:44:49,980 --> 00:44:50,360 Иди. 622 00:44:52,140 --> 00:44:53,740 Объясните, что происходит? 623 00:44:53,860 --> 00:44:55,520 Я… Рещича. 624 00:44:57,240 --> 00:44:58,440 Что я сделал? 625 00:45:00,260 --> 00:45:01,240 Повернись. 626 00:45:03,120 --> 00:45:03,600 Зачем? 627 00:45:03,800 --> 00:45:04,580 Спиной. 628 00:45:09,260 --> 00:45:10,360 На колени. 629 00:45:10,860 --> 00:45:12,480 Пожалуйста, не надо. 630 00:45:12,560 --> 00:45:13,620 На колени. 631 00:45:19,720 --> 00:45:21,780 Говорил, не крыса. 632 00:45:22,900 --> 00:45:26,080 А сам справки обо мне наводишь. 633 00:45:26,780 --> 00:45:27,820 Я в лес не в свое дело. 634 00:45:27,880 --> 00:45:30,240 Клянусь, но, я клянусь, об этом 635 00:45:30,240 --> 00:45:31,020 никто не узнает. 636 00:45:31,420 --> 00:45:33,380 О чем не узнают? 637 00:45:34,500 --> 00:45:36,040 Я… Я не знаю. 638 00:45:36,700 --> 00:45:38,320 Пожалуйста, блин, я приехал в 639 00:45:38,320 --> 00:45:39,240 Питер к своей невесте. 640 00:45:39,620 --> 00:45:41,760 Да ты, крыса, даже не сказал ей, 641 00:45:42,060 --> 00:45:45,160 что клоуном мечтаешь стать. 642 00:45:45,340 --> 00:45:47,240 Я в начале отношений говорил 643 00:45:47,240 --> 00:45:48,840 правду, но она сказала, что 644 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 стендап – это занятие для 645 00:45:49,720 --> 00:45:51,060 неудачников, которые очень любят 646 00:45:51,060 --> 00:45:52,640 рассказывать, что они неудачники. 647 00:45:53,560 --> 00:45:54,680 Ей нравится, что я опер. 648 00:45:56,720 --> 00:45:58,020 Ты не опер. 649 00:46:20,620 --> 00:46:23,640 Боже, помог. 650 00:46:25,240 --> 00:46:27,780 Но ты не выйдешь из этой ситуации, 651 00:46:28,520 --> 00:46:30,240 ничего не потеряв. 652 00:46:31,360 --> 00:46:36,100 Ты потеряешь палец от топы. 653 00:46:36,720 --> 00:46:39,340 Один пальчик на свой вкус. 654 00:46:40,280 --> 00:46:42,800 Бери молоток и бей. 655 00:46:45,020 --> 00:46:46,300 Зачем это вам? 656 00:46:47,460 --> 00:46:49,320 Жертва приношения. 657 00:46:54,160 --> 00:46:54,920 Я не буду. 658 00:46:57,610 --> 00:46:58,250 Уверен? 659 00:46:59,750 --> 00:47:00,330 Пожалуйста. 660 00:47:17,980 --> 00:47:19,240 А-а-а! 661 00:47:19,460 --> 00:47:20,620 Слабо. 662 00:47:20,780 --> 00:47:21,240 Еще. 663 00:47:21,880 --> 00:47:23,720 Пожалуйста, не надо! 664 00:47:28,700 --> 00:47:29,880 Да, да, да! 665 00:47:30,260 --> 00:47:30,920 Пошел! 666 00:47:31,860 --> 00:47:32,660 За Иком! 667 00:47:35,080 --> 00:47:36,220 А-а-а! 668 00:47:37,360 --> 00:47:38,960 Поехали. 669 00:47:39,520 --> 00:47:40,960 Черный пес ждет. 670 00:47:52,310 --> 00:47:54,570 Если честно, мне неинтересно. 671 00:47:54,810 --> 00:47:55,750 Какие у вас там проблемы? 672 00:47:55,930 --> 00:47:57,750 Он остается работать здесь. 673 00:47:59,270 --> 00:48:01,410 Добыл для тебя информацию, но 674 00:48:01,410 --> 00:48:03,970 расскажу, когда увижу «Аврору». 675 00:48:03,970 --> 00:48:05,270 Расскажи, что ты знаешь. 676 00:48:05,650 --> 00:48:07,130 Она больше опер, чем ты. 677 00:48:07,730 --> 00:48:08,790 А что такие напряженные? 678 00:48:09,170 --> 00:48:11,930 А ты что такой расслабленный? 679 00:48:12,190 --> 00:48:13,690 Люблю допросы. 680 00:48:14,930 --> 00:48:16,930 В смысле переедем в Москву? 681 00:48:17,090 --> 00:48:18,830 Работать опером в Питере я не 682 00:48:18,830 --> 00:48:20,590 смогу, а в Москве смогу.49403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.