All language subtitles for 1703_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,150 --> 00:00:44,590 С начала веков цари искали эликсир бессмертия. 2 00:00:46,370 --> 00:00:47,990 Пётр Первый тоже искал. 3 00:00:49,510 --> 00:00:52,010 И даже привез в Петербург алхимика 4 00:00:52,010 --> 00:00:54,370 из Голландии и дал ему 5 00:00:54,370 --> 00:00:58,530 неограниченную свободу на любые эксперименты. 6 00:01:02,390 --> 00:01:05,610 Никто не знал, чем именно 7 00:01:05,610 --> 00:01:07,110 занимается алхимик. 8 00:01:07,790 --> 00:01:11,430 Но по городу поползли слухи о 9 00:01:11,430 --> 00:01:13,470 жутких ритуалах в подземельях 10 00:01:13,470 --> 00:01:15,050 Петропавловской крепости. 11 00:01:16,670 --> 00:01:18,550 Одни говорили, что туда свозят 12 00:01:18,550 --> 00:01:21,070 трупы молодых девушек со всего города. 13 00:01:22,230 --> 00:01:24,630 Другие, что алхимик требовал 14 00:01:24,630 --> 00:01:27,610 только сердца девственниц, печень 15 00:01:27,610 --> 00:01:30,370 блудниц, и мозг праведниц. 16 00:01:36,020 --> 00:01:38,820 Большинство верило, что это 17 00:01:38,820 --> 00:01:40,980 алхимик создал жуткого, 18 00:01:41,520 --> 00:01:43,920 невиданного прежде зверя, с 19 00:01:43,920 --> 00:01:46,920 львиным телом и орлиными крыльями, 20 00:01:48,320 --> 00:01:50,580 который кружил над городом и 21 00:01:50,580 --> 00:01:52,660 питался человеческими трупами. 22 00:02:00,560 --> 00:02:04,260 Не знаю, что из этого правда, но у 23 00:02:04,260 --> 00:02:06,520 алхимика появились последователи, 24 00:02:06,520 --> 00:02:09,960 которые основали тайное общество. 25 00:02:11,800 --> 00:02:13,820 Грифон. 26 00:02:55,080 --> 00:02:57,260 Скажи слово Рот. 27 00:02:58,540 --> 00:02:59,200 Рот. 28 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 Скажи Роток. 29 00:03:03,700 --> 00:03:05,020 Слушай. 30 00:03:06,100 --> 00:03:06,620 А вот. 31 00:03:10,980 --> 00:03:12,860 Шире, шире. 32 00:03:17,410 --> 00:03:19,250 Водим в стороны, в сторону. 33 00:03:22,010 --> 00:03:23,130 Облищи губы. 34 00:03:24,070 --> 00:03:25,810 Медленнее, медленнее. 35 00:03:27,660 --> 00:03:28,340 Покажи. 36 00:03:32,840 --> 00:03:35,840 А теперь засуну его в рот. 37 00:03:36,700 --> 00:03:38,000 Облизывай. 38 00:03:39,240 --> 00:03:40,920 Медленнее, медленнее. 39 00:04:00,180 --> 00:04:02,720 М-м-м, не ч-чавкай. 40 00:04:11,170 --> 00:04:13,470 Возьми дверь в руку. 41 00:04:15,520 --> 00:04:16,200 Не тот. 42 00:04:21,280 --> 00:04:22,260 Ру-у-у. 43 00:04:22,260 --> 00:04:24,080 А теперь размахивайся. 44 00:04:24,320 --> 00:04:25,460 В стороны, в стороны. 45 00:04:26,460 --> 00:04:29,780 И пой мне эту русскую песню. 46 00:04:38,420 --> 00:04:45,520 Калинка, малинка, Малинка моя в 47 00:04:45,520 --> 00:04:47,460 саду ягода. 48 00:04:48,040 --> 00:04:50,900 Малинка, малинка моя. 49 00:04:51,520 --> 00:04:55,200 Калинка, калинка, калинка моя. 50 00:04:55,840 --> 00:04:59,420 Заду ягодам, малинка, малинка моя. 51 00:05:00,040 --> 00:05:02,880 Ай люли, люли, люли, добра, слава, 52 00:05:03,060 --> 00:05:03,840 боже, меня! 53 00:05:04,020 --> 00:05:07,200 Ай люли, люли, люли, свы полотен, 54 00:05:07,200 --> 00:05:08,720 сегодня с горчиком. 55 00:05:11,020 --> 00:05:12,280 О, Господи. 56 00:05:24,600 --> 00:05:27,140 Да разрулимся с таможней, у меня 57 00:05:27,140 --> 00:05:28,260 чулачик проверенный есть, он 58 00:05:28,260 --> 00:05:29,400 только по красоте работает. 59 00:05:29,740 --> 00:05:30,700 Слушай, а ты мне знаешь что? 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 Бартером знаешь, что выпишешь? 61 00:05:34,240 --> 00:05:34,660 Люстру. 62 00:05:36,200 --> 00:05:37,520 Жена Венецианского хочет. 63 00:05:38,180 --> 00:05:41,120 Фотку пришлю, с такой диадой 64 00:05:41,120 --> 00:05:42,740 розовых роз за девять тысяч 65 00:05:42,740 --> 00:05:45,040 европейских монет, с усальным золотом. 66 00:05:45,800 --> 00:05:47,660 По мне так на сперматозоид похоже, 67 00:05:47,780 --> 00:05:49,640 да если за девять тысяч, то значит искусство. 68 00:05:49,940 --> 00:05:51,200 Не ссыться! 69 00:05:51,900 --> 00:05:53,480 Я говорю, не ссы! 70 00:05:53,700 --> 00:05:54,900 Решим все с таможней. 71 00:05:55,520 --> 00:05:55,700 Ну? 72 00:05:56,900 --> 00:05:58,360 Твою макушку. 73 00:05:59,180 --> 00:05:59,760 Перезвоню. 74 00:06:53,160 --> 00:06:57,060 Ты че, порнуху в сортире смотришь? 75 00:06:57,380 --> 00:06:58,080 Чего порнуху? 76 00:06:58,640 --> 00:06:59,600 Эротическое аниме. 77 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 Вопрос тот же. 78 00:07:02,460 --> 00:07:05,180 Ты чё, порнуху в сортире смотришь? 79 00:07:05,880 --> 00:07:06,300 А чё? 80 00:07:06,740 --> 00:07:07,340 Контент. 81 00:07:09,560 --> 00:07:12,340 Москва, это ты там сидишь? 82 00:07:13,540 --> 00:07:14,220 Я. 83 00:07:15,900 --> 00:07:17,080 А как ты понял, что это он? 84 00:07:18,960 --> 00:07:21,020 Морская чуйка. 85 00:07:22,280 --> 00:07:24,400 Я веганов всегда отличу. 86 00:07:24,980 --> 00:07:26,460 Заканчивай там. 87 00:07:27,400 --> 00:07:31,200 Сатанисты еще два тела из морга вынесли. 88 00:07:31,580 --> 00:07:34,300 Без тебя не справимся. 89 00:07:35,820 --> 00:07:36,540 Тела девушек? 90 00:07:36,840 --> 00:07:37,400 Ага. 91 00:07:38,640 --> 00:07:39,760 И похитители те же? 92 00:07:40,820 --> 00:07:44,180 Ты че там на толчке дело собрался раскрывать? 93 00:07:44,680 --> 00:07:44,960 Давай. 94 00:07:46,880 --> 00:07:48,000 Привет. 95 00:08:09,600 --> 00:08:12,860 Ты у моего сына, что ли, телефона? 96 00:08:12,860 --> 00:08:13,700 Да, отжал. 97 00:08:14,140 --> 00:08:15,800 Розовый мужской цвет. 98 00:08:16,280 --> 00:08:17,820 На зоне у обиженных? 99 00:08:21,240 --> 00:08:23,620 Остановите машину, там женщина, 100 00:08:23,860 --> 00:08:24,640 которая украла у меня телефон. 101 00:08:24,840 --> 00:08:25,240 Где? 102 00:08:26,080 --> 00:08:27,100 Машину остановите! 103 00:08:28,460 --> 00:08:31,740 Так, нормально. 104 00:08:34,160 --> 00:08:35,620 Женщина! 105 00:08:41,740 --> 00:08:42,640 Женщина, пройдемте. 106 00:08:43,740 --> 00:08:44,200 Отвали. 107 00:09:07,640 --> 00:09:09,400 Не трогай руками. 108 00:09:09,960 --> 00:09:12,300 В морге промоешь. 109 00:09:12,740 --> 00:09:13,780 Надо поймать ее. 110 00:09:14,880 --> 00:09:16,400 Она же вооружена. 111 00:09:16,660 --> 00:09:17,100 Ты чего? 112 00:09:17,780 --> 00:09:19,160 Здесь СОБР нужен. 113 00:09:20,500 --> 00:09:21,880 Мне надо в больницу. 114 00:09:22,820 --> 00:09:23,180 Нет. 115 00:09:23,940 --> 00:09:25,580 Тебе надо в морг. 116 00:09:26,300 --> 00:09:28,940 Промоешь молоком и водой сирену. 117 00:09:29,000 --> 00:09:29,920 с содой. 118 00:09:30,300 --> 00:09:31,660 Откуда в морге молоко? 119 00:09:32,300 --> 00:09:35,200 Все патологоанатомы любят молоко. 120 00:09:35,560 --> 00:09:36,700 Профессивно. 121 00:09:37,040 --> 00:09:41,360 Анальная деформация. 122 00:09:41,600 --> 00:09:42,020 Шипит. 123 00:11:37,740 --> 00:11:40,620 Извините, а вы моего напарника не видели? 124 00:11:41,280 --> 00:11:42,980 Он лысый такой. 125 00:11:46,870 --> 00:11:48,530 Они в холодильнике все. 126 00:11:49,210 --> 00:11:49,310 Где? 127 00:11:50,610 --> 00:11:55,150 Направо до конца, а потом резко налево. 128 00:11:55,370 --> 00:11:57,630 Там металлическая дверь. 129 00:12:00,330 --> 00:12:02,950 Вы насчет пропавших тел? 130 00:12:05,730 --> 00:12:06,510 Да. 131 00:12:07,630 --> 00:12:12,830 Один раз случайность, два раза 132 00:12:12,830 --> 00:12:18,050 совпадение, А три раза? 133 00:12:19,700 --> 00:12:22,000 Закономерность. 134 00:12:28,010 --> 00:12:29,530 Чего с глазами? 135 00:12:30,050 --> 00:12:32,370 Да перцом-баллончиком брызнули. 136 00:12:33,090 --> 00:12:34,830 Жжет? 137 00:12:35,150 --> 00:12:35,490 Угу. 138 00:12:39,950 --> 00:12:40,910 На, затянись. 139 00:12:41,430 --> 00:12:41,970 Я не курю. 140 00:12:43,550 --> 00:12:45,850 Это обезболивающе. 141 00:13:05,810 --> 00:13:09,350 А хочешь, расскажу кое-что странное? 142 00:13:10,740 --> 00:13:14,240 Так, красотка, веб-кам модель. 143 00:13:14,760 --> 00:13:18,860 Это я занимался ее вскрытием. 144 00:13:20,100 --> 00:13:21,020 И знаешь что? 145 00:13:22,800 --> 00:13:25,220 Я вчера ее видел. 146 00:13:27,460 --> 00:13:28,620 На Невском. 147 00:13:33,160 --> 00:13:33,760 Курили вчера? 148 00:13:40,160 --> 00:13:41,040 Курил. 149 00:13:48,120 --> 00:13:51,060 Вы сказали три раза, это закономерность. 150 00:13:51,800 --> 00:13:53,300 Вы про три тела? 151 00:13:56,120 --> 00:13:56,100 Уже четыре. 152 00:14:00,020 --> 00:14:01,320 Изверги! 153 00:14:01,840 --> 00:14:03,100 Добрая женщина, ну успокойся. 154 00:14:03,220 --> 00:14:04,300 Я спокойна! 155 00:14:04,960 --> 00:14:05,760 Кто здесь главный? 156 00:14:06,620 --> 00:14:07,220 Ты главный? 157 00:14:07,800 --> 00:14:08,660 Я не главный. 158 00:14:08,760 --> 00:14:10,060 А по роже видно, что ты главный. 159 00:14:10,980 --> 00:14:12,900 Значит так, я отсюда не уйду, пока 160 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 вы мне не её не отдадите. 161 00:14:14,580 --> 00:14:16,080 Женщина, чтобы нам отдать тело 162 00:14:16,080 --> 00:14:17,640 вашей сестры, нам нужно для начала 163 00:14:17,640 --> 00:14:18,180 его найти. 164 00:14:18,580 --> 00:14:20,140 Ты будешь её искать. 165 00:14:20,980 --> 00:14:22,120 Знаю я про всё. 166 00:14:22,220 --> 00:14:23,740 Вы провожаете фермы трупов. 167 00:14:23,820 --> 00:14:25,000 Какие фермы, Трухова? 168 00:14:25,020 --> 00:14:26,900 Я все знаю про вас, ментов, чем вы 169 00:14:26,900 --> 00:14:27,860 здесь занимаетесь! 170 00:14:28,800 --> 00:14:29,600 Ну, что ты смотришь, а? 171 00:14:30,200 --> 00:14:31,760 Что ты смотришь, что ты молчишь? 172 00:14:32,620 --> 00:14:34,560 Молчаливый по натуре. 173 00:14:34,800 --> 00:14:35,720 Показывай свое удостоверение! 174 00:14:36,320 --> 00:14:37,040 И ты показывай! 175 00:14:37,400 --> 00:14:38,000 И ты главный! 176 00:14:38,340 --> 00:14:40,520 Я не главный, я не из полиции! 177 00:14:40,940 --> 00:14:41,820 Все вы здесь менты! 178 00:14:42,280 --> 00:14:42,800 Он нет! 179 00:14:43,440 --> 00:14:43,920 А кто он? 180 00:14:44,160 --> 00:14:45,260 Наркаша, санитар! 181 00:14:45,300 --> 00:14:46,340 Он Наркаша, санитар! 182 00:14:46,420 --> 00:14:47,440 Женщина, успокойтесь! 183 00:14:47,900 --> 00:14:49,680 Показывай удостоверение, Савел! 184 00:14:49,840 --> 00:14:50,140 На! 185 00:14:50,480 --> 00:14:52,420 Ты не ты, конечно, а ты нам 186 00:14:52,420 --> 00:14:53,960 показать свое удостоверение. 187 00:14:54,440 --> 00:14:56,740 Вежливо попросите. 188 00:14:57,140 --> 00:14:58,280 Христе вежливо попрошу. 189 00:14:58,440 --> 00:15:00,880 Я с ним успокоюсь, присядьте в КПЗ. 190 00:15:02,420 --> 00:15:05,080 Чтобы сдохли все менты проклятые. 191 00:15:05,340 --> 00:15:07,920 И чтоб вас отправили на эту вашу трупоферму. 192 00:15:09,880 --> 00:15:11,680 Нет. 193 00:15:13,200 --> 00:15:14,740 Дьявол не приближается. 194 00:15:15,300 --> 00:15:15,600 Нет. 195 00:15:16,880 --> 00:15:18,520 Не приговорились ко мне. 196 00:15:20,140 --> 00:15:22,520 Все запомните, если я завтра не 197 00:15:22,520 --> 00:15:24,340 похороню свою сестру, все узнают, 198 00:15:24,420 --> 00:15:25,740 чем вы здесь, менты, занимаетесь. 199 00:15:26,380 --> 00:15:28,400 На вас ментов только оглаской действуют. 200 00:15:28,760 --> 00:15:28,940 Ага? 201 00:15:34,880 --> 00:15:37,340 Ну, чё ты, демон? 202 00:15:40,460 --> 00:15:43,640 Патологоанатом говорит... 203 00:15:43,640 --> 00:15:47,080 Патологоанатом... 204 00:15:49,970 --> 00:15:52,110 Патологоанатом говорит, пропало 205 00:15:52,110 --> 00:15:54,530 ещё одно мёртвое тело два месяца назад. 206 00:15:55,110 --> 00:15:56,070 Так это другая история. 207 00:15:57,610 --> 00:15:59,310 И чё за история? 208 00:16:02,800 --> 00:16:07,680 Ну, как-то одна мадам малахольная. 209 00:16:08,420 --> 00:16:09,980 Ну, не эта, другая. 210 00:16:11,120 --> 00:16:13,520 Она была уверена, что ритуальная 211 00:16:13,520 --> 00:16:16,300 контора вместо её мужа похоронила 212 00:16:16,300 --> 00:16:16,880 пустой гроб. 213 00:16:17,280 --> 00:16:19,340 И чё она так решила? 214 00:16:19,340 --> 00:16:22,160 А ей в ритуальной конторе сказали, 215 00:16:22,280 --> 00:16:25,740 что тело мужа после смерти 216 00:16:25,740 --> 00:16:29,060 привезли к нам, а у нас его не было. 217 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 И что за контора? 218 00:16:32,520 --> 00:16:33,040 Исход. 219 00:16:42,120 --> 00:16:44,060 А что за ферма трупов? 220 00:16:47,160 --> 00:16:47,920 Вы знаете? 221 00:16:49,560 --> 00:16:53,040 Учиться надо было в академии, а не 222 00:16:53,040 --> 00:16:54,580 кудри отращивать. 223 00:16:55,580 --> 00:16:57,780 В лаборатории судебная 224 00:16:57,780 --> 00:17:01,340 антропология, разложение тела изучают. 225 00:17:01,760 --> 00:17:03,400 Для чего? 226 00:17:04,860 --> 00:17:06,660 Для развлечений. 227 00:17:08,180 --> 00:17:10,600 Чтобы дела раскрывать. 228 00:17:11,340 --> 00:17:12,060 Для чего? 229 00:17:12,600 --> 00:17:13,500 Как это помогает? 230 00:17:14,040 --> 00:17:14,540 Как? 231 00:17:16,160 --> 00:17:19,260 Допустим, тебя сегодня пристрелят. 232 00:17:19,780 --> 00:17:22,040 Ну, допустим, я пристрелю. 233 00:17:22,040 --> 00:17:25,500 Помня, что ты веган, и из уважения 234 00:17:25,500 --> 00:17:28,620 к этому я отвезу твой труп в лес. 235 00:17:29,680 --> 00:17:31,280 Через пару месяцев тебя найдет 236 00:17:31,280 --> 00:17:33,100 какой-нибудь дед грибник. 237 00:17:33,860 --> 00:17:36,140 К тому моменту большая часть твоей 238 00:17:36,140 --> 00:17:38,640 мягкой веганской ткани будет 239 00:17:38,640 --> 00:17:40,760 съедена червями. 240 00:17:41,520 --> 00:17:44,500 Свой вклад внесут и животные с насекомыми. 241 00:17:44,800 --> 00:17:46,540 Кстати, можешь здесь усмотреть 242 00:17:46,540 --> 00:17:48,040 некую иронию. 243 00:17:48,360 --> 00:17:51,500 Ты животных не ел, а они тебя съели. 244 00:17:52,020 --> 00:17:56,000 и разложение твоего трупа изменит 245 00:17:56,000 --> 00:17:58,720 кислотность почвы и погубит 246 00:17:58,720 --> 00:18:00,200 растительность вокруг. 247 00:18:00,640 --> 00:18:03,500 И так следаки поймут, убил ли я 248 00:18:03,500 --> 00:18:05,740 тебя в этом лесу или привез. 249 00:18:06,180 --> 00:18:06,920 И как давно. 250 00:18:07,640 --> 00:18:10,160 И поможет доказать, что убили вы. 251 00:18:11,580 --> 00:18:12,380 Нет. 252 00:18:13,320 --> 00:18:15,500 Поможет доказать, что убил кто-то 253 00:18:15,500 --> 00:18:19,280 другой, на кого я захочу это спихнуть. 254 00:18:19,500 --> 00:18:21,560 А мне ничего не будет. 255 00:18:42,050 --> 00:18:46,530 Ты сейчас с легендой познакомишься. 256 00:18:47,270 --> 00:18:48,150 С какой легендой? 257 00:18:48,430 --> 00:18:50,890 Только никаких селфи. 258 00:18:51,770 --> 00:18:52,770 Исход, это же вояки. 259 00:18:54,030 --> 00:18:56,150 Ну и что за вояки? 260 00:18:56,150 --> 00:18:57,630 Наемники из ЧВК. 261 00:18:58,270 --> 00:18:59,730 Ничего как, значит. 262 00:19:00,630 --> 00:19:02,450 Не знаю, где они там воевали, но 263 00:19:02,450 --> 00:19:03,590 солнца там было много. 264 00:19:04,450 --> 00:19:05,730 Потом на родину вернулись, 265 00:19:05,930 --> 00:19:07,030 устроились в ритуалку. 266 00:19:07,670 --> 00:19:07,970 Угу. 267 00:19:08,250 --> 00:19:10,430 Ну что еще слышал? 268 00:19:10,930 --> 00:19:12,170 Слушай, ну ничего хорошего. 269 00:19:12,950 --> 00:19:14,310 Какие-то мутные ребята. 270 00:19:14,830 --> 00:19:16,190 Главный у них полковник Устинов. 271 00:19:16,310 --> 00:19:17,230 Кличка Паша Америка. 272 00:19:18,590 --> 00:19:19,710 А почему Америка? 273 00:19:20,210 --> 00:19:21,870 Ну, он был капитаном Америка. 274 00:19:22,570 --> 00:19:23,610 А потом его повысили. 275 00:19:25,410 --> 00:19:26,590 А чего у тебя с ними? 276 00:19:28,410 --> 00:19:29,690 Да так. 277 00:19:30,550 --> 00:19:34,130 Ищем пропавших мертвецов. 278 00:19:35,890 --> 00:19:38,050 Ну, осторожнее ищите. 279 00:19:38,850 --> 00:19:40,430 Аритолка любит тишину. 280 00:19:41,290 --> 00:19:43,850 О чем я тебе и говорил, Валечка? 281 00:19:46,110 --> 00:19:47,530 Сорри, мне нужно ответить. 282 00:19:50,400 --> 00:19:50,740 Да, Свет. 283 00:19:54,940 --> 00:20:00,040 Знаешь, Москва, почему ты опер так себе? 284 00:20:00,980 --> 00:20:06,300 Опер – это сумма его источников. 285 00:20:07,980 --> 00:20:10,360 А у тебя сумма источников. 286 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 Твоя невеста из векольной котлетки. 287 00:20:49,620 --> 00:20:52,690 Как, как заказы? 288 00:20:54,470 --> 00:20:56,250 Умирают петербуржцы? 289 00:20:57,590 --> 00:20:58,250 Умирают. 290 00:20:59,230 --> 00:21:00,550 А в конце марта как? 291 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 Умирали? 292 00:21:02,270 --> 00:21:02,950 Умирали. 293 00:21:03,250 --> 00:21:05,470 А распечатайте-ка мне список всех 294 00:21:05,470 --> 00:21:08,470 мартовских мертвецов. 295 00:21:09,270 --> 00:21:10,050 С телефонами. 296 00:21:10,970 --> 00:21:12,610 С телефонами покойников? 297 00:21:13,510 --> 00:21:14,230 Родственников. 298 00:21:14,610 --> 00:21:15,410 Это шутка. 299 00:21:17,450 --> 00:21:19,190 Записывай, Москва. 300 00:21:20,050 --> 00:21:21,490 С какой целью, Терешевич? 301 00:21:24,810 --> 00:21:28,490 Это у тебя нагайка? 302 00:21:29,030 --> 00:21:29,490 Ага. 303 00:21:29,610 --> 00:21:32,430 Ты на лошади, что ли, скачешь? 304 00:21:32,930 --> 00:21:34,010 На пони. 305 00:21:34,790 --> 00:21:37,710 Знакомое у тебя лицо, казак. 306 00:21:38,550 --> 00:21:41,870 А я тебя случайно не сажал лет 307 00:21:41,870 --> 00:21:42,530 пять назад? 308 00:21:43,390 --> 00:21:45,890 Телефон еще щипачил, да? 309 00:21:46,670 --> 00:21:48,850 Мой напарник таких не любит. 310 00:21:49,150 --> 00:21:50,230 Звереет прямо. 311 00:21:51,350 --> 00:21:53,150 Видишь, глаза какие у него. 312 00:21:53,990 --> 00:21:55,810 Сейчас не лоруешь? 313 00:21:56,530 --> 00:21:57,830 Я на Энна ложил. 314 00:22:01,870 --> 00:22:05,270 Ты на зоне таких выражений 315 00:22:05,270 --> 00:22:06,770 набрался, Аталья? 316 00:22:08,350 --> 00:22:09,690 Добрый вечер. 317 00:22:11,410 --> 00:22:12,390 Менты тут у нас. 318 00:22:13,370 --> 00:22:13,710 Велкам. 319 00:22:14,630 --> 00:22:15,630 Полковник Кустина. 320 00:22:17,430 --> 00:22:18,530 Чем могу помочь? 321 00:22:20,590 --> 00:22:23,450 Переживаем, как дела у вас. 322 00:22:24,490 --> 00:22:25,450 Прекрасно. 323 00:22:25,910 --> 00:22:27,430 Сели мертвецы. 324 00:22:31,450 --> 00:22:35,470 А говорят, кого-то забыли в гроб положить. 325 00:22:35,670 --> 00:22:36,390 Кто говорит? 326 00:22:36,770 --> 00:22:38,390 Люди говорят. 327 00:22:38,710 --> 00:22:39,530 На исповеди. 328 00:22:41,180 --> 00:22:43,180 Неправду говорят. 329 00:22:44,860 --> 00:22:46,280 Вот. 330 00:22:46,780 --> 00:22:47,160 Что это? 331 00:22:47,300 --> 00:22:47,840 Можно я взгляну? 332 00:22:49,280 --> 00:22:54,190 Вы это, там поспрашивайте у своих 333 00:22:54,190 --> 00:22:54,650 про меня. 334 00:22:55,090 --> 00:22:57,170 Ну, чтоб лишний раз к нам не кататься. 335 00:22:57,710 --> 00:22:59,550 Поспрашиваю. 336 00:23:22,620 --> 00:23:27,660 Ты сейчас на мою машину плюнул. 337 00:23:28,300 --> 00:23:30,420 Просто плюнул. 338 00:23:31,800 --> 00:23:34,080 В сторону моей машины. 339 00:23:38,500 --> 00:23:42,300 Видишь это? 340 00:23:45,200 --> 00:23:45,860 Че там? 341 00:23:46,360 --> 00:23:48,180 Это твоя слюна. 342 00:23:49,420 --> 00:23:50,040 А это твоя слюна. 343 00:23:50,200 --> 00:23:51,840 Ну, может, попал. 344 00:23:52,660 --> 00:23:54,060 Нет, не может. 345 00:23:54,880 --> 00:23:57,020 Ты попал. 346 00:23:57,800 --> 00:24:00,000 Но ты говоришь, что не специально 347 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 плюнул на мою машину, так? 348 00:24:02,940 --> 00:24:03,520 Ну. 349 00:24:04,220 --> 00:24:06,880 Тогда вытри. 350 00:24:11,460 --> 00:24:14,520 Ой, а у меня салфеток нет. 351 00:24:15,500 --> 00:24:17,620 Курткой своей вытри. 352 00:24:18,080 --> 00:24:20,980 У тебя сейчас есть два варианта. 353 00:24:21,360 --> 00:24:24,500 Либо ты вытришь ее своей курткой, 354 00:24:24,780 --> 00:24:28,060 либо своей рожей. 355 00:24:41,140 --> 00:24:44,340 А давай ты своей курткой вытришь. 356 00:24:47,470 --> 00:24:49,990 Ну, давай, вытирай, а мы посмотрим. 357 00:24:51,870 --> 00:24:52,850 Мы из полиции. 358 00:24:53,750 --> 00:24:54,430 Оружие уберите. 359 00:25:13,500 --> 00:25:22,480 Иди и ищи жанр умир, и штаны суши. 360 00:25:37,930 --> 00:25:39,390 Ты чё так дышишь? 361 00:25:40,590 --> 00:25:41,770 Я не дышу. 362 00:25:44,090 --> 00:25:46,070 Людей стреляло раньше? 363 00:25:48,390 --> 00:25:48,910 Нет. 364 00:25:49,810 --> 00:25:51,790 Надо практиковаться. 365 00:25:59,060 --> 00:26:01,060 В конце марта у вас свой 366 00:26:01,060 --> 00:26:02,680 родственник, это не ваш муж? 367 00:26:04,700 --> 00:26:05,460 Отлично. 368 00:26:06,580 --> 00:26:08,880 Ну, в смысле, не отлично, конечно, 369 00:26:09,260 --> 00:26:09,800 очень жаль. 370 00:26:10,780 --> 00:26:12,760 А вы в закрытом гробу его хоронили? 371 00:26:15,240 --> 00:26:15,840 В открытом? 372 00:26:17,140 --> 00:26:18,980 Да, извинись. 373 00:26:19,260 --> 00:26:20,140 Хорошего дня. 374 00:26:34,320 --> 00:26:36,340 Говорили, у кого синяки под 375 00:26:36,340 --> 00:26:38,160 глазами, тот много дрочит. 376 00:26:38,840 --> 00:26:40,580 Тебя бы с такими глазами к нам в 377 00:26:40,580 --> 00:26:42,780 школу маслобойщиком бы прозвали. 378 00:26:43,660 --> 00:26:44,880 Почему маслобойщиком? 379 00:26:45,660 --> 00:26:48,420 Ну, дрочером, самолюбом, анонидзе. 380 00:26:48,680 --> 00:26:49,560 Короче, маслобойщиком. 381 00:26:49,860 --> 00:26:52,200 Маслобойщик с турбофермы. 382 00:26:52,980 --> 00:26:54,620 Ладно, ладно, что, без обид. 383 00:26:55,780 --> 00:26:58,300 Кстати, я же эту бабёнку нашёл. 384 00:27:00,140 --> 00:27:01,720 Визгливую, из морга. 385 00:27:02,000 --> 00:27:02,420 О, смотри. 386 00:27:05,600 --> 00:27:07,720 Она, правда, не в моём вкусе, так 387 00:27:07,720 --> 00:27:08,840 что могу пошелить её. 388 00:27:08,980 --> 00:27:11,520 Раздать, как говорится, через аэродроп. 389 00:27:12,840 --> 00:27:16,740 Может, напишешь ей приветственное письмо? 390 00:27:17,720 --> 00:27:19,140 У меня невеста. 391 00:27:19,780 --> 00:27:20,460 А, ну да, да. 392 00:27:21,140 --> 00:27:21,840 Невеста. 393 00:27:22,900 --> 00:27:24,160 Как там, кстати, она? 394 00:27:24,500 --> 00:27:25,900 Не злится на меня из-за инцидента? 395 00:27:26,900 --> 00:27:27,500 Нет. 396 00:27:29,540 --> 00:27:30,960 Твоя невеста молодец. 397 00:27:32,440 --> 00:27:34,540 Вот она прям в моем вкусе. 398 00:27:39,920 --> 00:27:41,420 Ладно, ты работай. 399 00:27:41,920 --> 00:27:42,220 Служба. 400 00:27:42,920 --> 00:27:43,360 Пиши, пиши. 401 00:27:48,520 --> 00:27:49,860 Здравствуйте. 402 00:27:50,200 --> 00:27:51,760 Меня зовут оперуполномоченный 403 00:27:51,760 --> 00:27:52,500 Радченко Вадим. 404 00:27:53,760 --> 00:27:55,620 Вообще просто Радченко Вадим. 405 00:27:56,140 --> 00:27:57,180 Мы проводим расследование. 406 00:27:57,500 --> 00:27:59,760 У вас в конце марта умер родственник. 407 00:27:59,980 --> 00:28:00,700 Это не ваш муж? 408 00:28:03,450 --> 00:28:04,030 Так. 409 00:28:04,770 --> 00:28:06,970 А вы в закрытом гробу его хоронили? 410 00:28:31,300 --> 00:28:32,860 Душевно живут. 411 00:28:33,100 --> 00:28:33,780 Не знаю, что с ним делать. 412 00:28:33,780 --> 00:28:36,660 На третьей улице строителей. 413 00:28:40,400 --> 00:28:41,820 Я смотри, смотри. 414 00:28:45,560 --> 00:28:47,860 Зачем его было в закрытом гробу хоронить? 415 00:28:48,640 --> 00:28:50,760 Никто мне в этом проклятом исходе 416 00:28:50,760 --> 00:28:51,480 так и не сказал. 417 00:28:52,140 --> 00:28:55,060 Я и в морг ходила, и даже к землекопам. 418 00:28:55,820 --> 00:28:57,400 Просила могилу раскопать. 419 00:28:58,660 --> 00:29:01,440 Они мне сказали, нужно эксгумацию запрашивать. 420 00:29:02,260 --> 00:29:04,280 Я запросила, и отказали. 421 00:29:04,780 --> 00:29:06,500 Теперь я даже не знаю. 422 00:29:07,840 --> 00:29:09,220 Лежит ли он там? 423 00:29:12,620 --> 00:29:15,220 Мой астролог сказала мне отпустить его. 424 00:29:15,800 --> 00:29:19,100 Заняться будущим, а не прошлым. 425 00:29:20,340 --> 00:29:21,320 Я занимаюсь. 426 00:29:22,360 --> 00:29:25,640 Тиндер скачала, пластику сделала, бубы. 427 00:29:26,420 --> 00:29:27,400 На свидания хожу. 428 00:29:29,480 --> 00:29:30,500 Вы женаты? 429 00:29:33,080 --> 00:29:34,440 У меня невеста. 430 00:29:36,120 --> 00:29:38,150 А вы? 431 00:29:39,930 --> 00:29:41,090 Ой, дайте угадаю. 432 00:29:41,370 --> 00:29:42,130 В разводе. 433 00:29:55,990 --> 00:30:00,570 Я бы с вами сходила на свидание. 434 00:30:02,830 --> 00:30:05,290 Спасибо. 435 00:30:05,910 --> 00:30:10,950 Я сейчас как-то по-новому открыла 436 00:30:10,950 --> 00:30:14,130 в себе сексуальность, помноженная 437 00:30:14,130 --> 00:30:14,830 на опыт. 438 00:30:16,710 --> 00:30:18,450 Убийственное сочетание. 439 00:30:23,200 --> 00:30:25,320 Мы запросим на эксгумацию тела 440 00:30:25,320 --> 00:30:26,140 Вашего мужа. 441 00:30:27,340 --> 00:30:29,000 Да, я его уже отпустила. 442 00:30:31,080 --> 00:30:33,660 Ох, Кеша. 443 00:30:34,580 --> 00:30:36,180 Так себе мужем был. 444 00:30:37,320 --> 00:30:39,480 Изменял мне бесконечно. 445 00:30:40,020 --> 00:30:42,280 В своем ресторане всех официанток перетрахал. 446 00:30:42,340 --> 00:30:43,820 И в других ресторанах тоже. 447 00:30:44,220 --> 00:30:47,100 Размахивал своей дубиной направо и налево. 448 00:30:47,100 --> 00:30:49,940 Он даже имя своей туби не дал. 449 00:30:51,140 --> 00:30:51,600 Валера. 450 00:30:53,180 --> 00:30:59,370 Я к женщине одной пошла, которая 451 00:30:59,370 --> 00:31:00,630 сглаз и порчу делает. 452 00:31:01,430 --> 00:31:03,570 Решила на Валеру порчу навести. 453 00:31:03,850 --> 00:31:05,930 Ну, чтобы с другими бабами 454 00:31:05,930 --> 00:31:07,090 работать перестал. 455 00:31:08,210 --> 00:31:09,130 Навела. 456 00:31:13,120 --> 00:31:16,320 А он через неделю умер. 457 00:31:26,900 --> 00:31:30,360 Одна осталась ночь у нас с тобой. 458 00:31:35,860 --> 00:31:38,940 Даже не представляю, каково это – 459 00:31:38,940 --> 00:31:40,420 через тридцать пять лет потерять 460 00:31:40,420 --> 00:31:41,400 любимого человека. 461 00:31:45,440 --> 00:31:49,040 А можно личный вопрос? 462 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 Попробуй. 463 00:31:53,700 --> 00:31:55,100 Почему вы развелись? 464 00:31:58,500 --> 00:31:59,760 А зачем тебе? 465 00:32:00,300 --> 00:32:03,630 Не хочу повторять ошибок. 466 00:32:06,650 --> 00:32:07,890 У тебя есть брат? 467 00:32:09,390 --> 00:32:09,950 Нет. 468 00:32:11,130 --> 00:32:14,130 Значит, не повторишь. 469 00:32:14,910 --> 00:32:15,230 В чем? 470 00:32:19,050 --> 00:32:22,970 Жена трахалась своим братом. 471 00:32:25,770 --> 00:32:27,670 Родной брат? 472 00:32:29,150 --> 00:32:30,870 Пару дней ночи. 473 00:32:31,150 --> 00:32:31,370 Нет. 474 00:32:32,470 --> 00:32:47,750 Дорогой. 475 00:32:51,120 --> 00:32:51,400 Да. 476 00:32:53,780 --> 00:32:55,200 А кто такая Аврора? 477 00:32:58,930 --> 00:32:59,570 Крейсер. 478 00:33:02,470 --> 00:33:03,450 Нет, не крейсер. 479 00:33:14,310 --> 00:33:16,190 А от куда ты про неё знаешь? 480 00:33:16,610 --> 00:33:17,830 А что я должна знать про нее? 481 00:33:17,950 --> 00:33:18,350 Ничего. 482 00:33:20,430 --> 00:33:22,190 А что ты так разволновался? 483 00:33:22,290 --> 00:33:23,610 Я не разволновался, я просто не 484 00:33:23,610 --> 00:33:24,930 понимаю, откуда ты про неё знаешь? 485 00:33:25,350 --> 00:33:27,550 Случайно увидела тебя в телефоне. 486 00:33:28,610 --> 00:33:30,070 Ты же не против что я беру твой телефон? 487 00:33:30,950 --> 00:33:32,290 У тебя же нет от меня секретов? 488 00:33:33,590 --> 00:33:36,310 Да нет у меня ни-каких секретов от тебя. 489 00:33:36,790 --> 00:33:38,830 Помнишь, я тебе рассказывал про 490 00:33:38,830 --> 00:33:40,710 девушку, пропавшую из морга? 491 00:33:41,290 --> 00:33:41,830 Это Аврора? 492 00:33:42,630 --> 00:33:42,930 Нет. 493 00:33:43,350 --> 00:33:44,070 Аврора жива. 494 00:33:44,830 --> 00:33:46,430 Она работает в этой вебкам-студии 495 00:33:46,430 --> 00:33:47,830 и помогает нам с расследованием. 496 00:33:49,470 --> 00:33:50,010 Здорово. 497 00:33:50,870 --> 00:33:53,290 И ты общаешься с ней вебками? 498 00:33:53,910 --> 00:33:54,710 Нет. 499 00:33:54,950 --> 00:33:55,490 Нет, конечно. 500 00:33:59,720 --> 00:34:02,400 Ну, в смысле, я звонил один раз. 501 00:34:02,780 --> 00:34:03,520 По делу. 502 00:34:04,080 --> 00:34:04,720 По делу, да? 503 00:34:13,890 --> 00:34:15,010 Да, алло. 504 00:34:15,390 --> 00:34:16,510 Что сейчас делаешь, коб? 505 00:34:18,970 --> 00:34:20,230 Ничего. 506 00:34:20,890 --> 00:34:21,530 Дома. 507 00:34:22,470 --> 00:34:23,050 С невестой? 508 00:34:24,490 --> 00:34:24,850 Угу. 509 00:34:26,090 --> 00:34:28,610 Жалко, хотела тебя на свидание пригласить. 510 00:34:30,030 --> 00:34:30,390 Ну-ка. 511 00:34:31,930 --> 00:34:34,130 Вообще… Расслабься. 512 00:34:34,390 --> 00:34:36,330 Короче, знакомый моего знакомого 513 00:34:36,330 --> 00:34:39,620 знает одного чувака, зовут Гера. 514 00:34:39,940 --> 00:34:40,160 Бывший. 515 00:34:42,090 --> 00:34:43,550 Я сейчас ему звонила, сказал, что 516 00:34:43,550 --> 00:34:43,730 я журналистка. 517 00:34:43,730 --> 00:34:44,910 Я журналистка и пишу статью про 518 00:34:44,910 --> 00:34:45,810 ритуальный бизнес. 519 00:34:46,510 --> 00:34:48,970 Я могу к нему одна поехать, но 520 00:34:48,970 --> 00:34:50,470 говорят, что с нему лучше один на 521 00:34:50,470 --> 00:34:51,350 один не оставаться. 522 00:34:53,170 --> 00:34:53,450 Ага. 523 00:34:54,610 --> 00:34:55,950 Ага. 524 00:34:57,410 --> 00:34:59,470 А куда ехать? 525 00:35:00,150 --> 00:35:00,910 На Пряжку. 526 00:35:01,390 --> 00:35:02,310 Сейчас адрес скину. 527 00:35:03,430 --> 00:35:04,170 Невесте привет. 528 00:35:05,650 --> 00:35:08,290 А кто звонил? 529 00:35:11,050 --> 00:35:15,090 Маш, мне надо отъехать на пару 530 00:35:15,090 --> 00:35:16,810 часов по работе. 531 00:35:18,550 --> 00:35:19,770 А звонил-то кто? 532 00:35:21,270 --> 00:35:22,110 Как раз Аврора. 533 00:35:22,750 --> 00:35:24,970 Она нашла какого-то типа, который 534 00:35:24,970 --> 00:35:26,470 может нам помочь в расследовании. 535 00:35:28,150 --> 00:35:29,930 И вы с ней вместе поедете? 536 00:35:30,990 --> 00:35:31,590 Да. 537 00:35:32,530 --> 00:35:33,010 Ночью? 538 00:35:34,910 --> 00:35:35,470 Ну да. 539 00:35:36,130 --> 00:35:36,570 Вдвоем? 540 00:35:37,950 --> 00:35:38,270 Нет. 541 00:35:38,270 --> 00:35:39,810 Нет, конечно, мы втроем. 542 00:35:40,750 --> 00:35:41,810 С нами еще напарник. 543 00:35:51,510 --> 00:35:53,570 Откуда ты? 544 00:35:54,810 --> 00:35:56,130 Из Новосибирска. 545 00:35:56,910 --> 00:35:57,530 Чё делаешь там? 546 00:35:57,910 --> 00:35:58,910 Я логист. 547 00:35:59,310 --> 00:36:01,110 У меня небольшая фирма. 548 00:36:01,630 --> 00:36:02,670 Знаешь, как называется? 549 00:36:03,690 --> 00:36:05,150 Родион. 550 00:36:06,270 --> 00:36:07,390 Классно. 551 00:36:08,810 --> 00:36:12,650 Поэтому я тебя и выбрал, лягушонок. 552 00:36:14,010 --> 00:36:14,770 Повернись. 553 00:36:16,270 --> 00:36:18,110 Хочу увидеть тебя сзади. 554 00:36:40,250 --> 00:36:42,810 Вам в полиции бюджет на транспорт урезали? 555 00:36:43,550 --> 00:36:45,130 Ну, ты же налоги не платишь. 556 00:36:45,830 --> 00:36:46,530 Гоу. 557 00:36:47,070 --> 00:36:47,610 Геморриз. 558 00:37:17,300 --> 00:37:18,700 О, привет, ребят. 559 00:37:18,980 --> 00:37:19,520 Проходите. 560 00:37:30,310 --> 00:37:31,990 Располагайтесь. 561 00:37:37,970 --> 00:37:39,330 Ты не похож на военного. 562 00:37:39,890 --> 00:37:40,850 Вон, сейчас придет. 563 00:37:40,990 --> 00:37:41,650 Я его сосед. 564 00:37:42,290 --> 00:37:42,970 Меня Гек зовут. 565 00:37:44,490 --> 00:37:46,610 Я устраиваю чайные церемонии по 566 00:37:46,610 --> 00:37:50,610 средам, зову друзей, правда они не приходят. 567 00:37:52,110 --> 00:37:52,990 Хотите чай? 568 00:37:59,120 --> 00:38:00,780 А вы встречаетесь? 569 00:38:01,900 --> 00:38:02,380 Ага. 570 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 Скоро поженимся. 571 00:38:04,820 --> 00:38:05,760 Поздравляю. 572 00:38:06,760 --> 00:38:07,980 А кто вы по знаку Зодиака? 573 00:38:09,240 --> 00:38:11,640 Я просто астролог по основной профессии. 574 00:38:12,460 --> 00:38:13,280 Че заканчивал? 575 00:38:16,600 --> 00:38:18,920 Так кто вы в мире звезды светил? 576 00:38:19,360 --> 00:38:19,920 Скорпион. 577 00:38:21,180 --> 00:38:22,400 Рак. 578 00:38:22,940 --> 00:38:23,820 Владыс Союз. 579 00:38:24,200 --> 00:38:25,420 Могу рассказать о совместимости 580 00:38:25,420 --> 00:38:26,100 ваших знаков. 581 00:38:27,160 --> 00:38:28,120 За скромную плаку. 582 00:38:28,420 --> 00:38:29,700 Нам нравится неизвестность. 583 00:38:31,900 --> 00:38:32,900 Зря. 584 00:38:35,840 --> 00:38:37,540 Что за дела у вас с воином? 585 00:38:39,640 --> 00:38:42,140 Ты классный, но мы их с ним обсудим. 586 00:38:42,340 --> 00:38:43,020 Осторожнее. 587 00:38:43,340 --> 00:38:44,380 Я бы не стал вас обсудить. 588 00:39:06,000 --> 00:39:07,560 Вирусов будет больше. 589 00:39:08,380 --> 00:39:10,300 В двадцать девятом такое безумие начнется. 590 00:39:11,020 --> 00:39:11,720 Ты где их взял? 591 00:39:12,740 --> 00:39:13,740 Есть выходы. 592 00:39:13,740 --> 00:39:14,360 А ты что? 593 00:39:16,680 --> 00:39:17,840 Хотите потестить? 594 00:39:18,000 --> 00:39:19,380 Я разбираюсь, мне хуже доктора. 595 00:39:19,620 --> 00:39:20,360 Включаем вот здесь. 596 00:39:21,820 --> 00:39:23,240 Нажимаем вот сюда. 597 00:39:24,280 --> 00:39:25,960 Потом нажимаем вот здесь. 598 00:39:26,560 --> 00:39:28,540 Потом увеличиваем объем кислорода. 599 00:39:29,360 --> 00:39:30,900 Берем маску, прислоняем. 600 00:39:34,600 --> 00:39:35,760 Я пора дышать за тебя. 601 00:39:37,320 --> 00:39:37,740 Почекаем? 602 00:39:40,630 --> 00:39:41,190 Алло. 603 00:39:41,650 --> 00:39:43,010 Родионов Сергей? 604 00:39:43,290 --> 00:39:43,930 Да, я. 605 00:39:44,630 --> 00:39:45,710 Кто это? 606 00:39:46,070 --> 00:39:48,230 На мальчиков любишь дурачить, да? 607 00:39:48,230 --> 00:39:51,250 А жена твоя знает, что ты извращенец? 608 00:39:51,590 --> 00:39:53,370 А дети твои знают? 609 00:39:53,490 --> 00:39:54,090 Кто это? 610 00:39:54,770 --> 00:39:55,650 Чёрный. 611 00:39:56,110 --> 00:39:57,850 Пёс Петербург. 612 00:39:58,610 --> 00:40:00,910 Я слежу за тобой, мразь. 613 00:40:01,910 --> 00:40:05,150 Вижу, как сейчас дрожат твои вялые ручки. 614 00:40:06,230 --> 00:40:07,530 Слушай меня внимательно. 615 00:40:08,970 --> 00:40:12,430 Если ты ещё раз позвонишь по 616 00:40:12,430 --> 00:40:15,890 вебкаму, я отрежу тебе яйца и 617 00:40:15,890 --> 00:40:17,770 затолкаю в рот. 618 00:40:18,230 --> 00:40:19,490 Ты меня понял? 619 00:40:20,670 --> 00:40:21,850 Понял. 620 00:40:22,470 --> 00:40:26,870 Прямо сейчас ты отожмёшься 50 раз. 621 00:40:27,810 --> 00:40:28,370 Не дай Бог. 622 00:40:30,560 --> 00:40:34,640 Теперь я наблюдаю за каждым твоим 623 00:40:34,640 --> 00:40:38,060 богомерзким шагом. 624 00:40:53,140 --> 00:40:54,560 Я же сам телец. 625 00:40:55,540 --> 00:40:56,820 Зачем мне ещё один телец? 626 00:40:57,440 --> 00:40:58,500 Зачем мне в зеркало смотреть 627 00:40:58,500 --> 00:40:59,040 каждый день? 628 00:40:59,180 --> 00:41:01,020 Поэтому я и бросил ее. 629 00:41:01,020 --> 00:41:05,020 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Это ты звонила? 630 00:41:05,580 --> 00:41:06,900 Это я звонила. 631 00:41:07,360 --> 00:41:09,460 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК А это кто такой? 632 00:41:10,260 --> 00:41:10,880 Коллега. 633 00:41:12,100 --> 00:41:13,580 Мимозный какой-то. 634 00:41:13,840 --> 00:41:14,220 Пойдем. 635 00:41:22,420 --> 00:41:29,190 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Телефоны доставайте. 636 00:41:29,750 --> 00:41:30,130 Зачем? 637 00:41:30,530 --> 00:41:31,450 Выключите их. 638 00:41:37,280 --> 00:41:38,980 Как ваша газета называется? 639 00:41:59,000 --> 00:42:00,600 Там такие дела творятся. 640 00:42:00,980 --> 00:42:01,840 Не то, что статью. 641 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 Книгу напишете, лям заплатите. 642 00:42:05,460 --> 00:42:06,920 Пол ляма. 643 00:42:07,920 --> 00:42:08,960 Триста копеек. 644 00:42:11,620 --> 00:42:14,400 Надо обсудить с главным редактором 645 00:42:14,400 --> 00:42:15,560 Так что пришли тогда? 646 00:42:15,900 --> 00:42:17,100 Перед тем, как обсуждать деньги, 647 00:42:17,240 --> 00:42:18,740 хотели бы что-то интересное узнать 648 00:42:18,740 --> 00:42:21,580 Что-то интересное? 649 00:42:23,830 --> 00:42:25,910 Каждый смертный им боится 650 00:42:25,910 --> 00:42:31,090 Полузвери, полуптицы На мосту 651 00:42:31,090 --> 00:42:35,330 сидят цыпном и объяты полусном Эти 652 00:42:35,330 --> 00:42:44,060 грозные персоны называются Как они называются? 653 00:42:45,560 --> 00:42:46,360 Ну, цыганка такая. 654 00:42:50,740 --> 00:42:52,280 Я знаю, что они делают с трупами. 655 00:42:52,820 --> 00:42:54,560 Расскажу за 300 ксов. 656 00:42:54,560 --> 00:42:55,400 И меньше. 657 00:42:58,240 --> 00:42:59,380 А лучше больше. 658 00:43:12,410 --> 00:43:14,570 И сколько он просит? 659 00:43:15,710 --> 00:43:16,570 300 тысяч. 660 00:43:18,210 --> 00:43:18,710 Ага. 661 00:43:19,510 --> 00:43:21,690 В полиции же есть статья расходов 662 00:43:21,690 --> 00:43:23,030 на такие вознаграждения. 663 00:43:23,030 --> 00:43:23,990 Ага. 664 00:43:24,870 --> 00:43:26,910 Я наркоманов ишь шлю. 665 00:43:28,690 --> 00:43:30,990 Я расскажу тебе, как ему было. 666 00:43:31,910 --> 00:43:35,770 Твоя Аврора сговорилась с дружком 667 00:43:35,770 --> 00:43:39,150 наркошей, и они придумали нехитрый 668 00:43:39,150 --> 00:43:42,130 план, как развестить тебя на деньги. 669 00:43:42,690 --> 00:43:43,590 Она не знала его. 670 00:43:46,010 --> 00:43:49,510 Шнурки завяжи, а то пристрелишь кого-нибудь. 671 00:43:49,510 --> 00:43:54,650 И чего ей тогда помогать тебе? 672 00:43:55,350 --> 00:43:57,110 Ты не подумал об этом? 673 00:43:57,950 --> 00:43:59,570 Она хочет найти тело Жанны, 674 00:43:59,830 --> 00:44:00,930 поэтому и помогает. 675 00:44:01,710 --> 00:44:05,170 Да плевать ей на Жанну, как и на тебя. 676 00:44:06,150 --> 00:44:08,630 Слышь, сука, очнись ты! 677 00:44:09,530 --> 00:44:11,230 Жди от людей говна. 678 00:44:11,830 --> 00:44:13,710 Чем ты хуже будешь думать о них, 679 00:44:14,070 --> 00:44:16,250 тем лучше опера из тебя выйдет. 680 00:44:16,490 --> 00:44:17,490 Я живу по-другому. 681 00:44:18,010 --> 00:44:19,490 Ты можешь сколько угодно жить, 682 00:44:19,490 --> 00:44:22,350 жевать свои свекольные котлетки, 683 00:44:22,690 --> 00:44:26,010 на выходе всё равно получится говно. 684 00:44:26,950 --> 00:44:28,150 Давай. 685 00:44:31,230 --> 00:44:32,290 Пли. 686 00:44:46,280 --> 00:44:48,360 И чё это было? 687 00:44:50,060 --> 00:44:50,560 Что? 688 00:44:51,180 --> 00:44:52,820 Где стойка? 689 00:44:53,880 --> 00:44:56,420 Ты же не тёлка, что ты как... 690 00:44:56,420 --> 00:44:57,340 Вот держишь. 691 00:44:58,160 --> 00:45:00,360 У вас в Москве все так пуляют? 692 00:45:00,920 --> 00:45:02,020 Я просто задумался. 693 00:45:05,080 --> 00:45:07,460 Своей подружке с такой стрельбой, 694 00:45:07,840 --> 00:45:10,740 ты не то, что в неё, ты в свою 695 00:45:10,740 --> 00:45:12,840 невесту не попадёшь. 696 00:45:14,860 --> 00:45:17,100 Слышал про эксгумацию на Воковском? 697 00:45:17,800 --> 00:45:18,280 Чё там? 698 00:45:19,080 --> 00:45:21,320 Отказ пришёл, не хотят, чтобы копали. 699 00:45:25,280 --> 00:45:26,680 Дай-ка я тоже шмальну. 700 00:45:37,450 --> 00:45:38,870 Штанга. 701 00:45:48,350 --> 00:45:49,350 Слушай, такой сложный. 702 00:45:49,650 --> 00:45:51,110 Сложно, сука, сочинённый. 703 00:45:51,110 --> 00:45:53,150 Ну, говорят же, могилы раскапывать 704 00:45:53,150 --> 00:45:54,290 нельзя, значит, нельзя. 705 00:45:54,290 --> 00:45:56,130 Кладбищенские дела материи 706 00:45:56,130 --> 00:45:57,950 деликатные, она ж рвется. 707 00:45:58,250 --> 00:45:59,790 И потом, материя-то гуляет под 708 00:45:59,790 --> 00:46:02,050 чекистами, а мы туда не лезем. 709 00:46:02,190 --> 00:46:02,790 А знаешь, почему? 710 00:46:03,310 --> 00:46:04,550 Потому что нас страшно. 711 00:46:05,050 --> 00:46:06,450 Страшно, как в жопе с колючей 712 00:46:06,450 --> 00:46:08,190 проволокой с вертухами на сфинктере. 713 00:46:08,610 --> 00:46:09,730 А как же поп? 714 00:46:10,110 --> 00:46:12,570 А для попа племянницу искали, 715 00:46:13,490 --> 00:46:15,810 очень искали, но не нашли. 716 00:46:20,220 --> 00:46:22,220 Посиди еще. 717 00:46:24,730 --> 00:46:27,670 Я тут, кстати, встретил москвича 718 00:46:27,670 --> 00:46:29,430 твоего, Кудрявого, который, 719 00:46:29,510 --> 00:46:30,810 кстати, шлюк сюда, в отделение 720 00:46:30,810 --> 00:46:33,210 приводит и трахает их здесь во 721 00:46:33,210 --> 00:46:33,750 весь голос. 722 00:46:34,310 --> 00:46:36,270 Ты в какой-то параллельной 723 00:46:36,270 --> 00:46:37,270 вселенной живешь. 724 00:46:38,510 --> 00:46:39,570 Эта вселенная называется, сука, 725 00:46:39,730 --> 00:46:40,830 магический реализм. 726 00:46:41,370 --> 00:46:43,310 Так вот, я его встретил, а у него 727 00:46:43,310 --> 00:46:46,550 глаза, как будто он их героином закапывает. 728 00:46:47,190 --> 00:46:48,050 Может, он сидит на чем? 729 00:46:48,870 --> 00:46:50,910 Ага, на перцовке. 730 00:46:53,730 --> 00:46:55,330 Гнать его надо отсюда. 731 00:46:55,890 --> 00:46:57,250 Он действительно инородный элемент. 732 00:46:57,670 --> 00:46:59,570 Как будто в Оливье плюхнули курьму 733 00:46:59,570 --> 00:47:01,470 и заправили кетчупом, а сверху это 734 00:47:01,470 --> 00:47:03,670 посыпали из Бангладеша. 735 00:47:04,290 --> 00:47:05,070 Не нравится он мне. 736 00:47:05,210 --> 00:47:07,630 От него хаосом пахнет и крысой. 737 00:47:08,290 --> 00:47:09,890 Только причина нужна веская, чтобы 738 00:47:09,890 --> 00:47:11,990 он попался на чё-нибудь так, чтобы ему... 739 00:47:11,990 --> 00:47:13,510 Да всё от меня. 740 00:47:15,890 --> 00:47:17,050 Я так... 741 00:47:22,670 --> 00:47:25,310 Люди, которые похитили тело вашей 742 00:47:25,310 --> 00:47:29,110 племянницы, совершили ещё одно 743 00:47:29,110 --> 00:47:31,690 нападение на морг. 744 00:47:32,650 --> 00:47:36,410 Есть мысли, кто мог это сделать. 745 00:47:38,770 --> 00:47:40,950 Хочу их проверить. 746 00:47:41,430 --> 00:47:44,270 С этими мыслями связана моя просьба. 747 00:47:44,330 --> 00:47:46,650 Скажите, и я её выполню. 748 00:47:49,410 --> 00:47:53,810 Нужно раскопать одну могилу, а 749 00:47:53,810 --> 00:47:56,870 копать не дают. 750 00:47:57,610 --> 00:48:01,070 Пришлите мне всю информацию, я 751 00:48:01,070 --> 00:48:02,270 сделаю пару звонков. 752 00:48:05,230 --> 00:48:06,750 Вообще-то, я сделаю один звонок. 753 00:48:10,410 --> 00:48:11,830 Зачем я преувеличиваю все время? 754 00:48:15,210 --> 00:48:16,010 Что со спиной? 755 00:48:18,150 --> 00:48:20,930 Несколько месяцев уже ноет. 756 00:48:27,590 --> 00:48:28,690 Нет. 757 00:48:29,310 --> 00:48:29,790 Монах. 758 00:48:30,390 --> 00:48:31,210 Бывший. 759 00:48:31,650 --> 00:48:33,390 Как же он мне поможет? 760 00:48:34,250 --> 00:48:35,890 Он Божий человек. 761 00:48:36,710 --> 00:48:38,630 Сейчас дерется на ринге. 762 00:48:38,630 --> 00:48:40,650 Смешное единоборство и ММА. 763 00:48:41,890 --> 00:48:44,290 Божий человек из ММА? 764 00:48:44,730 --> 00:48:45,290 А как? 765 00:49:10,440 --> 00:49:13,540 Думаешь, Божий человек из ММА? 766 00:49:13,980 --> 00:49:15,200 Братья? 767 00:49:20,730 --> 00:49:21,310 Похоже. 768 00:49:26,790 --> 00:49:31,030 Не хотел бы я с братом в одной 769 00:49:31,030 --> 00:49:33,730 могиле лежать. 770 00:49:36,150 --> 00:49:39,530 А брат уже в могиле лежит. 771 00:49:41,270 --> 00:49:44,890 Для кого я лез в могилу? 772 00:50:03,980 --> 00:50:06,400 Где он? 773 00:50:16,120 --> 00:50:16,620 Где? 774 00:50:18,640 --> 00:50:20,780 Мы его закапывали! 775 00:50:21,820 --> 00:50:24,480 Мы закапывали! 776 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 Где же он? 777 00:50:27,120 --> 00:50:27,560 Где? 778 00:50:41,450 --> 00:50:43,830 Против вас в строне готовят 779 00:50:43,830 --> 00:50:44,890 уголовное дело. 780 00:50:46,530 --> 00:50:48,130 Следаки что-то накопали. 781 00:50:48,510 --> 00:50:49,550 Свидетели есть. 782 00:50:49,970 --> 00:50:51,090 Посмотри, что мне прислали. 783 00:50:51,570 --> 00:50:52,130 Это что? 784 00:50:52,950 --> 00:50:54,130 Мой первый диктейк. 785 00:50:56,210 --> 00:50:58,410 Давно хотел тебя спросить, а ты 786 00:50:58,410 --> 00:51:00,230 точно тот, за кого себя выдаешь? 787 00:51:00,610 --> 00:51:01,830 А за кого я себя выдаю? 788 00:51:02,170 --> 00:51:04,150 За опера Девственника.58611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.