All language subtitles for 1,000 Deaf People Hear For The First Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:02,430 - [جيمي] هذه هي الأولى من بين ألف أصم 2 00:00:02,430 --> 00:00:03,690 سنساعدهم في السمع مرة أخرى. 3 00:00:03,690 --> 00:00:05,580 ولم تسمع صوت والدتها 4 00:00:05,580 --> 00:00:08,490 منذ أربع سنوات. 5 00:00:08,490 --> 00:00:11,130 هل يمكنك السمع؟ 6 00:00:11,130 --> 00:00:13,204 - أحبك. 7 00:00:13,204 --> 00:00:16,413 - [جيمي] أوو. بعد ذلك ساعدنا "كيلي". 8 00:00:16,413 --> 00:00:17,654 - ماذا؟ - "سودي". 9 00:00:17,654 --> 00:00:19,530 - عجبًا! - وحتى عائلات بأكملها 10 00:00:19,530 --> 00:00:20,850 سمعوا أحبائهم مرة أخرى. 11 00:00:20,850 --> 00:00:22,320 لكنهم قلة فقط 12 00:00:22,320 --> 00:00:23,703 من الألف شخص 13 00:00:23,703 --> 00:00:25,680 الذين سنساعدهم في السمع مجددًا اليوم. 14 00:00:25,680 --> 00:00:27,840 وصلنا إلى تكنولوجيا السمع المتطورة، 15 00:00:27,840 --> 00:00:29,460 التي تساوي أكثر من 3 مليون دولار، 16 00:00:29,460 --> 00:00:30,840 على عكس المعينات السمعية القديمة، 17 00:00:30,840 --> 00:00:32,910 تحلل احتياجات السمع الخاصة بالناس، 18 00:00:32,910 --> 00:00:34,170 وتسمح اهم بالسمع مجددًا 19 00:00:34,170 --> 00:00:35,730 دون التسبب في أيّ ضرر. 20 00:00:35,730 --> 00:00:37,230 - هل تسمعني أتحدث الآن؟ 21 00:00:38,130 --> 00:00:40,540 - نعم. - يا إلهي! ماذا؟ 22 00:00:40,540 --> 00:00:42,266 يمكنه سماعي. - [جيمي] سأبكي. 23 00:00:42,266 --> 00:00:43,665 - [الابنة] لقد أنقذت للتو حياة والدي. 24 00:00:43,665 --> 00:00:45,390 - [جيمي] والشخص العاشر لدينا كانت "عائشة". 25 00:00:45,390 --> 00:00:46,530 - كنت أشاهده كثيرًا. 26 00:00:46,530 --> 00:00:47,760 مثل... - كنت؟ 27 00:00:47,760 --> 00:00:49,705 - لا. توقف. - ماذا حدث؟ 28 00:00:49,705 --> 00:00:50,915 مهلًا، أتعلمون؟ انتهي الموضوع. 29 00:00:50,915 --> 00:00:52,050 - لا، لا. 30 00:00:52,050 --> 00:00:54,060 - تفضّلي. أجري اختبار. - أمي؟ 31 00:00:54,060 --> 00:00:55,200 - [جيمي] لم تستطع سماعك بعد، 32 00:00:55,200 --> 00:00:57,673 لكنها ستسمعك خلال ثلاثة، اثنان، واحد. 33 00:00:57,673 --> 00:00:58,989 مرحبًا؟ 34 00:00:58,989 --> 00:01:02,400 أستطيع سماع طفلتي. 35 00:01:02,400 --> 00:01:04,590 - أستطيع سماع صوتي في أذني اليسرى الآن. 36 00:01:04,590 --> 00:01:06,003 - [جيمي] كيف يبدو الأمر؟ 37 00:01:06,003 --> 00:01:07,080 ، إنه يرقص. 38 00:01:07,080 --> 00:01:09,500 - يا إلهي! - هذا مذهل. 39 00:01:09,500 --> 00:01:11,746 - هل يمكنك سماع ذلك؟ - نعم. 40 00:01:11,746 --> 00:01:12,579 في هذه المرحلة، 41 00:01:12,579 --> 00:01:14,760 لقد ساعدنا أكثر من 40 شخصًا على السمع مجددًا. 42 00:01:14,760 --> 00:01:16,530 لكن علاوة على ذلك، أردنا منحهم 43 00:01:16,530 --> 00:01:17,610 مفاجأة صغيرة. 44 00:01:17,610 --> 00:01:20,058 هذا 10 آلاف دولار، وهي ملكك. 45 00:01:20,058 --> 00:01:22,590 ها أنت ذا. 46 00:01:22,590 --> 00:01:25,170 نريد أيضًا أن نمنحك 10 آلاف دولار لجعل هذا اليوم 47 00:01:25,170 --> 00:01:26,070 أفضل قليلًا. 48 00:01:26,070 --> 00:01:27,153 - هل أنت جاد؟ - نعم. 49 00:01:27,153 --> 00:01:28,904 فقط لا تصاب بنوبة قلبية من فضلك. 50 00:01:30,060 --> 00:01:31,740 أيهما أفضل؟ السمع أم الـ10 آلاف؟ 51 00:01:31,740 --> 00:01:34,263 - السمع، لأنني أستطيع سماع ابنتي. 52 00:01:35,100 --> 00:01:36,480 - هل تشاهدين القناة؟ - نعم. 53 00:01:36,480 --> 00:01:37,620 - هل يمكنكم أن تغمضوا أعينكم يا رفاق 54 00:01:37,620 --> 00:01:39,360 وهل يمكنني أخذك للحظة؟ 55 00:01:39,360 --> 00:01:42,270 هل يمكنك إخبارهم بأنكم ربحتم للتو 10 آلاف دولار؟ 56 00:01:42,270 --> 00:01:43,740 حسنًا. افتحا عينيكما. 57 00:01:43,740 --> 00:01:45,361 - لقد ربحتما 10 آلاف دولار. 58 00:01:45,361 --> 00:01:48,120 - يا إلهي! 59 00:01:48,120 --> 00:01:49,740 - سأعود إلى المنزل وأصاب بنوبة قلبية. 60 00:01:49,740 --> 00:01:51,060 - من فضلك لا، ما حال الجميع 61 00:01:51,060 --> 00:01:52,380 مع مواجهة نوبات قلبية هذا الفيديو؟ 62 00:01:52,380 --> 00:01:53,370 استديري وانظري إلى الكاميرا، 63 00:01:53,370 --> 00:01:55,320 وقولي "اشتركوا". - اشتركوا. 64 00:01:55,320 --> 00:01:57,660 - ها أنت. "آيفي" هي نجمة الـ"يوتيوب" الكبيرة القادمة. 65 00:01:57,660 --> 00:01:59,943 لماذا لا نعطيك 10 آلاف دولار أيضًا؟ 66 00:02:00,949 --> 00:02:02,100 ها أنت ذا. 67 00:02:02,100 --> 00:02:02,933 - [المستلمة] كانت المعينات السمعية كافية، 68 00:02:02,933 --> 00:02:04,410 لكن هذا رائع. 69 00:02:04,410 --> 00:02:05,760 - لم نرغب فقط في مساعدتك هنا، 70 00:02:05,760 --> 00:02:08,507 أردنا أيضًا أن نمنحك 10 آلاف دولار علاوة على ذلك. 71 00:02:08,507 --> 00:02:09,724 أنا غنية! 72 00:02:09,724 --> 00:02:11,100 - على ماذا ستنفقين المال؟ 73 00:02:11,100 --> 00:02:12,240 - جيلي؟ 74 00:02:12,240 --> 00:02:14,010 - هل ذكرت أن لديك 12 حفيدًا؟ 75 00:02:14,010 --> 00:02:15,360 الآن، حسنًا. - أوه! 76 00:02:15,360 --> 00:02:17,283 - هنا 12000 دولار. - مستحيل. 77 00:02:18,515 --> 00:02:19,890 - إذًا الآن يمكنك إعطاء مبلغ كبير 78 00:02:19,890 --> 00:02:21,633 لكل من أحفادك. 79 00:02:22,800 --> 00:02:25,020 يمكنك فقط أن تخبرني أن نكاتي غبية. ها أنت ذا. 80 00:02:25,020 --> 00:02:25,890 - ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟ 81 00:02:25,890 --> 00:02:27,257 - هل هناك شيء تريدين شراءه؟ 82 00:02:27,257 --> 00:02:29,250 - الكثير من الأشياء التي أرغب في شرائها. 83 00:02:29,250 --> 00:02:30,780 - حسنًا، يمكنك الآن شرائها. 84 00:02:30,780 --> 00:02:32,190 عندما كنا نتحدث في وقت سابق، 85 00:02:32,190 --> 00:02:33,720 لقد ذكروا أنكم استمتعتم بالتزلج على الماء. 86 00:02:33,720 --> 00:02:34,553 هل تريدان أيّ شىء 87 00:02:34,553 --> 00:02:36,000 لكنكما لا تريدان إنفاق المال عليه؟ 88 00:02:36,000 --> 00:02:38,670 - دراجة مائية له. تعطّلت دراجته المائية. 89 00:02:38,670 --> 00:02:41,160 من أنت؟ - "مستر بيست". 90 00:02:41,160 --> 00:02:43,020 هل رأيت أيّ من البرنامج؟ - هل أستطيع معانقتك؟ 91 00:02:43,020 --> 00:02:44,732 - مهلًا، هل أدركت للتو من أنا؟ 92 00:02:44,732 --> 00:02:45,565 - نعم! - أوه. 93 00:02:45,565 --> 00:02:46,590 - لا توجد لديّ فكرة. - أجل. 94 00:02:46,590 --> 00:02:47,940 أنا من ساعدك في السمع. 95 00:02:47,940 --> 00:02:49,360 حسنًا، الآن بعد أن عرفت من أنا، 96 00:02:49,360 --> 00:02:51,330 هل يمكنني مفاجأتكما يا رفاق بشيء؟ 97 00:02:51,330 --> 00:02:52,860 - نعم. - حسنًا، لقد خرجت، 98 00:02:52,860 --> 00:02:55,830 واشتريت دراجة مائية جديدة لكما يا رفاق. 99 00:02:55,830 --> 00:02:58,290 - كنت سأبيع زوجتي لمحاولة الحصول على واحدة. 100 00:02:58,290 --> 00:03:02,430 - حقًا؟ أنا أساندك. - شكرًا جزيلًا. 101 00:03:02,430 --> 00:03:04,620 - [جيمي] وبينما كنا مشغولين بمساعدة المزيد من الأشخاص، 102 00:03:04,620 --> 00:03:07,800 لقد أرسلت "نولان" لتقديم هدية لأحد مرضانا الصغار. 103 00:03:07,800 --> 00:03:10,860 - لديّ بعض المعينات السمعية الوردية المخصصة لك. 104 00:03:10,860 --> 00:03:12,120 - انظري إلى هاتان. 105 00:03:12,120 --> 00:03:14,670 - اسمع، ما رأيك أن نجلب لك المزيد من الألعاب؟ 106 00:03:16,890 --> 00:03:17,940 ما رأيك، هل نذهب إلى Toy Alley؟ 107 00:03:17,940 --> 00:03:19,380 تفقدين عقلك، صحيح؟ - نعم. 108 00:03:19,380 --> 00:03:21,880 - إنها أموال جيمي. - سآخذ كل ماله. 109 00:03:24,074 --> 00:03:25,232 هذا الرجل. نعم! 110 00:03:25,232 --> 00:03:26,907 - اوه. ما هذا؟ - هل تحبين الصوت؟ 111 00:03:26,907 --> 00:03:29,507 نحن بحاجة إلى المزيد. 112 00:03:29,507 --> 00:03:31,974 "أوربيز". 113 00:03:31,974 --> 00:03:36,090 هذه المرة، أفضل يوم لي على الإطلاق! شكرًا يا "مستر بيست"! 114 00:03:36,090 --> 00:03:37,950 - هذا أغرب شيء سمعت عنه. 115 00:03:37,950 --> 00:03:40,110 - رائع، أليس كذلك؟ - وأعني كلمتي، 116 00:03:40,110 --> 00:03:41,460 أتعرفين؟ - [فني] هل تسمعين؟ 117 00:03:41,460 --> 00:03:44,282 - أستطيع أن أسمع جيدًا حقًا. - أسمع نفسي جيد جدًا. 118 00:03:45,540 --> 00:03:46,860 - حاول التحدث إليه من الخلف. 119 00:03:46,860 --> 00:03:49,530 - "كولتون"، من هو أفضل لاعب في الوسط على الإطلاق؟ 120 00:03:49,530 --> 00:03:51,315 - "بيتن مانينغ". - يسمع جيدًا. 121 00:03:51,315 --> 00:03:53,130 لاختبار سمعك الجديد، 122 00:03:53,130 --> 00:03:55,020 لقد حصلنا لك على تذاكر بطولة 123 00:03:55,020 --> 00:03:56,550 مباراة كرة السلة القادمة، 124 00:03:56,550 --> 00:03:58,500 لك ولعائلتك بأكملها للذهاب إليها. 125 00:03:59,940 --> 00:04:01,770 ما هي أفضل طريقة لكسر سمعك الجديد 126 00:04:01,770 --> 00:04:03,765 أكثر من الذهاب إلى حفل "تايلور سويفت"؟ 127 00:04:03,765 --> 00:04:04,920 يمكنك تجربته 128 00:04:04,920 --> 00:04:05,753 بسمعك الجديد. 129 00:04:05,753 --> 00:04:07,990 - [المذيع] مرحبًا بكم في "هيوستن"، ومرحبًا بالأصدقاء. 130 00:04:07,990 --> 00:04:09,840 - [الأب] هذه هي أفضل المقاعد التي حصلنا عليها على الإطلاق 131 00:04:09,840 --> 00:04:11,740 لمباراة كرة سلة. - ذلك هو! 132 00:04:15,715 --> 00:04:19,410 شكرًا لك يا "مستر بيست"! 133 00:04:19,410 --> 00:04:21,180 - لكننا لم نرغب فقط في مساعدة الناس 134 00:04:21,180 --> 00:04:22,230 في "الولايات المتحدة الأمريكية"، 135 00:04:22,230 --> 00:04:25,533 لهذا السبب سافرنا إلى "المكسيك" لمساعدة 200 شخص أصم. 136 00:04:26,580 --> 00:04:27,540 هيا. 137 00:04:27,540 --> 00:04:29,580 لطالما أراد "ليو باردو" و"سلمي" 138 00:04:29,580 --> 00:04:31,130 سماع صوت ابنتهما. 139 00:04:32,430 --> 00:04:35,100 لكنهما غير قادرين على تحمل تكاليف تقنية السمع. 140 00:04:35,100 --> 00:04:37,470 ومع ذلك، فإن هذا على وشك التغيير اليوم. 141 00:04:37,470 --> 00:04:39,150 - تكرار قولهم على لغة الإشارة، 142 00:04:39,150 --> 00:04:41,160 إنهم متحمسون جدًا لسماعها تقول "ماما وبابا" 143 00:04:41,160 --> 00:04:42,120 لأول مرة. 144 00:04:42,120 --> 00:04:44,913 إنهم يجهزونهما. حسنًا. 3، 2، 1. 145 00:04:49,099 --> 00:04:52,332 - بابا. 146 00:04:52,332 --> 00:04:53,290 - [المذيع] بابا؟ 147 00:04:53,290 --> 00:04:54,957 بابا؟ - هل تسمع؟ 148 00:04:56,532 --> 00:04:57,965 هل تسمع؟ - عظيم. 149 00:04:57,965 --> 00:04:59,460 - نعم. - شكرًا لك 150 00:04:59,460 --> 00:05:00,750 على فعل هذا من أجلي. 151 00:05:00,750 --> 00:05:01,767 شكرًا لك. 152 00:05:01,767 --> 00:05:02,807 - [جيمي] يجب أن تكون قادرًا على السمع الآن. 153 00:05:02,807 --> 00:05:05,073 كيف تبدو؟ 154 00:05:07,273 --> 00:05:10,230 يا للطف! 155 00:05:10,230 --> 00:05:13,440 لم تسمع جيدًا طوال 67 عامًا. 156 00:05:13,440 --> 00:05:17,674 3، 2، 1. 157 00:05:17,674 --> 00:05:19,115 - جيد. - حقًا؟ 158 00:05:19,115 --> 00:05:21,210 أوه. 159 00:05:21,210 --> 00:05:22,890 كم هو مختلف؟ - للغاية. 160 00:05:22,890 --> 00:05:24,473 - رائع. 161 00:05:24,473 --> 00:05:25,675 - رائع. 162 00:05:25,675 --> 00:05:27,033 - أوه. 163 00:05:28,800 --> 00:05:31,258 - [جيمي] عظيم. وذهبنا أيضًا إلى "غواتيمالا"، 164 00:05:31,258 --> 00:05:35,310 "البرازيل". 165 00:05:35,310 --> 00:05:38,190 كما ساعدنا أيضًا مئات الأشخاص في جنوب "إفريقيا"، 166 00:05:38,190 --> 00:05:40,413 و"ملاوي" و"إندونيسيا". 167 00:05:41,280 --> 00:05:42,810 وتعلّمت في أثناء تصوير هذا الفيديو 168 00:05:42,810 --> 00:05:45,750 أن توفير السمع ليس الطريقة الوحيدة لربط الناس. 169 00:05:45,750 --> 00:05:46,583 - [معا] هيا يا فريق! 170 00:05:47,520 --> 00:05:48,930 - [جيمي] لغة الإشارة تربط الناس 171 00:05:48,930 --> 00:05:50,400 سواء كانوا يسمعون أم لا. 172 00:05:50,400 --> 00:05:52,290 لكن الوصول إلى تعلّم لغة الإشارة 173 00:05:52,290 --> 00:05:54,330 لا يزال محدودًا للغاية في العديد من الأماكن. 174 00:05:54,330 --> 00:05:57,270 لذلك سنتبرع بمبلغ 100 ألف دولار للمنظمات 175 00:05:57,270 --> 00:05:59,940 حول العالم التي تعلّم الناس لغة الإشارة. 176 00:05:59,940 --> 00:06:00,900 لكن بصرف النظر عن ذلك، 177 00:06:00,900 --> 00:06:03,183 لا يزال لدينا آخر شخص لدينا للمساعدة. 178 00:06:08,910 --> 00:06:10,360 - اشتركوا. - ها أنت ذا. 179 00:06:11,314 --> 00:06:13,102 "رابط المصادر في الوصف"14983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.