Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,760 --> 00:02:44,390
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Давно ждал.
2
00:02:46,850 --> 00:02:47,970
Поздно, заснули все.
3
00:02:56,780 --> 00:02:57,320
Проходи.
4
00:03:06,150 --> 00:03:07,390
У тебя что-то с ногами?
5
00:03:10,270 --> 00:03:11,850
Я еще в прошлый раз поняла.
6
00:03:13,150 --> 00:03:14,590
Почувствовала, что тебе больно.
7
00:03:14,590 --> 00:03:16,230
Нормально всё.
8
00:03:17,710 --> 00:03:18,790
Обойдётся.
9
00:03:20,350 --> 00:03:22,010
Там...
10
00:03:22,010 --> 00:03:23,550
Я...
11
00:03:23,590 --> 00:03:25,050
Я могу тебе помочь?
12
00:03:33,710 --> 00:03:35,250
У тебя...
13
00:03:35,330 --> 00:03:37,030
Есть что-нибудь для меня?
14
00:05:24,100 --> 00:05:26,040
Ты что-то хотела сказать?
15
00:05:30,080 --> 00:05:30,960
Нет.
16
00:05:33,990 --> 00:05:34,590
Я пойду.
17
00:05:40,270 --> 00:05:41,170
Показалось.
18
00:05:42,490 --> 00:05:43,330
Ну ладно.
19
00:05:44,990 --> 00:05:45,510
Иди.
20
00:06:24,430 --> 00:06:25,630
Вспомнила?
21
00:06:26,210 --> 00:06:30,200
А вы что не спите, дядь Костя?
22
00:06:31,300 --> 00:06:33,080
Я вот прогуляться решила.
23
00:06:34,280 --> 00:06:34,960
Ночью?
24
00:06:43,050 --> 00:06:44,110
Твоё.
25
00:06:47,560 --> 00:06:48,260
Что это?
26
00:06:53,020 --> 00:06:54,880
Ладно, позже разберёмся.
27
00:07:31,980 --> 00:07:33,080
Устал рветь.
28
00:07:34,340 --> 00:07:34,900
Уснул.
29
00:07:35,880 --> 00:07:37,040
И ты поспи.
30
00:07:37,120 --> 00:07:39,300
Да мама скоро приедет навестить.
31
00:07:40,980 --> 00:07:42,800
Придется на искусственное.
32
00:07:45,170 --> 00:07:47,290
Но ничего, я тоже искусственница,
33
00:07:47,690 --> 00:07:48,250
глянь какая.
34
00:07:52,630 --> 00:07:53,730
А может запер кто?
35
00:07:54,530 --> 00:07:55,550
Не было сглазливых?
36
00:07:57,210 --> 00:07:57,590
Нет.
37
00:07:58,110 --> 00:07:59,530
Булавку надо носить при себе,
38
00:07:59,870 --> 00:08:00,990
помогает от сглаза.
39
00:08:02,770 --> 00:08:05,190
Вот, на-ка, тебе.
40
00:08:11,540 --> 00:08:12,740
Лежи, лежи.
41
00:08:12,940 --> 00:08:14,700
Здрасте.
42
00:08:15,880 --> 00:08:17,240
Полечим тебя немного, Ольга.
43
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Николай Колдун.
44
00:08:21,680 --> 00:08:23,420
Да мы знакомы, кажется.
45
00:08:24,820 --> 00:08:25,460
Вроде бы.
46
00:08:33,320 --> 00:08:34,360
Дайте ваши руки.
47
00:08:37,100 --> 00:08:38,040
Не бойтесь.
48
00:09:00,510 --> 00:09:02,110
А теперь положите их себе на
49
00:09:02,110 --> 00:09:03,110
молочные шамесы.
50
00:09:13,450 --> 00:09:14,370
Ждём.
51
00:09:29,120 --> 00:09:29,800
Это мама!
52
00:09:29,900 --> 00:09:30,960
Мне страшно, мама!
53
00:09:31,580 --> 00:09:31,980
Мама!
54
00:09:32,460 --> 00:09:32,800
Что это?
55
00:09:33,020 --> 00:09:33,500
Зачем это?
56
00:09:33,640 --> 00:09:33,880
Мама!
57
00:09:34,060 --> 00:09:35,020
Мне страшно, мама!
58
00:09:35,020 --> 00:09:36,240
Ну, что ты, роднулечка?
59
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Ну, что это такое, мама?
60
00:09:39,320 --> 00:09:40,760
Что это такое, мама?
61
00:09:41,180 --> 00:09:42,060
Что это, что?
62
00:09:42,640 --> 00:09:44,340
Пусть он уйдет, мама!
63
00:09:45,100 --> 00:09:46,720
Пусть он уйдет, мама!
64
00:09:46,840 --> 00:09:47,600
Пусть он уйдет!
65
00:09:47,720 --> 00:09:48,220
Слышишь, мама?
66
00:09:48,320 --> 00:09:49,180
Пусть он уйдет!
67
00:09:49,360 --> 00:09:49,600
Что?
68
00:09:50,560 --> 00:09:51,180
Ты что?
69
00:09:55,240 --> 00:09:56,040
Что?
70
00:09:56,500 --> 00:09:56,520
Что?
71
00:10:03,240 --> 00:10:08,470
Николай, не берите в голову, это у
72
00:10:08,470 --> 00:10:09,910
нее акустра родовая депрессия или
73
00:10:09,910 --> 00:10:10,230
как это?
74
00:10:10,310 --> 00:10:11,230
Ну, да, я понимаю.
75
00:10:11,890 --> 00:10:14,130
Как же вовремя я вас встретила.
76
00:10:15,190 --> 00:10:16,710
Так всё навалилось в последнее время.
77
00:10:18,330 --> 00:10:21,490
Траур, беременность, алкаши ведь.
78
00:10:22,110 --> 00:10:24,090
Кстати, как вы смотрите, если я
79
00:10:24,090 --> 00:10:25,370
предложу вам обключиться в эту
80
00:10:25,370 --> 00:10:26,910
историю с кодированием?
81
00:10:27,630 --> 00:10:29,950
Я таким не занимаюсь, Елена Витальевна.
82
00:10:30,710 --> 00:10:32,430
Просто вы говорили, что дело хорошее.
83
00:10:33,170 --> 00:10:34,450
Не бесплатное, разумеется.
84
00:10:35,010 --> 00:10:35,950
А хотите конфеты?
85
00:10:38,530 --> 00:10:39,450
Очень вкусные.
86
00:10:58,460 --> 00:11:00,820
До свидания, Ирина Витальевна.
87
00:11:23,470 --> 00:11:24,930
Тволочертитный!
88
00:11:25,110 --> 00:11:25,870
О, шаман!
89
00:11:27,670 --> 00:11:31,310
Духи сказали, твои ноги чертитные.
90
00:11:31,350 --> 00:11:34,250
Углём чертит не, мя тадапу бурпу.
91
00:11:34,630 --> 00:11:35,130
Чё надо?
92
00:11:36,290 --> 00:11:39,350
Ноги твои, чертит не, лечит ноги.
93
00:11:43,990 --> 00:11:45,610
Чё, ноги мои вылечишь?
94
00:11:45,850 --> 00:11:46,090
Да.
95
00:11:49,840 --> 00:11:50,440
А за это?
96
00:11:53,330 --> 00:11:55,270
Чё, чё втепер наса?
97
00:11:55,930 --> 00:11:56,570
Ошимын.
98
00:12:13,220 --> 00:12:14,020
Сядь.
99
00:12:22,100 --> 00:12:23,760
Покажи.
100
00:13:08,010 --> 00:13:09,470
Сильно не поиснаюсь.
101
00:13:11,130 --> 00:13:13,050
Сгниёшь это, чёрт.
102
00:15:00,940 --> 00:15:02,060
Костя!
103
00:15:03,780 --> 00:15:04,880
Костя!
104
00:15:07,360 --> 00:15:08,860
Зачем?
105
00:15:10,720 --> 00:15:12,980
Убёртый сука, зачем?
106
00:15:14,980 --> 00:15:15,980
Костя!
107
00:15:16,500 --> 00:15:17,940
Костя, возвращайся!
108
00:15:18,920 --> 00:15:20,800
Убогий.
109
00:15:22,280 --> 00:15:23,940
Ты на что рассчитывал?
110
00:15:25,960 --> 00:15:26,400
А?
111
00:15:26,400 --> 00:15:34,020
Я первым тебя сожгу, Шелезяка, в наказание.
112
00:15:40,200 --> 00:15:44,480
А потом остальных по очереди.
113
00:15:44,840 --> 00:15:48,240
Ты сейчас пойдешь и расскажешь им всем.
114
00:15:49,660 --> 00:15:54,480
Чем раньше Егор отдаст то, что мне
115
00:15:54,480 --> 00:15:58,060
нужно, тем меньше будет потей.
116
00:15:59,420 --> 00:16:00,820
Это что получается, дядь Коль?
117
00:16:01,560 --> 00:16:02,160
Шантаж?
118
00:16:11,320 --> 00:16:14,400
Иди, расскажи им про свой косяк и
119
00:16:14,400 --> 00:16:15,620
про мои условия.
120
00:16:16,660 --> 00:16:18,420
Может, кого я оставлю в живых?
121
00:16:21,760 --> 00:16:23,200
Ты чё за херня?
122
00:16:24,320 --> 00:16:25,880
Ты точно дурак.
123
00:16:26,780 --> 00:16:30,540
Нет тебе сюда дороги, а я в
124
00:16:30,540 --> 00:16:31,540
черноту вступил.
125
00:16:32,600 --> 00:16:33,160
Обеименно.
126
00:16:33,160 --> 00:16:37,620
ногами и чернотой закрылся ты
127
00:16:37,620 --> 00:16:43,100
дурак ты дурак ты дурак винта
128
00:16:43,100 --> 00:16:46,820
щитонца не умеешь черноту пырит
129
00:16:46,820 --> 00:16:49,820
думаешь так отгородился от кости
130
00:17:17,720 --> 00:17:23,730
нет только Костя, Костя, я всё видел.
131
00:17:23,830 --> 00:17:24,910
Ты зачем туда пошёл?
132
00:17:25,090 --> 00:17:26,190
Он знал, что я приду.
133
00:17:26,710 --> 00:17:27,630
Он нас знал.
134
00:17:28,070 --> 00:17:29,130
Чё происходит?
135
00:17:29,670 --> 00:17:31,770
Да.
136
00:17:51,390 --> 00:17:53,410
Ты почему нам ничего не сказал?
137
00:17:54,710 --> 00:17:56,590
Надька-крыса.
138
00:17:57,730 --> 00:17:58,570
Шаману всё сливает.
139
00:17:59,950 --> 00:18:00,210
Вот.
140
00:18:01,190 --> 00:18:01,990
Подоконник нашёл.
141
00:18:01,990 --> 00:18:03,570
Свеженький, не отсюда.
142
00:18:04,370 --> 00:18:05,570
Я согласен, вещдок так себе.
143
00:18:05,650 --> 00:18:06,830
Но то, что шаман знал, что я
144
00:18:06,830 --> 00:18:08,850
приду, это уже посерьёзнее.
145
00:18:10,350 --> 00:18:12,390
Ты же Наде ничего не говорил?
146
00:18:12,490 --> 00:18:13,550
Да её хер знает как!
147
00:18:13,990 --> 00:18:15,050
Может, она в письмо влезла.
148
00:18:15,910 --> 00:18:17,050
Я её недавно ночью встретил.
149
00:18:17,810 --> 00:18:18,850
Я, говорит, погулять пошёл.
150
00:18:20,590 --> 00:18:22,910
Сука, прижму, прижму, тварь.
151
00:18:23,210 --> 00:18:24,310
Подожди, не-не-не, Кость.
152
00:18:24,610 --> 00:18:27,250
Ну, а есть нормальные доказательства?
153
00:18:27,330 --> 00:18:27,770
Факты?
154
00:18:28,170 --> 00:18:29,890
Кость, ты зачем туда один пошел?
155
00:18:30,350 --> 00:18:31,890
Шамана хотел застрелить.
156
00:18:31,890 --> 00:18:33,830
Чтоб он нам не мешал выбираться.
157
00:18:34,270 --> 00:18:36,250
А там дальше выходи, через Васю,
158
00:18:36,350 --> 00:18:36,850
через Шуру.
159
00:18:37,130 --> 00:18:37,650
Свободно.
160
00:18:38,050 --> 00:18:39,990
Кришин, сам решил, сам сделал.
161
00:18:40,790 --> 00:18:41,690
Сам накосячил.
162
00:18:42,150 --> 00:18:43,570
Ну, сваливать на других не надо.
163
00:18:43,590 --> 00:18:44,070
Че надо?
164
00:18:45,250 --> 00:18:46,550
А если Вася на мост не придет?
165
00:18:47,110 --> 00:18:48,770
Так-то Вася ненадёжный прям вообще.
166
00:18:48,890 --> 00:18:50,630
Я попробую сам на него выйти.
167
00:18:50,730 --> 00:18:51,890
Так же, как я к маме хожу, так же
168
00:18:51,890 --> 00:18:52,910
попробую к нему прийти.
169
00:18:53,150 --> 00:18:53,890
Сволочь.
170
00:18:53,990 --> 00:18:54,590
Ты слепой.
171
00:18:55,130 --> 00:18:56,210
Он тебе жизнь подбрасывает.
172
00:18:56,310 --> 00:18:57,070
На, вот, смотри.
173
00:18:57,470 --> 00:18:58,750
А ты такой, я не буду на это смотреть.
174
00:18:58,810 --> 00:18:59,590
Это слишком больно.
175
00:19:00,350 --> 00:19:02,770
Когда знаешь, действуешь жёстко.
176
00:19:03,430 --> 00:19:04,190
Не размазываешь.
177
00:19:04,750 --> 00:19:05,810
Мы выбраться отсюда не можем,
178
00:19:05,890 --> 00:19:06,790
потому что ты всё время что-то
179
00:19:06,790 --> 00:19:08,410
пробуешь, всё время что-то размазываешь.
180
00:19:09,050 --> 00:19:11,430
А мужик берёт всё в свои руки и делает.
181
00:19:12,030 --> 00:19:13,810
Если что-то пошло не так, потом терпит.
182
00:19:14,250 --> 00:19:15,590
А пацанов вот.
183
00:19:16,830 --> 00:19:17,150
Понял?
184
00:19:17,990 --> 00:19:19,190
Да, понял, Костя.
185
00:19:19,930 --> 00:19:21,450
Ты все сделал правильно.
186
00:19:21,610 --> 00:19:22,790
Ты молодец, ты мужик.
187
00:19:23,510 --> 00:19:24,450
Шуре стало только хуже.
188
00:19:25,570 --> 00:19:27,270
Зато ты все сделал жестко.
189
00:19:27,350 --> 00:19:27,910
Не, не все.
190
00:19:28,650 --> 00:19:30,410
Мне кажется, у Мурзина чердак течет.
191
00:19:31,630 --> 00:19:33,530
Ходит куда-то, нам ничего не рассказывает.
192
00:19:34,970 --> 00:19:36,530
Шмаляет из пистолета своего.
193
00:19:38,790 --> 00:19:40,530
Сказала ему, да, что я приду?
194
00:19:40,770 --> 00:19:43,070
Я не понимаю, о чем вы, дядь Костя.
195
00:19:43,130 --> 00:19:43,790
Закройся.
196
00:19:44,530 --> 00:19:45,650
Письмо мое влезло, да?
197
00:19:45,750 --> 00:19:46,590
Всех нас сдала.
198
00:19:47,370 --> 00:19:48,710
Ни времени, ни года.
199
00:19:48,810 --> 00:19:49,230
Егор.
200
00:19:49,870 --> 00:19:50,770
Придурок я.
201
00:19:51,070 --> 00:19:51,990
Придурок.
202
00:19:52,070 --> 00:19:52,250
Костя.
203
00:19:52,270 --> 00:19:54,610
Ты только чем ты тогда от него отличаешься?
204
00:19:55,170 --> 00:19:57,470
Я вообще не понимаю, о чем вы.
205
00:19:58,190 --> 00:19:59,850
Ходите фантиками своими в меня,
206
00:19:59,970 --> 00:20:01,130
тычете, орете на меня.
207
00:20:01,470 --> 00:20:03,110
А я чем перед вами виновата?
208
00:20:03,490 --> 00:20:04,970
Да что мне тогда понравилось, а я
209
00:20:04,970 --> 00:20:05,930
не поняла, кто он.
210
00:20:06,310 --> 00:20:07,530
А вы поняли, типа, да?
211
00:20:08,970 --> 00:20:12,490
Это он меня первый убил, я вам про
212
00:20:12,490 --> 00:20:16,150
ножницу сказала, я сама его убить хочу.
213
00:20:16,170 --> 00:20:16,890
Прям хочешь, да?
214
00:20:17,150 --> 00:20:19,910
Да, сжечь его надо, против колдуна
215
00:20:19,910 --> 00:20:20,910
средства огонь.
216
00:20:21,070 --> 00:20:23,350
Что ты, сожжешь его, любовь с ним
217
00:20:23,350 --> 00:20:24,190
крутила и сожжешь.
218
00:20:24,310 --> 00:20:29,310
Да, сожгу, сожгу, вместе с домом
219
00:20:29,310 --> 00:20:32,330
его сожгу, сразу как только выйдем
220
00:20:32,330 --> 00:20:35,470
отсюда, я клянусь.
221
00:20:42,480 --> 00:20:44,900
Не свойся на связь, видишь, не сообщай.
222
00:20:49,900 --> 00:20:51,780
Он сильнее тебя!
223
00:20:54,620 --> 00:20:56,160
Зря к дереву привела.
224
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
Такое дерево и топором.
225
00:21:00,500 --> 00:21:03,340
Не будешь больше птичкам кричать,
226
00:21:04,000 --> 00:21:05,260
с травой шептаться.
227
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
Бабой станешь.
228
00:21:07,440 --> 00:21:08,600
Простой бабой.
229
00:21:08,880 --> 00:21:10,380
только полоумной.
230
00:21:10,780 --> 00:21:13,100
Срублю к чертям твое дерево.
231
00:21:14,920 --> 00:21:21,380
Эйнброд, скоро ноги чертитные, он шаман.
232
00:21:23,060 --> 00:21:25,780
Лечи-то ноги твои, быль, кера,
233
00:21:26,080 --> 00:21:28,540
быль, без обмана, вылечу.
234
00:21:29,260 --> 00:21:29,940
Лечит.
235
00:21:30,740 --> 00:21:33,020
Жена лечит, муж стреляет.
236
00:21:34,760 --> 00:21:36,440
Забавно.
237
00:21:47,860 --> 00:21:50,520
Отрываю клад, загоняю золотишко,
238
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
покупаю тачку, арендую помещение,
239
00:21:53,960 --> 00:21:56,500
раскручусь на раз-два, от Москвы
240
00:21:56,500 --> 00:21:57,280
очередь ставить бы.
241
00:21:58,220 --> 00:21:59,420
Лара сама ко мне прибежит.
242
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Ну пусть уж прибежит.
243
00:22:01,820 --> 00:22:03,380
Говорят, по Талаганатам там трется.
244
00:22:03,640 --> 00:22:04,940
Стремно за них.
245
00:22:06,060 --> 00:22:07,120
С Ларкой, что ли, трется?
246
00:22:08,040 --> 00:22:09,860
Сейчас совсем больше канабок от
247
00:22:09,860 --> 00:22:10,420
Ларки твоей.
248
00:22:11,580 --> 00:22:12,700
С Ириной Витальевной дела у них
249
00:22:12,700 --> 00:22:13,320
там какие-то.
250
00:22:13,940 --> 00:22:15,300
Ага, ладно.
251
00:22:16,740 --> 00:22:17,840
Ну, тогда пусть пока трётся.
252
00:22:34,340 --> 00:22:36,000
Что-то дурно мне, Вовчик.
253
00:22:37,540 --> 00:22:38,660
Пил поди?
254
00:22:39,420 --> 00:22:41,040
Блин, говорил же, не надо перед дорогой.
255
00:22:41,440 --> 00:22:42,100
Не пил я.
256
00:22:43,300 --> 00:22:44,500
Как Лара приехала, не пил.
257
00:22:47,240 --> 00:22:50,880
Блин, как будто в душ кто-то смотрит.
258
00:22:52,400 --> 00:22:53,360
Приятно.
259
00:23:02,300 --> 00:23:04,020
Про уговор помнят, от Шулара до
260
00:23:04,020 --> 00:23:06,740
Лары, завтра на мост надо выйти и
261
00:23:06,740 --> 00:23:07,400
слова сказать.
262
00:23:08,440 --> 00:23:10,140
Капец, Вовчик, ты что, в это
263
00:23:10,140 --> 00:23:10,640
веришь, что ли?
264
00:23:12,300 --> 00:23:13,460
Ты обещал, слышь.
265
00:23:14,540 --> 00:23:16,300
Ну, надо, сделаю, прийти, сказать
266
00:23:16,300 --> 00:23:16,800
там что-то.
267
00:23:18,160 --> 00:23:19,500
А ты-то что с этого поймеешь?
268
00:23:20,800 --> 00:23:22,400
Думаю, мурзина тела найдем.
269
00:23:23,020 --> 00:23:24,660
Тебя даже за человека не держал.
270
00:23:26,420 --> 00:23:28,100
Может, я и не человек.
271
00:23:29,740 --> 00:23:31,760
Чурка подменный, не слыхал?
272
00:23:31,760 --> 00:23:33,060
Ну слыхал, и че?
273
00:23:35,530 --> 00:23:37,050
Ну так а ты как думаешь?
274
00:23:37,570 --> 00:23:38,070
Скажи.
275
00:23:38,990 --> 00:23:40,070
Ты ж дошлый.
276
00:23:41,230 --> 00:23:42,330
В душу глядишь.
277
00:23:45,420 --> 00:23:46,540
Ну и че там?
278
00:23:47,520 --> 00:23:49,080
Или нет души у Чурки?
279
00:23:50,640 --> 00:23:52,140
Ну по виду подменыш.
280
00:23:53,200 --> 00:23:54,880
Может не от этого и худо?
281
00:23:58,020 --> 00:23:59,540
А по характеру брательник твой
282
00:23:59,540 --> 00:24:00,440
больше на Чурку похож.
283
00:24:01,420 --> 00:24:01,940
Андрюха?
284
00:24:02,220 --> 00:24:02,640
Почему?
285
00:24:04,420 --> 00:24:06,020
Ты самостоятельный, башковитый.
286
00:24:07,420 --> 00:24:08,940
А про судью все знают, что своего
287
00:24:08,940 --> 00:24:09,840
ума у хромых нет.
288
00:24:10,540 --> 00:24:11,780
Все делает, как острый вылит.
289
00:24:14,810 --> 00:24:16,710
А городской точно к острюю выходит?
290
00:24:18,840 --> 00:24:19,380
Да вроде.
291
00:24:42,290 --> 00:24:43,850
Я только чаю буду.
292
00:24:43,850 --> 00:24:46,210
Посидишь полчаса, ничего там без
293
00:24:46,210 --> 00:24:47,150
тебя не случится.
294
00:24:48,270 --> 00:24:49,870
Так, пирог еще.
295
00:24:51,990 --> 00:24:53,270
Здрасьте.
296
00:24:53,930 --> 00:24:55,970
Николай, здравствуйте.
297
00:24:56,850 --> 00:24:59,250
Вот, хотел бутылку вина купить.
298
00:24:59,430 --> 00:24:59,590
На.
299
00:24:59,790 --> 00:25:01,570
Кормящая мать, и знаю ваше
300
00:25:01,570 --> 00:25:03,830
отношение к спиртному, Елена Витальевна.
301
00:25:03,830 --> 00:25:04,810
Неправильно.
302
00:25:05,110 --> 00:25:06,050
Чай будем пить.
303
00:25:06,210 --> 00:25:07,090
С душицей.
304
00:25:08,010 --> 00:25:09,230
Но сначала ужин.
305
00:25:10,450 --> 00:25:11,670
Вот, знакомьтесь.
306
00:25:12,510 --> 00:25:15,010
Ларочка, младшая моя.
307
00:25:16,450 --> 00:25:17,330
Ольгу помните.
308
00:25:17,690 --> 00:25:18,090
Ага.
309
00:25:20,330 --> 00:25:24,950
Я на минутку зашла поздороваться и поблагодарить.
310
00:25:26,130 --> 00:25:27,690
Сыночек скоро проснется и кушать
311
00:25:27,690 --> 00:25:29,250
запросит, а там муж один.
312
00:25:30,830 --> 00:25:32,530
Правда, что вы младенца от
313
00:25:32,530 --> 00:25:34,430
голодной смерти колдовством спасли?
314
00:25:34,690 --> 00:25:35,570
Лара, что?
315
00:25:36,230 --> 00:25:38,310
Николай, спасибо вам огромное.
316
00:25:38,710 --> 00:25:40,470
Но нужно идти.
317
00:25:41,670 --> 00:25:42,430
Увидимся еще.
318
00:25:43,130 --> 00:25:44,190
Оль, я тебя провожу.
319
00:25:49,470 --> 00:25:50,590
Мам, я побежала.
320
00:25:50,850 --> 00:25:51,950
Хорошо, хорошо.
321
00:25:52,370 --> 00:25:53,970
А как там дела с опекой?
322
00:25:54,030 --> 00:25:54,570
Продвигается?
323
00:25:54,570 --> 00:25:55,650
Продвигается.
324
00:25:55,810 --> 00:25:56,570
Скоро переедет.
325
00:25:56,750 --> 00:25:57,930
Ну, пока у бабушки живет.
326
00:25:58,250 --> 00:25:59,010
Угу, поняла.
327
00:25:59,650 --> 00:26:00,310
Опека?
328
00:26:01,550 --> 00:26:03,230
Мама девочку берет, сиротку.
329
00:26:04,610 --> 00:26:06,530
Так что ты больше не младшая.
330
00:26:07,630 --> 00:26:08,630
Ничего себе новости.
331
00:26:10,730 --> 00:26:13,380
Всё, мам, ушла.
332
00:26:17,110 --> 00:26:19,290
Сори, просто это всё-таки личное.
333
00:26:19,850 --> 00:26:21,230
И руки вы ещё не помыли.
334
00:26:22,250 --> 00:26:23,710
Ну а где я могу помыть?
335
00:26:24,170 --> 00:26:25,270
В ванной комнате.
336
00:26:45,040 --> 00:26:46,160
Так нормально?
337
00:26:47,000 --> 00:26:47,720
Нормально.
338
00:26:51,320 --> 00:26:53,200
Рыба попутная, но хорошая.
339
00:26:53,360 --> 00:26:54,260
Это гарантирую.
340
00:27:00,120 --> 00:27:00,880
Вот жараза.
341
00:27:01,460 --> 00:27:02,160
Красивая.
342
00:27:02,780 --> 00:27:03,840
С характером.
343
00:27:03,840 --> 00:27:05,420
На вас похожа.
344
00:27:06,440 --> 00:27:08,060
Вы рыбу-то едите, Николай?
345
00:27:08,700 --> 00:27:09,840
Не щука, не бойтесь.
346
00:27:11,200 --> 00:27:13,060
А что с щукой не так?
347
00:27:13,780 --> 00:27:15,340
Да говорят, холоду на щуку не едят.
348
00:27:15,500 --> 00:27:16,420
Из-за креста якобы.
349
00:27:16,700 --> 00:27:19,360
Кость у нее в виде креста в
350
00:27:19,360 --> 00:27:20,020
голове, что ли.
351
00:27:21,680 --> 00:27:22,960
Да не, пустой.
352
00:27:23,620 --> 00:27:24,240
Я не знаю, может быть, она не
353
00:27:24,240 --> 00:27:24,240
из-за креста.
354
00:27:24,240 --> 00:27:25,700
То есть, вы обычный мужчина,
355
00:27:25,800 --> 00:27:28,160
Николай, но только еще и колдун.
356
00:27:28,780 --> 00:27:31,980
И поесть любите, как все здоровые
357
00:27:31,980 --> 00:27:33,200
мужчины, наверное.
358
00:27:34,160 --> 00:27:37,200
К тому же, колдуна плохо покормить
359
00:27:37,200 --> 00:27:37,840
себе дороже.
360
00:27:38,100 --> 00:27:39,160
Из детства еще помню.
361
00:27:39,940 --> 00:27:42,280
Одного такого Брага и обнесли, так
362
00:27:42,280 --> 00:27:44,360
он наколдовал так, что хозяйка
363
00:27:44,360 --> 00:27:47,060
дома разделась прилюдно, залезла
364
00:27:47,060 --> 00:27:48,440
на забор и стала кукарекать.
365
00:27:49,100 --> 00:27:50,020
Какой кошмар.
366
00:27:51,780 --> 00:27:53,040
Ну, у вас-то забор крепкий.
367
00:27:54,240 --> 00:27:55,480
Не рухнет, Елена Витальевна.
368
00:28:02,020 --> 00:28:03,120
Олька, стой!
369
00:28:05,390 --> 00:28:07,150
Он мне не нравится этот Николай.
370
00:28:07,170 --> 00:28:08,090
Откуда он взялся?
371
00:28:08,710 --> 00:28:09,230
Не знаю.
372
00:28:10,690 --> 00:28:12,310
Он реально колдун?
373
00:28:13,050 --> 00:28:14,570
Да говорю же, не знаю, Ера.
374
00:28:17,460 --> 00:28:18,660
Меня мать беспокоит.
375
00:28:19,800 --> 00:28:21,280
Глава района остелится перед
376
00:28:21,280 --> 00:28:22,400
каким-то неудачником.
377
00:28:22,620 --> 00:28:23,820
Почему перед неудачником?
378
00:28:24,060 --> 00:28:25,760
Да на лице написано, что его гнобили.
379
00:28:26,020 --> 00:28:27,300
Он обиженный, теперь мстит.
380
00:28:28,520 --> 00:28:29,580
У него даже улыбка.
381
00:28:35,810 --> 00:28:38,170
Пока не кричу Сашку, больше порог
382
00:28:38,170 --> 00:28:39,530
маминого дома не переступлю.
383
00:28:40,830 --> 00:28:42,770
Мама тоже.
384
00:28:43,690 --> 00:28:45,370
То покойник, то колдун у нее.
385
00:28:46,150 --> 00:28:48,070
Как же плохо без папы стало.
386
00:28:48,690 --> 00:28:49,990
Покойник в смысле папа?
387
00:28:50,370 --> 00:28:51,850
В смысле ходящий покойник.
388
00:28:52,350 --> 00:28:53,830
Оль, ты меня пугаешь.
389
00:28:55,830 --> 00:28:57,730
Завтра зайди ко мне, дам тебе
390
00:28:57,730 --> 00:28:58,910
можжевеловые веточки.
391
00:28:59,630 --> 00:29:01,450
Пашу с утра отправлю можжевельник ободрать.
392
00:29:01,450 --> 00:29:02,290
И понатыкай, если что-то случится.
393
00:29:02,290 --> 00:29:06,250
В гостиной, где люстра.
394
00:29:06,930 --> 00:29:08,170
А можжевельник дома чистит.
395
00:29:08,930 --> 00:29:10,090
И подмети после него.
396
00:29:10,550 --> 00:29:12,250
Скажешь, смети метла, чтобы злого
397
00:29:12,250 --> 00:29:13,130
запаха не осталось.
398
00:29:13,230 --> 00:29:13,450
Поняла?
399
00:29:15,150 --> 00:29:17,110
Тебя может хоть как-то защитить.
400
00:29:17,170 --> 00:29:17,810
А мать уже всё.
401
00:29:18,170 --> 00:29:19,170
Устала с ним бороться.
402
00:29:21,650 --> 00:29:22,950
Оль, да ты чё?
403
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
Да блин, Вася.
404
00:30:15,850 --> 00:30:17,770
Да офигеть.
405
00:30:17,770 --> 00:30:21,650
Есть дом, прикинь, я думал,
406
00:30:21,730 --> 00:30:24,010
кружить будем, время еще такое.
407
00:30:24,830 --> 00:30:25,610
Какое такое?
408
00:30:26,750 --> 00:30:29,350
Перед святками можно долг кружить,
409
00:30:30,130 --> 00:30:31,390
если Веристого захочет.
410
00:30:33,150 --> 00:30:35,010
Или он своего пожалел просто.
411
00:30:37,520 --> 00:30:37,880
Пошли.
412
00:30:47,000 --> 00:30:48,180
Ну, а что мать твоя говорит?
413
00:30:48,920 --> 00:30:50,120
Рубил тебя под корытом.
414
00:30:50,740 --> 00:30:52,360
Это еще что за такое?
415
00:30:53,860 --> 00:30:56,040
После того, как его под корытом
416
00:30:56,040 --> 00:30:58,900
рубят, умирает, а если не
417
00:30:58,900 --> 00:31:01,360
подменишь, то типа выздоравливает ребёнок.
418
00:31:01,600 --> 00:31:03,900
Спроси прямо у матери, что ты теряешься.
419
00:31:04,580 --> 00:31:05,960
Деменция у неё.
420
00:31:06,480 --> 00:31:09,260
А, блин, ну кто-то же должен знать.
421
00:31:09,840 --> 00:31:10,420
Может, Пермяк?
422
00:31:11,120 --> 00:31:11,840
Он постарше.
423
00:31:21,790 --> 00:31:26,820
Плохой дом и место плохое.
424
00:31:53,170 --> 00:31:55,070
ну точно прям хреновый.
425
00:31:57,170 --> 00:31:58,050
а чей он?
426
00:31:59,770 --> 00:32:00,690
я откуда знаю.
427
00:32:05,820 --> 00:32:10,350
вовчик, вовчик глянь.
428
00:32:25,160 --> 00:32:26,400
офигеть.
429
00:32:27,160 --> 00:32:28,280
а ну прикинь.
430
00:32:28,280 --> 00:32:28,480
А?
431
00:32:28,740 --> 00:32:29,780
Оно!
432
00:32:39,670 --> 00:32:40,250
Твою мать!
433
00:32:40,550 --> 00:32:40,890
Ты че?
434
00:32:42,980 --> 00:32:45,360
Там кто-то...
435
00:32:46,350 --> 00:32:46,870
Кто?
436
00:32:47,690 --> 00:32:50,410
Кто-то...
437
00:32:50,410 --> 00:32:52,590
Бегает вроде...
438
00:32:52,590 --> 00:32:53,170
Такой...
439
00:32:53,170 --> 00:32:55,130
Маленький...
440
00:32:57,600 --> 00:32:58,220
В смысле?
441
00:33:14,160 --> 00:33:15,500
Че ты гонишь-то?
442
00:33:16,420 --> 00:33:17,120
Никого там нет.
443
00:33:19,380 --> 00:33:21,280
Померещилось-то его в чем?
444
00:33:33,050 --> 00:33:35,970
Васек, он там мечется.
445
00:33:36,550 --> 00:33:36,950
Реально.
446
00:33:37,590 --> 00:33:38,370
Как так ты не видел?
447
00:33:38,430 --> 00:33:39,430
Ты же колдун, ты должен видеть.
448
00:33:39,550 --> 00:33:40,410
Да ни черта я не видел.
449
00:33:42,090 --> 00:33:42,830
Тише.
450
00:33:45,710 --> 00:33:47,030
Суседка, что ли?
451
00:33:48,250 --> 00:33:49,530
Суседка.
452
00:33:52,390 --> 00:33:53,590
Клад, наверное, охраняет.
453
00:33:58,640 --> 00:33:58,800
Светке гребаный.
454
00:34:04,280 --> 00:34:09,320
Так, блин, я вниз не полезу без меня.
455
00:34:11,100 --> 00:34:13,520
Ладно, подождем до утра, подмилыш.
456
00:34:15,820 --> 00:34:17,160
Оно при свете должно пройти.
457
00:34:34,470 --> 00:34:37,370
Слышь, че ты в этот сарай все
458
00:34:37,370 --> 00:34:37,830
время ходишь?
459
00:34:38,570 --> 00:34:39,130
Новости есть?
460
00:34:40,270 --> 00:34:40,790
Будут.
461
00:34:43,730 --> 00:34:45,010
Кость, приди в себя уже.
462
00:34:45,830 --> 00:34:46,890
А че я в полном порядке?
463
00:34:55,980 --> 00:34:57,540
Ты все еще живой.
464
00:34:58,400 --> 00:34:59,600
Веди себя по-человечески.
465
00:34:59,780 --> 00:35:00,180
Ага.
466
00:35:00,800 --> 00:35:02,000
И с ними тоже.
467
00:35:05,080 --> 00:35:05,120
Угу.
468
00:35:05,120 --> 00:35:05,280
Угу.
469
00:35:22,300 --> 00:35:25,440
Э, дождливый.
470
00:35:26,400 --> 00:35:27,200
Слышь?
471
00:35:29,600 --> 00:35:30,040
Чего?
472
00:35:32,110 --> 00:35:33,630
А как еще можно, колдуна?
473
00:35:33,990 --> 00:35:34,470
А?
474
00:35:36,350 --> 00:35:38,590
Ну, кроме как нос разбить.
475
00:35:39,250 --> 00:35:39,770
Не знаю.
476
00:35:45,640 --> 00:35:46,700
Шапку его сжечь.
477
00:35:49,580 --> 00:35:50,360
Сжечь шапку?
478
00:35:51,040 --> 00:35:51,760
Что за тупость?
479
00:35:52,740 --> 00:35:54,180
В башке у тебя тупость.
480
00:35:55,000 --> 00:35:56,480
Колдун всю свою силу потеряет.
481
00:35:57,800 --> 00:35:59,740
Я, в отличие от своей шапки, нигде
482
00:35:59,740 --> 00:36:00,720
никогда не оставляю.
483
00:36:01,600 --> 00:36:02,500
Спи давай, чурка.
484
00:36:03,200 --> 00:36:04,600
Самотал уже со своим
485
00:36:04,600 --> 00:36:06,260
патологоанатомом и участковым.
486
00:36:58,400 --> 00:36:59,940
Где моя шапка, козел?
487
00:37:01,500 --> 00:37:02,700
Где, блядь, шапка?
488
00:37:03,000 --> 00:37:04,060
Чё, какая шапка?
489
00:37:04,600 --> 00:37:05,660
Сука, шапка нигде.
490
00:37:07,080 --> 00:37:09,000
Совсем, совсем, блядь, крыша поехала.
491
00:37:09,100 --> 00:37:09,840
Шапку мне вернул.
492
00:37:12,160 --> 00:37:13,440
А это чё, блин?
493
00:37:18,380 --> 00:37:19,960
Это ты её туда спрятал.
494
00:37:19,980 --> 00:37:21,700
А я думаю, чё ты про шапку колдуна спрашиваешь?
495
00:37:21,960 --> 00:37:22,520
Спрятал.
496
00:37:23,500 --> 00:37:24,440
На куче мусора.
497
00:37:25,140 --> 00:37:26,240
Ты же специально сказал, что в
498
00:37:26,240 --> 00:37:27,080
погребе кто-то бегает.
499
00:37:27,180 --> 00:37:28,700
Чтоб клад себе забрать.
500
00:37:29,200 --> 00:37:30,180
Шагов чё-то я не слышу.
501
00:37:30,180 --> 00:37:31,440
Бесшумно, что ли, бегает?
502
00:37:31,880 --> 00:37:32,420
Ах, и врезался.
503
00:37:32,420 --> 00:37:33,960
Сейчас бы тебе, сейчас, прям рука чешется.
504
00:37:34,140 --> 00:37:35,580
А, врежешь, что ли?
505
00:37:37,580 --> 00:37:38,540
Да пошел ты!
506
00:37:48,720 --> 00:37:52,550
Если б я тут закладом был, я б
507
00:37:52,550 --> 00:37:53,410
тебя сейчас прикончил!
508
00:38:07,220 --> 00:38:08,920
Сейчас полезем, Вовчик.
509
00:38:10,760 --> 00:38:12,420
Без меня один лезь.
510
00:38:13,280 --> 00:38:17,150
А ты меня закроешь, чтоб я там
511
00:38:17,150 --> 00:38:17,910
сдох в подполье, да?
512
00:38:18,270 --> 00:38:19,750
У тебя из-за клада этого совсем
513
00:38:19,750 --> 00:38:20,650
башню сорвало.
514
00:38:23,350 --> 00:38:24,550
Да мне пофиг.
515
00:38:26,030 --> 00:38:27,250
Это мой пропуск к Ларке.
516
00:38:30,010 --> 00:38:31,010
Правильно Шура говорил.
517
00:38:31,750 --> 00:38:33,610
Сначала Мурзин, потом клад.
518
00:38:46,590 --> 00:38:47,510
Ладно.
519
00:38:51,640 --> 00:38:53,020
Завтра утром полезем.
520
00:38:55,750 --> 00:38:56,730
Только я спать не лягу.
521
00:38:57,930 --> 00:38:58,590
Сторожить буду.
522
00:39:04,950 --> 00:39:06,250
Куда мне от тебя?
523
00:39:08,640 --> 00:39:09,720
Точно, чурка.
524
00:39:12,380 --> 00:39:14,580
Мурзин вообще ничего не рассказывал?
525
00:39:14,860 --> 00:39:15,200
Нет.
526
00:39:18,340 --> 00:39:22,140
Он странно себя ведет и...
527
00:39:22,140 --> 00:39:23,120
Что?
528
00:39:25,550 --> 00:39:26,150
Ну, говори.
529
00:39:29,220 --> 00:39:33,260
Он гадался про нас с тобой.
530
00:39:35,770 --> 00:39:36,830
Ты в своем уме?
531
00:39:36,970 --> 00:39:37,790
Все в порядке.
532
00:39:38,370 --> 00:39:39,150
Я выкрутилась.
533
00:39:39,970 --> 00:39:41,950
Мне пришлось ему рассказать.
534
00:39:41,990 --> 00:39:42,670
Что рассказать?
535
00:39:43,610 --> 00:39:44,750
Как тебя убить.
536
00:39:46,250 --> 00:39:47,630
Сжечь вместе с домом.
537
00:39:52,540 --> 00:39:53,560
И что, он успокоился?
538
00:39:54,420 --> 00:39:55,520
Вроде бы.
539
00:39:59,180 --> 00:40:00,440
Шанна, шанна.
540
00:40:00,620 --> 00:40:02,480
Почему ты злишься на меня?
541
00:40:09,520 --> 00:40:10,060
Иди сюда.
542
00:40:18,770 --> 00:40:20,310
Принеси мне одну из вещей Тани.
543
00:40:22,960 --> 00:40:25,260
И забудем твое маленькое предательство.
544
00:40:28,010 --> 00:40:29,390
Таня будет мёрзнуть.
545
00:40:29,950 --> 00:40:31,830
Зависит от вещей, которые ты принесёшь.
546
00:40:36,000 --> 00:40:36,940
Тебе на пользу.
547
00:40:38,540 --> 00:40:40,820
Через заботу о ней ты восстановишь отношения.
548
00:40:42,360 --> 00:40:44,140
В результате всем будет хорошо.
549
00:40:45,560 --> 00:40:46,200
Пожалуйста.
550
00:40:47,500 --> 00:40:48,120
Не надо.
551
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
Я прошу тебя.
552
00:40:53,440 --> 00:40:54,420
И так тоже не надо.
553
00:41:00,200 --> 00:41:02,620
Кость!
554
00:43:19,020 --> 00:43:20,160
Беру, блядь.
555
00:43:20,220 --> 00:43:21,080
Тебе себе, значит?
556
00:43:23,200 --> 00:43:25,280
Душный, ты чё делаешь?
557
00:43:25,960 --> 00:43:26,500
Сон, Вовчик.
558
00:43:27,060 --> 00:43:28,320
Сон поганый приснился, а?
559
00:43:29,240 --> 00:43:30,000
Чё?
560
00:43:31,480 --> 00:43:32,440
Развяжи меня!
561
00:43:33,080 --> 00:43:33,940
Лара в опасности.
562
00:43:34,620 --> 00:43:34,940
Подоложи.
563
00:43:49,140 --> 00:43:50,580
Вася, твою мать!
564
00:43:51,360 --> 00:43:52,560
Я же сдохну здесь!
565
00:43:54,500 --> 00:43:57,160
Ты чурка, ты не сдохнешь.
566
00:43:58,660 --> 00:44:01,880
Вася!
567
00:44:03,020 --> 00:44:04,160
Вася!
568
00:44:05,380 --> 00:44:07,420
Ларка, ты чего там засела?
569
00:44:08,380 --> 00:44:09,840
Да у меня что-то с рукой.
570
00:44:10,080 --> 00:44:12,340
Николай этот за руку взял и вот
571
00:44:12,340 --> 00:44:13,260
чешется теперь.
572
00:44:14,740 --> 00:44:17,060
Помнишь, у меня цыпки были, вот
573
00:44:17,060 --> 00:44:17,900
будто цыпки.
574
00:44:18,040 --> 00:44:19,040
Ой, не выдумывай.
575
00:44:19,420 --> 00:44:20,600
Ладно, я по деревням.
576
00:44:38,360 --> 00:44:41,900
Смети метла, чтоб зла в запаха не осталось.
577
00:46:11,100 --> 00:46:15,000
Берешь цепь, берешь ведьму, ведешь
578
00:46:15,000 --> 00:46:17,480
ее на поле, я расскажу куда и
579
00:46:17,480 --> 00:46:18,800
приковываешь ее к сгоревшему
580
00:46:18,800 --> 00:46:22,240
дереву, это ее дерево, там ее
581
00:46:22,240 --> 00:46:27,860
бабка ведьма сделала, и рубишь это
582
00:46:27,860 --> 00:46:31,180
дерево, мал по малу, по чуть-чуть,
583
00:46:32,320 --> 00:46:32,800
все понял?
584
00:46:42,290 --> 00:46:46,170
Если сама пойдет, продлит жизнь
585
00:46:46,170 --> 00:46:47,650
своего железяки-мужа.
586
00:46:49,320 --> 00:46:51,060
Хоть на день да продлит.
587
00:46:54,820 --> 00:46:56,080
Ещё вопросы есть?
588
00:46:58,500 --> 00:46:59,420
Про дерево.
589
00:47:01,440 --> 00:47:02,980
Откуда ты узнал, где оно?
590
00:47:04,460 --> 00:47:07,180
Сама ведьма проговорилась.
591
00:47:08,060 --> 00:47:10,160
Ноги мои предложила лечить.
592
00:47:10,900 --> 00:47:12,020
Громовым углем?
593
00:47:13,640 --> 00:47:14,340
Вещь.
594
00:47:15,640 --> 00:47:17,400
Зачем же тогда рубить, если в нем
595
00:47:17,400 --> 00:47:18,540
спасение для ног?
596
00:47:19,320 --> 00:47:20,880
Спасение будет, когда Егор дурью
597
00:47:20,880 --> 00:47:21,800
перестанет маяться.
598
00:47:22,680 --> 00:47:25,460
А так к фельдшеру вашему хожу, на перевязке.
599
00:47:26,200 --> 00:47:26,900
Дотянул.
600
00:47:28,920 --> 00:47:31,620
Гречнева подгорает.
601
00:47:40,270 --> 00:47:42,750
И как твоя дочь, Вермяк?
602
00:47:47,440 --> 00:47:49,100
Должна бы уже разродиться.
603
00:47:53,100 --> 00:47:54,220
Проходи к столу.
604
00:48:04,270 --> 00:48:04,930
Ты чего?
605
00:48:08,730 --> 00:48:10,950
Ну, так-то вообще надо дело говорить.
606
00:48:12,290 --> 00:48:13,310
Сжечь надо шамана.
607
00:48:14,330 --> 00:48:15,170
Вместе с домом.
608
00:48:15,730 --> 00:48:16,390
Только не ждать.
609
00:48:16,810 --> 00:48:18,250
Сегодня ночью подпалить дом
610
00:48:18,250 --> 00:48:19,210
парализованный, а?
611
00:48:20,630 --> 00:48:21,830
Вова хромой сделает.
612
00:48:23,070 --> 00:48:23,950
Вова безбашенный.
613
00:48:24,510 --> 00:48:25,530
И меня уважает.
614
00:48:26,650 --> 00:48:27,850
Вова сработает как надо.
615
00:48:29,070 --> 00:48:30,390
Сможешь с ним через маму связаться?
616
00:48:30,490 --> 00:48:32,710
Повесим на человека, поджег и убийство.
617
00:48:33,530 --> 00:48:34,890
Это если еще получится.
618
00:48:36,230 --> 00:48:36,890
Но так нельзя.
619
00:48:37,970 --> 00:48:39,150
Вова нам помогает там.
620
00:48:40,230 --> 00:48:41,190
Он с Васей сейчас.
621
00:48:42,710 --> 00:48:43,150
Не понял.
622
00:48:43,890 --> 00:48:45,010
Удалось с Васей связаться?
623
00:48:45,370 --> 00:48:46,050
Да.
624
00:48:47,390 --> 00:48:50,510
Получилось, но не к Васе.
625
00:48:50,970 --> 00:48:52,050
К Вове.
626
00:48:52,410 --> 00:48:53,330
Я вообще ничего не понял.
627
00:48:53,530 --> 00:48:54,110
При чем тут Вова?
628
00:48:54,670 --> 00:48:56,790
Вася закрытый, скользкий.
629
00:48:57,530 --> 00:48:59,230
Вова настоящий, светлый.
630
00:48:59,550 --> 00:49:01,630
Я думал, что поэтому и получилось.
631
00:49:03,110 --> 00:49:04,330
Он все знает.
632
00:49:05,090 --> 00:49:06,030
Они с Шурой заодно.
633
00:49:06,730 --> 00:49:07,430
Тебе Вова сказал?
634
00:49:07,430 --> 00:49:09,430
Костя, это же не лифт какой-то.
635
00:49:09,490 --> 00:49:10,470
Сел, поехал, узнал.
636
00:49:10,550 --> 00:49:12,230
Я пытаюсь понять, как это у меня происходит.
637
00:49:12,630 --> 00:49:13,430
Но это непросто.
638
00:49:14,130 --> 00:49:15,530
Да я понимаю все.
639
00:49:16,910 --> 00:49:19,330
Просто нет времени на учебу твою.
640
00:49:19,910 --> 00:49:21,310
Да Вова только про тебя и говорит.
641
00:49:21,930 --> 00:49:24,070
Костя, он за тебя все отдаст.
642
00:49:25,270 --> 00:49:26,890
И Васю проконтролирует.
643
00:49:27,190 --> 00:49:28,570
Придет он на мост.
644
00:49:41,410 --> 00:49:44,170
А что, если Шаман будет знать про
645
00:49:44,170 --> 00:49:44,930
наш свой сеплан?
646
00:49:45,470 --> 00:49:46,670
Ну, как тогда про меня знал.
647
00:49:47,790 --> 00:49:50,230
Я постараюсь всё проверить.
648
00:49:53,920 --> 00:49:55,460
Я всё проверю.
649
00:49:58,740 --> 00:50:00,620
Всё-таки дом с панелькой был надёжный.
650
00:50:05,620 --> 00:50:07,660
Резинку мою для волос не видела?
651
00:50:08,840 --> 00:50:09,500
Голубая такая.
652
00:50:10,640 --> 00:50:11,720
Потеряла?
653
00:50:14,640 --> 00:50:16,340
Да нет, у меня есть, это просто
654
00:50:16,340 --> 00:50:16,980
удобная была.
655
00:50:20,220 --> 00:50:23,220
Ну а как?
656
00:50:24,320 --> 00:50:25,440
Что-то может измениться.
657
00:50:25,940 --> 00:50:27,020
Помоги ты.
658
00:50:28,340 --> 00:50:30,840
А вы блокнот мой из библиотеки забрали?
659
00:50:31,040 --> 00:50:32,720
Ага, в машине лежит, что происходит.
660
00:50:33,240 --> 00:50:34,440
Да, я сама схожу.
661
00:50:52,820 --> 00:50:55,180
Слушай, Стань, есть вариант шамана убить?
662
00:50:56,060 --> 00:50:57,380
Какой?
663
00:50:57,960 --> 00:50:59,440
Уговори Егору с полицией.
664
00:51:02,800 --> 00:51:06,020
Вы же это уже предлагали Егору, и
665
00:51:06,020 --> 00:51:06,940
он сказал нет, так?
666
00:51:07,740 --> 00:51:09,440
Значит, я говорю нет.
667
00:51:09,640 --> 00:51:10,540
Почему?
668
00:51:12,060 --> 00:51:13,000
Егор Пам.
669
00:51:13,740 --> 00:51:15,780
Ну, ты же можешь повлиять.
670
00:51:16,700 --> 00:51:17,880
Не буду.
671
00:51:18,800 --> 00:51:20,900
Двадцать лет на всех влияла, а
672
00:51:20,900 --> 00:51:22,660
теперь, как Пам решит.
673
00:51:23,160 --> 00:51:24,920
Опять твердолобость твоя.
674
00:51:25,560 --> 00:51:28,040
Наоборот, мягче стало.
675
00:51:31,260 --> 00:51:33,020
Если буду гнуть свою линию,
676
00:51:33,160 --> 00:51:35,120
значит, я не верю, что Егор Пам, а
677
00:51:35,120 --> 00:51:35,640
я верю.
678
00:51:58,540 --> 00:52:00,180
Ну, выберемся отсюда.
679
00:52:02,440 --> 00:52:03,920
У нас нет других вариантов.
680
00:52:05,080 --> 00:52:06,660
С Васей всё точно получится, и мы
681
00:52:06,660 --> 00:52:08,000
окажемся наверху.
682
00:52:13,130 --> 00:52:13,810
Ты с нами?
683
00:52:18,440 --> 00:52:19,820
Я с вами, Егор.
684
00:52:27,740 --> 00:52:29,140
Танюх, ты че?
685
00:52:29,540 --> 00:52:31,280
Таня, ты че здесь делал?
686
00:52:31,400 --> 00:52:32,820
Мы с ней идем, мы разговариваем, а
687
00:52:32,820 --> 00:52:39,100
то вот Таня, Таня Тише, тише Тише,
688
00:52:39,400 --> 00:52:43,040
тише Воды бери все, воды Тише50402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.