Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
OP
2
00:00:10,690 --> 00:00:11,650
Yes.
3
00:00:11,650 --> 00:00:13,150
Nice, Hinata, Kageyama.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,730
Too bad. Shake it off, Ikejiri.
5
00:00:15,730 --> 00:00:16,790
Nice fight.
6
00:00:19,330 --> 00:00:21,250
Karasuno isn't using it.
7
00:00:21,630 --> 00:00:23,730
Their usual quick set,
without looking at the toss...
8
00:00:25,650 --> 00:00:29,000
But, although it's still
rough around the edges,
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,580
they've learned to do normal quicks.
10
00:00:32,890 --> 00:00:34,060
Although they're still lousy at it,
11
00:00:34,470 --> 00:00:36,510
they can spot openings in the court.
12
00:00:38,450 --> 00:00:43,060
They must've had good practice matches
in what little time they've had.
13
00:00:43,730 --> 00:00:46,630
They're improving their existing moves,
adding new ones,
14
00:00:46,630 --> 00:00:49,970
and creating the best attacks
for each match.
15
00:00:51,890 --> 00:00:56,280
Before they were a dangerous team
that relied solely on brute force,
16
00:00:56,280 --> 00:00:57,540
but now they have knowledge.
17
00:00:56,280 --> 00:00:59,700
Polish and Refine
18
00:01:01,530 --> 00:01:04,430
But they still make a lot
of common mistakes.
19
00:01:04,430 --> 00:01:08,790
It's impossible to improve
receiving overnight.
20
00:01:08,790 --> 00:01:11,000
Tokonami Karasuno
21
00:01:08,970 --> 00:01:10,250
Nice serve, Chaya.
22
00:01:10,250 --> 00:01:11,000
One more.
23
00:01:13,290 --> 00:01:14,080
Noya-san.
24
00:01:23,630 --> 00:01:25,040
All right.
25
00:01:25,350 --> 00:01:27,970
Looks like they're going
to win the first set in no time.
26
00:01:27,970 --> 00:01:30,370
That libero is a pesky one.
27
00:01:30,830 --> 00:01:33,990
Now that the dude with the beard is playing,
28
00:01:33,990 --> 00:01:36,750
Kageyama has even more options.
29
00:01:38,110 --> 00:01:39,240
Don't worry.
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,460
Come on. Let's turn it around with this one.
31
00:01:41,460 --> 00:01:42,450
Yeah.
32
00:01:43,860 --> 00:01:44,980
One more.
33
00:01:46,850 --> 00:01:48,890
Hinata, give us a nice serve.
34
00:01:48,890 --> 00:01:49,650
Yes.
35
00:01:50,270 --> 00:01:51,340
Let's score with this one.
36
00:01:51,340 --> 00:01:52,220
Yeah.
37
00:01:58,300 --> 00:02:04,060
Haikyu!!
38
00:03:24,970 --> 00:03:28,970
Episode 16: Winners and Losers
39
00:03:29,750 --> 00:03:31,390
In our last junior high tournament,
40
00:03:31,800 --> 00:03:34,190
we made it through the
first match by sheer luck.
41
00:03:34,190 --> 00:03:39,400
Senkan Junior High
Furusan Kita Junior High
Amado Junior High
Taihaku Junior High
42
00:03:34,810 --> 00:03:37,340
But the second match was
against a powerhouse.
43
00:03:37,340 --> 00:03:38,750
We didn't stand a chance against them.
44
00:03:39,400 --> 00:03:43,180
When we were about to totally
give up, you said something...
45
00:03:46,360 --> 00:03:48,520
They're in junior high too, just like us.
46
00:03:48,910 --> 00:03:50,830
They're not unbeatable.
47
00:03:54,370 --> 00:03:55,900
We'll never win if we don't believe we can.
48
00:03:56,690 --> 00:03:58,750
You never get discouraged, Sawamura.
49
00:03:59,940 --> 00:04:01,300
Of course I'm not discouraged.
50
00:04:01,670 --> 00:04:02,820
This is our last tournament.
51
00:04:03,480 --> 00:04:05,220
Our opponents are junior high students, too.
52
00:04:05,580 --> 00:04:07,100
That's right.
53
00:04:07,100 --> 00:04:09,390
We won our first match,
for the first time ever.
54
00:04:10,190 --> 00:04:12,900
All right. We can win the second match
for the first time ever, too.
55
00:04:12,900 --> 00:04:13,850
Yeah.
56
00:04:16,110 --> 00:04:17,170
All right.
57
00:04:17,170 --> 00:04:17,770
However...
58
00:04:17,770 --> 00:04:20,730
Senkan Taihaku
59
00:04:19,020 --> 00:04:22,760
...we couldn't instantly become a strong team.
60
00:04:29,890 --> 00:04:31,120
Sorry, Sawamura.
61
00:04:33,330 --> 00:04:34,260
Sorry.
62
00:04:34,770 --> 00:04:36,330
Let's turn it around with this one.
63
00:04:40,210 --> 00:04:42,670
Senkan Taihaku
64
00:04:44,330 --> 00:04:47,390
We weren't surprised that we lost.
65
00:04:47,940 --> 00:04:50,280
We weren't all that angry about it, either.
66
00:04:51,970 --> 00:04:54,300
In fact, we felt relieved
67
00:04:54,300 --> 00:04:57,480
because we wouldn't
have tiring practices anymore.
68
00:05:01,190 --> 00:05:01,940
But...
69
00:05:02,710 --> 00:05:05,030
...you were the only one
who seemed upset.
70
00:05:05,820 --> 00:05:08,990
Seeing you like that, I was jealous.
71
00:05:08,990 --> 00:05:10,510
I don't know why.
72
00:05:16,620 --> 00:05:19,200
Do your best! Tokonami Spirit
73
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
All right.
74
00:05:23,040 --> 00:05:24,440
Are you okay, Ikejiri?
75
00:05:25,510 --> 00:05:26,930
Hinata, nice serve.
76
00:05:27,290 --> 00:05:28,300
Tamagawa.
77
00:05:28,670 --> 00:05:30,510
Nice receive, Tamagawa-senpai.
78
00:05:31,280 --> 00:05:32,220
Bring it to the left.
79
00:05:33,050 --> 00:05:34,270
Ikejiri-senpai.
80
00:05:39,020 --> 00:05:41,730
Tokonami Karasuno
81
00:05:39,700 --> 00:05:41,310
All right.
82
00:05:46,650 --> 00:05:49,060
The rumors about Karasuno aren't true.
83
00:05:49,060 --> 00:05:51,430
Fallen powerhouse? Yeah, right.
84
00:05:51,430 --> 00:05:53,370
They're on a whole other level.
85
00:06:00,340 --> 00:06:04,550
Rankings have nothing to do with it!
86
00:06:06,120 --> 00:06:08,810
"We'll never win if we don't believe we can."
87
00:06:14,140 --> 00:06:15,570
Oh, um...
88
00:06:16,300 --> 00:06:18,170
I was just quoting a friend.
89
00:06:19,400 --> 00:06:20,540
It's starting.
90
00:06:20,540 --> 00:06:21,480
Yeah.
91
00:06:23,480 --> 00:06:26,090
I don't have the charisma to convince them.
92
00:06:26,090 --> 00:06:27,280
That was stupid.
93
00:06:27,730 --> 00:06:29,760
It just slipped out.
94
00:06:33,800 --> 00:06:35,250
Nice serve, Kageyama.
95
00:06:39,460 --> 00:06:40,540
An service ace...
96
00:06:40,860 --> 00:06:45,210
Karasuno has stepped up their game,
even after winning the first set.
97
00:06:55,560 --> 00:06:58,020
Karasuno Tokonami
98
00:06:58,730 --> 00:06:59,730
Damn.
99
00:07:03,940 --> 00:07:05,110
Ikejiri.
100
00:07:05,700 --> 00:07:06,480
It's high.
101
00:07:21,640 --> 00:07:22,390
All right.
102
00:07:22,090 --> 00:07:24,670
All right.
103
00:07:24,670 --> 00:07:28,880
Karasuno Tokonami
104
00:07:25,140 --> 00:07:27,670
Maybe we shouldn't be
so happy about one lousy point.
105
00:07:27,670 --> 00:07:28,880
It's fine.
106
00:07:28,880 --> 00:07:31,580
One point can be the
beginning of a scoring streak.
107
00:07:32,120 --> 00:07:33,090
Everyone...
108
00:07:34,310 --> 00:07:36,870
"We'll never win if we don't
believe we can," right?
109
00:07:36,870 --> 00:07:38,520
We'll hang in there.
110
00:07:38,520 --> 00:07:41,060
We might be weak, but we're stubborn!
111
00:07:41,060 --> 00:07:42,470
Let's go win this!
112
00:07:43,310 --> 00:07:44,250
Yeah.
113
00:07:47,400 --> 00:07:48,190
Aya.
114
00:07:49,910 --> 00:07:51,320
Yui, get it.
115
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Yes.
116
00:07:54,030 --> 00:07:54,820
Out.
117
00:07:57,970 --> 00:07:59,250
Good call.
118
00:08:01,040 --> 00:08:03,370
Shirato Karasuno
119
00:08:10,060 --> 00:08:12,050
Even if we're not confident that we'll win,
120
00:08:12,850 --> 00:08:17,010
even if others tell us we
don't stand a chance, we...
121
00:08:22,850 --> 00:08:25,560
"We must never tell ourselves that."
122
00:08:26,470 --> 00:08:27,490
Nice serve.
123
00:08:28,730 --> 00:08:29,550
Aya.
124
00:08:32,170 --> 00:08:33,530
Score!
125
00:08:34,240 --> 00:08:35,910
Don't mind, don't mind. No regrets.
126
00:08:36,430 --> 00:08:39,270
You could've saved that one, Yui.
127
00:08:39,270 --> 00:08:39,950
Huh?
128
00:08:40,150 --> 00:08:43,880
I'm sorry. I've lost so many of them.
129
00:08:46,770 --> 00:08:48,890
Save the apologies for later.
130
00:08:50,540 --> 00:08:53,380
Get up. It's not over yet.
131
00:08:56,710 --> 00:08:57,930
All right!
132
00:08:57,070 --> 00:08:59,010
Karasuno Tokonami
133
00:09:01,520 --> 00:09:03,530
It's Karasuno's match point.
134
00:09:04,450 --> 00:09:08,510
It'll probably be a cinch for them.
135
00:09:10,040 --> 00:09:11,110
But for us...
136
00:09:11,710 --> 00:09:13,070
One more point...
137
00:09:13,750 --> 00:09:14,360
It's not over.
138
00:09:14,850 --> 00:09:15,700
It's not over.
139
00:09:16,700 --> 00:09:18,690
We're ready, Karasuno.
140
00:09:22,100 --> 00:09:23,020
Sakurai.
141
00:09:24,220 --> 00:09:25,590
Ikejiri-senpai.
142
00:09:30,710 --> 00:09:32,500
We're not beaten yet.
143
00:09:35,800 --> 00:09:37,550
It's not over yet.
144
00:09:38,660 --> 00:09:39,610
Left.
145
00:09:58,360 --> 00:10:00,180
All right.
146
00:10:00,180 --> 00:10:01,780
Damn it!
147
00:10:03,940 --> 00:10:05,700
I'll save the next one for sure!
148
00:10:06,630 --> 00:10:08,720
One more! Let's turn it around.
149
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
Yeah!
150
00:10:12,470 --> 00:10:14,190
They're serious.
151
00:10:16,780 --> 00:10:18,750
They're taking us seriously.
152
00:10:19,290 --> 00:10:22,270
Everyone in the gym thought
we'd be pushovers, but not anymore.
153
00:10:24,550 --> 00:10:25,810
Because these guys...
154
00:10:29,640 --> 00:10:30,770
...are serious.
155
00:10:41,990 --> 00:10:45,660
Karasuno
156
00:10:52,150 --> 00:10:54,420
Hey. Quit spacing out, airhead.
157
00:10:54,420 --> 00:10:55,400
Let's go๏ผ
158
00:10:54,600 --> 00:10:55,400
We won.
159
00:10:56,630 --> 00:10:57,520
Yeah.
160
00:10:58,150 --> 00:11:01,720
Do we play... another match?
161
00:11:03,480 --> 00:11:05,420
Yeah, because we won.
162
00:11:06,590 --> 00:11:07,560
We won.
163
00:11:09,110 --> 00:11:10,070
We won.
164
00:11:11,810 --> 00:11:12,990
We won!
165
00:11:14,220 --> 00:11:17,160
We can play another match.
166
00:11:18,150 --> 00:11:21,450
We can stand on the court again.
167
00:11:23,290 --> 00:11:25,620
He was like a little animal,
hungry for victory...
168
00:11:26,090 --> 00:11:28,710
...and now he's tasted it
for the first time.
169
00:11:28,710 --> 00:11:29,550
Yeah.
170
00:11:30,950 --> 00:11:35,790
Do they realize they have
another match this afternoon?
171
00:11:35,790 --> 00:11:36,670
Huh?
172
00:11:36,670 --> 00:11:40,140
I mean, it was impossible for the
other team to make a comeback.
173
00:11:40,140 --> 00:11:42,180
They should've conserved their energyใผ
174
00:11:42,180 --> 00:11:43,310
I'm glad they didn't.
175
00:11:43,850 --> 00:11:45,550
We got to see them be serious.
176
00:11:45,890 --> 00:11:48,350
Although we didn't get
to see the freak quick.
177
00:11:49,390 --> 00:11:53,060
The match on that court's done, too.
Dateko won handedly.
178
00:11:53,440 --> 00:11:57,780
So it'll be Karasuno versus Dateko.
Who will win?
179
00:11:58,620 --> 00:11:59,690
Let's go.
180
00:11:59,690 --> 00:12:02,610
It won't matter if we don't win.
181
00:12:10,540 --> 00:12:12,750
Prefectural High School Sports Tournament
Girls' Volleyball
182
00:12:11,790 --> 00:12:14,500
Stop crying already.
183
00:12:14,500 --> 00:12:17,790
They aimed serves at me.
184
00:12:17,790 --> 00:12:20,110
They scored so many points off of me.
185
00:12:24,290 --> 00:12:26,450
And we kept the ball in play.
That's volleyball.
186
00:12:26,450 --> 00:12:29,180
They were better at it than us.
That's why we lost.
187
00:12:29,550 --> 00:12:31,400
It is not any single player's fault.
188
00:12:33,450 --> 00:12:35,920
Captain, sensei wants to have a word.
189
00:12:35,920 --> 00:12:38,150
Okay. I'll be back, okay?
190
00:12:43,970 --> 00:12:46,820
Michimiya-senpai is amazing.
191
00:12:47,070 --> 00:12:48,920
She's practiced the hardest of all.
192
00:12:48,920 --> 00:12:51,180
You'd think she'd be the most upset.
193
00:12:51,180 --> 00:12:51,970
No...
194
00:12:53,340 --> 00:12:57,250
She's trying to stay composed,
since she's our captain.
195
00:12:58,330 --> 00:13:01,710
She's waiting until she's out of sight.
196
00:13:23,250 --> 00:13:28,010
I did all I could.
I never skipped practice.
197
00:13:29,820 --> 00:13:32,390
The day I saw that
tournament on TV, I said,
198
00:13:32,390 --> 00:13:37,950
half-jokingly,
"I'm Japan's future champion."
199
00:13:38,830 --> 00:13:43,340
But as soon as we started conditioning,
I began to lose steam.
200
00:13:45,090 --> 00:13:46,500
And now it's all over.
201
00:13:47,150 --> 00:13:50,260
That was fast. It's still only June.
202
00:13:51,010 --> 00:13:56,210
I should've... I should've
trained a little harder.
203
00:13:56,880 --> 00:14:00,290
Running, conditioning... I should
have done it all a little harder.
204
00:14:01,120 --> 00:14:03,690
I would've been a better captain...
205
00:14:04,050 --> 00:14:07,330
If only I could've
been a fiercer receiver.
206
00:14:08,100 --> 00:14:11,340
If only I had gone one step further.
207
00:14:12,530 --> 00:14:17,400
Maybe then, I could've played more volleyball.
208
00:14:24,700 --> 00:14:25,640
Sawamura.
209
00:14:28,730 --> 00:14:29,840
Ikejiri.
210
00:14:39,550 --> 00:14:41,730
Win! Then win some more!
211
00:14:42,400 --> 00:14:43,770
Win for us, too.
212
00:14:54,540 --> 00:14:56,730
Yeah. You got it.
213
00:15:01,370 --> 00:15:05,310
There must be thousands
of guys in this country...
214
00:15:05,870 --> 00:15:08,010
...whose last season gets cut short.
215
00:15:08,900 --> 00:15:13,390
Winning all the preliminaries
and going on to nationals...
216
00:15:15,110 --> 00:15:16,970
If all this were a work of fiction...
217
00:15:17,690 --> 00:15:19,810
The guys who go to nationals
would be the protagonists,
218
00:15:20,350 --> 00:15:23,050
and the rest of us would just be extras.
219
00:15:24,780 --> 00:15:25,910
But, regardless...
220
00:15:59,940 --> 00:16:01,770
We got to play...
221
00:16:04,150 --> 00:16:05,790
We got to play...
222
00:16:08,110 --> 00:16:09,290
...volleyball.
223
00:16:53,220 --> 00:16:55,150
Karasuno was amazing.
224
00:16:55,150 --> 00:16:57,650
Especially that little #10! He was unreal.
225
00:16:57,650 --> 00:16:59,160
I know, right?
226
00:16:59,160 --> 00:17:01,540
His quicks were right on the money.
227
00:17:04,610 --> 00:17:06,530
Wh-What?
228
00:17:06,530 --> 00:17:08,350
I'm happy. What's wrong with that?
229
00:17:08,350 --> 00:17:10,870
No one's ever said stuff
like that about me before.
230
00:17:13,270 --> 00:17:15,180
I didn't say anything.
231
00:17:15,660 --> 00:17:18,330
I'm glad you're getting all the attention.
232
00:17:19,200 --> 00:17:23,260
The more our opponents
are wary of you,
233
00:17:23,260 --> 00:17:25,300
the more they'll bring out
the best in you.
234
00:17:26,220 --> 00:17:29,140
Yeah, I don't really
understand what you mean,
235
00:17:29,140 --> 00:17:31,230
but you're scary when you're smiling.
236
00:17:34,110 --> 00:17:34,950
Ouch, ouch...
237
00:17:34,950 --> 00:17:36,700
Yeah, he's right.
238
00:17:36,950 --> 00:17:40,880
"That little #10" gets a big reaction.
239
00:17:41,370 --> 00:17:43,290
The bigger, the better.
240
00:17:43,800 --> 00:17:47,800
The more Hinata shines,
the more he blinds the defense.
241
00:17:48,330 --> 00:17:49,250
Oh.
242
00:17:49,900 --> 00:17:54,720
So, the starting lineup for the next match
will be the same as the first.
243
00:18:00,150 --> 00:18:02,140
Our next match is at 1:30 PM.
244
00:18:02,570 --> 00:18:03,950
Keep yourselves warm.
245
00:18:03,950 --> 00:18:05,640
Have a light lunch.
246
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
Don't fill yourselves up.
247
00:18:07,720 --> 00:18:08,900
Yeah.
248
00:18:10,640 --> 00:18:14,030
Next up is no-eyebrows guy's
Iron Wall school.
249
00:18:14,320 --> 00:18:15,790
It's Date Kogyo.
250
00:18:15,790 --> 00:18:16,740
I know that.
251
00:18:18,460 --> 00:18:21,950
Dateko defeated us in March.
252
00:18:22,530 --> 00:18:24,880
That match made Azumane-san want to quit.
253
00:18:26,100 --> 00:18:27,160
Asahi-san...
254
00:18:28,100 --> 00:18:32,890
Every single spike by Asahi got
blocked in this one match...
255
00:18:34,610 --> 00:18:38,300
They blocked all of Asahi-san's spikes.
256
00:18:38,870 --> 00:18:40,350
Hinata, Kageyama.
257
00:18:41,660 --> 00:18:42,820
Got a minute?
258
00:18:46,090 --> 00:18:46,680
Asahi.
259
00:18:49,010 --> 00:18:50,100
It's time to go.
260
00:18:53,540 --> 00:18:54,820
I'm counting on you.
261
00:18:58,150 --> 00:18:59,920
Date Kogyo is a powerful opponent.
262
00:19:00,420 --> 00:19:04,240
Their blocking devastated us three months ago.
263
00:19:05,660 --> 00:19:08,390
But this time, we have the best decoy ever.
264
00:19:11,580 --> 00:19:14,380
You brought out the best in Hinata.
265
00:19:15,610 --> 00:19:16,380
Asahi...
266
00:19:17,510 --> 00:19:19,720
Our ace needs you to do the same!
267
00:19:28,250 --> 00:19:32,980
All right. We'll win the second match, too!
268
00:19:40,430 --> 00:19:43,580
Go! Go! Let's go! Let's go, Dateko!
269
00:19:43,660 --> 00:19:50,620
Go! Go! Let's go! Let's go, Dateko!
270
00:19:43,660 --> 00:19:50,620
Iron Wall of Date
271
00:19:50,870 --> 00:19:54,070
Dateko... fight!
272
00:19:54,070 --> 00:19:55,540
Yeah.
273
00:19:55,880 --> 00:19:57,200
Start running!
274
00:19:59,000 --> 00:20:01,010
You're getting intimidated again.
275
00:20:01,010 --> 00:20:05,740
Dateko's scary. I'm glad
I'm not playing against them.
276
00:20:05,740 --> 00:20:11,020
I felt so sorry for the spiker
up against Dateko in the last match.
277
00:20:11,490 --> 00:20:15,130
He was unable to do anything, literally.
278
00:20:16,410 --> 00:20:17,150
Captains.
279
00:20:18,380 --> 00:20:19,860
All the best.
280
00:20:19,860 --> 00:20:23,320
Go! Go! Let's go! Let's go, Dateko!
281
00:20:19,860 --> 00:20:23,320
Iron Wall of Date
282
00:20:22,080 --> 00:20:23,320
I don't know how to say it...
283
00:20:23,610 --> 00:20:26,740
...but it's like Dateko
has taken over the court.
284
00:20:27,400 --> 00:20:30,620
We're receiving first,
from this side of the court.
285
00:20:30,620 --> 00:20:31,290
Yeah.
286
00:20:31,590 --> 00:20:33,130
Get ready to receive!
287
00:20:33,130 --> 00:20:34,040
Yeah.
288
00:20:34,040 --> 00:20:36,110
Here goes. Keep it in play.
289
00:20:36,110 --> 00:20:37,240
Yeah.
290
00:20:37,570 --> 00:20:41,300
It's only been three months
since Dateko defeated us.
291
00:20:42,540 --> 00:20:45,070
Though our team has made
definite progress,
292
00:20:45,070 --> 00:20:50,350
our second and third-years might
still be feeling the sting of defeat.
293
00:20:51,050 --> 00:20:55,600
We have to fix that somehow.
We can't be intimidated by Dateko.
294
00:20:56,760 --> 00:20:58,580
Rolling...
295
00:20:59,770 --> 00:21:01,780
...Thunder...
296
00:21:01,780 --> 00:21:02,940
Again!
297
00:21:12,800 --> 00:21:13,910
That was perfect.
298
00:21:14,370 --> 00:21:16,320
Noya-san, nice receive.
299
00:21:16,320 --> 00:21:18,900
Perfection itself! Except for the name.
300
00:21:18,900 --> 00:21:20,930
The name is perfect, too!
301
00:21:20,930 --> 00:21:23,590
Teach me! Teach me the Again version, too!
302
00:21:23,590 --> 00:21:25,250
How's that different from the regular one?
303
00:21:25,250 --> 00:21:26,040
What was that?
304
00:21:26,040 --> 00:21:27,110
He saved it.
305
00:21:27,110 --> 00:21:28,850
You're showing off again.
306
00:21:28,850 --> 00:21:32,100
Hey, Nishinoya,
you're gonna make Daichi mad.
307
00:21:32,610 --> 00:21:35,810
All right. There's nothing to worry about.
308
00:21:36,810 --> 00:21:38,810
All of you, keep your eyes forward.
309
00:21:39,590 --> 00:21:42,350
Because you have me guarding your backs.
310
00:21:45,590 --> 00:21:48,530
A-Awesome!
311
00:21:51,690 --> 00:21:53,450
Awesome.
312
00:21:55,920 --> 00:21:59,710
Wow. He restored the team's confidence.
313
00:21:59,710 --> 00:22:00,600
Yeah.
314
00:22:01,360 --> 00:22:04,480
He's a little guy,
but incredibly charismatic.
315
00:22:05,240 --> 00:22:08,630
The libero is not just the guardian.
316
00:22:08,630 --> 00:22:11,290
He also encourages the team from behind.
317
00:22:12,420 --> 00:22:14,570
He's a truly outstanding libero.
318
00:22:16,890 --> 00:22:19,900
Fly
319
00:22:16,890 --> 00:22:21,150
Iron Wall of Date
320
00:22:17,600 --> 00:22:18,650
Line up.
321
00:22:24,970 --> 00:22:26,850
Let's play.
322
00:23:57,990 --> 00:24:00,500
Next Episode Preview
323
00:23:59,420 --> 00:24:02,540
That no-eyebrows guy blocked
you, didn't he, Asahi-san?
324
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
Y-Yeah.
325
00:24:03,540 --> 00:24:05,510
He's so intimidating.
326
00:24:05,510 --> 00:24:07,810
But you're older than him. Don't worry.
327
00:24:07,810 --> 00:24:08,550
Huh?
328
00:24:08,550 --> 00:24:09,720
That's enough already.
329
00:24:09,710 --> 00:24:12,930
Episode 17: The Iron Wall
330
00:24:10,220 --> 00:24:12,270
Next time on Haikyu!!:
"The Iron Wall."
22559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.