All language subtitles for [SubtitleTools.com] Haikyu!! - 13.enUS - 2023-08-31T161556.257
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hm?
2
00:00:03,190 --> 00:00:04,270
Just one more time...
3
00:00:05,300 --> 00:00:08,020
At the very moment Hinata is at
the highest point of his jump,
4
00:00:08,020 --> 00:00:10,530
to set the ball at the
optimum spiking level...
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,240
Then I will take aim...
6
00:00:13,650 --> 00:00:14,450
...and swing!
7
00:00:30,170 --> 00:00:37,100
Haikyu!!
8
00:01:46,500 --> 00:01:50,540
Episode 13: Rival
9
00:01:50,330 --> 00:01:51,750
The toss was a little too high.
10
00:01:53,790 --> 00:01:54,420
Captain.
11
00:01:55,930 --> 00:01:57,550
Nice save, Daichi-san.
12
00:01:57,690 --> 00:01:58,610
It's in.
13
00:01:58,040 --> 00:01:58,880
Front, front.
14
00:02:00,350 --> 00:02:01,270
Nice, Inuoka.
15
00:02:01,270 --> 00:02:02,600
Bring it.
16
00:02:01,910 --> 00:02:02,600
Tora.
17
00:02:02,910 --> 00:02:05,800
Let's do this, Hinata. One, two...
18
00:02:06,890 --> 00:02:07,890
All right.
19
00:02:10,610 --> 00:02:12,060
Kai-san, nice cover.
20
00:02:11,040 --> 00:02:15,160
Wow, the supporting players
on both teams are doing a good job.
21
00:02:15,480 --> 00:02:18,680
They're not flashy, but they
keep the ball in play.
22
00:02:18,680 --> 00:02:20,530
There wouldn't be a match
without them.
23
00:02:20,900 --> 00:02:21,910
Kenma.
24
00:02:21,910 --> 00:02:23,870
One more!
25
00:02:24,430 --> 00:02:27,820
Even if I'm only average on offense,
26
00:02:27,820 --> 00:02:30,480
I'm still Nekoma's ace!
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,490
All right.
28
00:02:33,490 --> 00:02:34,500
Damn.
29
00:02:34,810 --> 00:02:38,420
Taketora-san is more fired up than usual.
30
00:02:38,420 --> 00:02:42,220
Karasuno's team has a similar
kind of guy. Maybe that's why.
31
00:02:42,780 --> 00:02:47,680
Or maybe he got inspired by the
battle between Inuoka and #10.
32
00:02:48,550 --> 00:02:52,770
Hinata-kun and Kageyama-kun's
quick sets haven't been syncing...
33
00:02:53,180 --> 00:02:56,250
That's because they're
trying to do normal quick sets,
34
00:02:56,250 --> 00:02:58,380
instead of the freak quick sets
35
00:02:58,380 --> 00:03:01,570
where Kageyama matches Hinata perfectly.
36
00:03:02,360 --> 00:03:05,160
But Hinata needs to develop his skills.
37
00:03:03,280 --> 00:03:07,410
You're still straining.
Your timing's slower than usual.
38
00:03:05,160 --> 00:03:07,410
His body has to learn,
39
00:03:07,410 --> 00:03:09,750
and the only way is through repetition.
40
00:03:10,510 --> 00:03:15,000
He'll have to keep training,
but once he has a unique set of skills...
41
00:03:15,300 --> 00:03:18,260
...that duo will cease being
an oni and his iron club.
42
00:03:19,170 --> 00:03:21,390
They'll become a pair of oni.
43
00:03:22,720 --> 00:03:24,930
Karasuno Nekoma
44
00:03:23,220 --> 00:03:24,590
Nice serve.
45
00:03:28,400 --> 00:03:30,680
Which way should I receive?
Over or under?
46
00:03:32,090 --> 00:03:33,130
Cover, cover.
47
00:03:33,810 --> 00:03:34,520
Ryu.
48
00:03:34,520 --> 00:03:37,800
All right! Asahi-san's not the only one
49
00:03:37,800 --> 00:03:41,130
who can score in a pinch.
50
00:03:42,100 --> 00:03:43,140
Wow.
51
00:03:43,140 --> 00:03:44,450
He blew away the block.
52
00:03:44,800 --> 00:03:48,410
Yes! Yes! Yes!
53
00:03:52,490 --> 00:03:54,500
I won't just keep
getting blocked by you.
54
00:03:54,940 --> 00:03:55,880
I'll block you, too.
55
00:03:56,690 --> 00:03:57,560
Hinata.
56
00:03:58,050 --> 00:04:00,480
Like Kageyama says, don't strain too much.
57
00:04:00,930 --> 00:04:02,130
Maintain a broad perspective.
58
00:04:02,130 --> 00:04:03,300
Y-Yes.
59
00:04:05,730 --> 00:04:06,800
Fukunaga.
60
00:04:09,120 --> 00:04:12,020
The guy with a thick crewcut
dashed forward...
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,350
Maintain a broad perspective.
62
00:04:15,710 --> 00:04:17,270
And now #7, from behind #2?
63
00:04:22,260 --> 00:04:23,600
Nice one touch.
64
00:04:23,600 --> 00:04:25,030
Chance ball.
65
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
Fast!
66
00:04:28,540 --> 00:04:30,930
Nekoma's #7 reacts fast, too.
67
00:04:31,380 --> 00:04:35,210
They influence each other
in a tight battle.
68
00:04:35,210 --> 00:04:39,340
At times, they push each other's abilities
to new heights.
69
00:04:39,670 --> 00:04:41,800
They are indeed rivals.
70
00:04:44,740 --> 00:04:45,780
He got it through.
71
00:04:45,780 --> 00:04:46,300
It landed in.
72
00:04:46,520 --> 00:04:47,810
All right.
73
00:04:48,410 --> 00:04:49,930
Still a little too high...
74
00:04:52,410 --> 00:04:53,730
One more.
75
00:04:59,370 --> 00:05:00,900
All right.
76
00:05:00,900 --> 00:05:02,280
Damn.
77
00:05:02,280 --> 00:05:04,240
Karasuno Nekoma
78
00:05:03,380 --> 00:05:05,960
We can't let them
reach 20 points before we do.
79
00:05:06,950 --> 00:05:08,210
Inuoka, serve.
80
00:05:08,210 --> 00:05:09,160
Yes.
81
00:05:13,850 --> 00:05:16,770
The lanky guy rotates to rear guard,
82
00:05:16,770 --> 00:05:19,020
and comb-head becomes vanguard...
83
00:05:19,660 --> 00:05:21,550
It's fun playing against Lanky, but...
84
00:05:22,270 --> 00:05:24,230
This guy is scary.
85
00:05:24,230 --> 00:05:28,730
Inuoka's 20 cm taller than you,
and yet you've played an even match.
86
00:05:28,730 --> 00:05:30,330
That's amazing, shrimpy.
87
00:05:31,780 --> 00:05:34,130
You can call me a shrimp,
but you're the real shrimp.
88
00:05:35,060 --> 00:05:35,770
Hey.
89
00:05:36,560 --> 00:05:37,480
What are you doing?
90
00:05:38,450 --> 00:05:40,580
Let's do our usual quick set this time.
91
00:05:41,380 --> 00:05:43,360
The zoomy one, not the floaty one?
92
00:05:43,360 --> 00:05:43,980
That's right.
93
00:05:44,610 --> 00:05:49,040
But I was starting to get
the hang of the floaty one.
94
00:05:49,040 --> 00:05:50,200
Not this time.
95
00:05:50,570 --> 00:05:52,910
Not while that guy is vanguard.
96
00:05:53,200 --> 00:05:54,250
But why?
97
00:05:54,250 --> 00:05:55,330
Just because.
98
00:05:55,330 --> 00:05:55,960
Huh?
99
00:05:55,960 --> 00:05:57,210
It's my intuition.
100
00:05:58,370 --> 00:05:59,790
Inuoka, nice serve.
101
00:06:04,800 --> 00:06:05,450
Yes.
102
00:06:06,730 --> 00:06:08,840
That always feels so good.
103
00:06:09,210 --> 00:06:11,160
I think that was a good decision.
104
00:06:11,160 --> 00:06:11,800
What?
105
00:06:12,110 --> 00:06:15,530
Sorry, sorry. I didn't react at all.
106
00:06:12,170 --> 00:06:14,960
I think the freak quick set is more effective
107
00:06:14,960 --> 00:06:17,270
against that third year middle blocker.
108
00:06:15,530 --> 00:06:17,270
Kuro-san, don't worry.
109
00:06:17,800 --> 00:06:20,440
It's because the normal quick set
110
00:06:20,440 --> 00:06:23,730
would be an easy target
for that skilled middle blocker.
111
00:06:23,730 --> 00:06:25,900
Okay, it's my serve next.
112
00:06:23,930 --> 00:06:25,990
That sure was amazing.
113
00:06:25,900 --> 00:06:27,810
Get it over the net, okay?
114
00:06:25,990 --> 00:06:29,700
Those guys are what you call superhuman.
115
00:06:27,810 --> 00:06:29,700
I know that.
116
00:06:30,010 --> 00:06:31,160
Okay, then...
117
00:06:31,610 --> 00:06:32,890
Let's get that point back.
118
00:06:34,510 --> 00:06:35,640
Hinata, nice serve.
119
00:06:38,040 --> 00:06:39,490
Nice receive.
120
00:06:40,490 --> 00:06:42,840
Wow, they got jumbled...
121
00:06:43,050 --> 00:06:44,160
Who's getting this one?
122
00:06:44,160 --> 00:06:46,550
It's gotta be that strong-looking guy...
123
00:06:46,550 --> 00:06:47,550
#4!
124
00:06:49,190 --> 00:06:50,310
Back row attack...
125
00:06:51,020 --> 00:06:52,430
The three in front were decoys!
126
00:06:52,880 --> 00:06:54,810
Our block's been completely thwarted.
127
00:06:57,510 --> 00:06:58,620
Chance ball.
128
00:06:59,990 --> 00:07:00,770
Who's next?
129
00:07:03,620 --> 00:07:04,650
An A quick.
130
00:07:04,890 --> 00:07:06,180
Wow.
131
00:07:06,180 --> 00:07:07,360
In a split second.
132
00:07:07,670 --> 00:07:11,570
That was quite a solid quick.
133
00:07:12,180 --> 00:07:15,530
Maybe it's because he's keeping a
close eye on our unpredictable Hinata.
134
00:07:12,590 --> 00:07:14,610
All right, my serve.
135
00:07:15,530 --> 00:07:17,740
Karasuno Nekoma
136
00:07:16,190 --> 00:07:17,750
Yamamoto, nice serve.
137
00:07:19,910 --> 00:07:20,660
Crap.
138
00:07:21,060 --> 00:07:22,030
Sorry, cover!
139
00:07:22,030 --> 00:07:22,930
Open.
140
00:07:22,930 --> 00:07:23,630
Asahi-san.
141
00:07:27,630 --> 00:07:29,340
Who's attacking next?
142
00:07:29,790 --> 00:07:30,800
Another A quick?
143
00:07:32,650 --> 00:07:33,720
He didn't jump!
144
00:07:38,390 --> 00:07:39,810
What was that?
145
00:07:40,480 --> 00:07:41,970
One guy changes the timing.
146
00:07:42,300 --> 00:07:44,150
He fakes doing a quick,
147
00:07:44,430 --> 00:07:46,860
then spikes after messing up
the blockers' timing.
148
00:07:47,340 --> 00:07:50,550
You don't see it used much these days.
149
00:07:51,340 --> 00:07:55,070
But he took the initiative immediately
after that perfect A quick.
150
00:07:55,280 --> 00:07:56,490
Nice toss.
151
00:07:56,010 --> 00:07:57,010
That was impressive.
152
00:07:56,490 --> 00:07:57,790
Nice kill, Kuro-san.
153
00:07:57,790 --> 00:08:00,500
Karasuno Nekoma
154
00:07:58,240 --> 00:08:00,500
Nekoma's reached 20 points.
155
00:08:00,820 --> 00:08:03,210
It's over if they score five more points.
156
00:08:03,400 --> 00:08:05,190
We're in trouble.
157
00:08:05,190 --> 00:08:08,240
And I've already used up the two timeouts.
158
00:08:10,420 --> 00:08:13,110
Damn. He's smirking at me!
159
00:08:13,560 --> 00:08:14,760
I don't know about that,
160
00:08:15,100 --> 00:08:17,700
but ever since their #1
took the vanguard position,
161
00:08:17,700 --> 00:08:20,930
I can really tell that their team
has an experienced offense.
162
00:08:21,190 --> 00:08:22,620
I agree.
163
00:08:23,010 --> 00:08:25,510
Half our starting players are first-years.
164
00:08:25,510 --> 00:08:28,700
They've just
started playing together.
165
00:08:28,700 --> 00:08:29,940
If our team is Level 1,
166
00:08:29,940 --> 00:08:32,470
their team is Level is 10 or 20.
167
00:08:30,530 --> 00:08:32,250
Yamamoto, nice serve.
168
00:08:32,250 --> 00:08:32,900
Nice serve.
169
00:08:33,360 --> 00:08:38,400
They're a fully mature cat,
and we're a newborn raven.
170
00:08:38,400 --> 00:08:40,700
Yeah, something like that.
171
00:08:42,210 --> 00:08:46,550
In terms of defense and offense,
we're no match for them.
172
00:08:47,580 --> 00:08:49,260
At least for now.
173
00:08:50,140 --> 00:08:50,840
In which case...
174
00:08:52,700 --> 00:08:54,550
We have no choice but to fight.
175
00:08:54,830 --> 00:08:57,260
Pound them with your power and speed!
176
00:08:57,730 --> 00:09:00,010
In other words, force them to surrender?
177
00:09:00,490 --> 00:09:02,480
That's kind of villainous.
178
00:09:03,830 --> 00:09:05,520
Villainous, huh? That's fine.
179
00:09:05,890 --> 00:09:08,820
Ravens are sort of villainous, aren't they?
180
00:09:08,820 --> 00:09:10,940
Ukai-kun, you look really scary!
181
00:09:11,140 --> 00:09:15,040
We'll make up for our lousy quicks
and receives with sheer brute force.
182
00:09:15,390 --> 00:09:17,160
You guys are rough around
the edges and awkward,
183
00:09:17,160 --> 00:09:18,410
so use that as your weapon!
184
00:09:18,910 --> 00:09:21,120
Wield your weapons with all your might.
185
00:09:21,460 --> 00:09:22,580
Attack,
186
00:09:22,580 --> 00:09:23,620
attack,
187
00:09:23,620 --> 00:09:24,870
and keep on attacking!
188
00:09:30,720 --> 00:09:32,550
Yes. Nice block, Tsukishima.
189
00:09:32,550 --> 00:09:33,880
Tsukki, nice.
190
00:09:33,880 --> 00:09:36,840
Karasuno Nekoma
191
00:09:34,340 --> 00:09:35,730
Don't mind, Inuoka.
192
00:09:35,730 --> 00:09:36,840
Sorry.
193
00:09:37,430 --> 00:09:39,520
Karasuno's reached 20 points.
194
00:09:39,520 --> 00:09:42,560
Karasuno's totally gone on the offensive.
195
00:09:45,790 --> 00:09:47,390
Don't rush things. Understood?
196
00:09:47,770 --> 00:09:48,730
Yes.
197
00:09:49,050 --> 00:09:50,310
Good.
198
00:09:50,760 --> 00:09:52,880
Keep your connections solid.
199
00:09:52,880 --> 00:09:53,720
Yes.
200
00:09:58,160 --> 00:10:01,120
Karasuno Nekoma
201
00:10:00,550 --> 00:10:02,830
Okay, one more point and we're even.
202
00:10:03,120 --> 00:10:04,790
D-D-Do your best.
203
00:10:05,400 --> 00:10:07,150
Calm down. We'll stop this one.
204
00:10:07,150 --> 00:10:08,000
Yes.
205
00:10:13,440 --> 00:10:15,260
Just when we thought we were out of danger,
206
00:10:15,260 --> 00:10:17,470
Karasuno Nekoma
207
00:10:15,600 --> 00:10:17,470
it's Nekoma's match point.
208
00:10:17,650 --> 00:10:18,690
One more point to go.
209
00:10:18,690 --> 00:10:19,430
Yeah.
210
00:10:19,430 --> 00:10:20,810
Damn.
211
00:10:20,810 --> 00:10:22,850
Does that guy ever get excited?
212
00:10:23,690 --> 00:10:26,040
I guess he really is
a mature cat, after all.
213
00:10:26,350 --> 00:10:27,560
Don't worry.
214
00:10:29,020 --> 00:10:31,640
Everyone is still fired up.
215
00:10:48,110 --> 00:10:49,500
All right...
216
00:10:49,500 --> 00:10:52,460
We'll even the score.
217
00:10:53,030 --> 00:10:55,530
You won't get past me.
218
00:10:59,880 --> 00:11:01,840
Karasuno Nekoma
219
00:11:03,390 --> 00:11:06,770
That #3 is vanguard now.
220
00:11:07,430 --> 00:11:11,230
We can fake out their blockers' cornerstore,
the middle blocker.
221
00:11:11,720 --> 00:11:12,970
Tanaka, nice serve.
222
00:11:11,760 --> 00:11:15,500
On top of that, Hinata is capable
of thwarting him and scoring.
223
00:11:16,300 --> 00:11:19,230
And then there's Azumane, who
is our most powerful attacker.
224
00:11:21,030 --> 00:11:23,690
Now that those two are vanguard,
225
00:11:23,690 --> 00:11:26,120
Karasuno has its best chance
of turning the tables.
226
00:11:26,360 --> 00:11:28,780
One more point and it's deuce.
227
00:11:28,780 --> 00:11:31,240
Yes. If we can reach a deuce,
228
00:11:31,240 --> 00:11:32,540
we'll have a chance
to turn the tables on them.
229
00:11:33,170 --> 00:11:34,920
This is the moment of truth!
230
00:11:35,860 --> 00:11:36,960
Nice receive.
231
00:11:38,040 --> 00:11:41,340
Hinata's quick is too uncertain right now.
232
00:11:43,170 --> 00:11:43,890
Go.
233
00:11:46,920 --> 00:11:48,440
He saved it.
234
00:11:48,440 --> 00:11:49,220
But...
235
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
It's coming back. It's our chance ball.
236
00:11:51,790 --> 00:11:52,900
Damn it. I'm sorry.
237
00:11:53,170 --> 00:11:54,860
Azumane, direct spike!
238
00:11:54,860 --> 00:11:55,810
Crap.
239
00:11:57,540 --> 00:11:58,730
Slam it, Asahi!
240
00:12:01,110 --> 00:12:02,450
Saved again!
241
00:12:03,450 --> 00:12:05,160
Their chance ball again.
242
00:12:05,490 --> 00:12:06,770
That's how it is.
243
00:12:06,770 --> 00:12:07,680
Huh?
244
00:12:07,680 --> 00:12:11,370
Even if we lose our bearings, and we
can't get in a position to attack...
245
00:12:11,370 --> 00:12:14,750
As long as the ball is still
in play, we haven't lost.
246
00:12:15,620 --> 00:12:16,750
Chance ball!
247
00:12:19,720 --> 00:12:21,380
Hinata's aura...
248
00:12:21,860 --> 00:12:23,980
It's what I felt the first time
I played against him.
249
00:12:25,080 --> 00:12:27,920
His overwhelming presence
at the most crucial moment...
250
00:12:28,950 --> 00:12:32,100
As if he's saying,
"I'm here. Give me the ball."
251
00:12:33,570 --> 00:12:34,630
He's calling me!
252
00:12:43,630 --> 00:12:44,410
We did it!
253
00:12:48,280 --> 00:12:52,640
The team with strong spikes doesn't win...
254
00:12:59,950 --> 00:13:02,970
The team that drops the ball loses.
255
00:13:10,400 --> 00:13:11,310
And...
256
00:13:12,720 --> 00:13:14,730
...that's what it means to "connect."
257
00:13:16,690 --> 00:13:18,650
Karasuno Nekoma
258
00:13:16,900 --> 00:13:19,470
All right.
259
00:13:25,720 --> 00:13:28,140
We didn't make many mistakes.
260
00:13:28,690 --> 00:13:31,080
Our best weapons were
working as they should.
261
00:13:32,670 --> 00:13:34,490
Yet, we still couldn't win.
262
00:13:36,220 --> 00:13:38,250
Kenma, nice.
263
00:13:36,220 --> 00:13:41,490
They're a real team,
not a group of individuals.
264
00:13:41,490 --> 00:13:42,550
They totally defeated us.
265
00:13:44,860 --> 00:13:45,830
Once more.
266
00:13:48,090 --> 00:13:49,060
Once more.
267
00:13:50,450 --> 00:13:51,310
Let's do it.
268
00:13:52,200 --> 00:13:54,110
Yeah, I'd like that.
269
00:13:54,860 --> 00:13:58,750
That's what a practice match is for,
so we can do it "once more."
270
00:14:00,120 --> 00:14:01,260
Nice course.
271
00:14:01,570 --> 00:14:03,000
Nice serve.
272
00:14:03,440 --> 00:14:04,520
One more.
273
00:14:06,240 --> 00:14:09,700
May 6 / Good weather
8:50 Karasuno assembles at the sports park for practice match
9:10 warmups
10:00 practice match
Karasuno Nekoma
274
00:14:07,290 --> 00:14:09,700
We've been defeated fair and square.
275
00:14:10,250 --> 00:14:12,160
Everybody's...
276
00:14:12,500 --> 00:14:14,410
...exhausted.
277
00:14:14,410 --> 00:14:16,120
Once more.
278
00:14:17,420 --> 00:14:19,280
Hey! You've been moving around like crazy.
279
00:14:19,280 --> 00:14:20,830
Is your stamina limitless?
280
00:14:21,100 --> 00:14:22,760
Hey now, we can't.
281
00:14:23,150 --> 00:14:25,190
We have to catch the bullet train.
282
00:14:26,900 --> 00:14:28,050
Huddle.
283
00:14:31,590 --> 00:14:36,370
His granddad and I are old acquaintances.
284
00:14:34,430 --> 00:14:36,890
Your receives were particularly amazing.
285
00:14:36,890 --> 00:14:39,230
I learned a lot watching you guys.
286
00:14:36,890 --> 00:14:40,350
We did a lot of practice matches together.
287
00:14:39,230 --> 00:14:43,110
You thoroughly defeated us.
288
00:14:40,760 --> 00:14:43,400
They were good matches, every time.
289
00:14:43,810 --> 00:14:44,830
However...
290
00:14:46,570 --> 00:14:47,860
You're retiring?
291
00:14:47,860 --> 00:14:50,490
I'm getting too old for it.
292
00:14:51,360 --> 00:14:52,320
Sorry.
293
00:14:52,590 --> 00:14:54,190
I see...
294
00:14:54,850 --> 00:14:57,070
Well, even if you're not around,
295
00:14:57,070 --> 00:15:00,420
we can practice with other teams.
296
00:15:04,220 --> 00:15:08,750
But a good rival is hard to find.
297
00:15:09,520 --> 00:15:15,190
Old Man Ukai made a comeback,
but collapsed soon thereafter...
298
00:15:15,600 --> 00:15:19,310
I was afraid Karasuno would be
done for after that.
299
00:15:20,590 --> 00:15:24,110
But frankly, your abilities
exceeded my expectations.
300
00:15:24,110 --> 00:15:28,010
Especially #9 and #10's quicks on offense.
301
00:15:28,570 --> 00:15:31,240
You guys are pretty much unstoppable.
302
00:15:31,850 --> 00:15:35,590
And you two on the left,
you're both powerful weapons.
303
00:15:36,360 --> 00:15:39,280
Practice maintaining connection.
304
00:15:39,280 --> 00:15:40,170
Yes.
305
00:15:40,650 --> 00:15:44,450
As a team, you're rough-hewn
and lack training,
306
00:15:44,450 --> 00:15:47,390
but you have overwhelming potential.
307
00:15:47,390 --> 00:15:50,380
The more you train,
the stronger you'll become.
308
00:15:50,850 --> 00:15:53,050
You guys make me happy.
309
00:15:54,560 --> 00:15:57,310
We finally have a good rival again.
310
00:15:58,440 --> 00:16:00,270
Let's meet again at nationals.
311
00:16:01,360 --> 00:16:05,770
In front of a huge audience,
in an arena swirling with emotions,
312
00:16:05,770 --> 00:16:09,230
in that shining, glistening,
enormous gymnasium.
313
00:16:09,650 --> 00:16:11,920
The Battle at the Garbage Dump.
314
00:16:11,920 --> 00:16:13,950
Let's have the best match ever.
315
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
Yes.
316
00:16:16,150 --> 00:16:18,930
All right. Let's start cleaning up.
317
00:16:18,930 --> 00:16:19,870
Yeah.
318
00:16:20,150 --> 00:16:21,060
You piece of crap.
319
00:16:21,060 --> 00:16:22,330
You turd.
320
00:16:22,330 --> 00:16:24,290
Equipment Room
321
00:16:22,550 --> 00:16:24,290
Come on, let's hurry up.
322
00:16:25,520 --> 00:16:26,790
Hey.
323
00:16:27,830 --> 00:16:28,960
Huh?
324
00:16:29,170 --> 00:16:32,860
What's up? Still wanna fight?
325
00:16:32,860 --> 00:16:34,590
City boy. Come on.
326
00:16:35,100 --> 00:16:38,970
Um... well... your...
327
00:16:39,810 --> 00:16:43,690
L-Lady... ma...
328
00:16:43,990 --> 00:16:45,900
What's your manager's name?
329
00:16:48,740 --> 00:16:50,060
You!
330
00:16:50,060 --> 00:16:54,590
You plan on bothering our precious manager?
331
00:16:54,590 --> 00:16:57,030
I'm gonna rub your fuzzy head so hard...
332
00:16:57,630 --> 00:16:58,340
No.
333
00:16:58,930 --> 00:17:00,490
I do not have the courage to speak to her.
334
00:17:00,870 --> 00:17:03,130
Fukunaga, mop over there for me.
335
00:17:03,130 --> 00:17:04,010
Okay.
336
00:17:04,570 --> 00:17:06,610
Yaku, get me that mop.
337
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Kiyoko-san.
338
00:17:15,070 --> 00:17:17,350
She's Shimizu Kiyoko-san.
339
00:17:18,060 --> 00:17:19,320
Really?
340
00:17:19,680 --> 00:17:21,890
She's the very embodiment of that name.
341
00:17:21,890 --> 00:17:23,740
Indeed, indeed.
342
00:17:23,740 --> 00:17:26,140
It took me a long time before
I could speak to her,
343
00:17:26,140 --> 00:17:27,310
so I know how you feel.
344
00:17:27,910 --> 00:17:28,610
However...
345
00:17:29,400 --> 00:17:31,460
When you talk to her and she ignores you,
346
00:17:32,050 --> 00:17:32,990
it's still pretty good.
347
00:17:35,810 --> 00:17:37,450
That hurdle's too high for me.
348
00:17:40,240 --> 00:17:42,910
You're a pretty good guy.
349
00:17:43,780 --> 00:17:44,870
You, too.
350
00:17:45,320 --> 00:17:47,850
I'm Yamamoto Taketora.
351
00:17:48,340 --> 00:17:49,780
I'm Tanaka Ryunosuke.
352
00:17:52,590 --> 00:17:54,120
How long have you been playing volleyball?
353
00:17:54,120 --> 00:17:55,130
Who taught you?
354
00:17:55,130 --> 00:17:56,220
How long have you been a setter?
355
00:17:56,220 --> 00:17:57,080
How do you train?
356
00:17:57,080 --> 00:17:58,200
Do you get along with your team members?
357
00:17:58,200 --> 00:17:59,050
Have you ever hit a wall?
358
00:17:59,560 --> 00:18:02,420
Our setter is a little more... intense.
359
00:18:03,040 --> 00:18:04,020
He was talking about him.
360
00:18:06,550 --> 00:18:08,560
You were amazing, Shoyo.
361
00:18:08,560 --> 00:18:12,150
You're like... Zoom! Bam!
Oh, I'm Inuoka, a first-year.
362
00:18:12,520 --> 00:18:15,860
You, too. You're big, but
you're like... Wham! Kaboom!
363
00:18:15,860 --> 00:18:18,360
I especially like how you "argh!"
364
00:18:18,360 --> 00:18:20,370
And I like how you "boom!"
365
00:18:20,370 --> 00:18:23,270
And your smack hit me like "bang!"
366
00:18:23,270 --> 00:18:25,320
It's not quite "bang!"
It's more like...
367
00:18:25,320 --> 00:18:27,340
What the heck are they talking about?
368
00:18:27,340 --> 00:18:30,090
They don't sound like they're in high school.
369
00:18:30,580 --> 00:18:32,720
But you on the other hand, maybe you
370
00:18:32,720 --> 00:18:35,150
should loosen up more,
like a real high schooler.
371
00:18:35,650 --> 00:18:37,180
I'm not good at that sort of thing.
372
00:18:38,640 --> 00:18:40,230
Ah, youth.
373
00:18:40,970 --> 00:18:43,940
I'm sorry I'm so slow.
374
00:18:43,940 --> 00:18:45,910
Oh, no, I'm sorry.
375
00:18:44,820 --> 00:18:47,450
No, I was wrong. Please forgive me.
376
00:18:47,450 --> 00:18:51,260
Stubbley over there is scaring
that first-year half to death.
377
00:18:51,570 --> 00:18:54,540
They look like a kid and his dad.
378
00:18:54,540 --> 00:18:56,950
He looks more like a kidnapper to me.
379
00:19:00,190 --> 00:19:03,660
Um... That guy's really staring at me.
380
00:19:03,660 --> 00:19:07,410
I'm sorry. You'll be fine if
you don't look back at him.
381
00:19:07,410 --> 00:19:09,650
#3, your receives were amazing.
382
00:19:10,470 --> 00:19:15,220
I've never seen anyone able to receive
so many of our ace's spikes.
383
00:19:15,610 --> 00:19:20,120
Your entire team is high-caliber,
and you're their libero.
384
00:19:20,120 --> 00:19:21,500
I think you have amazing talent.
385
00:19:22,380 --> 00:19:23,820
I'm going to do my best, too.
386
00:19:23,820 --> 00:19:24,890
Goodbye.
387
00:19:25,530 --> 00:19:27,610
Hey, don't just say that and leave.
388
00:19:29,190 --> 00:19:30,650
I'm sorry about that.
389
00:19:31,030 --> 00:19:31,850
He's kinda dangerous.
390
00:19:32,260 --> 00:19:32,810
Huh?
391
00:19:33,230 --> 00:19:36,560
He's a high-caliber libero, too,
but he's not arrogant about it, at all.
392
00:19:36,560 --> 00:19:39,620
On the contrary, he only seeks to improve.
393
00:19:40,420 --> 00:19:41,910
That's scary.
394
00:19:43,310 --> 00:19:44,700
Nekomata-sensei.
395
00:19:44,700 --> 00:19:47,730
Thank you for coming all
this way for the match.
396
00:19:47,730 --> 00:19:49,660
No, no, thank you.
397
00:19:51,930 --> 00:19:54,560
Since you have no connections,
398
00:19:54,560 --> 00:19:57,400
it must be hard for you
to get games together.
399
00:19:58,540 --> 00:20:00,710
All those calls you made to me...
400
00:20:00,710 --> 00:20:04,230
You even threatened
to come see me personally.
401
00:20:05,770 --> 00:20:07,220
I'm sorry.
402
00:20:07,220 --> 00:20:10,060
However, your enthusiasm
stoked my enthusiasm.
403
00:20:10,710 --> 00:20:15,520
Even if you're awkward, your students
will follow you just the same.
404
00:20:16,160 --> 00:20:17,270
Do your best.
405
00:20:18,670 --> 00:20:20,240
Thank you very much.
406
00:20:22,930 --> 00:20:25,420
Keishin. Do your best.
407
00:20:25,420 --> 00:20:29,160
We played three matches
and you didn't win a single one.
408
00:20:29,670 --> 00:20:33,120
I'll win them all the next time.
Just you wait and see.
409
00:20:35,150 --> 00:20:38,090
Let's hope you're not all talk.
410
00:20:38,360 --> 00:20:40,400
Sensei, you're too confrontational.
411
00:20:40,400 --> 00:20:42,890
It's his fault.
He looks too much like that geezer.
412
00:20:42,890 --> 00:20:44,300
That's an immature remark.
413
00:20:45,740 --> 00:20:46,760
Ukai-kun.
414
00:20:46,960 --> 00:20:49,760
What you were saying about coaching
only until the match with Nekoma...
415
00:20:49,760 --> 00:20:52,040
Did you hear what he said to me?
I can't bow out now.
416
00:20:53,030 --> 00:20:55,980
I'll have my revenge for sure,
and on a huge stage.
417
00:21:00,160 --> 00:21:02,720
'Til we meet again, my friend.
418
00:21:03,140 --> 00:21:04,740
What's with them?
419
00:21:04,780 --> 00:21:06,530
Dunno. It's quite unusual.
420
00:21:10,790 --> 00:21:12,410
We won't lose the next time.
421
00:21:12,410 --> 00:21:14,390
We won't lose the next time, either.
422
00:21:14,630 --> 00:21:16,170
Terrifying! They're terrifying!
423
00:21:16,650 --> 00:21:19,200
The next time around,
things won't go your way like they did today.
424
00:21:19,200 --> 00:21:22,140
Fine. Otherwise, it
wouldn't be good practice.
425
00:21:22,140 --> 00:21:23,050
And them, too!
426
00:21:23,050 --> 00:21:24,130
They're so immature.
427
00:21:24,980 --> 00:21:25,920
Kenma.
428
00:21:26,930 --> 00:21:28,020
Shoyo.
429
00:21:28,560 --> 00:21:30,600
When we talked on the road the other day,
430
00:21:30,600 --> 00:21:33,340
you said you didn't
particularly like volleyball.
431
00:21:33,620 --> 00:21:35,440
Oh. Yeah.
432
00:21:35,770 --> 00:21:38,390
How did it feel to win today?
433
00:21:41,620 --> 00:21:44,630
Sort of... normal.
434
00:21:47,050 --> 00:21:48,350
The next time,
435
00:21:49,060 --> 00:21:50,930
we'll make you guys desperate.
436
00:21:51,870 --> 00:21:53,440
We'll win, and...
437
00:21:54,660 --> 00:21:58,180
...we'll make you say,
"I'm mad," or "That was fun,"
438
00:21:58,180 --> 00:22:00,090
instead of just, "Sort of."
439
00:22:02,810 --> 00:22:03,690
Okay.
440
00:22:04,170 --> 00:22:06,060
I look forward to it.
441
00:23:37,550 --> 00:23:39,360
If today's was an official match...
442
00:23:41,710 --> 00:23:45,110
It would have been all over
after we lost the first match.
443
00:23:45,550 --> 00:23:46,610
All over.
444
00:23:46,610 --> 00:23:48,570
Boy's Volleyball Prefectural Tournament
445
00:23:46,610 --> 00:23:48,570
Kitagawa Daiichi
Loses by a Hair
446
00:23:48,570 --> 00:23:50,530
Yukigaoka Kitagawa Daiichi
447
00:23:52,320 --> 00:23:53,420
I know.
448
00:23:54,690 --> 00:23:56,500
I'm glad you know.
449
00:23:57,530 --> 00:23:59,630
And the official matches,
450
00:23:59,630 --> 00:24:01,910
the Inter-High preliminaries,
are right around the corner.
451
00:24:03,020 --> 00:24:04,320
When we get back,
452
00:24:04,770 --> 00:24:07,340
we'll think about and analyze
today's practice match.
453
00:24:07,800 --> 00:24:09,340
Then we'll train.
454
00:24:10,120 --> 00:24:11,190
Yeah.
455
00:24:13,050 --> 00:24:15,550
Next Episode Preview
456
00:24:14,310 --> 00:24:15,780
By the way, Kageyama,
457
00:24:15,780 --> 00:24:18,820
did you ask that setter about
that feint and his other tricks?
458
00:24:18,820 --> 00:24:19,370
No.
459
00:24:19,370 --> 00:24:21,860
For crying out loud Kageyama-kun!
Are you shy?
460
00:24:21,860 --> 00:24:22,780
Shut up, moron.
461
00:24:22,780 --> 00:24:24,990
Ouch! Not the iron claw!
462
00:24:23,830 --> 00:24:28,070
Episode 14: Formidable Opponents
463
00:24:24,990 --> 00:24:27,400
Next time on Haikyu!!:
"Formidable Opponents"
464
00:24:26,070 --> 00:24:28,070
Inter-High
31496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.