All language subtitles for www.TamilRockers.gd - Geetha Govindam (2018)[Telugu - DC HQ 720p HDRip - x264 - AC3 5.1 - 1.4GB]_1-hi

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:01,665 LOTHBROK: पहले वाइकिंग्स पर ... 2 00:00:01,703 --> 00:00:03,908 मैंने शुरुआत से आईविंद को देखा है। 3 00:00:03,934 --> 00:00:06,438 वह चाहता है कि हम सभी गिर जाएं हिंसा और अराजकता में। 4 00:00:06,475 --> 00:00:09,282 राफर्टा: बुल! नहीं! 5 00:00:09,283 --> 00:00:10,533 नहीं! 6 00:00:10,571 --> 00:00:12,204 हमारे पिता की विरासत के लिए 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,744 जोखिम में हमारे लोगों के जीवन मत डालो। 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,909 मुझे अपनी मां के हत्यारे का बदला लेना चाहिए। 9 00:00:17,946 --> 00:00:20,974 रोलो ने मुझे एक बार बताया अगर मुझे कभी भी उसका समर्थन चाहिए, 10 00:00:20,974 --> 00:00:23,062 मुझे बस इतना करना था। 11 00:00:23,088 --> 00:00:24,164 आपको हमारे लिए लड़ना नहीं है। 12 00:00:24,200 --> 00:00:26,043 मैं तुम्हारे लिए लड़ूंगा, लेगेरथा। 13 00:00:26,079 --> 00:00:27,997 मैं आपके लिए मर जाऊंगा। 14 00:00:27,998 --> 00:00:29,456 आप निश्चित हैं कि वे फ्रैंकिश सैनिक थे? 15 00:00:29,494 --> 00:00:32,379 राइडर: मुझे यकीन है। कई जहाजों गिनने के लिए बहुत सारे। 16 00:00:32,417 --> 00:00:33,980 हमें लड़ना है। 17 00:00:34,016 --> 00:00:36,033 BJORN: यह लड़ने के बारे में है हमारे पिता की विरासत के लिए। 18 00:00:36,069 --> 00:00:38,824 अगर इवर जीतता है, तो रग्गर के सपनों को खो दिया जाता है। 19 00:00:38,850 --> 00:00:42,308 देवताओं ने पहले ही फैसला कर लिया है इस लड़ाई का नतीजा 20 00:00:42,309 --> 00:00:43,768 IVAR: हमारी मां! 21 00:00:43,805 --> 00:00:46,106 बेशक मैं उसे मारने जा रहा हूँ! 22 00:00:48,045 --> 00:00:51,000 (नेटिव टोंगू में बैठना) 23 00:00:59,844 --> 00:01:03,912 (सिलाई इकोस) 24 00:01:08,263 --> 00:01:10,767 (गीत में जॉइन) 25 00:01:15,152 --> 00:01:18,977 (सिलाई इकोस) 26 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 AmericasCardroom.com पोकर को वापस लाता है हर रविवार मिलियन डॉलर रविवार टूर्नामेंट हर रविवार 27 00:02:00,929 --> 00:02:02,910 (औद्योगिक रूप से प्रार्थना) 28 00:02:04,487 --> 00:02:09,077 (गीत जारी है) 29 00:02:18,508 --> 00:02:20,837 (सिनेमा जारी है) 30 00:02:26,232 --> 00:02:28,213 (एक्साल्स डिप्ली) 31 00:02:41,071 --> 00:02:44,878 (अगर मुझे दिल हो गया बजाना) 32 00:02:48,499 --> 00:02:52,186 ♪ और, मुझे और दे दो, मुझे और दे दो ♪ 33 00:02:52,186 --> 00:02:55,698 ♪ अगर मुझे दिल था तो मैं तुमसे प्यार कर सकता था ♪ 34 00:02:58,379 --> 00:03:01,508 ♪ अगर मेरे पास आवाज थी तो मैं गाऊंगा 35 00:03:04,642 --> 00:03:09,963 ♪ रात के बाद जब मैं जागता हूं ♪ 36 00:03:10,000 --> 00:03:15,564 ♪ मैं देखूंगा कि कल क्या आता है ♪ 37 00:03:15,602 --> 00:03:17,130 (Vocalizing) 38 00:03:22,455 --> 00:03:25,121 ♪ अगर मेरे पास आवाज थी तो मैं गाऊंगा 39 00:03:25,122 --> 00:03:31,253 सिंक और सही द्वारा -उत्पादक- www.addic7ed.com 40 00:03:34,215 --> 00:03:36,892 (लाउड ड्रम ध्वनि) 41 00:03:53,838 --> 00:03:54,671 (विलाप) 42 00:04:05,562 --> 00:04:06,639 (छोडती) 43 00:04:06,675 --> 00:04:08,587 (बेल टोलस) 44 00:04:15,826 --> 00:04:18,189 (बेल टोलस) 45 00:04:25,900 --> 00:04:29,064 (बेल टोलस) 46 00:04:29,100 --> 00:04:30,386 (गहरी साँस लेना) 47 00:04:40,822 --> 00:04:43,568 (बेल टोलस) 48 00:04:47,645 --> 00:04:49,765 (स्वाद स्क्रैचिंग शीट) 49 00:04:57,526 --> 00:04:59,020 (बेल टोलस) 50 00:05:01,242 --> 00:05:03,049 (स्वाद स्विस) 51 00:05:03,074 --> 00:05:05,785 - BJORN: लूज! - (तीर उड़ाना) 52 00:05:24,853 --> 00:05:27,531 यदि हम रहते हैं, हेहमुंड, तो हो। 53 00:05:27,567 --> 00:05:30,480 मिडगार्ड में हमें कुछ खुशी मिल सकती है। 54 00:05:31,047 --> 00:05:32,575 लेकिन अगर हम मर जाते हैं ... 55 00:05:33,468 --> 00:05:35,569 मुझे संदेह है कि मैं आपको फिर से देखूंगा। 56 00:05:36,534 --> 00:05:37,856 तुम्हारे लिए तुम्हारे स्वर्ग में होगा, 57 00:05:37,881 --> 00:05:40,949 जो इस दुनिया का हिस्सा नहीं है, मुझे लगता है। 58 00:05:41,710 --> 00:05:43,721 मुझे मरने का कोई इरादा नहीं है। 59 00:05:43,721 --> 00:05:45,494 आज नहीं। 60 00:05:45,530 --> 00:05:47,025 अभी नहीं। 61 00:05:47,061 --> 00:05:48,904 मैं तैयार नहीं हूँ। 62 00:05:50,717 --> 00:05:53,742 आप अभी भी सोचते हैं कि यह आपके ऊपर है क्या आप रहते हैं या मर जाते हैं? 63 00:05:53,767 --> 00:05:54,774 हाँ। 64 00:06:00,943 --> 00:06:03,342 मुझे लगता है कि मैं इस दिन मर सकता हूं। 65 00:06:03,378 --> 00:06:04,420 नहीं। 66 00:06:07,623 --> 00:06:10,061 मुझे आखिरी बार चूमो। 67 00:06:29,055 --> 00:06:30,628 (हेममुंड इनहेल्स डिप्ली) 68 00:06:35,953 --> 00:06:38,978 (ड्रम ध्वनि) 69 00:06:39,014 --> 00:06:40,751 (छोडती) 70 00:06:46,616 --> 00:06:48,558 अब मैं मर सकता हूँ। 71 00:06:48,583 --> 00:06:51,589 (ड्रमिंग लाउडर मिलता है) 72 00:06:55,209 --> 00:06:56,877 (ब्रेकिंग डेप्ली) 73 00:06:58,236 --> 00:06:59,626 (स्वाद स्विस) 74 00:07:01,159 --> 00:07:02,513 - BJORN: लूज! - (तीर उड़ाना) 75 00:07:02,551 --> 00:07:04,392 (सभी झुकाव) 76 00:07:04,430 --> 00:07:05,680 (तीर का चयन) 77 00:07:05,716 --> 00:07:07,559 (छिड़काव छेड़छाड़) 78 00:07:07,595 --> 00:07:09,437 (छेड़छाड़ करना) 79 00:07:11,736 --> 00:07:14,934 (तलवारें और शील्ड्स क्लैंगिंग) 80 00:07:18,868 --> 00:07:22,901 (चिल्ला) 81 00:07:22,939 --> 00:07:26,890 आप सबसे ज्यादा डरते हैं, प्रिय भाई? 82 00:07:26,890 --> 00:07:29,011 विचार की कमी 83 00:07:29,048 --> 00:07:31,017 या स्मृति? 84 00:07:31,494 --> 00:07:34,278 मेरे विचार और यादें प्रतीत होता है। 85 00:07:34,279 --> 00:07:36,434 हर बार जब मुझे लगता है, 86 00:07:36,471 --> 00:07:39,808 मुझे हमेशा दिन याद है मैं उबे के जहाज से बाहर कूद गया। 87 00:07:40,959 --> 00:07:43,044 लेकिन आप कूद नहीं गए। 88 00:07:43,081 --> 00:07:45,828 - देवताओं ने तुम्हें धक्का दिया। - इसे मुझसे दूर मत करो। 89 00:07:45,864 --> 00:07:47,637 - (चकल्स) - मुझे धक्का नहीं दिया गया था। 90 00:07:47,674 --> 00:07:49,306 - आह। - मैंने इसे करने का फैसला किया। 91 00:07:49,344 --> 00:07:51,255 और मुझे लगता है कि आपको अभी भी खेद है। 92 00:07:51,292 --> 00:07:53,248 मुझे कोई पछतावा नहीं है। 93 00:07:54,040 --> 00:07:57,622 सिवाय मेरे पास कोई बच्चा नहीं है। 94 00:07:57,659 --> 00:07:59,431 (चकलिंग) लेकिन फिर, इवर, 95 00:07:59,468 --> 00:08:02,180 तुम और मैं एक ही नाव में हैं, हुह? 96 00:08:02,216 --> 00:08:03,676 बकवास। 97 00:08:03,713 --> 00:08:05,589 - मेरे बच्चे होंगे। - ओह 98 00:08:05,626 --> 00:08:08,025 और मेरे बच्चे पृथ्वी को पॉप्युलेट करेंगे। 99 00:08:08,062 --> 00:08:09,799 (हंसी) हाँ, यकीन है। 100 00:08:11,791 --> 00:08:12,934 (हाँफना) 101 00:08:16,897 --> 00:08:18,495 इवर। 102 00:08:21,178 --> 00:08:22,498 इवर! 103 00:08:28,436 --> 00:08:30,744 मैं लड़ाई के बारे में चिंतित हूं। मुझे क्षमा करें। 104 00:08:33,881 --> 00:08:35,705 आपको खेद है? 105 00:08:35,742 --> 00:08:36,784 (मखौल उड़ाते हैं) 106 00:08:36,820 --> 00:08:39,586 मुझे खेद है कि आप जहाज कूद गए। 107 00:08:40,670 --> 00:08:42,037 वो एक गलती थी। 108 00:08:42,074 --> 00:08:45,203 मुझे पता है कि आपने तब से खेद व्यक्त किया है। 109 00:08:45,240 --> 00:08:48,941 और यह सच नहीं है, हुह, गरीब Hvitserk? 110 00:08:49,346 --> 00:08:51,605 - शायद कभी कभी। - शायद कभी कभी? 111 00:08:51,641 --> 00:08:53,971 (मखौल उड़ाते हैं) 112 00:08:54,007 --> 00:08:55,989 मैंने सोचा कि शायद आप जहाज कूद गए 113 00:08:56,026 --> 00:08:57,902 क्युंकि तुमने मुझसे प्यार किया। 114 00:09:00,931 --> 00:09:03,713 लेकिन निश्चित रूप से आपने नहीं किया। 115 00:09:03,749 --> 00:09:06,009 तुम मुझसे कैसे प्यार कर सकते हो? 116 00:09:06,045 --> 00:09:09,557 - (ड्रम ध्वनि) - हराल्ड: क्या आप तैयार हैं? 117 00:09:09,595 --> 00:09:11,332 (चिल्ला) 118 00:09:11,369 --> 00:09:13,176 (घुरघुराना) 119 00:09:14,465 --> 00:09:17,282 युद्ध ड्रम लगता है। 120 00:09:20,798 --> 00:09:21,908 - (अनुदान) - (येलिंग) 121 00:09:21,946 --> 00:09:23,439 (घरघराहट) 122 00:09:32,383 --> 00:09:33,982 (ब्रेकिंग डेप्ली) 123 00:09:41,245 --> 00:09:43,539 IVAR: आप समझ में नहीं आते हैं। 124 00:09:43,577 --> 00:09:45,280 मुझे खेद है कि आप जहाज कूद गए। 125 00:09:45,316 --> 00:09:47,262 वो एक गलती थी। 126 00:09:47,299 --> 00:09:50,881 मुझे पता है कि आपने तब से खेद व्यक्त किया है। 127 00:09:50,918 --> 00:09:54,778 क्या यह सच नहीं है, हुह, गरीब Hvitserk? 128 00:09:54,814 --> 00:09:57,038 (गहरी साँस लेना) 129 00:09:59,580 --> 00:10:02,571 (हांफते) 130 00:10:02,607 --> 00:10:05,424 (स्वाद क्लिंग) 131 00:10:05,460 --> 00:10:08,903 (घुरघुराना) 132 00:10:08,940 --> 00:10:11,965 (घुरघुराना) 133 00:10:14,401 --> 00:10:16,557 (चिल्ला) 134 00:10:18,925 --> 00:10:19,896 (गहरी साँस लेना) 135 00:10:22,056 --> 00:10:23,376 (गहरी साँस लेना) 136 00:10:28,243 --> 00:10:30,781 (दोनों येलिंग) 137 00:10:43,662 --> 00:10:46,200 - (येलिंग) - (अनुदान) 138 00:11:13,390 --> 00:11:15,162 (इंडस्ट्रियल चैटर) 139 00:11:19,972 --> 00:11:22,580 (ड्रम ध्वनि) 140 00:11:28,156 --> 00:11:30,555 (नेटिव टोंगू में बोलना) _ 141 00:11:32,855 --> 00:11:34,855 _ 142 00:11:38,080 --> 00:11:42,076 _ 143 00:11:46,338 --> 00:11:48,249 (विलाप) 144 00:11:48,285 --> 00:11:49,501 (ड्रमिंग स्टॉप) 145 00:12:25,371 --> 00:12:27,212 (ड्रम ध्वनि) 146 00:12:30,105 --> 00:12:32,435 - (तीर स्ट्राइकिंग) - (छेड़छाड़ करना) 147 00:12:36,542 --> 00:12:38,210 (चिल्ला) 148 00:12:49,798 --> 00:12:50,944 (ग्रन्ट्स) 149 00:12:57,139 --> 00:12:59,607 (घुरघुराना) 150 00:13:05,593 --> 00:13:06,947 (पुताई) 151 00:13:12,134 --> 00:13:13,592 (ग्रंथ और एसओबीएस) पिताजी! 152 00:13:15,299 --> 00:13:16,689 पिता। 153 00:13:24,520 --> 00:13:25,526 (हाँफना) 154 00:13:33,079 --> 00:13:35,024 (ग्रन्ट्स) 155 00:13:49,152 --> 00:13:51,273 (इंडस्ट्रियल चैटर) 156 00:14:05,429 --> 00:14:07,585 मैंने सुना है कि आप अपने भाई के साथ गाते हैं। 157 00:14:10,092 --> 00:14:12,001 यह आपके लिए मुश्किल होना चाहिए। 158 00:14:12,690 --> 00:14:15,193 (ब्रेथ डेस) 159 00:14:15,218 --> 00:14:16,921 मुझे आपसे कुछ कहने दीजिए। 160 00:14:19,830 --> 00:14:21,462 मुझे अपने भाई का बहुत श्रेय है। 161 00:14:22,819 --> 00:14:24,696 लेकिन मैं आपको बहुत अधिक देनदार हूं। 162 00:14:26,090 --> 00:14:28,643 तुमने मुझे एक महान साहस पर ले लिया। 163 00:14:29,047 --> 00:14:31,521 तुमने मुझे वह जीवन दिखाया 164 00:14:32,249 --> 00:14:36,560 जमीन के लिए लड़ने की तुलना में अधिक प्रस्ताव है 165 00:14:37,110 --> 00:14:39,657 या बेकार महिमा के लिए 166 00:14:39,693 --> 00:14:42,649 अपने स्वयं के वाइकिंग भाइयों के खिलाफ। 167 00:14:44,591 --> 00:14:48,381 और अगर मुझे आज मरना है, तो ऐसा ही होगा। 168 00:14:48,565 --> 00:14:50,790 मैं वालहल्ला के लिए तैयार हूं। 169 00:14:54,252 --> 00:14:57,191 कम से कम मुझे जीवन पता है मुझे कुछ सिखाया है। 170 00:14:58,769 --> 00:15:01,932 आपने मुझे सिखाया है ... (दृष्टि) 171 00:15:02,517 --> 00:15:04,080 कुछ कुछ। 172 00:15:07,116 --> 00:15:08,599 धन्यवाद। 173 00:15:10,589 --> 00:15:11,943 (चॉकलेट सॉफ़्टली) 174 00:15:13,020 --> 00:15:14,688 (चिल्ला) 175 00:15:17,478 --> 00:15:18,416 (घुरघुराना) 176 00:15:20,261 --> 00:15:21,791 (पुताई) 177 00:15:21,827 --> 00:15:23,460 (चिल्लाता) 178 00:15:36,544 --> 00:15:39,256 (YELLING फीड) 179 00:15:40,099 --> 00:15:41,726 (दिल धडकना) 180 00:15:44,309 --> 00:15:46,881 (हवा का बहना) 181 00:15:54,740 --> 00:15:56,234 (छोडती) 182 00:16:10,664 --> 00:16:13,804 - (येलिंग रिज्यूमेस) - (जीएएसपीएस) 183 00:16:16,932 --> 00:16:18,600 (घुरघुराना) 184 00:16:22,407 --> 00:16:23,762 (येलिंग स्टॉप) 185 00:16:30,217 --> 00:16:31,711 (ब्रेथ डेस) 186 00:16:32,922 --> 00:16:34,729 - (येलिंग रिज्यूमेस) - (अनुदान) 187 00:16:38,235 --> 00:16:40,877 (घुरघुराना) 188 00:16:51,765 --> 00:16:53,537 (मैन ग्रांटिंग) 189 00:16:55,892 --> 00:16:58,812 (चिल्लाता) 190 00:16:59,585 --> 00:17:01,630 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता था, भाई। 191 00:17:03,963 --> 00:17:06,744 (ग्रन्ट्स) 192 00:17:06,782 --> 00:17:08,797 (खफा) 193 00:17:12,452 --> 00:17:14,051 (छेड़छाड़ से छेड़छाड़) 194 00:17:22,401 --> 00:17:23,859 यही जिंदगी है। 195 00:17:27,688 --> 00:17:31,966 और यह मौत है, भाई। 196 00:17:40,337 --> 00:17:42,461 मैं आपको वालहल्ला में देखूंगा। 197 00:17:42,982 --> 00:17:45,339 मैं आपको वालहल्ला में देखूंगा। 198 00:17:45,856 --> 00:17:47,872 Valhalla में मिलते हैं। 199 00:18:01,143 --> 00:18:03,332 (मेलानोलिक गीत बजाना) 200 00:18:06,327 --> 00:18:08,481 (ब्रेकिंग डेप्ली) 201 00:18:08,519 --> 00:18:11,508 (इंडस्ट्रियल चैटर) 202 00:18:25,240 --> 00:18:27,083 (पृष्ठभूमि में कम होर्न) 203 00:18:51,075 --> 00:18:53,090 (चिल्ला) 204 00:19:19,500 --> 00:19:21,029 यह एक मर चुका है। 205 00:19:23,691 --> 00:19:26,857 जल्द ही वे सब मर जाएंगे। 206 00:19:37,174 --> 00:19:38,738 (चिकन क्लकिंग) 207 00:19:44,168 --> 00:19:45,975 (येलिंग रिज्यूमेस) 208 00:19:55,927 --> 00:19:57,664 (ग्रन्ट्स) 209 00:20:01,429 --> 00:20:02,645 (येलिंग स्टॉप) 210 00:20:02,681 --> 00:20:04,594 हराल्ड: मेरे बालों को काटें। 211 00:20:09,953 --> 00:20:12,143 - लेकिन आपने हमेशा कहा कि ... - मुझे पता है। 212 00:20:12,181 --> 00:20:13,672 कि मैं कभी अपने बालों को काट नहीं पाऊंगा 213 00:20:13,677 --> 00:20:17,143 जब तक मेरे सपने की महिला ने मुझसे विवाह नहीं किया। 214 00:20:17,143 --> 00:20:18,451 पर अब, 215 00:20:18,918 --> 00:20:21,579 मेरे सपनों की महिला ने मुझसे विवाह किया है। 216 00:20:22,049 --> 00:20:24,206 तो कृपया, 217 00:20:26,292 --> 00:20:28,240 मेरी पत्नी, 218 00:20:28,711 --> 00:20:30,501 मेरी प्यारी, मेरी रानी, 219 00:20:31,213 --> 00:20:32,623 मेरे बाल काटो। 220 00:20:40,663 --> 00:20:41,843 (हराल्ड दृष्टि) 221 00:20:44,268 --> 00:20:45,461 काट उसे। 222 00:20:57,710 --> 00:20:58,961 (चॉकलेट सॉफ़्टली) 223 00:21:07,305 --> 00:21:10,991 कृपया मुझे अपना दुख बताओ। 224 00:21:11,837 --> 00:21:13,531 ई कैन'टी। 225 00:21:15,621 --> 00:21:19,167 लैगर्था: मुझे लगता है कि मैं इस दिन मर सकता हूं। 226 00:21:19,616 --> 00:21:21,597 हेममुंड: नहीं। 227 00:21:32,399 --> 00:21:34,715 अब मैं मर सकता हूँ। 228 00:21:34,751 --> 00:21:36,320 - (येलिंग रिज्यूमेस) - (अनुदान) 229 00:21:53,230 --> 00:21:55,072 (चिल्लाती) 230 00:22:30,666 --> 00:22:31,917 (YELLING फीड) 231 00:22:36,233 --> 00:22:39,570 TORVI: (स्क्रीनिंग) नहीं! 232 00:22:39,608 --> 00:22:42,041 (प्राकृतिक संगीत बजाना) 233 00:23:17,983 --> 00:23:19,929 - (अनुदान) - (येलिंग रिज्यूमेस) 234 00:23:23,306 --> 00:23:25,948 - (येल) - (GRUNTS) 235 00:23:30,154 --> 00:23:32,588 (चिल्ला) 236 00:23:36,154 --> 00:23:38,692 (मैन ग्रांटिंग) 237 00:23:39,808 --> 00:23:44,085 - (येलिंग स्टॉप) - (पैनटिंग) 238 00:23:49,268 --> 00:23:51,040 (हॉर्स निकर्स) 239 00:23:51,077 --> 00:23:52,257 लेगर्था! 240 00:23:52,295 --> 00:23:53,301 बेटी! 241 00:23:55,635 --> 00:23:57,616 युवा लैगर्था: मैं डर गया था। 242 00:23:57,652 --> 00:23:59,599 फ़ार्मर: डरने की कोई ज़रूरत नहीं है। 243 00:23:59,636 --> 00:24:01,632 देवता हमारी देखभाल करते हैं। 244 00:24:02,419 --> 00:24:05,513 (मेलानोलिक संगीत बजाना) 245 00:24:10,247 --> 00:24:12,403 थोर तुम्हारा ख्याल रखेगा। 246 00:24:12,439 --> 00:24:15,186 थोर हमेशा तुम्हारा ख्याल रखेगा। 247 00:24:36,063 --> 00:24:37,940 (मेलानोलिक संगीत जारी) 248 00:24:48,414 --> 00:24:50,186 एस्ट्रिड! 249 00:24:52,191 --> 00:24:53,547 एस्ट्रिड, रुको! 250 00:24:53,583 --> 00:24:55,310 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता। 251 00:24:55,705 --> 00:24:58,139 - (शील्ड थूड्स) - आपको मुझे मारना है। 252 00:24:58,175 --> 00:24:59,948 क्यूं कर? 253 00:24:59,985 --> 00:25:01,984 अन्यथा हम आपको मार देंगे। 254 00:25:02,873 --> 00:25:04,799 आपने मेरी सहायता की। 255 00:25:04,800 --> 00:25:08,554 तुमने मुझे धोखा नहीं दिया। मुझे पता है कि आप मुझसे प्यार करते हैं। 256 00:25:13,254 --> 00:25:16,175 (क्रयिंग) कोई उपयोग नहीं है, लेगेरथा। 257 00:25:17,812 --> 00:25:18,992 मुझे मरना है 258 00:25:19,030 --> 00:25:21,462 मेरे पास यह बच्चा नहीं हो सकता! 259 00:25:25,222 --> 00:25:26,751 बाल? 260 00:25:34,233 --> 00:25:35,588 (अश्राव्य) 261 00:25:51,142 --> 00:25:53,262 (गहरी साँस लेना) 262 00:25:53,299 --> 00:25:54,932 (ग्रन्ट्स) 263 00:25:56,291 --> 00:26:00,395 (बुद्धिमान संगीत बजाना) 264 00:26:00,431 --> 00:26:01,904 एस्ट्रिड: यह हो गया है। 265 00:26:01,940 --> 00:26:04,082 (हाँफ्ते) 266 00:26:04,119 --> 00:26:07,423 (हांफते) 267 00:26:10,939 --> 00:26:14,485 (एस्ट्रिड ब्रेथिंग हेवीली) 268 00:26:21,892 --> 00:26:23,357 तुम गरीब बच्चे हो 269 00:26:30,352 --> 00:26:31,916 (ब्रेथिंग स्टॉप) 270 00:26:34,327 --> 00:26:35,890 (रोती है) 271 00:26:48,297 --> 00:26:50,243 मई फ्रीया आपको उठा सकता है 272 00:26:50,280 --> 00:26:53,305 और आपको धीरे-धीरे उसके हॉल में ले जाता है। 273 00:26:54,878 --> 00:26:57,798 यह आपके लायक होने से अधिक नहीं है, मीठा एस्ट्रिड 274 00:26:59,031 --> 00:27:00,038 (रोना) 275 00:27:05,392 --> 00:27:06,851 (येलिंग रिज्यूमेस) 276 00:27:17,291 --> 00:27:20,315 (संगीत अंतर्निहित) 277 00:27:25,978 --> 00:27:28,168 (वेव्स इबिंग और फ्लोइंग) 278 00:27:28,205 --> 00:27:30,255 (सगल स्क्वाक) 279 00:27:43,796 --> 00:27:46,039 हेल्जी: हम हमेशा खेला यह जब हम जवान थे। 280 00:27:48,562 --> 00:27:51,552 विदाई, भाई। 281 00:27:54,929 --> 00:27:56,945 (रोती है) 282 00:27:59,144 --> 00:28:01,090 EYVIND: अब जाओ! 283 00:28:01,115 --> 00:28:04,974 और बाकी ले लो आपके साथ अपने परिवार का। 284 00:28:14,934 --> 00:28:16,219 मुझे पता है। 285 00:28:16,257 --> 00:28:17,541 मुझे पता है। 286 00:28:19,248 --> 00:28:21,752 हाँ। माफ़ कीजिये। 287 00:28:34,053 --> 00:28:35,425 (विलाप) 288 00:28:44,959 --> 00:28:49,723 (सॉफ़्ट संगीत बजाना) 289 00:28:51,039 --> 00:28:52,046 (लैंप ब्लेट्स) 290 00:29:07,041 --> 00:29:09,161 मुझे तुम्हारी उदासी पता है। 291 00:29:10,347 --> 00:29:13,893 मैंने अपना एकमात्र बच्चा खो दिया, 292 00:29:13,930 --> 00:29:16,433 और फिर मेरी पत्नी। 293 00:29:18,376 --> 00:29:21,609 और मैंने दर्द किया है एक अंतहीन उदास लालसा के साथ। 294 00:29:24,045 --> 00:29:26,723 मुझे नहीं लगता कि यह लंबे समय तक चला। 295 00:29:28,366 --> 00:29:30,277 आपको बहुत कुछ करना था। 296 00:29:30,315 --> 00:29:31,913 मूर्खों के लिए बहुत सारे लोग! 297 00:29:31,950 --> 00:29:34,278 मैं तुम्हें बेवकूफ़ बनाना नहीं चाहता था। 298 00:29:35,419 --> 00:29:37,101 मैं आपको मौका देना चाहता था 299 00:29:37,139 --> 00:29:40,344 इसमें एक जीवन साझा करने के लिए नई और अद्भुत दुनिया। 300 00:29:40,380 --> 00:29:42,480 वह मेरी एकमात्र इच्छा थी। 301 00:29:47,005 --> 00:29:49,751 लेकिन कृपया मेरी बात सुनो, 302 00:29:49,788 --> 00:29:51,732 यहां तक ​​कि आपके पीड़ा में भी। 303 00:29:52,199 --> 00:29:55,641 पुनर्विचार के बारे में मत सोचो आपके बेटे की मौत 304 00:29:55,937 --> 00:29:58,092 वह एक हादसा था। 305 00:29:58,117 --> 00:29:59,990 ऐसा नहीं होना चाहिए था। हम सब उस पर विश्वास करते हैं। 306 00:30:01,197 --> 00:30:03,201 लेकिन अगर आप बदला लेने पर सेट हैं, 307 00:30:03,880 --> 00:30:05,965 तो आप गति में सेट करेंगे हत्या का एक चक्र 308 00:30:05,990 --> 00:30:07,659 वह कभी खत्म नहीं होगा। 309 00:30:07,684 --> 00:30:11,023 - (येलिंग रिज्यूमेस) - (अनुदान) 310 00:30:13,092 --> 00:30:14,998 और जो भी आशा और सपने 311 00:30:14,998 --> 00:30:17,779 हम बंदरगाह और साझा कर सकते हैं एक नई शुरुआत के, 312 00:30:17,817 --> 00:30:20,354 एक अलग दुनिया के ... 313 00:30:20,391 --> 00:30:21,990 (चिल्ला) 314 00:30:26,266 --> 00:30:28,560 मैं आपसे विनती करता हूं, आइविंद। 315 00:30:31,396 --> 00:30:35,465 आपने उतना निवेश किया है इस दुनिया में मेरे पास है ... 316 00:30:35,908 --> 00:30:39,838 और आपका बेटा अपनी मिट्टी में स्थित है। 317 00:30:49,988 --> 00:30:52,248 मैं आपको यहां कानून-दाता बना दूंगा। 318 00:30:56,610 --> 00:30:59,599 आपके पास अपनी शक्ति और अधिकार होगा। 319 00:31:00,908 --> 00:31:03,478 लेकिन केवल एक शर्त पर, 320 00:31:03,479 --> 00:31:04,764 कि हम कभी वापस नहीं आते 321 00:31:04,789 --> 00:31:06,701 मृत्यु और बदला के चक्र के लिए 322 00:31:06,726 --> 00:31:08,219 जो उग्र हो गया है और डिफिगर किया गया है 323 00:31:08,244 --> 00:31:10,225 पहले हमारे सभी जीवन। 324 00:31:15,091 --> 00:31:16,377 आपका क्या कहना है? 325 00:31:18,883 --> 00:31:21,003 (सभी येलिंग) 326 00:31:30,122 --> 00:31:32,729 (इंटेंस संगीत बजाना) 327 00:31:36,176 --> 00:31:38,226 (मेन पैकिंग) 328 00:31:46,021 --> 00:31:49,394 (नेटिव टोंगू में बोलना) _ 329 00:31:49,714 --> 00:31:54,886 _ 330 00:31:54,886 --> 00:31:59,709 _ 331 00:32:00,613 --> 00:32:04,107 _ 332 00:32:04,108 --> 00:32:07,102 _ 333 00:32:07,103 --> 00:32:09,103 _ 334 00:32:10,515 --> 00:32:12,515 _ 335 00:32:12,881 --> 00:32:14,367 _ 336 00:32:16,396 --> 00:32:19,854 _ 337 00:32:22,893 --> 00:32:25,500 IVAR: मैं भूलना नहीं चाहता। 338 00:32:25,536 --> 00:32:27,000 मैं भूलना नहीं चाहता 339 00:32:27,036 --> 00:32:30,092 मैं वास्तव में क्यों जा रहा हूँ इस दिन युद्ध में। 340 00:32:31,470 --> 00:32:32,790 (इंटेंस संगीत बजाना) 341 00:32:42,376 --> 00:32:45,853 (DISTANCE में येलिंग) 342 00:32:45,890 --> 00:32:47,210 (चिल्ला) 343 00:32:53,846 --> 00:32:56,141 (घुरघुराना) 344 00:33:38,241 --> 00:33:42,309 (अश्राव्य) 345 00:33:43,085 --> 00:33:45,622 धनुर्धारियों! 346 00:33:46,225 --> 00:33:47,153 ढीला! 347 00:33:47,190 --> 00:33:49,345 (तीर उड़ाना) 348 00:33:50,889 --> 00:33:53,669 (चिल्ला) 349 00:33:54,801 --> 00:33:56,801 वे मर रहे हैं... 350 00:33:56,815 --> 00:33:58,815 मैंने देखा है। 351 00:33:58,931 --> 00:34:00,877 सेयर: (ब्रेविंग हेवीली) जैसा कि मैंने पूर्ववत किया था, 352 00:34:00,915 --> 00:34:03,139 जैसा कि मैंने पीड़ित किया था। 353 00:34:03,175 --> 00:34:06,270 रग्गर की मौत आपदाओं का कारण बन जाएगी 354 00:34:06,307 --> 00:34:08,706 और माप से परे भय, 355 00:34:08,742 --> 00:34:11,241 कल्पना से परे। 356 00:34:12,117 --> 00:34:15,664 रग्गर के पुत्रों को दया करो 357 00:34:16,162 --> 00:34:19,386 इन घटनाओं को देखकर, 358 00:34:19,424 --> 00:34:22,831 यहां तक ​​कि देवता रोते हैं। 359 00:34:23,981 --> 00:34:25,162 मैं आपसे पूछने आया ... 360 00:34:25,199 --> 00:34:31,181 मुझे पता है कि तुम किसके लिए आए थे, Margrethe, गुलाम महिला। 361 00:34:31,218 --> 00:34:33,681 क्या मेरे पति उबे ने काटेगाट पर शासन किया होगा? 362 00:34:33,682 --> 00:34:35,802 - नहीं। - क्या मैं रानी रहूंगा? 363 00:34:35,839 --> 00:34:37,124 नहीं। 364 00:34:37,160 --> 00:34:39,629 आप सबकुछ नहीं जानते! 365 00:34:39,666 --> 00:34:41,928 नहीं। 366 00:34:41,929 --> 00:34:44,779 मेरे पास मेरी देखभाल में बोजर्न के दो बच्चे हैं। 367 00:34:44,816 --> 00:34:47,214 अगर मैंने उन्हें मारा, 368 00:34:47,252 --> 00:34:49,580 उबे ताज के करीब होगा। 369 00:34:49,617 --> 00:34:51,703 हाँ यह सच हे। 370 00:34:51,739 --> 00:34:54,764 तो आप क्यों कहते हैं कि उबेबे राजा नहीं होगा? 371 00:34:54,801 --> 00:34:58,765 मैंने कहा कि वह काटेगाट का राजा नहीं होगा। 372 00:34:58,803 --> 00:35:00,294 फिर क्या? 373 00:35:00,330 --> 00:35:02,071 (एक्साल्स डिप्ली) 374 00:35:02,107 --> 00:35:07,045 मैं खोदना नहीं चाहता गीले पृथ्वी से अब, 375 00:35:07,083 --> 00:35:10,907 खासकर पागल लोगों द्वारा। 376 00:35:10,945 --> 00:35:13,135 आपको लगता है कि मैं पागल हूँ? 377 00:35:13,171 --> 00:35:15,395 मुझे कुछ नहीं लगता। 378 00:35:15,433 --> 00:35:17,657 मुझे पता है। 379 00:35:17,694 --> 00:35:21,227 और उसमें क्या समस्या है? 380 00:35:22,044 --> 00:35:25,903 शायद पागल पृथ्वी का वारिस करेगा। 381 00:35:25,940 --> 00:35:27,990 (सॉफ़्टवेयर लॉन्ग) 382 00:35:28,028 --> 00:35:30,078 (घुरघुराना) 383 00:35:53,838 --> 00:35:55,576 (येलिंग स्टॉप) 384 00:36:04,072 --> 00:36:06,470 (येलिंग रिज्यूमेस) 385 00:36:13,298 --> 00:36:16,531 जल्द ही आप Valhalla में रहना होगा 386 00:36:16,569 --> 00:36:19,941 अपने बहादुर के साथ और महान पिता, जर्नल बोर्ग। 387 00:36:26,415 --> 00:36:28,291 BJORN: तीरंदाजों! 388 00:36:30,137 --> 00:36:33,842 बारिश की तरह अपने तीर गिरने दो! 389 00:36:34,347 --> 00:36:35,605 मार डालो! 390 00:36:35,641 --> 00:36:37,510 - ढीला! - (तीर उड़ाना) 391 00:36:37,548 --> 00:36:41,373 (चतुर्थ येलिंग) 392 00:36:56,761 --> 00:36:59,925 (पुरुष येलिंग) 393 00:37:06,033 --> 00:37:07,596 (हस रहा) 394 00:37:15,216 --> 00:37:16,606 चले जाओ! 395 00:37:22,039 --> 00:37:23,463 रिट्रीट! 396 00:37:23,501 --> 00:37:24,717 झुकाव: पीछे हटना! 397 00:37:34,634 --> 00:37:37,589 (इंडस्ट्रियल चैटर) 398 00:38:08,559 --> 00:38:11,064 आह, लेगेरथा। 399 00:38:11,760 --> 00:38:13,441 एक डरावना मत बनो। 400 00:38:14,254 --> 00:38:15,643 आओ और मुझसे लड़ो। 401 00:38:19,831 --> 00:38:21,568 आओ और मुझसे लड़ो। 402 00:38:24,598 --> 00:38:28,248 (विन्ड होलिंग) 403 00:38:28,286 --> 00:38:30,231 (सॉफ़्ट चैटर) 404 00:38:33,573 --> 00:38:36,007 (लैंप ब्लेटिंग) 405 00:38:38,013 --> 00:38:39,634 - (SNIFFLES) - यह क्या है? 406 00:38:48,847 --> 00:38:50,515 (बुदबुदाती) 407 00:39:05,469 --> 00:39:07,704 फ्लॉकी: Kjetill Flatnose। 408 00:39:08,321 --> 00:39:09,746 आपका बेटा, थोरग्रिम मर चुका है। 409 00:39:11,144 --> 00:39:12,707 (रोना) 410 00:39:30,310 --> 00:39:34,205 (ओमिनस संगीत बजाना) 411 00:40:06,773 --> 00:40:08,441 (रोना) 412 00:40:33,900 --> 00:40:35,541 ओह, मुझे पता है। 413 00:40:36,614 --> 00:40:39,813 मैं केवल इतना अच्छा जानता हूं कि आगे क्या होता है। 414 00:40:43,904 --> 00:40:45,551 यह सही नहीं है। 415 00:40:46,307 --> 00:40:49,088 ऐसा नहीं है कि मैंने सबकुछ कैसे कल्पना की। 416 00:40:49,313 --> 00:40:52,059 (रोना) 417 00:40:54,879 --> 00:40:57,138 लेकिन इसमें कोई संदेह नहीं है कि मैं मूर्ख हूँ। 418 00:40:58,678 --> 00:41:00,519 मुझे हमेशा मूर्ख कहा जाता था। 419 00:41:02,672 --> 00:41:04,688 और अब मैंने इसे साबित कर दिया है। 420 00:41:05,039 --> 00:41:06,568 (गिगल्स) 421 00:41:09,875 --> 00:41:11,891 हम देवताओं में विफल रहे हैं। 422 00:41:13,801 --> 00:41:15,706 हमने मनुष्यों की तरह व्यवहार किया है। 423 00:41:17,230 --> 00:41:19,386 उन्होंने हमें हर मौका दिया बेहतर लोगों के लिए, 424 00:41:19,422 --> 00:41:21,754 और हम सब असफल हो गए हैं। 425 00:41:25,336 --> 00:41:26,831 केवल एक ही रास्ता है 426 00:41:26,867 --> 00:41:29,387 हमारे निपटारे को रोकने के लिए अराजकता में उतरने से। 427 00:41:30,118 --> 00:41:33,307 हमें बलिदान देना होगा जिसका मतलब कुछ होगा ... 428 00:41:34,049 --> 00:41:38,256 एक बलिदान जो होगा हमें दूसरा मौका दें। 429 00:41:38,294 --> 00:41:40,065 मैं निर्माता हूं। 430 00:41:41,428 --> 00:41:43,479 मैं इन सबके लिए ज़िम्मेदार हूं। 431 00:41:45,356 --> 00:41:47,477 अब मैं देखता हूं कि मुझे खाते में रखा जाना चाहिए। 432 00:41:48,622 --> 00:41:49,698 इसलिए ... 433 00:41:51,723 --> 00:41:54,191 मैं खुद को उस त्याग के रूप में पेश करता हूं। 434 00:41:54,228 --> 00:41:55,687 (स्टाफ़ थूड्स) 435 00:41:55,724 --> 00:41:57,775 (इंडस्ट्रियल व्हीस्पेरिंग) 436 00:42:13,950 --> 00:42:16,035 (हॉर्न ध्वनि) 437 00:42:36,333 --> 00:42:37,747 मार्गरेथ! 438 00:42:38,794 --> 00:42:40,741 (छोडती) 439 00:42:42,847 --> 00:42:44,378 मेरे बच्चे कहां हैं 440 00:42:46,193 --> 00:42:47,849 मार्गरेथ, 441 00:42:47,874 --> 00:42:49,786 मेरे बच्चे कहां हैं 442 00:42:59,921 --> 00:43:04,372 (गहरी साँस लेना) 443 00:43:06,313 --> 00:43:08,363 (हाँफना) 444 00:43:10,847 --> 00:43:12,410 (Sniffles) 445 00:43:21,908 --> 00:43:23,749 विकिंग: मैंने कहा इसे छोड़ दो। 446 00:43:24,808 --> 00:43:27,102 BJORN: अपनी चीजें इकट्ठा करो। हमें काटेगाट छोड़ना होगा। 447 00:43:28,349 --> 00:43:30,504 हमारे पास लंबा नहीं है। 448 00:43:30,529 --> 00:43:32,545 Ivar जल्द ही यहाँ होगा अपनी जीत का आनंद ले रहे हैं। 449 00:43:38,469 --> 00:43:40,798 (संगीत बजाना संगीत) 450 00:43:57,129 --> 00:43:58,936 (हाँफना) 451 00:44:15,069 --> 00:44:17,712 (CRESCENDO बिल्ड) 452 00:44:31,627 --> 00:44:39,679 सिंक और सही द्वारा -उत्पादक- www.addic7ed.com 452 00:44:40,305 --> 00:44:46,860 हमें समर्थन दें और वीआईपी सदस्य बनें OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को निकालने के लिए 44577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.