All language subtitles for tchois-x-df.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:54,160 --> 00:00:57,709 CHILDREN OF IRENA SENDLER 3 00:00:58,400 --> 00:01:03,394 In the memory of the known and unknown who are "Righteous Among the Nations". 4 00:02:21,680 --> 00:02:22,749 Yes? 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,069 Yes. 6 00:02:26,880 --> 00:02:28,677 Yes, I will come right away. 7 00:02:28,880 --> 00:02:31,553 I will walk, so twenty minutes. 8 00:02:32,480 --> 00:02:33,913 Please, stay calm. 9 00:02:34,120 --> 00:02:35,314 Irenka? 10 00:02:35,520 --> 00:02:37,829 It's all right, Mama. Go back to sleep. 11 00:02:57,440 --> 00:02:59,476 - Thank God, you are here. - Where is she? 12 00:02:59,680 --> 00:03:00,749 In the cupboard. 13 00:03:00,960 --> 00:03:04,111 Tonight, when Krzysztof came home the way our neighbours looked at him 14 00:03:04,320 --> 00:03:07,153 we were betrayed. I just know. I'm sorry, Irena. 15 00:03:07,360 --> 00:03:10,591 If the Germans find us hiding a Jew, they will shoot us. 16 00:03:14,480 --> 00:03:17,631 Hello, Anna, it's Irena. 17 00:03:18,400 --> 00:03:21,870 You do not need to be afraid. And tonight... 18 00:03:22,080 --> 00:03:24,674 you will stay with me. 19 00:03:25,520 --> 00:03:26,999 Would you like that? 20 00:03:50,160 --> 00:03:52,594 How many mothers do you have? 21 00:03:52,800 --> 00:03:54,199 I just have one. 22 00:03:54,400 --> 00:03:57,233 Already, I had three. 23 00:03:58,560 --> 00:03:59,709 Shh. 24 00:04:05,280 --> 00:04:07,475 Why do they not like me? 25 00:04:07,680 --> 00:04:09,477 Who does not like you? 26 00:04:09,680 --> 00:04:10,999 My mothers. 27 00:04:11,200 --> 00:04:15,159 Your mothers love you. And I love you. 28 00:04:16,240 --> 00:04:18,356 And I will always love you. 29 00:04:21,840 --> 00:04:23,273 Go to sleep. 30 00:04:26,160 --> 00:04:28,754 - We have to go now. - Here. 31 00:04:34,080 --> 00:04:36,833 It is safe to take her out in broad daylight? 32 00:04:37,040 --> 00:04:41,158 She looks like one of us. Are you worried? 33 00:04:42,000 --> 00:04:44,116 Not one bit. 34 00:04:45,040 --> 00:04:46,519 Mama, hmm? 35 00:04:46,720 --> 00:04:49,075 - Ahh, good. - Eva will love it. 36 00:04:49,280 --> 00:04:50,269 It's perfect. 37 00:04:50,480 --> 00:04:52,516 Mama! Take your medicine. 38 00:04:54,400 --> 00:04:55,549 Mama, please. 39 00:05:09,680 --> 00:05:13,719 You are so funny. You're a wonderful girl. 40 00:05:20,560 --> 00:05:24,678 The second doll with the long locks was called Bella. 41 00:06:05,520 --> 00:06:06,748 Come in Anna! 42 00:06:07,200 --> 00:06:09,156 Anna, this is Miss Jadwiga. 43 00:06:09,360 --> 00:06:11,157 Hello, sweetie. Come in. 44 00:06:12,880 --> 00:06:14,836 Thank you. Come in. 45 00:06:16,800 --> 00:06:19,872 Anna, you can play with Miss Jadwiga's children while 46 00:06:20,080 --> 00:06:23,311 I find you a lovely place to live. You're a good girl. 47 00:06:23,520 --> 00:06:25,715 - Take care of her. - Hello, sweetie. 48 00:06:28,560 --> 00:06:31,393 She has passed outside the ghetto all this time. There must be 49 00:06:31,600 --> 00:06:33,875 - a Polish family who can take her. - Not any we know personally. 50 00:06:34,160 --> 00:06:36,674 I'll ask father Godlewski, he will know some we can trust. 51 00:06:36,880 --> 00:06:39,474 - Wait. You mean now? - His soup kitchen's on my way. 52 00:06:39,680 --> 00:06:42,911 - You're going to the Ghetto? - Yes. I will see you later. 53 00:06:51,200 --> 00:06:52,679 Get out of here. 54 00:06:58,240 --> 00:07:00,595 Irena Sendler, you work? 55 00:07:00,800 --> 00:07:02,677 Department of Social Services. 56 00:07:02,880 --> 00:07:06,668 I see that, my question is about today, why are you here? 57 00:07:06,880 --> 00:07:10,759 Inspection of the refugee centers. Prevent the spread of typhus. 58 00:07:11,280 --> 00:07:14,590 You Poles must solve this problem, it's a disgrace. 59 00:07:15,200 --> 00:07:16,349 Go in. 60 00:07:17,120 --> 00:07:19,714 Next please, documents. 61 00:08:26,480 --> 00:08:28,357 Only bread today, take it. Go. 62 00:08:42,240 --> 00:08:44,515 I told you once I won't tell you again. 63 00:09:11,840 --> 00:09:13,068 You're not hungry? 64 00:09:17,760 --> 00:09:19,716 Please, please buy it from me. 65 00:09:26,880 --> 00:09:29,314 Father Godlewski. Good morning. 66 00:09:29,840 --> 00:09:30,829 Ah, Irena. 67 00:09:31,840 --> 00:09:32,989 What do you hear? 68 00:09:33,840 --> 00:09:38,277 In the last two weeks, they have filled train cars of Jews in Luxembourg and 69 00:09:38,480 --> 00:09:42,189 Vienna, deported them all to the ghetto in Lodz - and here, 70 00:09:42,400 --> 00:09:46,678 every day they bring more. 71 00:09:47,520 --> 00:09:50,830 You know we are doing all we can to help Jews survive outside the ghetto. 72 00:09:51,040 --> 00:09:54,589 - Yes, I know, very well. - And today I have a little girl 73 00:09:54,800 --> 00:09:59,112 - and no Polish family to hide her. - It's not easy for Poles either. 74 00:09:59,360 --> 00:10:02,670 - Perhaps in your congregation? - Irena, please... 75 00:10:02,880 --> 00:10:05,713 ...of all people you know the risk for a Polish family. 76 00:10:05,960 --> 00:10:10,112 Even so, is it not possible there are some or even many Poles who want 77 00:10:10,320 --> 00:10:12,117 to help but don't know how? 78 00:10:14,000 --> 00:10:17,470 Yes, yes, yes. It is possible. 79 00:10:37,760 --> 00:10:38,909 Eva. 80 00:10:39,120 --> 00:10:40,519 Irena. 81 00:10:42,640 --> 00:10:43,789 Come, come. 82 00:10:47,360 --> 00:10:49,954 - Good morning, Hannah. - Oh, Irenka. 83 00:10:50,160 --> 00:10:52,435 Always such a faithful friend. 84 00:10:53,840 --> 00:10:54,989 God bless you. 85 00:10:55,520 --> 00:10:56,589 Rabbi Rozenfeld. 86 00:10:56,800 --> 00:10:59,553 Dear Irena, how are you this fine day? 87 00:10:59,760 --> 00:11:01,239 Is this work for a Rabbi? 88 00:11:01,440 --> 00:11:05,718 We all must live with dignity, especially in days of hatred. 89 00:11:05,920 --> 00:11:07,638 Miss Irena! Miss Irena! 90 00:11:07,840 --> 00:11:11,958 Karolyna! Or should I say, the famous Miss Nijinska, Prima ballerina? 91 00:11:12,880 --> 00:11:15,235 Do you know what I learned to do! Do you want to see? 92 00:11:15,440 --> 00:11:17,078 Of course, you must show me! 93 00:11:20,400 --> 00:11:21,549 Brava! 94 00:11:22,080 --> 00:11:25,072 - How is your mother? - Well enough, if she behaves. 95 00:11:25,280 --> 00:11:27,714 - And your Jacob? - Last week he came back into 96 00:11:27,920 --> 00:11:30,115 - the Ghetto to hug his daughter. - And to kiss you, I'm sure. 97 00:11:30,320 --> 00:11:32,276 Maybe yes, a little. 98 00:11:32,480 --> 00:11:34,038 I brought a few things. 99 00:11:45,280 --> 00:11:46,508 Let me, let me! 100 00:11:49,760 --> 00:11:50,829 And this. 101 00:11:55,760 --> 00:11:57,637 Irena, what do we have here? 102 00:12:13,760 --> 00:12:15,637 You made this? 103 00:12:15,840 --> 00:12:18,513 Can you imagine me putting two stitches together? 104 00:12:18,720 --> 00:12:20,915 - Then your mother. - She misses you. 105 00:12:22,160 --> 00:12:23,309 So do I. 106 00:12:25,360 --> 00:12:27,715 My dearest friends in the whole world. 107 00:12:30,160 --> 00:12:31,957 Please thank her. 108 00:12:32,160 --> 00:12:33,957 Eva, I need to talk with you. 109 00:12:36,720 --> 00:12:39,871 Over the last few weeks, hey have deported freight cars 110 00:12:40,160 --> 00:12:42,594 of Jews from Austria to the ghetto in Lodz. 111 00:12:42,800 --> 00:12:46,031 We heard last night. The Jewish Council says they will send to workcamps. 112 00:12:46,240 --> 00:12:50,518 Eva, your Jewish Council was appointed by Germans. How many years have we listened to 113 00:12:50,720 --> 00:12:54,679 their terrible propaganda? What they say about Jews, what they say 114 00:12:54,880 --> 00:12:57,792 - they have in mind... - It's just talk, rumour. 115 00:12:58,000 --> 00:13:01,629 Who can believe it? These are cultured people. Anyway, we're 116 00:13:01,840 --> 00:13:05,628 almost five hundred thousand in this Ghetto. What could they do? 117 00:13:21,040 --> 00:13:24,510 Yes, yes... I know. 118 00:13:26,240 --> 00:13:28,117 It's so confusing. 119 00:13:29,120 --> 00:13:33,398 One day somebody says something is true, another says it's not. 120 00:13:34,800 --> 00:13:37,075 Every day I wake up, my body is cold. 121 00:13:38,160 --> 00:13:40,196 We have to get you all out of here. 122 00:13:40,400 --> 00:13:42,834 They would never leave. I could never leave them. 123 00:13:43,040 --> 00:13:44,996 I can find Polish families willing to hide you. 124 00:13:45,200 --> 00:13:48,590 Most people believe it's better to stay all together, inside the wall. 125 00:13:49,280 --> 00:13:51,077 I want you safe... 126 00:13:52,000 --> 00:13:55,390 ...all of you. - Irena, what is safe? 127 00:13:55,920 --> 00:13:57,717 Where? 128 00:14:04,240 --> 00:14:05,878 Good morning, Miss Irena. 129 00:14:06,080 --> 00:14:08,753 Good morning, Doctor Majkowski, have you had a chance to consider my... 130 00:14:08,960 --> 00:14:13,158 Yes, I have selected your friend, Maria Debinska to join your department. 131 00:14:13,360 --> 00:14:14,588 Thank you, doctor. 132 00:14:17,120 --> 00:14:19,714 - Good morning. - Good morning, Miss Irena. 133 00:14:19,920 --> 00:14:23,151 Maria, welcome to our little department, thank you. 134 00:14:23,360 --> 00:14:24,509 My thanks to you. 135 00:14:25,360 --> 00:14:28,830 - Good morning, Miss Irena. - You missed an exciting meeting. 136 00:14:31,440 --> 00:14:35,479 Issued today, the new ration card. 137 00:14:36,880 --> 00:14:42,193 2613 calories a day for Germans, 699 calories for Poles, 138 00:14:42,880 --> 00:14:45,394 300 calories for residents of the ghetto. 139 00:14:46,240 --> 00:14:48,435 So we will have starvation along with a Typhus epidemic. 140 00:14:48,640 --> 00:14:50,198 And winter almost here. 141 00:14:50,560 --> 00:14:53,950 We'll need to bring in food, clothing, medicine - Maria, 142 00:14:54,160 --> 00:14:57,630 talk to Doctor Majkowski, see how much Typhus vaccine you can get. 143 00:14:57,840 --> 00:15:00,991 Since The Occupation Jadwiga has done a brilliant job of trying 144 00:15:01,200 --> 00:15:02,758 to balance an impossible budget. 145 00:15:03,280 --> 00:15:04,110 But... 146 00:15:04,400 --> 00:15:08,757 But, if we continue to spread our services over every district in Warsaw, 147 00:15:08,960 --> 00:15:10,996 we will not be helping anyone. 148 00:15:11,200 --> 00:15:14,670 From now on we must focus our full attention on the ghetto. 149 00:15:14,880 --> 00:15:18,429 Excuse me, Miss Irena. The Jewish Ouarter is not our problem. 150 00:15:23,040 --> 00:15:23,950 Why not? 151 00:15:24,880 --> 00:15:27,155 The Germans put them there to protect us. 152 00:15:27,360 --> 00:15:28,679 Protect us from what? 153 00:15:29,360 --> 00:15:32,352 Maria, you are a nurse, you know very well. 154 00:15:32,560 --> 00:15:34,516 What do I know, tell me? 155 00:15:36,160 --> 00:15:38,913 They have lice, spread disease and... 156 00:15:39,120 --> 00:15:41,315 You know what I'm talking about. 157 00:15:41,520 --> 00:15:45,559 Danuta, how can half a million cramped people stay in good health. 158 00:15:49,440 --> 00:15:52,352 One reason, another reason what does it matter. 159 00:15:53,840 --> 00:15:57,628 All I know is I am not going to bring Typhus home to my family. 160 00:15:57,840 --> 00:15:59,717 Whatever it is you're thinking, 161 00:16:01,200 --> 00:16:04,112 I am sorry - I can't be part of it. 162 00:16:19,200 --> 00:16:22,112 Anyone else who does not agree with this direction, 163 00:16:22,320 --> 00:16:24,595 I will arrange a department transfer. 164 00:16:33,200 --> 00:16:36,033 Stefania, you have only been with us two months. 165 00:16:36,640 --> 00:16:40,428 I have not yet been inside the walls, but I know I must do it. 166 00:17:11,600 --> 00:17:14,751 Stefania. We are at war. 167 00:17:15,520 --> 00:17:19,877 You are a soldier now. A soldier must be tough or she cannot fight. 168 00:18:07,440 --> 00:18:10,876 Oh! Hold her. Hold her still, good, good. 169 00:18:11,320 --> 00:18:14,437 - Why do you bother? - Because we want your child to survive. 170 00:18:14,600 --> 00:18:18,878 If you want her to live, please, take her from me, get her out of here. 171 00:18:19,040 --> 00:18:21,554 I'm begging you, take her outside the wall. 172 00:18:21,840 --> 00:18:24,434 - I'm sorry. - It's not possible. 173 00:18:24,680 --> 00:18:26,989 Next! 174 00:18:54,840 --> 00:18:56,910 Please, Mama, go back to bed. 175 00:18:57,080 --> 00:19:00,038 I am fine. Do not worry. 176 00:19:03,320 --> 00:19:04,548 What is it? 177 00:19:07,520 --> 00:19:08,555 Tell me. 178 00:19:12,400 --> 00:19:13,549 Irena? 179 00:19:20,400 --> 00:19:23,392 Irenka, tell me what. 180 00:19:29,600 --> 00:19:32,114 Today, I understood something. 181 00:19:33,840 --> 00:19:35,558 Something about what? 182 00:19:37,200 --> 00:19:39,873 I thought I was doing all I could 183 00:19:41,440 --> 00:19:44,989 but the truth is I am doing nothing. 184 00:19:45,200 --> 00:19:46,189 Nothing? 185 00:19:48,480 --> 00:19:52,189 Is it my imagination or was there a little Jewish child 186 00:19:52,400 --> 00:19:54,516 sleeping in your bed last night. 187 00:19:54,720 --> 00:19:56,517 One child is not enough! 188 00:19:57,040 --> 00:20:00,112 Oh Irena, you are so like your father. 189 00:20:01,080 --> 00:20:03,958 Little Anna has always lived outside the Ghetto. 190 00:20:04,400 --> 00:20:08,518 Inside the wall there are thousands of children who could be rescued. 191 00:20:12,720 --> 00:20:14,119 Take them out? 192 00:20:16,480 --> 00:20:18,277 Is that what you're thinking? 193 00:20:20,320 --> 00:20:21,958 Past the Gestapo? 194 00:20:22,600 --> 00:20:25,717 German soldiers, Jewish police? 195 00:20:26,960 --> 00:20:28,439 How is that possible? 196 00:20:32,920 --> 00:20:35,480 You are a social worker, 197 00:20:38,080 --> 00:20:40,753 a good social worker 198 00:20:44,560 --> 00:20:49,156 with the biggest heart I know but to risk everything for something you know 199 00:20:49,320 --> 00:20:50,799 nothing about... 200 00:21:03,600 --> 00:21:05,795 I remember what father used to say. 201 00:21:10,680 --> 00:21:14,036 You see a man drowning, you must try to save him, 202 00:21:14,240 --> 00:21:15,878 even if you can't swim. 203 00:21:28,960 --> 00:21:29,949 For you? 204 00:21:30,560 --> 00:21:32,278 Two loaves, please. 205 00:21:32,680 --> 00:21:34,557 - You are a Jew. - No, I'm not. 206 00:21:34,800 --> 00:21:36,438 One of those filthy little smugglers from the ghetto. 207 00:21:36,680 --> 00:21:37,635 No, I'm Polish. 208 00:21:37,840 --> 00:21:40,752 Let's see you make the sign of the cross! 209 00:21:41,680 --> 00:21:42,999 Let's go! 210 00:21:48,000 --> 00:21:50,116 With this red hair, you do not think you look Jewish? 211 00:21:50,320 --> 00:21:51,799 - And get yourself a cap. - Yes, miss. 212 00:21:52,000 --> 00:21:54,753 If you want to survive outside the Ghetto you must lie with 213 00:21:54,960 --> 00:21:58,191 more conviction. And learn how to cross yourself. Like this. Now, you. 214 00:21:58,400 --> 00:21:59,799 Again. Quickly! 215 00:22:00,160 --> 00:22:01,718 Very good. Get out of here. 216 00:22:02,320 --> 00:22:03,309 Wait! 217 00:22:13,680 --> 00:22:14,999 Who is it? 218 00:22:17,120 --> 00:22:19,236 Hide! They're coming here. Shh. 219 00:22:28,560 --> 00:22:30,198 I'm afraid. 220 00:22:40,720 --> 00:22:42,676 I want to help children inside the ghetto. 221 00:22:42,880 --> 00:22:45,394 It is very dangerous - too dangerous. 222 00:22:45,600 --> 00:22:48,114 Yes, probably, but what would it take? 223 00:22:48,960 --> 00:22:52,999 Well, I suppose an organized network of people you trust, enough money 224 00:22:53,200 --> 00:22:55,156 for each child's room and board. 225 00:22:55,360 --> 00:22:59,399 And if you agree, more Polish families willing to hide a Jewish child. 226 00:22:59,600 --> 00:23:02,831 - I will try to find some. - What about identity cards? 227 00:23:03,040 --> 00:23:07,556 That shouldn't be hard, if I destroy some of the parish death certificates, 228 00:23:07,840 --> 00:23:09,717 issue new baptismal certificates. 229 00:23:09,920 --> 00:23:13,390 That is all the proof Germans need for an identity card. 230 00:23:13,600 --> 00:23:15,875 The only thing is, how to get them out? 231 00:23:18,240 --> 00:23:21,232 There is someone you must talk to... a young man who smuggles 232 00:23:21,440 --> 00:23:24,591 potatoes from the Aryan side, he works in Korczak's orphanage. 233 00:23:24,800 --> 00:23:27,553 Ask him to introduce you to Stefan Zgrzembski. 234 00:23:27,840 --> 00:23:30,195 - Zgrzembski? - Yes, that's him. 235 00:23:37,040 --> 00:23:38,268 Guten morgen, Father. 236 00:23:50,320 --> 00:23:53,232 Doctor Korczak, how many children live inside the ghetto? 237 00:23:53,440 --> 00:23:56,432 Including all the ones who live in the streets? There must be at least 238 00:23:56,640 --> 00:23:59,950 eighty thousand, half under the age of ten. Be brave now. 239 00:24:00,160 --> 00:24:02,355 Have you ever tried to get any out? 240 00:24:03,360 --> 00:24:04,429 Out to where? 241 00:24:04,640 --> 00:24:07,632 Not so many Poles want to hide a Jewish child. 242 00:24:07,840 --> 00:24:12,277 And how many Jews would let their children live with Gentiles? 243 00:24:12,480 --> 00:24:14,436 What about orphans, these ones? 244 00:24:14,640 --> 00:24:18,428 Even if you found a way, most of mine could not survive outside the wall. 245 00:24:18,640 --> 00:24:22,838 - Why not? - She only speaks Yiddish. Is that not right? 246 00:24:24,320 --> 00:24:28,029 They all speak excellent Yiddish. Polish, that's another matter. 247 00:24:28,240 --> 00:24:29,798 And they are all beautiful 248 00:24:32,240 --> 00:24:34,595 but most are not passable as Aryan. 249 00:24:35,280 --> 00:24:36,429 Irena? 250 00:24:37,840 --> 00:24:38,750 Oh, Stefan. 251 00:24:42,400 --> 00:24:43,799 It's been a long time. 252 00:24:44,000 --> 00:24:46,355 Irena is here to see you. 253 00:24:46,560 --> 00:24:49,711 You attended my classes together. 254 00:24:50,000 --> 00:24:52,673 Yes, a long time ago. 255 00:24:57,680 --> 00:24:59,796 Let me deal with these 256 00:25:00,000 --> 00:25:02,833 horrible little savages! 257 00:25:11,280 --> 00:25:15,796 I have found something here with Doctor Korczak and the children. 258 00:25:16,960 --> 00:25:20,111 I am glad. But you still smuggle potatoes. 259 00:25:23,520 --> 00:25:26,830 Irena Sendler, always straight to the point. 260 00:25:29,600 --> 00:25:30,828 Tell me how. 261 00:25:31,520 --> 00:25:36,514 I know a few safe ways to get out, the courthouse has two ways out, 262 00:25:36,720 --> 00:25:39,792 one from the ghetto side and one from the Aryan side. 263 00:25:40,000 --> 00:25:43,959 That's in the ghetto, from the Aryan side it's by Ogrodowa street. 264 00:25:44,160 --> 00:25:47,789 I... I know a man with the key. 265 00:25:48,720 --> 00:25:51,154 - The other ways? - I can show you. 266 00:26:20,880 --> 00:26:25,954 The main sewer line goes all the way down to the central junction under Gdanski station. 267 00:26:26,160 --> 00:26:28,355 - And from there? - Anywhere you want. 268 00:26:28,560 --> 00:26:30,755 One line goes under Okopowa Street, 269 00:26:32,000 --> 00:26:34,355 another under goes under Marszalkowska, 270 00:26:34,560 --> 00:26:37,472 third line goes under New Town and Miodowa Street. 271 00:26:55,600 --> 00:26:58,910 The Germans keep the courts so busy they have forgotten this entrance. 272 00:27:09,840 --> 00:27:12,912 You remember our summer walks along the Vistula River? 273 00:27:13,120 --> 00:27:14,269 Every step. 274 00:27:14,880 --> 00:27:16,029 Shall we? 275 00:27:33,120 --> 00:27:34,678 Welcome to Warsaw. 276 00:27:34,880 --> 00:27:36,108 Thank you, Stefan. 277 00:27:37,440 --> 00:27:39,237 We will use this way first. 278 00:27:41,200 --> 00:27:43,316 - Be careful. - You know me. 279 00:27:43,520 --> 00:27:46,592 That is what I mean. Be careful about yourself. 280 00:28:09,360 --> 00:28:11,157 Hurry up, hurry up. 281 00:28:51,600 --> 00:28:52,589 Hello. 282 00:28:54,160 --> 00:28:57,550 You remember me? What's your name? 283 00:29:01,920 --> 00:29:04,593 The boy who sits beside you every day. 284 00:29:06,320 --> 00:29:07,958 Is he your brother? 285 00:29:08,720 --> 00:29:09,470 He died. 286 00:29:11,360 --> 00:29:12,998 I'm very sorry. 287 00:29:18,160 --> 00:29:20,116 Can you tell me where you live? 288 00:29:31,360 --> 00:29:32,509 All right. 289 00:29:34,000 --> 00:29:35,069 Come with me. 290 00:29:52,960 --> 00:29:55,155 We have hot soup. Just made for you. 291 00:29:55,920 --> 00:29:57,797 Are you going to get her changed in here? 292 00:29:58,000 --> 00:30:00,195 Yes. I think it's a good idea. 293 00:30:00,880 --> 00:30:03,155 - Oh, you are so hungry. - All right. 294 00:30:03,360 --> 00:30:05,078 We need to do something about her hair. 295 00:30:05,280 --> 00:30:08,670 - Can we braid it? - Please help if you would. All right. 296 00:30:08,880 --> 00:30:11,155 - Lets take this skirt off. - Good girl. 297 00:30:11,360 --> 00:30:13,794 And try a beret. 298 00:30:15,360 --> 00:30:17,078 It will keep you warm. 299 00:30:17,280 --> 00:30:20,750 Ah, much better. Good girl. You look so beautiful. 300 00:30:20,960 --> 00:30:23,474 Ready for a little walk in the courthouse? 301 00:30:24,240 --> 00:30:26,276 My name is Miriam. 302 00:30:50,160 --> 00:30:51,957 Come along, sweetie, we must... 303 00:30:53,760 --> 00:30:55,796 Such a little trouble-maker. 304 00:30:58,480 --> 00:31:00,914 You have no idea. Come along, sweetheart. 305 00:31:08,240 --> 00:31:11,073 - You want to play with this? - Thank you. 306 00:31:22,320 --> 00:31:23,719 - Rabbi. - For me? 307 00:31:26,640 --> 00:31:28,915 Such a dashing fashion for a Rabbi. 308 00:31:29,440 --> 00:31:32,989 And for you, Miss Nijinska! 309 00:31:34,160 --> 00:31:38,676 Oh yes, I remember this book! 310 00:31:44,080 --> 00:31:48,119 - Come in. Oh, yes. Come in, come in! - Thank you Rabbi. 311 00:31:49,920 --> 00:31:51,956 So many people without shelter. 312 00:31:52,160 --> 00:31:55,630 Eva. Hannah, come here. 313 00:31:56,160 --> 00:31:57,878 Take this place. 314 00:31:58,480 --> 00:32:00,198 Shall we read a little bit? 315 00:32:14,160 --> 00:32:16,116 Why do I have to be a Jew? 316 00:32:16,560 --> 00:32:19,074 You were born into the Jewish faith. 317 00:32:19,520 --> 00:32:23,877 What if I want to be something else? 318 00:32:24,720 --> 00:32:27,314 I don't like being hated by everybody. 319 00:32:29,680 --> 00:32:31,636 Everybody does not hate you. 320 00:32:32,480 --> 00:32:36,678 Yes they do. You know it's true. 321 00:32:37,840 --> 00:32:39,558 What did we ever do? 322 00:32:43,280 --> 00:32:44,599 It's not fair. 323 00:32:45,680 --> 00:32:47,716 No, It's not. 324 00:33:00,880 --> 00:33:04,839 There are ways to get out of the ghetto, ways that are still safe. 325 00:33:05,040 --> 00:33:06,917 - I cannot. - Yes, I know. 326 00:33:08,000 --> 00:33:10,514 But I've been thinking about Karolyna. 327 00:33:11,040 --> 00:33:12,189 Karolyna? 328 00:33:12,400 --> 00:33:15,870 We know Polish families who can be trusted, several priests, 329 00:33:16,080 --> 00:33:18,833 - convents in the countryside. - Stop, Irena! 330 00:33:19,040 --> 00:33:22,032 Let me ask you one thing, tell me from your heart. 331 00:33:22,240 --> 00:33:26,028 How is it possible for a mother to give up a child? How? 332 00:33:27,120 --> 00:33:31,875 Now I must ask you something - a terrible thing. 333 00:33:32,960 --> 00:33:34,518 No, no don't, please... 334 00:33:35,520 --> 00:33:38,671 If it happened that the rumours are true 335 00:33:38,880 --> 00:33:43,317 and if for Karolyna you had to choose between life and death... 336 00:33:43,520 --> 00:33:48,833 - Please, I cannot face it, I cannot. - You can, Eva - and you must. 337 00:34:08,000 --> 00:34:11,629 Irenka. Do you know what this author says about life? 338 00:34:11,840 --> 00:34:14,354 - Mama, please, I have to go. - Please. 339 00:34:14,560 --> 00:34:18,030 Take one moment to breathe. Please. 340 00:34:21,320 --> 00:34:25,791 What this writer says is in order to have a happy life, 341 00:34:26,640 --> 00:34:28,995 you must exercise your own free will. 342 00:34:29,160 --> 00:34:30,912 Interesting. Bye-bye. 343 00:34:31,120 --> 00:34:35,079 Which is why I would never tell you not to do something or suggest 344 00:34:35,320 --> 00:34:39,393 to you that I might possibly be worried. I would never do such a thing. 345 00:34:39,600 --> 00:34:41,079 No matter what happens. 346 00:34:42,840 --> 00:34:44,114 Thank you, Mama. 347 00:34:47,520 --> 00:34:48,589 Thank you. 348 00:35:04,880 --> 00:35:07,474 - What has happened? - All the Social Service programs 349 00:35:07,680 --> 00:35:09,477 - have been suspended. - Who has access? 350 00:35:09,680 --> 00:35:13,639 From now on only nurses, doctors, workers in the Health Department. 351 00:35:25,720 --> 00:35:29,759 Today I was told I am officially responsible for any further spread 352 00:35:29,920 --> 00:35:30,796 of Typhus. 353 00:35:31,360 --> 00:35:33,874 You know it is impossible, what do they... 354 00:35:36,080 --> 00:35:38,833 Of course it's impossible. That's their point. 355 00:35:39,440 --> 00:35:42,238 If I cannot help myself, how can I help you? 356 00:35:42,960 --> 00:35:46,748 I will need Health Department work passes, four - no, no 357 00:35:46,960 --> 00:35:48,837 maybe five nurse's uniforms. 358 00:35:49,360 --> 00:35:50,509 It that all? 359 00:35:50,960 --> 00:35:52,837 Perhaps a larger vehicle. 360 00:35:58,400 --> 00:36:01,312 We will seek orphans and homeless in the market area and specific families 361 00:36:01,520 --> 00:36:04,353 we already know are willing to let us place their children... 362 00:36:04,560 --> 00:36:08,997 One of Doctor Majkowski's drivers has volunteered, Piotr Lipinski. 363 00:36:09,200 --> 00:36:10,155 Miss Irena. 364 00:36:10,400 --> 00:36:12,231 - Hello. - Hello. 365 00:36:12,560 --> 00:36:15,074 Thank you, Piotr. You understand the risk? 366 00:36:15,280 --> 00:36:18,511 Only small problems, but I am not too worried. 367 00:36:18,680 --> 00:36:20,830 We will take my disinfectant truck. 368 00:36:26,680 --> 00:36:30,593 - I beg you, keep them together. - I'm sorry, it's not possible. 369 00:36:30,800 --> 00:36:34,509 Sister Jolanta, please understand whatever happens they will always 370 00:36:34,680 --> 00:36:36,113 have each other. 371 00:36:36,320 --> 00:36:39,949 One slip, one word in Yiddish. They could give each other away. 372 00:36:40,160 --> 00:36:44,278 How will I ever find them? How will they find each other. 373 00:36:45,360 --> 00:36:48,511 The important thing is to survive. 374 00:37:08,680 --> 00:37:11,069 Take her. Please go! 375 00:38:24,080 --> 00:38:26,514 Tell me, what do you want to be when you grow up? 376 00:38:26,720 --> 00:38:27,789 A priest. 377 00:38:29,040 --> 00:38:31,634 Yes, very good, that's perfect! 378 00:38:32,840 --> 00:38:34,159 You can do it. 379 00:38:56,960 --> 00:38:59,758 Papers? Vehicle check. 380 00:39:00,080 --> 00:39:02,674 What do you have in the truck? 381 00:39:16,400 --> 00:39:20,518 - We have a problem. Vehicle check. - All right. Let's go for a walk. 382 00:39:35,120 --> 00:39:39,318 Our Father who art in Heaven, 383 00:39:39,920 --> 00:39:42,639 Hallowed be thy name... 384 00:39:42,880 --> 00:39:45,474 Thy kingdom come. 385 00:39:45,680 --> 00:39:50,515 Thy will be done on earth, as it is in Heaven. 386 00:39:52,880 --> 00:39:56,509 Give us this day our daily bread. 387 00:39:58,000 --> 00:40:02,232 And forgive us our trespasses, 388 00:40:03,160 --> 00:40:06,277 as we forgive those who 389 00:40:06,640 --> 00:40:09,313 trespass against us... 390 00:40:15,680 --> 00:40:16,829 Children! 391 00:40:19,520 --> 00:40:23,069 Let's show Miss Irena how we know our bedtime prayers. 392 00:40:23,920 --> 00:40:27,879 Now I lay me down to sleep, 393 00:40:28,080 --> 00:40:32,232 I pray the Lord my soul to keep; 394 00:40:32,400 --> 00:40:36,598 And if I die before I wake, 395 00:40:36,840 --> 00:40:40,753 I pray the Lord my soul to take. 396 00:40:44,480 --> 00:40:47,950 First month. Room and board. 397 00:40:53,720 --> 00:40:56,109 Is there anything else I should know? 398 00:40:56,960 --> 00:40:58,109 She had a brother. 399 00:41:21,600 --> 00:41:23,636 - This is Adam. - Hello, Adam! 400 00:41:24,960 --> 00:41:27,155 - Does he speak Polish? - Perfectly. 401 00:42:12,720 --> 00:42:13,869 Irena. 402 00:42:14,960 --> 00:42:15,870 Jacob! 403 00:42:17,800 --> 00:42:20,792 I'm sorry, I didn't mean to frighten you. 404 00:42:20,960 --> 00:42:22,757 Is Eva all right, Karolyna? 405 00:42:22,960 --> 00:42:24,598 Yes, everything's the same. 406 00:42:24,840 --> 00:42:28,037 Eva has met with community leaders. They want to speak about 407 00:42:28,200 --> 00:42:30,430 - hiding their children. - Of course. 408 00:42:30,640 --> 00:42:33,871 You had a good instinct, 409 00:42:34,720 --> 00:42:36,358 to rescue Karolyna, 410 00:42:37,520 --> 00:42:40,910 it's risky but there is no other way. 411 00:42:43,320 --> 00:42:46,596 And what if my wife and I do not survive the war. 412 00:42:46,800 --> 00:42:48,279 Who will claim our son? 413 00:42:48,480 --> 00:42:50,835 I keep a record of every child. 414 00:42:51,040 --> 00:42:53,554 And if this record or you are destroyed? 415 00:42:53,720 --> 00:42:56,029 What guarantee can you give our children will survive? 416 00:42:56,200 --> 00:43:00,512 I can't guarantee anything, not even escape from the Ghetto. 417 00:43:01,040 --> 00:43:05,079 Babies pass easily but if they can speak, they must speak Polish, 418 00:43:05,320 --> 00:43:07,675 know Catholic hymns and prayers. 419 00:43:08,200 --> 00:43:09,952 My children only speak Yiddish. 420 00:43:10,160 --> 00:43:12,515 I understand this is very difficult. 421 00:43:12,720 --> 00:43:15,871 They will need to memorize their new Christian names, 422 00:43:16,080 --> 00:43:19,868 their new home address, the entire history of their new family, 423 00:43:20,000 --> 00:43:22,992 harmless gossip about their neighbours - all of it. 424 00:43:23,200 --> 00:43:26,510 What you are saying is we must teach our children to lie. 425 00:43:27,440 --> 00:43:28,998 To survive, yes. 426 00:43:29,920 --> 00:43:33,549 - What about conversion? - I make it clear I do not wish this. 427 00:43:33,720 --> 00:43:37,679 You may not wish it, but on young, impressionable minds, 428 00:43:38,400 --> 00:43:42,109 time and education will surely dim any memories of their past. 429 00:43:42,640 --> 00:43:45,313 In this case, he will grow up a good Christian. 430 00:43:46,720 --> 00:43:51,874 For mothers and fathers, to give away a child is an unthinkable act. 431 00:43:53,440 --> 00:43:54,668 This is the truth. 432 00:43:56,000 --> 00:44:00,278 The other truth is Hitler calls Jews a cancer on the nation and speaks 433 00:44:00,480 --> 00:44:04,029 openly about the annihilation of every Jew on the continent. 434 00:44:04,240 --> 00:44:08,677 Outside these walls there are Poles prepared to risk their lives 435 00:44:08,880 --> 00:44:10,518 to save your children. 436 00:44:13,920 --> 00:44:17,310 We Jews - We Jews have survived in the hardest times. 437 00:44:17,760 --> 00:44:20,593 And now we are faced with another extinction. 438 00:44:20,800 --> 00:44:25,078 Perhaps this time we can only be saved by a new generation of Jews. 439 00:44:27,200 --> 00:44:31,478 How wise are we to take away the birthright of this new generation? 440 00:44:32,960 --> 00:44:37,795 I recommend we consider this proposal. 441 00:44:38,480 --> 00:44:39,629 Thank you. 442 00:44:42,000 --> 00:44:47,313 I am not in favour of sending our children into such a dubious world. 443 00:44:48,400 --> 00:44:53,474 Now America is in the war. This news favours our liberation and for this, 444 00:44:53,680 --> 00:44:55,955 we should wait. 445 00:44:58,080 --> 00:45:03,552 Our dear friend has presented us with the difficult truths of our time. 446 00:45:05,760 --> 00:45:09,469 We should thank her for her courage to speak. 447 00:45:44,880 --> 00:45:45,949 Quickly. 448 00:45:54,960 --> 00:45:57,076 Jasio go back, there's another bag! 449 00:45:57,280 --> 00:45:59,475 - No! I will not. - Go get it! 450 00:46:05,280 --> 00:46:07,077 Let me go! 451 00:46:09,440 --> 00:46:10,919 No, No! 452 00:47:25,760 --> 00:47:29,469 Sister Jolanta. Walk with me. Please, please. 453 00:47:30,480 --> 00:47:34,029 My name is Michal Laski, I know who you are and what you do. 454 00:47:34,240 --> 00:47:37,391 The man you saw just now. He is Untersturmfuhrer Karl Brandt. 455 00:47:37,600 --> 00:47:40,672 He is in charge of Jewish Resettlement. We are told in a few months they will 456 00:47:40,880 --> 00:47:43,394 begin to send everyone in the ghetto to work camps in the East. 457 00:47:43,600 --> 00:47:47,559 - Why do you tell me this? - I have a son - Jasio, 10 years old. His... 458 00:47:52,160 --> 00:47:54,594 His mother died last year. He has no one. 459 00:47:54,800 --> 00:47:56,836 - He has you. - He lives with smugglers, 460 00:47:57,040 --> 00:47:59,554 goes under the wall at night, risks his life every day. 461 00:47:59,760 --> 00:48:01,955 I want to get him out before he's caught and shot. 462 00:48:02,160 --> 00:48:04,196 If from time to time I help you, will you help me? 463 00:48:04,400 --> 00:48:06,834 Mr. Laski, I will help your son without conditions. 464 00:48:07,040 --> 00:48:10,430 If from time to time you help me, you would be helping many children, 465 00:48:10,640 --> 00:48:13,632 - including your son. - There's a passage through a brick wall 466 00:48:13,840 --> 00:48:16,673 on Twarda Street. On the other side in the abandoned house. 467 00:48:16,880 --> 00:48:19,235 Does your Jasio have red hair like you? 468 00:48:19,440 --> 00:48:22,034 Yes but thanks to God he now wears a cap. 469 00:48:30,960 --> 00:48:33,633 You know about this new German unit now in charge of the Ghetto. 470 00:48:33,840 --> 00:48:36,115 Yes, for work camp resettlement. 471 00:48:36,320 --> 00:48:39,073 Stefan, do not be like this. 472 00:48:40,960 --> 00:48:44,839 You know how many thousands of Jews have disappeared from the Lodz Ghetto. 473 00:48:45,040 --> 00:48:49,636 Vanished. And to where? Some place they call Resettlement. 474 00:48:49,840 --> 00:48:52,593 Doctor Korczak told me to prepare for the worst. 475 00:48:52,800 --> 00:48:55,792 If there is no other way, that is what I must do. 476 00:49:01,680 --> 00:49:03,716 Where is everyone? What has happened? 477 00:49:03,920 --> 00:49:07,390 Books, bank accounts, invoices, receipts they've taken over all of it. 478 00:49:07,600 --> 00:49:08,350 Who? 479 00:49:10,720 --> 00:49:11,869 Guten tag. 480 00:49:20,800 --> 00:49:21,949 Amen. 481 00:49:40,640 --> 00:49:47,318 Karolyna, can you tell us why this night is different from all other nights? 482 00:50:23,920 --> 00:50:24,909 Sweetheart? 483 00:50:27,840 --> 00:50:29,876 I know why tonight is different. 484 00:50:30,880 --> 00:50:34,919 Tonight is different because once we were slaves and now we are free! 485 00:50:53,200 --> 00:50:54,189 Jacob! 486 00:50:55,440 --> 00:50:56,350 Papa! 487 00:50:58,960 --> 00:51:00,837 I am not here for Sedar. 488 00:51:02,400 --> 00:51:04,277 I have some news you must hear. 489 00:51:05,360 --> 00:51:06,588 Eva. 490 00:51:08,880 --> 00:51:13,158 The underground received information verified by Polish train machinists, 491 00:51:13,360 --> 00:51:16,670 some lucky Jews who escaped, even from a few good Germans. 492 00:51:16,880 --> 00:51:19,155 They all say camps are being built. 493 00:51:19,280 --> 00:51:23,558 Concentration camps, work camps. Auschwitz is like this, we know. 494 00:51:23,760 --> 00:51:27,150 You remember the thousands of Jews who were deported from Lodz, 495 00:51:27,360 --> 00:51:28,998 the ones who disappeared. 496 00:51:30,520 --> 00:51:34,069 Last week 300 train cars of clothing returned for sorting. 497 00:51:39,080 --> 00:51:40,399 What else, Jacob? 498 00:51:41,320 --> 00:51:44,790 We hear rumours they are building another camp. Treblinka. 499 00:51:45,000 --> 00:51:49,039 Only 90 kilometres from Warsaw where there are fake station platforms, 500 00:51:49,240 --> 00:51:50,958 underground bunkers. 501 00:51:52,360 --> 00:51:55,670 One thing they have not constructed - barracks. 502 00:51:57,080 --> 00:52:02,632 No barracks, I do not understand. Why no barracks? 503 00:52:02,840 --> 00:52:05,274 Mama, they do not... 504 00:52:05,480 --> 00:52:09,837 In such a camp, the only purpose is death. 505 00:52:15,800 --> 00:52:18,712 We need to find a way to get you out of the Ghetto. 506 00:52:20,360 --> 00:52:24,069 Get out, you say! Get out how? Get out to where? 507 00:52:26,360 --> 00:52:27,270 Papa, 508 00:52:29,080 --> 00:52:31,913 Irena has made an offer for Karolyna. 509 00:52:33,240 --> 00:52:35,754 There is a convent in the countryside. 510 00:52:35,960 --> 00:52:41,557 This is not possible. She will be converted! Never! 511 00:52:41,880 --> 00:52:43,108 Chaim! 512 00:52:46,280 --> 00:52:48,874 These many months I have said nothing. 513 00:52:50,440 --> 00:52:52,635 Now I will give my opinion. 514 00:52:54,360 --> 00:52:59,036 Our dearest Irenka has risked her life for us many times. 515 00:52:59,800 --> 00:53:02,951 Now, she has made an offer for Karolyna we must accept. 516 00:53:03,160 --> 00:53:06,550 - I believe a convent is best. - No, it must not be done. 517 00:53:07,320 --> 00:53:08,469 Chaim Rozenfeld! 518 00:53:10,080 --> 00:53:14,756 You have loved me since I was a little girl in pigtails and after these 519 00:53:14,960 --> 00:53:17,394 many years you know very well 520 00:53:17,600 --> 00:53:21,309 an opinion from me is not a suggestion. 521 00:53:40,800 --> 00:53:44,349 Next time, when you come she will be prepared. 522 00:53:45,440 --> 00:53:48,432 Irena, the Underground knows what you're doing. 523 00:53:48,640 --> 00:53:49,868 They want to help. 524 00:53:50,080 --> 00:53:53,152 There's a man you should speak to, goes by the name Trojan. 525 00:53:53,360 --> 00:53:55,157 24 Zurawia Street. 526 00:53:55,600 --> 00:53:57,477 Zurawia, 24. 527 00:54:00,400 --> 00:54:03,551 For Karolyna, I promise, I will do everything... 528 00:54:03,680 --> 00:54:06,274 We know that, Irena. We know. 529 00:54:20,040 --> 00:54:21,109 I'm Trojan. 530 00:54:21,320 --> 00:54:23,117 - And I'm Victor. - Who do you represent? 531 00:54:23,320 --> 00:54:25,117 - Konrad Zegota. - Why me? What do you know? 532 00:54:25,320 --> 00:54:27,356 You created an efficient network, saved many children. 533 00:54:27,560 --> 00:54:29,835 So far no one has been betrayed or exposed. 534 00:54:30,040 --> 00:54:32,076 We, with the Underground, have a good deal of money, 535 00:54:32,200 --> 00:54:34,475 and contacts. It could be a good arrangement. 536 00:54:35,440 --> 00:54:38,750 - This money, where does it come from? - Polish government in exile in London. 537 00:54:38,960 --> 00:54:42,032 - To help Jews? - Zegota exists only for that. 538 00:54:42,240 --> 00:54:44,515 - Who is Konrad Zegota? - He does not exist. 539 00:54:44,720 --> 00:54:47,792 Which makes him hard to find, especially for Germans 540 00:54:48,000 --> 00:54:49,638 who will never stop looking. 541 00:54:51,520 --> 00:54:52,919 What is your proposal? 542 00:54:53,600 --> 00:54:57,229 We will help you rescue children. If you agree. 543 00:55:01,920 --> 00:55:03,148 I agree. 544 00:55:04,760 --> 00:55:08,150 We'll give you money, Aryan papers, work records. 545 00:55:08,320 --> 00:55:12,029 You'll get them while picking up the linen from the laundry at Bracka street, 546 00:55:12,120 --> 00:55:14,156 near the Three Crosses Square. 547 00:55:14,240 --> 00:55:16,959 This will be our contact point. 548 00:55:36,720 --> 00:55:39,871 - Looks like we're back in business. - Let me count. 549 00:55:40,800 --> 00:55:42,518 Look. Identification cards. 550 00:55:45,120 --> 00:55:47,475 Very good work. These will do. 551 00:56:01,200 --> 00:56:04,033 - What's going on? - They're deporting adults and children. 552 00:56:04,160 --> 00:56:05,593 - Orphanages? - Yes. 553 00:57:04,960 --> 00:57:05,870 Stefan. 554 00:57:52,720 --> 00:57:53,550 Stefan. 555 00:57:53,760 --> 00:57:56,832 You must get out. Do it, for me, for the children. 556 00:57:57,600 --> 00:58:00,433 You must see and remember and tell the world. 557 00:58:01,040 --> 00:58:03,076 - No. - Go. Go on. Quickly 558 00:58:03,280 --> 00:58:05,077 Now. Go, go, quickly! 559 00:58:05,280 --> 00:58:06,918 You know how to do it. 560 00:58:10,960 --> 00:58:12,678 May God walk with you. Go! Go! 561 00:58:55,680 --> 00:58:57,477 Thanks be to God! 562 00:58:57,680 --> 00:58:59,398 They took all the children. 563 00:59:00,080 --> 00:59:04,756 I saw them, I couldn't do anything about it. 564 00:59:05,760 --> 00:59:07,318 I've heard this news. 565 00:59:08,240 --> 00:59:09,468 Who told you? 566 00:59:11,040 --> 00:59:12,439 Your friend. 567 00:59:41,040 --> 00:59:44,589 Let's go son, don't be afraid I'll hide you to keep you warm. 568 00:59:44,800 --> 00:59:46,199 Are you OK? 569 01:00:29,760 --> 01:00:32,194 - There is a chance today. - Please, one more day, just one. 570 01:00:32,400 --> 01:00:34,356 Now it is possible, tomorrow is uncertain. 571 01:00:36,720 --> 01:00:41,475 We can't do it now. Please, one more day, just one. 572 01:00:43,120 --> 01:00:46,112 Now it's possible. Tomorrow is uncertain. 573 01:00:46,720 --> 01:00:49,234 Tomorrow he will be ready, 574 01:00:49,760 --> 01:00:50,749 I promise. 575 01:01:03,520 --> 01:01:05,829 You mustn't lock the door. 576 01:01:05,920 --> 01:01:10,232 Jews who refuse to leave the building will be executed. 577 01:01:10,320 --> 01:01:11,958 Run downstairs, run. 578 01:01:59,040 --> 01:02:01,395 No more courthouse entrance. 579 01:02:04,240 --> 01:02:05,468 A big problem. 580 01:02:29,600 --> 01:02:32,273 Oh, stop fiddling, You're making me nervous. 581 01:02:33,120 --> 01:02:34,678 You need to get more rest. 582 01:02:34,880 --> 01:02:38,350 For Heaven's sake, if I'd had a stroke, I'd be dead. 583 01:02:38,560 --> 01:02:42,109 I'm telling you, I got up too fast, I fainted. That's all. 584 01:02:42,240 --> 01:02:44,754 You are in bad condition, I'm not joking. 585 01:02:49,040 --> 01:02:51,076 You are a very brave young woman. 586 01:02:58,400 --> 01:02:59,389 Stefan? 587 01:03:05,520 --> 01:03:07,078 There's room for two. 588 01:03:07,280 --> 01:03:08,599 What are you doing? 589 01:03:10,560 --> 01:03:11,959 A little carpentry. 590 01:03:19,760 --> 01:03:20,988 What do you think? 591 01:03:22,080 --> 01:03:25,789 I feel a little bit confined. I think I need to get out. 592 01:03:26,880 --> 01:03:29,792 It's, it's not opening. It's stuck. 593 01:03:30,000 --> 01:03:32,195 It, it, hmm... 594 01:03:32,400 --> 01:03:34,038 Can you please try? Please. 595 01:03:34,240 --> 01:03:38,279 - It's stuck from the outside. - No. Please, open it. Please. 596 01:03:51,280 --> 01:03:55,239 OK. All right, I need to, we need to get out of here. 597 01:03:55,440 --> 01:03:57,635 We must call your mother. 598 01:04:00,720 --> 01:04:01,630 Mama? 599 01:04:03,040 --> 01:04:03,790 Irenka? 600 01:04:18,800 --> 01:04:20,597 Jasio? 601 01:04:49,520 --> 01:04:50,111 Jasio? 602 01:04:54,080 --> 01:04:55,399 Do you remember? 603 01:05:02,560 --> 01:05:05,472 I can't leave them. I will not. 604 01:05:05,680 --> 01:05:09,229 You, you have done a good thing, Jasio, a very important thing 605 01:05:09,440 --> 01:05:12,591 and it may be hard to understand but the future will 606 01:05:12,800 --> 01:05:15,155 need your compassion even more than now. 607 01:05:15,520 --> 01:05:18,114 Which is why tomorrow you must save yourself. 608 01:05:18,320 --> 01:05:21,517 You know the coal room? Where the Rabbis study? 609 01:05:24,720 --> 01:05:27,712 Two o'clock tomorrow my friend will meet you there. 610 01:05:27,920 --> 01:05:29,717 She wears bright red lipstick. 611 01:05:30,400 --> 01:05:33,790 Be strong, say your good byes. 612 01:05:54,320 --> 01:05:56,038 I will never see you again. 613 01:05:57,200 --> 01:06:00,590 I will never see any of you again, any of you. 614 01:06:00,800 --> 01:06:02,677 Yes, you will, I promise. 615 01:06:03,360 --> 01:06:08,115 No, you can't promise. Nobody can promise anything any more! 616 01:06:10,160 --> 01:06:12,754 Darling. Darling, darling, 617 01:06:14,480 --> 01:06:16,675 I love you with all my heart. 618 01:06:17,520 --> 01:06:21,229 My love for you is so big and strong it will never go away. 619 01:06:22,240 --> 01:06:23,958 It will always be with you. 620 01:06:24,160 --> 01:06:29,632 Whenever you think of me, I will be there, right over your shoulder. 621 01:06:29,840 --> 01:06:31,558 Forever and ever. 622 01:06:47,840 --> 01:06:49,717 - Your name? - Aniela Procowna. 623 01:06:49,920 --> 01:06:51,956 - And where are you from? - Krakow, Poland. 624 01:06:52,160 --> 01:06:54,435 But when I grow up I want to live in Bavaria. 625 01:06:54,640 --> 01:06:56,596 My uncle says Germany is much more beautiful... 626 01:06:56,800 --> 01:06:58,518 - Your name? - Aniela Procowna. 627 01:06:58,720 --> 01:07:00,438 - And where are you from? - Krakow, Poland. 628 01:07:00,640 --> 01:07:04,030 But when I grow up I want to live in Bavaria. My uncle... 629 01:07:34,160 --> 01:07:35,479 Quick, quick in! 630 01:07:44,960 --> 01:07:48,839 Out, out. Get out of here. Out, get out! Out. Out! 631 01:07:57,360 --> 01:07:58,429 I will not! 632 01:07:59,680 --> 01:08:00,669 Jasio? 633 01:08:17,440 --> 01:08:18,668 Mr. Laski! 634 01:08:20,800 --> 01:08:22,028 Out, out! 635 01:08:24,240 --> 01:08:25,912 You - come with me! 636 01:08:27,520 --> 01:08:28,999 And you, come! Move. 637 01:08:35,280 --> 01:08:37,396 Get away from here - but slowly. 638 01:08:37,600 --> 01:08:39,909 - I saw Jasio. He will get out. - Thank you. 639 01:08:42,080 --> 01:08:43,229 Maria. 640 01:08:47,360 --> 01:08:48,429 Jasio? 641 01:08:55,600 --> 01:08:56,430 I know. 642 01:08:56,720 --> 01:08:58,756 Come. Come. 643 01:09:10,560 --> 01:09:11,549 Jasio! 644 01:09:12,800 --> 01:09:13,835 Jasio! 645 01:09:14,400 --> 01:09:15,389 Jasio! 646 01:09:15,600 --> 01:09:16,794 Jasio! No! 647 01:09:18,720 --> 01:09:20,039 Let me through. 648 01:09:21,440 --> 01:09:22,668 Jasio! 649 01:09:23,840 --> 01:09:24,909 Jasio! 650 01:09:25,440 --> 01:09:26,350 Jasio! 651 01:09:28,120 --> 01:09:29,394 Papa, papa. 652 01:09:29,840 --> 01:09:32,673 - I tried to get out but they... - It's all right, it's all right. 653 01:09:32,880 --> 01:09:35,235 All that matters is that we are together. 654 01:09:37,280 --> 01:09:39,840 Hold onto to me so we don't get separated. 655 01:09:41,280 --> 01:09:42,759 Faster, faster. 656 01:09:55,880 --> 01:09:57,791 Hold on to me, hold on to me. - Simon! 657 01:10:06,240 --> 01:10:08,879 There has been a mistake! No! He's my son! 658 01:10:09,120 --> 01:10:11,111 My family is protected! 659 01:10:11,280 --> 01:10:12,508 All Jews inside! 660 01:10:12,720 --> 01:10:15,109 My family is protected! 661 01:10:15,280 --> 01:10:16,759 Everyone inside! 662 01:10:18,880 --> 01:10:19,835 Papa! 663 01:10:20,480 --> 01:10:21,390 Jasio! 664 01:11:46,640 --> 01:11:48,437 Papa! Papa! 665 01:12:07,520 --> 01:12:10,671 Jasio, I understand now why you lived in the street. 666 01:12:10,840 --> 01:12:14,116 It was God's way to make you strong so you can survive. 667 01:12:14,320 --> 01:12:16,117 Here, give him my sweater. 668 01:12:23,840 --> 01:12:26,912 I cannot do it. I'm afraid, Papa. Please, I can't. 669 01:12:27,160 --> 01:12:30,789 - Yes, you can. Yes, you can. - No. I can't. Please. I'm afraid. 670 01:12:35,680 --> 01:12:37,477 Jasio, listen to me. 671 01:12:38,160 --> 01:12:40,754 Land on your elbows, keep your head down. 672 01:12:40,960 --> 01:12:43,713 - Come with me. - Keep your head down and stay 673 01:12:43,880 --> 01:12:46,269 still until you see the train is gone. 674 01:12:46,480 --> 01:12:47,549 I love you, Papa. 675 01:12:47,760 --> 01:12:50,877 Then you must run as fast as you can into the trees. 676 01:12:51,120 --> 01:12:54,112 I love you, Papa. Please! Come with me. I don't want to please! 677 01:12:54,320 --> 01:12:57,710 Shh. Shh! Be quiet! You must be brave. 678 01:12:59,440 --> 01:13:03,319 I can't! Papa! I can't. Please come with me. Please. 679 01:13:03,520 --> 01:13:04,669 One. 680 01:13:04,800 --> 01:13:06,836 - No! Please! - One, two. 681 01:13:07,080 --> 01:13:07,910 Papa! 682 01:13:08,640 --> 01:13:09,470 Three! 683 01:13:12,320 --> 01:13:13,309 ...my God. 684 01:14:28,920 --> 01:14:30,672 Look at that. 685 01:14:32,800 --> 01:14:33,835 Thank you. 686 01:14:34,080 --> 01:14:35,638 My darling. 687 01:15:00,800 --> 01:15:03,394 Children! Children, shh. 688 01:15:03,600 --> 01:15:06,512 Children, this is Anielka. She will be joining us. 689 01:15:15,920 --> 01:15:18,514 Please don't leave me, please. 690 01:15:21,120 --> 01:15:26,877 This war will end and you will survive to be a mother and tell your story. 691 01:15:27,880 --> 01:15:30,678 And one day, if we are both very clever, 692 01:15:32,480 --> 01:15:35,916 I will find you. I promise. 693 01:15:37,440 --> 01:15:40,079 Now there is something you must promise me. 694 01:15:40,560 --> 01:15:43,916 You must promise that you will always remember that 695 01:15:44,160 --> 01:15:47,835 you are the famous Miss Nijinska, 696 01:15:48,080 --> 01:15:50,355 Prima ballerina. 697 01:15:54,320 --> 01:15:55,469 I love you. 698 01:15:59,360 --> 01:16:00,429 Me too. 699 01:16:08,920 --> 01:16:09,989 Go on, now. 700 01:16:46,640 --> 01:16:49,313 Shouldn't you have taught me this as a child? 701 01:16:49,520 --> 01:16:52,592 - Over and under. - It's beautiful 702 01:16:53,600 --> 01:16:56,876 - You are so mean. - It is a mess do it again. 703 01:16:57,120 --> 01:16:59,873 - He's telling the truth. - It's hideous. 704 01:17:00,120 --> 01:17:02,190 This is never going to be... 705 01:17:04,240 --> 01:17:05,639 I give up. 706 01:17:10,800 --> 01:17:11,789 Gestapo. 707 01:17:19,120 --> 01:17:20,269 I will do it. 708 01:17:34,920 --> 01:17:36,512 Irena Sendler? 709 01:17:36,720 --> 01:17:37,709 I am. 710 01:17:49,360 --> 01:17:51,555 Look in the bathroom and kitchen. 711 01:18:05,920 --> 01:18:07,399 Do you have Jews here? 712 01:18:08,040 --> 01:18:10,508 Of course not. It's against the law. 713 01:18:12,400 --> 01:18:14,277 We'll find out. 714 01:18:32,720 --> 01:18:34,119 You will come with us. 715 01:18:35,920 --> 01:18:37,558 Let me get a few things. 716 01:18:38,320 --> 01:18:39,639 There's no need. 717 01:19:41,880 --> 01:19:44,440 Irena Sendler, good afternoon. 718 01:19:45,680 --> 01:19:49,116 I work for Department of Social Services. 719 01:19:49,280 --> 01:19:50,679 I know. I know. 720 01:20:05,880 --> 01:20:08,599 Your father was a doctor, worked with Jews. 721 01:20:08,800 --> 01:20:13,476 - He worked with anyone who was sick. - Yes. Until the Jews gave him Typhus. 722 01:20:33,520 --> 01:20:35,112 Who is Konrad Zegota? 723 01:20:36,560 --> 01:20:37,709 Who? 724 01:20:52,800 --> 01:20:54,836 Who is Konrad Zegota? 725 01:20:55,080 --> 01:20:56,354 I don't know. 726 01:20:58,240 --> 01:21:00,276 Who is Konrad Zegota? 727 01:21:02,240 --> 01:21:03,309 I don't know. 728 01:21:06,160 --> 01:21:08,515 You have been denounced by many people. 729 01:21:09,840 --> 01:21:12,752 For example, the little shop where you pick up 730 01:21:12,920 --> 01:21:16,276 your laundry on Bracka Street near Three Crosses Square. 731 01:21:16,480 --> 01:21:19,040 We know you are not so involved with these criminals. 732 01:21:19,200 --> 01:21:22,670 And if you tell us where to find this man you will not be executed. 733 01:22:12,720 --> 01:22:13,869 Sendler, out! 734 01:22:14,720 --> 01:22:16,119 What does it mean? 735 01:23:09,360 --> 01:23:11,237 Sendler. Dentist. 736 01:23:24,560 --> 01:23:26,915 ZEGOTA WILL HELP. You're wasting your time and mine. 737 01:23:28,560 --> 01:23:31,552 I'm ordered to place a dressing, I place a dressing. 738 01:23:31,760 --> 01:23:34,354 For what? She will be dead in the morning. 739 01:23:34,840 --> 01:23:36,990 I do what I'm told, that's all. 740 01:24:23,440 --> 01:24:24,668 Stefania? 741 01:24:25,520 --> 01:24:26,748 You're alive! 742 01:24:28,480 --> 01:24:31,836 I swear, I told them nothing. I was quiet as a mouse. 743 01:24:32,080 --> 01:24:35,390 - You know I would never betray you. - As a good soldier. 744 01:24:35,600 --> 01:24:38,034 - Yes. - A good soldier. 745 01:24:40,720 --> 01:24:42,438 You have done very well. 746 01:24:45,360 --> 01:24:46,793 Everyone out! Out! 747 01:25:01,760 --> 01:25:02,590 Not you! 748 01:25:02,800 --> 01:25:04,597 No! No, wait. Wait! 749 01:25:17,840 --> 01:25:18,750 Aim! 750 01:25:19,840 --> 01:25:20,750 Fire! 751 01:25:23,160 --> 01:25:25,469 Get away from here! Go! Go! 752 01:25:27,880 --> 01:25:28,756 Go! 753 01:25:28,920 --> 01:25:32,196 But, I, I don't have my identification card! 754 01:25:32,400 --> 01:25:36,029 Stupid woman! You are dead! With them. Go! Run away! Get out! 755 01:25:57,960 --> 01:25:59,234 Irena! 756 01:26:05,920 --> 01:26:06,875 Viktor. 757 01:26:10,480 --> 01:26:14,359 They'll find out. And they'll look for you. 758 01:26:15,600 --> 01:26:17,033 I'll be safe. 759 01:26:17,440 --> 01:26:21,115 You mother is right, your feet need a specialist. 760 01:26:21,280 --> 01:26:24,431 I know it's hard but please try not to walk too much. 761 01:26:40,400 --> 01:26:41,628 Promise me... 762 01:26:43,680 --> 01:26:45,716 you won't come to my funeral. 763 01:26:48,720 --> 01:26:51,712 - Mama, don't say such things. - Promise me. 764 01:26:57,680 --> 01:26:58,669 Irenka. 765 01:27:06,080 --> 01:27:07,832 Can I tell you something. 766 01:27:08,720 --> 01:27:09,789 I'm... 767 01:27:10,080 --> 01:27:11,149 proud... 768 01:27:11,360 --> 01:27:12,509 of you. 769 01:27:12,720 --> 01:27:13,709 Very proud 770 01:27:16,240 --> 01:27:18,595 So many I could not save. 771 01:27:20,120 --> 01:27:23,396 You've done a good and decent thing. 772 01:27:24,640 --> 01:27:27,313 In this world that's not so bad. 773 01:27:29,040 --> 01:27:30,359 It's time. 774 01:27:34,080 --> 01:27:36,594 We must be in the mountains before dark. 775 01:27:42,640 --> 01:27:43,868 Mama. 776 01:27:46,640 --> 01:27:48,119 Don't worry, 777 01:27:49,040 --> 01:27:50,359 I'll be fine. 778 01:27:57,120 --> 01:27:58,269 Go. 779 01:28:23,840 --> 01:28:24,909 Wait, Irena. 780 01:28:25,760 --> 01:28:26,510 Trojan. 781 01:28:26,720 --> 01:28:28,756 Thank you so much for all you've done. 782 01:28:28,960 --> 01:28:30,678 No. Thank you. 783 01:28:31,680 --> 01:28:35,309 There's something Konrad Zegota must have. 784 01:28:39,520 --> 01:28:40,839 They're all here. 785 01:28:42,400 --> 01:28:43,799 Every child. 786 01:28:44,400 --> 01:28:46,516 Where we hid them. 787 01:28:47,280 --> 01:28:48,759 When all this is over, 788 01:28:49,200 --> 01:28:52,670 they must be returned to whatever remains of their families. 789 01:28:52,960 --> 01:28:54,518 I will do it. I promise. 790 01:28:54,720 --> 01:28:55,948 Thank you. 791 01:29:15,360 --> 01:29:17,874 From now on you are Klara Dabrowska. 792 01:29:29,440 --> 01:29:33,149 Once upon a time, there was a little girl 793 01:29:36,480 --> 01:29:39,153 I am so fond of stories that begin that way. 794 01:29:53,120 --> 01:29:55,634 I have kielbasa, bread... 795 01:29:56,880 --> 01:29:58,598 - You like? - Yes, I do. 796 01:29:58,800 --> 01:29:59,710 Good! 797 01:30:00,720 --> 01:30:05,157 - First, you must come meet my pigs. - Really Piotr, that's not necessary. 798 01:30:08,880 --> 01:30:12,668 One thing I can say about town folk, they make terrible farmers. 799 01:30:12,880 --> 01:30:14,279 Please, let me down. 800 01:30:32,080 --> 01:30:33,638 Oh, thank God. 801 01:30:41,280 --> 01:30:43,874 - Are you all right? - Now, yes 802 01:30:59,040 --> 01:31:00,917 We must fight for what is good. 803 01:31:01,440 --> 01:31:03,635 Good must prevail. 804 01:31:04,880 --> 01:31:07,235 It must prevail and I believe in this. 805 01:31:07,440 --> 01:31:09,635 As long as I'm alive... 806 01:31:09,840 --> 01:31:11,796 as long as I have strength... 807 01:31:12,320 --> 01:31:14,834 I will say good is best. 808 01:31:15,360 --> 01:31:16,588 Love, 809 01:31:16,800 --> 01:31:18,199 tolerance 810 01:31:19,200 --> 01:31:20,679 and humility 811 01:31:22,000 --> 01:31:23,558 that's it. 812 01:33:04,800 --> 01:33:08,918 Print out: Laser Film Text (Warsaw) www.laserfilmtext.pl 813 01:33:09,305 --> 01:33:15,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.