Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:54,160 --> 00:00:57,709
CHILDREN OF IRENA SENDLER
3
00:00:58,400 --> 00:01:03,394
In the memory of the known and unknown
who are "Righteous Among the Nations".
4
00:02:21,680 --> 00:02:22,749
Yes?
5
00:02:23,920 --> 00:02:25,069
Yes.
6
00:02:26,880 --> 00:02:28,677
Yes, I will come right away.
7
00:02:28,880 --> 00:02:31,553
I will walk, so twenty minutes.
8
00:02:32,480 --> 00:02:33,913
Please, stay calm.
9
00:02:34,120 --> 00:02:35,314
Irenka?
10
00:02:35,520 --> 00:02:37,829
It's all right, Mama.
Go back to sleep.
11
00:02:57,440 --> 00:02:59,476
- Thank God, you are here.
- Where is she?
12
00:02:59,680 --> 00:03:00,749
In the cupboard.
13
00:03:00,960 --> 00:03:04,111
Tonight, when Krzysztof came home
the way our neighbours looked at him
14
00:03:04,320 --> 00:03:07,153
we were betrayed. I just know.
I'm sorry, Irena.
15
00:03:07,360 --> 00:03:10,591
If the Germans find us hiding a Jew,
they will shoot us.
16
00:03:14,480 --> 00:03:17,631
Hello, Anna, it's Irena.
17
00:03:18,400 --> 00:03:21,870
You do not need to be afraid.
And tonight...
18
00:03:22,080 --> 00:03:24,674
you will stay with me.
19
00:03:25,520 --> 00:03:26,999
Would you like that?
20
00:03:50,160 --> 00:03:52,594
How many mothers do you have?
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,199
I just have one.
22
00:03:54,400 --> 00:03:57,233
Already, I had three.
23
00:03:58,560 --> 00:03:59,709
Shh.
24
00:04:05,280 --> 00:04:07,475
Why do they not like me?
25
00:04:07,680 --> 00:04:09,477
Who does not like you?
26
00:04:09,680 --> 00:04:10,999
My mothers.
27
00:04:11,200 --> 00:04:15,159
Your mothers love you.
And I love you.
28
00:04:16,240 --> 00:04:18,356
And I will always love you.
29
00:04:21,840 --> 00:04:23,273
Go to sleep.
30
00:04:26,160 --> 00:04:28,754
- We have to go now.
- Here.
31
00:04:34,080 --> 00:04:36,833
It is safe to take
her out in broad daylight?
32
00:04:37,040 --> 00:04:41,158
She looks like one of us.
Are you worried?
33
00:04:42,000 --> 00:04:44,116
Not one bit.
34
00:04:45,040 --> 00:04:46,519
Mama, hmm?
35
00:04:46,720 --> 00:04:49,075
- Ahh, good.
- Eva will love it.
36
00:04:49,280 --> 00:04:50,269
It's perfect.
37
00:04:50,480 --> 00:04:52,516
Mama! Take your medicine.
38
00:04:54,400 --> 00:04:55,549
Mama, please.
39
00:05:09,680 --> 00:05:13,719
You are so funny.
You're a wonderful girl.
40
00:05:20,560 --> 00:05:24,678
The second doll with the long
locks was called Bella.
41
00:06:05,520 --> 00:06:06,748
Come in Anna!
42
00:06:07,200 --> 00:06:09,156
Anna, this is Miss Jadwiga.
43
00:06:09,360 --> 00:06:11,157
Hello, sweetie.
Come in.
44
00:06:12,880 --> 00:06:14,836
Thank you. Come in.
45
00:06:16,800 --> 00:06:19,872
Anna, you can play with
Miss Jadwiga's children while
46
00:06:20,080 --> 00:06:23,311
I find you a lovely place to live.
You're a good girl.
47
00:06:23,520 --> 00:06:25,715
- Take care of her.
- Hello, sweetie.
48
00:06:28,560 --> 00:06:31,393
She has passed outside the ghetto
all this time. There must be
49
00:06:31,600 --> 00:06:33,875
- a Polish family who can take her.
- Not any we know personally.
50
00:06:34,160 --> 00:06:36,674
I'll ask father Godlewski,
he will know some we can trust.
51
00:06:36,880 --> 00:06:39,474
- Wait. You mean now?
- His soup kitchen's on my way.
52
00:06:39,680 --> 00:06:42,911
- You're going to the Ghetto?
- Yes. I will see you later.
53
00:06:51,200 --> 00:06:52,679
Get out of here.
54
00:06:58,240 --> 00:07:00,595
Irena Sendler, you work?
55
00:07:00,800 --> 00:07:02,677
Department of Social Services.
56
00:07:02,880 --> 00:07:06,668
I see that, my question is about today,
why are you here?
57
00:07:06,880 --> 00:07:10,759
Inspection of the refugee centers.
Prevent the spread of typhus.
58
00:07:11,280 --> 00:07:14,590
You Poles must solve this problem,
it's a disgrace.
59
00:07:15,200 --> 00:07:16,349
Go in.
60
00:07:17,120 --> 00:07:19,714
Next please, documents.
61
00:08:26,480 --> 00:08:28,357
Only bread today, take it.
Go.
62
00:08:42,240 --> 00:08:44,515
I told you once
I won't tell you again.
63
00:09:11,840 --> 00:09:13,068
You're not hungry?
64
00:09:17,760 --> 00:09:19,716
Please, please buy it from me.
65
00:09:26,880 --> 00:09:29,314
Father Godlewski. Good morning.
66
00:09:29,840 --> 00:09:30,829
Ah, Irena.
67
00:09:31,840 --> 00:09:32,989
What do you hear?
68
00:09:33,840 --> 00:09:38,277
In the last two weeks, they have filled
train cars of Jews in Luxembourg and
69
00:09:38,480 --> 00:09:42,189
Vienna, deported them all
to the ghetto in Lodz - and here,
70
00:09:42,400 --> 00:09:46,678
every day they bring more.
71
00:09:47,520 --> 00:09:50,830
You know we are doing all we can to
help Jews survive outside the ghetto.
72
00:09:51,040 --> 00:09:54,589
- Yes, I know, very well.
- And today I have a little girl
73
00:09:54,800 --> 00:09:59,112
- and no Polish family to hide her.
- It's not easy for Poles either.
74
00:09:59,360 --> 00:10:02,670
- Perhaps in your congregation?
- Irena, please...
75
00:10:02,880 --> 00:10:05,713
...of all people you know
the risk for a Polish family.
76
00:10:05,960 --> 00:10:10,112
Even so, is it not possible there are
some or even many Poles who want
77
00:10:10,320 --> 00:10:12,117
to help but don't know how?
78
00:10:14,000 --> 00:10:17,470
Yes, yes, yes. It is possible.
79
00:10:37,760 --> 00:10:38,909
Eva.
80
00:10:39,120 --> 00:10:40,519
Irena.
81
00:10:42,640 --> 00:10:43,789
Come, come.
82
00:10:47,360 --> 00:10:49,954
- Good morning, Hannah.
- Oh, Irenka.
83
00:10:50,160 --> 00:10:52,435
Always such a faithful friend.
84
00:10:53,840 --> 00:10:54,989
God bless you.
85
00:10:55,520 --> 00:10:56,589
Rabbi Rozenfeld.
86
00:10:56,800 --> 00:10:59,553
Dear Irena, how are you this fine day?
87
00:10:59,760 --> 00:11:01,239
Is this work for a Rabbi?
88
00:11:01,440 --> 00:11:05,718
We all must live with dignity,
especially in days of hatred.
89
00:11:05,920 --> 00:11:07,638
Miss Irena! Miss Irena!
90
00:11:07,840 --> 00:11:11,958
Karolyna! Or should I say, the famous
Miss Nijinska, Prima ballerina?
91
00:11:12,880 --> 00:11:15,235
Do you know what I learned to do!
Do you want to see?
92
00:11:15,440 --> 00:11:17,078
Of course, you must show me!
93
00:11:20,400 --> 00:11:21,549
Brava!
94
00:11:22,080 --> 00:11:25,072
- How is your mother?
- Well enough, if she behaves.
95
00:11:25,280 --> 00:11:27,714
- And your Jacob?
- Last week he came back into
96
00:11:27,920 --> 00:11:30,115
- the Ghetto to hug his daughter.
- And to kiss you, I'm sure.
97
00:11:30,320 --> 00:11:32,276
Maybe yes, a little.
98
00:11:32,480 --> 00:11:34,038
I brought a few things.
99
00:11:45,280 --> 00:11:46,508
Let me, let me!
100
00:11:49,760 --> 00:11:50,829
And this.
101
00:11:55,760 --> 00:11:57,637
Irena, what do we have here?
102
00:12:13,760 --> 00:12:15,637
You made this?
103
00:12:15,840 --> 00:12:18,513
Can you imagine me putting
two stitches together?
104
00:12:18,720 --> 00:12:20,915
- Then your mother.
- She misses you.
105
00:12:22,160 --> 00:12:23,309
So do I.
106
00:12:25,360 --> 00:12:27,715
My dearest friends in the whole world.
107
00:12:30,160 --> 00:12:31,957
Please thank her.
108
00:12:32,160 --> 00:12:33,957
Eva, I need to talk with you.
109
00:12:36,720 --> 00:12:39,871
Over the last few weeks,
hey have deported freight cars
110
00:12:40,160 --> 00:12:42,594
of Jews from Austria to
the ghetto in Lodz.
111
00:12:42,800 --> 00:12:46,031
We heard last night. The Jewish Council
says they will send to workcamps.
112
00:12:46,240 --> 00:12:50,518
Eva, your Jewish Council was appointed by
Germans. How many years have we listened to
113
00:12:50,720 --> 00:12:54,679
their terrible propaganda? What they say
about Jews, what they say
114
00:12:54,880 --> 00:12:57,792
- they have in mind...
- It's just talk, rumour.
115
00:12:58,000 --> 00:13:01,629
Who can believe it? These are
cultured people. Anyway, we're
116
00:13:01,840 --> 00:13:05,628
almost five hundred thousand in this
Ghetto. What could they do?
117
00:13:21,040 --> 00:13:24,510
Yes, yes... I know.
118
00:13:26,240 --> 00:13:28,117
It's so confusing.
119
00:13:29,120 --> 00:13:33,398
One day somebody says something
is true, another says it's not.
120
00:13:34,800 --> 00:13:37,075
Every day I wake up, my body is cold.
121
00:13:38,160 --> 00:13:40,196
We have to get you all out of here.
122
00:13:40,400 --> 00:13:42,834
They would never leave.
I could never leave them.
123
00:13:43,040 --> 00:13:44,996
I can find Polish families
willing to hide you.
124
00:13:45,200 --> 00:13:48,590
Most people believe it's better
to stay all together, inside the wall.
125
00:13:49,280 --> 00:13:51,077
I want you safe...
126
00:13:52,000 --> 00:13:55,390
...all of you.
- Irena, what is safe?
127
00:13:55,920 --> 00:13:57,717
Where?
128
00:14:04,240 --> 00:14:05,878
Good morning, Miss Irena.
129
00:14:06,080 --> 00:14:08,753
Good morning, Doctor Majkowski,
have you had a chance to consider my...
130
00:14:08,960 --> 00:14:13,158
Yes, I have selected your friend,
Maria Debinska to join your department.
131
00:14:13,360 --> 00:14:14,588
Thank you, doctor.
132
00:14:17,120 --> 00:14:19,714
- Good morning.
- Good morning, Miss Irena.
133
00:14:19,920 --> 00:14:23,151
Maria, welcome to our little
department, thank you.
134
00:14:23,360 --> 00:14:24,509
My thanks to you.
135
00:14:25,360 --> 00:14:28,830
- Good morning, Miss Irena.
- You missed an exciting meeting.
136
00:14:31,440 --> 00:14:35,479
Issued today, the new ration card.
137
00:14:36,880 --> 00:14:42,193
2613 calories a day for Germans,
699 calories for Poles,
138
00:14:42,880 --> 00:14:45,394
300 calories for residents of the
ghetto.
139
00:14:46,240 --> 00:14:48,435
So we will have starvation along
with a Typhus epidemic.
140
00:14:48,640 --> 00:14:50,198
And winter almost here.
141
00:14:50,560 --> 00:14:53,950
We'll need to bring in food,
clothing, medicine - Maria,
142
00:14:54,160 --> 00:14:57,630
talk to Doctor Majkowski, see how
much Typhus vaccine you can get.
143
00:14:57,840 --> 00:15:00,991
Since The Occupation Jadwiga
has done a brilliant job of trying
144
00:15:01,200 --> 00:15:02,758
to balance an impossible
budget.
145
00:15:03,280 --> 00:15:04,110
But...
146
00:15:04,400 --> 00:15:08,757
But, if we continue to spread our
services over every district in Warsaw,
147
00:15:08,960 --> 00:15:10,996
we will not be helping anyone.
148
00:15:11,200 --> 00:15:14,670
From now on we must focus
our full attention on the ghetto.
149
00:15:14,880 --> 00:15:18,429
Excuse me, Miss Irena.
The Jewish Ouarter is not our problem.
150
00:15:23,040 --> 00:15:23,950
Why not?
151
00:15:24,880 --> 00:15:27,155
The Germans put them
there to protect us.
152
00:15:27,360 --> 00:15:28,679
Protect us from what?
153
00:15:29,360 --> 00:15:32,352
Maria, you are a nurse,
you know very well.
154
00:15:32,560 --> 00:15:34,516
What do I know, tell me?
155
00:15:36,160 --> 00:15:38,913
They have lice, spread disease and...
156
00:15:39,120 --> 00:15:41,315
You know what I'm talking about.
157
00:15:41,520 --> 00:15:45,559
Danuta, how can half a million cramped
people stay in good health.
158
00:15:49,440 --> 00:15:52,352
One reason, another reason
what does it matter.
159
00:15:53,840 --> 00:15:57,628
All I know is I am not going to bring
Typhus home to my family.
160
00:15:57,840 --> 00:15:59,717
Whatever it is you're thinking,
161
00:16:01,200 --> 00:16:04,112
I am sorry - I can't be part of it.
162
00:16:19,200 --> 00:16:22,112
Anyone else who does
not agree with this direction,
163
00:16:22,320 --> 00:16:24,595
I will arrange a department transfer.
164
00:16:33,200 --> 00:16:36,033
Stefania, you have only been
with us two months.
165
00:16:36,640 --> 00:16:40,428
I have not yet been inside the walls,
but I know I must do it.
166
00:17:11,600 --> 00:17:14,751
Stefania. We are at war.
167
00:17:15,520 --> 00:17:19,877
You are a soldier now. A soldier
must be tough or she cannot fight.
168
00:18:07,440 --> 00:18:10,876
Oh! Hold her.
Hold her still, good, good.
169
00:18:11,320 --> 00:18:14,437
- Why do you bother?
- Because we want your child to survive.
170
00:18:14,600 --> 00:18:18,878
If you want her to live, please,
take her from me, get her out of here.
171
00:18:19,040 --> 00:18:21,554
I'm begging you,
take her outside the wall.
172
00:18:21,840 --> 00:18:24,434
- I'm sorry.
- It's not possible.
173
00:18:24,680 --> 00:18:26,989
Next!
174
00:18:54,840 --> 00:18:56,910
Please, Mama, go back to bed.
175
00:18:57,080 --> 00:19:00,038
I am fine. Do not worry.
176
00:19:03,320 --> 00:19:04,548
What is it?
177
00:19:07,520 --> 00:19:08,555
Tell me.
178
00:19:12,400 --> 00:19:13,549
Irena?
179
00:19:20,400 --> 00:19:23,392
Irenka, tell me what.
180
00:19:29,600 --> 00:19:32,114
Today, I understood something.
181
00:19:33,840 --> 00:19:35,558
Something about what?
182
00:19:37,200 --> 00:19:39,873
I thought I was doing all I could
183
00:19:41,440 --> 00:19:44,989
but the truth is I am doing nothing.
184
00:19:45,200 --> 00:19:46,189
Nothing?
185
00:19:48,480 --> 00:19:52,189
Is it my imagination
or was there a little Jewish child
186
00:19:52,400 --> 00:19:54,516
sleeping in your bed last night.
187
00:19:54,720 --> 00:19:56,517
One child is not enough!
188
00:19:57,040 --> 00:20:00,112
Oh Irena, you are so like your father.
189
00:20:01,080 --> 00:20:03,958
Little Anna has always lived
outside the Ghetto.
190
00:20:04,400 --> 00:20:08,518
Inside the wall there are thousands
of children who could be rescued.
191
00:20:12,720 --> 00:20:14,119
Take them out?
192
00:20:16,480 --> 00:20:18,277
Is that what you're thinking?
193
00:20:20,320 --> 00:20:21,958
Past the Gestapo?
194
00:20:22,600 --> 00:20:25,717
German soldiers, Jewish police?
195
00:20:26,960 --> 00:20:28,439
How is that possible?
196
00:20:32,920 --> 00:20:35,480
You are a social worker,
197
00:20:38,080 --> 00:20:40,753
a good social worker
198
00:20:44,560 --> 00:20:49,156
with the biggest heart I know but to
risk everything for something you know
199
00:20:49,320 --> 00:20:50,799
nothing about...
200
00:21:03,600 --> 00:21:05,795
I remember what father used to say.
201
00:21:10,680 --> 00:21:14,036
You see a man drowning,
you must try to save him,
202
00:21:14,240 --> 00:21:15,878
even if you can't swim.
203
00:21:28,960 --> 00:21:29,949
For you?
204
00:21:30,560 --> 00:21:32,278
Two loaves, please.
205
00:21:32,680 --> 00:21:34,557
- You are a Jew.
- No, I'm not.
206
00:21:34,800 --> 00:21:36,438
One of those filthy little
smugglers from the ghetto.
207
00:21:36,680 --> 00:21:37,635
No, I'm Polish.
208
00:21:37,840 --> 00:21:40,752
Let's see you make
the sign of the cross!
209
00:21:41,680 --> 00:21:42,999
Let's go!
210
00:21:48,000 --> 00:21:50,116
With this red hair,
you do not think you look Jewish?
211
00:21:50,320 --> 00:21:51,799
- And get yourself a cap.
- Yes, miss.
212
00:21:52,000 --> 00:21:54,753
If you want to survive outside
the Ghetto you must lie with
213
00:21:54,960 --> 00:21:58,191
more conviction. And learn how to
cross yourself. Like this. Now, you.
214
00:21:58,400 --> 00:21:59,799
Again. Quickly!
215
00:22:00,160 --> 00:22:01,718
Very good. Get out of here.
216
00:22:02,320 --> 00:22:03,309
Wait!
217
00:22:13,680 --> 00:22:14,999
Who is it?
218
00:22:17,120 --> 00:22:19,236
Hide!
They're coming here. Shh.
219
00:22:28,560 --> 00:22:30,198
I'm afraid.
220
00:22:40,720 --> 00:22:42,676
I want to help children
inside the ghetto.
221
00:22:42,880 --> 00:22:45,394
It is very dangerous - too dangerous.
222
00:22:45,600 --> 00:22:48,114
Yes, probably, but what would it take?
223
00:22:48,960 --> 00:22:52,999
Well, I suppose an organized network
of people you trust, enough money
224
00:22:53,200 --> 00:22:55,156
for each child's room and board.
225
00:22:55,360 --> 00:22:59,399
And if you agree, more Polish families
willing to hide a Jewish child.
226
00:22:59,600 --> 00:23:02,831
- I will try to find some.
- What about identity cards?
227
00:23:03,040 --> 00:23:07,556
That shouldn't be hard, if I destroy
some of the parish death certificates,
228
00:23:07,840 --> 00:23:09,717
issue new baptismal certificates.
229
00:23:09,920 --> 00:23:13,390
That is all the proof Germans
need for an identity card.
230
00:23:13,600 --> 00:23:15,875
The only thing is,
how to get them out?
231
00:23:18,240 --> 00:23:21,232
There is someone you must talk to...
a young man who smuggles
232
00:23:21,440 --> 00:23:24,591
potatoes from the Aryan side,
he works in Korczak's orphanage.
233
00:23:24,800 --> 00:23:27,553
Ask him to introduce you
to Stefan Zgrzembski.
234
00:23:27,840 --> 00:23:30,195
- Zgrzembski?
- Yes, that's him.
235
00:23:37,040 --> 00:23:38,268
Guten morgen, Father.
236
00:23:50,320 --> 00:23:53,232
Doctor Korczak, how many children
live inside the ghetto?
237
00:23:53,440 --> 00:23:56,432
Including all the ones who live in
the streets? There must be at least
238
00:23:56,640 --> 00:23:59,950
eighty thousand, half under
the age of ten. Be brave now.
239
00:24:00,160 --> 00:24:02,355
Have you ever tried to get any out?
240
00:24:03,360 --> 00:24:04,429
Out to where?
241
00:24:04,640 --> 00:24:07,632
Not so many Poles want to hide
a Jewish child.
242
00:24:07,840 --> 00:24:12,277
And how many Jews would let their
children live with Gentiles?
243
00:24:12,480 --> 00:24:14,436
What about orphans, these ones?
244
00:24:14,640 --> 00:24:18,428
Even if you found a way, most of mine
could not survive outside the wall.
245
00:24:18,640 --> 00:24:22,838
- Why not?
- She only speaks Yiddish. Is that not right?
246
00:24:24,320 --> 00:24:28,029
They all speak excellent Yiddish.
Polish, that's another matter.
247
00:24:28,240 --> 00:24:29,798
And they are all beautiful
248
00:24:32,240 --> 00:24:34,595
but most are not passable as Aryan.
249
00:24:35,280 --> 00:24:36,429
Irena?
250
00:24:37,840 --> 00:24:38,750
Oh, Stefan.
251
00:24:42,400 --> 00:24:43,799
It's been a long time.
252
00:24:44,000 --> 00:24:46,355
Irena is here to see you.
253
00:24:46,560 --> 00:24:49,711
You attended my classes together.
254
00:24:50,000 --> 00:24:52,673
Yes, a long time ago.
255
00:24:57,680 --> 00:24:59,796
Let me deal with these
256
00:25:00,000 --> 00:25:02,833
horrible little savages!
257
00:25:11,280 --> 00:25:15,796
I have found something here with
Doctor Korczak and the children.
258
00:25:16,960 --> 00:25:20,111
I am glad.
But you still smuggle potatoes.
259
00:25:23,520 --> 00:25:26,830
Irena Sendler,
always straight to the point.
260
00:25:29,600 --> 00:25:30,828
Tell me how.
261
00:25:31,520 --> 00:25:36,514
I know a few safe ways to get out,
the courthouse has two ways out,
262
00:25:36,720 --> 00:25:39,792
one from the ghetto side
and one from the Aryan side.
263
00:25:40,000 --> 00:25:43,959
That's in the ghetto, from the Aryan
side it's by Ogrodowa street.
264
00:25:44,160 --> 00:25:47,789
I...
I know a man with the key.
265
00:25:48,720 --> 00:25:51,154
- The other ways?
- I can show you.
266
00:26:20,880 --> 00:26:25,954
The main sewer line goes all the way down
to the central junction under Gdanski station.
267
00:26:26,160 --> 00:26:28,355
- And from there?
- Anywhere you want.
268
00:26:28,560 --> 00:26:30,755
One line goes under Okopowa Street,
269
00:26:32,000 --> 00:26:34,355
another under goes under Marszalkowska,
270
00:26:34,560 --> 00:26:37,472
third line goes under
New Town and Miodowa Street.
271
00:26:55,600 --> 00:26:58,910
The Germans keep the courts so busy
they have forgotten this entrance.
272
00:27:09,840 --> 00:27:12,912
You remember our summer walks
along the Vistula River?
273
00:27:13,120 --> 00:27:14,269
Every step.
274
00:27:14,880 --> 00:27:16,029
Shall we?
275
00:27:33,120 --> 00:27:34,678
Welcome to Warsaw.
276
00:27:34,880 --> 00:27:36,108
Thank you, Stefan.
277
00:27:37,440 --> 00:27:39,237
We will use this way first.
278
00:27:41,200 --> 00:27:43,316
- Be careful.
- You know me.
279
00:27:43,520 --> 00:27:46,592
That is what I mean.
Be careful about yourself.
280
00:28:09,360 --> 00:28:11,157
Hurry up, hurry up.
281
00:28:51,600 --> 00:28:52,589
Hello.
282
00:28:54,160 --> 00:28:57,550
You remember me?
What's your name?
283
00:29:01,920 --> 00:29:04,593
The boy who sits beside
you every day.
284
00:29:06,320 --> 00:29:07,958
Is he your brother?
285
00:29:08,720 --> 00:29:09,470
He died.
286
00:29:11,360 --> 00:29:12,998
I'm very sorry.
287
00:29:18,160 --> 00:29:20,116
Can you tell me where you live?
288
00:29:31,360 --> 00:29:32,509
All right.
289
00:29:34,000 --> 00:29:35,069
Come with me.
290
00:29:52,960 --> 00:29:55,155
We have hot soup.
Just made for you.
291
00:29:55,920 --> 00:29:57,797
Are you going to get her
changed in here?
292
00:29:58,000 --> 00:30:00,195
Yes. I think it's a good idea.
293
00:30:00,880 --> 00:30:03,155
- Oh, you are so hungry.
- All right.
294
00:30:03,360 --> 00:30:05,078
We need to do something
about her hair.
295
00:30:05,280 --> 00:30:08,670
- Can we braid it?
- Please help if you would. All right.
296
00:30:08,880 --> 00:30:11,155
- Lets take this skirt off.
- Good girl.
297
00:30:11,360 --> 00:30:13,794
And try a beret.
298
00:30:15,360 --> 00:30:17,078
It will keep you warm.
299
00:30:17,280 --> 00:30:20,750
Ah, much better. Good girl.
You look so beautiful.
300
00:30:20,960 --> 00:30:23,474
Ready for a little walk in the
courthouse?
301
00:30:24,240 --> 00:30:26,276
My name is Miriam.
302
00:30:50,160 --> 00:30:51,957
Come along, sweetie, we must...
303
00:30:53,760 --> 00:30:55,796
Such a little trouble-maker.
304
00:30:58,480 --> 00:31:00,914
You have no idea. Come along,
sweetheart.
305
00:31:08,240 --> 00:31:11,073
- You want to play with this?
- Thank you.
306
00:31:22,320 --> 00:31:23,719
- Rabbi.
- For me?
307
00:31:26,640 --> 00:31:28,915
Such a dashing fashion for a Rabbi.
308
00:31:29,440 --> 00:31:32,989
And for you, Miss Nijinska!
309
00:31:34,160 --> 00:31:38,676
Oh yes, I remember this book!
310
00:31:44,080 --> 00:31:48,119
- Come in. Oh, yes. Come in, come in!
- Thank you Rabbi.
311
00:31:49,920 --> 00:31:51,956
So many people without shelter.
312
00:31:52,160 --> 00:31:55,630
Eva. Hannah, come here.
313
00:31:56,160 --> 00:31:57,878
Take this place.
314
00:31:58,480 --> 00:32:00,198
Shall we read a little bit?
315
00:32:14,160 --> 00:32:16,116
Why do I have to be a Jew?
316
00:32:16,560 --> 00:32:19,074
You were born into the Jewish faith.
317
00:32:19,520 --> 00:32:23,877
What if I want to be something else?
318
00:32:24,720 --> 00:32:27,314
I don't like being
hated by everybody.
319
00:32:29,680 --> 00:32:31,636
Everybody does not hate you.
320
00:32:32,480 --> 00:32:36,678
Yes they do. You know it's true.
321
00:32:37,840 --> 00:32:39,558
What did we ever do?
322
00:32:43,280 --> 00:32:44,599
It's not fair.
323
00:32:45,680 --> 00:32:47,716
No, It's not.
324
00:33:00,880 --> 00:33:04,839
There are ways to get out of the ghetto,
ways that are still safe.
325
00:33:05,040 --> 00:33:06,917
- I cannot.
- Yes, I know.
326
00:33:08,000 --> 00:33:10,514
But I've been thinking about Karolyna.
327
00:33:11,040 --> 00:33:12,189
Karolyna?
328
00:33:12,400 --> 00:33:15,870
We know Polish families who
can be trusted, several priests,
329
00:33:16,080 --> 00:33:18,833
- convents in the countryside.
- Stop, Irena!
330
00:33:19,040 --> 00:33:22,032
Let me ask you one thing,
tell me from your heart.
331
00:33:22,240 --> 00:33:26,028
How is it possible
for a mother to give up a child? How?
332
00:33:27,120 --> 00:33:31,875
Now I must ask you something -
a terrible thing.
333
00:33:32,960 --> 00:33:34,518
No, no don't, please...
334
00:33:35,520 --> 00:33:38,671
If it happened that the rumours are true
335
00:33:38,880 --> 00:33:43,317
and if for Karolyna you had to
choose between life and death...
336
00:33:43,520 --> 00:33:48,833
- Please, I cannot face it, I cannot.
- You can, Eva - and you must.
337
00:34:08,000 --> 00:34:11,629
Irenka. Do you know what this
author says about life?
338
00:34:11,840 --> 00:34:14,354
- Mama, please, I have to go.
- Please.
339
00:34:14,560 --> 00:34:18,030
Take one moment to breathe.
Please.
340
00:34:21,320 --> 00:34:25,791
What this writer says is in order
to have a happy life,
341
00:34:26,640 --> 00:34:28,995
you must exercise your own free will.
342
00:34:29,160 --> 00:34:30,912
Interesting. Bye-bye.
343
00:34:31,120 --> 00:34:35,079
Which is why I would never tell you
not to do something or suggest
344
00:34:35,320 --> 00:34:39,393
to you that I might possibly be worried.
I would never do such a thing.
345
00:34:39,600 --> 00:34:41,079
No matter what happens.
346
00:34:42,840 --> 00:34:44,114
Thank you, Mama.
347
00:34:47,520 --> 00:34:48,589
Thank you.
348
00:35:04,880 --> 00:35:07,474
- What has happened?
- All the Social Service programs
349
00:35:07,680 --> 00:35:09,477
- have been suspended.
- Who has access?
350
00:35:09,680 --> 00:35:13,639
From now on only nurses, doctors,
workers in the Health Department.
351
00:35:25,720 --> 00:35:29,759
Today I was told I am officially
responsible for any further spread
352
00:35:29,920 --> 00:35:30,796
of Typhus.
353
00:35:31,360 --> 00:35:33,874
You know
it is impossible, what do they...
354
00:35:36,080 --> 00:35:38,833
Of course it's impossible.
That's their point.
355
00:35:39,440 --> 00:35:42,238
If I cannot help myself,
how can I help you?
356
00:35:42,960 --> 00:35:46,748
I will need Health Department
work passes, four - no, no
357
00:35:46,960 --> 00:35:48,837
maybe five nurse's uniforms.
358
00:35:49,360 --> 00:35:50,509
It that all?
359
00:35:50,960 --> 00:35:52,837
Perhaps a larger vehicle.
360
00:35:58,400 --> 00:36:01,312
We will seek orphans and homeless
in the market area and specific families
361
00:36:01,520 --> 00:36:04,353
we already know are willing
to let us place their children...
362
00:36:04,560 --> 00:36:08,997
One of Doctor Majkowski's drivers
has volunteered, Piotr Lipinski.
363
00:36:09,200 --> 00:36:10,155
Miss Irena.
364
00:36:10,400 --> 00:36:12,231
- Hello.
- Hello.
365
00:36:12,560 --> 00:36:15,074
Thank you, Piotr.
You understand the risk?
366
00:36:15,280 --> 00:36:18,511
Only small problems,
but I am not too worried.
367
00:36:18,680 --> 00:36:20,830
We will take my disinfectant truck.
368
00:36:26,680 --> 00:36:30,593
- I beg you, keep them together.
- I'm sorry, it's not possible.
369
00:36:30,800 --> 00:36:34,509
Sister Jolanta, please understand
whatever happens they will always
370
00:36:34,680 --> 00:36:36,113
have each other.
371
00:36:36,320 --> 00:36:39,949
One slip, one word in Yiddish.
They could give each other away.
372
00:36:40,160 --> 00:36:44,278
How will I ever find them?
How will they find each other.
373
00:36:45,360 --> 00:36:48,511
The important thing is to survive.
374
00:37:08,680 --> 00:37:11,069
Take her. Please go!
375
00:38:24,080 --> 00:38:26,514
Tell me, what do you want
to be when you grow up?
376
00:38:26,720 --> 00:38:27,789
A priest.
377
00:38:29,040 --> 00:38:31,634
Yes, very good, that's perfect!
378
00:38:32,840 --> 00:38:34,159
You can do it.
379
00:38:56,960 --> 00:38:59,758
Papers? Vehicle check.
380
00:39:00,080 --> 00:39:02,674
What do you have in the truck?
381
00:39:16,400 --> 00:39:20,518
- We have a problem. Vehicle check.
- All right. Let's go for a walk.
382
00:39:35,120 --> 00:39:39,318
Our Father who art in Heaven,
383
00:39:39,920 --> 00:39:42,639
Hallowed be thy name...
384
00:39:42,880 --> 00:39:45,474
Thy kingdom come.
385
00:39:45,680 --> 00:39:50,515
Thy will be done on earth,
as it is in Heaven.
386
00:39:52,880 --> 00:39:56,509
Give us this day our daily bread.
387
00:39:58,000 --> 00:40:02,232
And forgive us our trespasses,
388
00:40:03,160 --> 00:40:06,277
as we forgive those who
389
00:40:06,640 --> 00:40:09,313
trespass against us...
390
00:40:15,680 --> 00:40:16,829
Children!
391
00:40:19,520 --> 00:40:23,069
Let's show Miss Irena
how we know our bedtime prayers.
392
00:40:23,920 --> 00:40:27,879
Now I lay me down to sleep,
393
00:40:28,080 --> 00:40:32,232
I pray the Lord my soul to keep;
394
00:40:32,400 --> 00:40:36,598
And if I die before I wake,
395
00:40:36,840 --> 00:40:40,753
I pray the Lord my soul to take.
396
00:40:44,480 --> 00:40:47,950
First month. Room and board.
397
00:40:53,720 --> 00:40:56,109
Is there anything else I should know?
398
00:40:56,960 --> 00:40:58,109
She had a brother.
399
00:41:21,600 --> 00:41:23,636
- This is Adam.
- Hello, Adam!
400
00:41:24,960 --> 00:41:27,155
- Does he speak Polish?
- Perfectly.
401
00:42:12,720 --> 00:42:13,869
Irena.
402
00:42:14,960 --> 00:42:15,870
Jacob!
403
00:42:17,800 --> 00:42:20,792
I'm sorry,
I didn't mean to frighten you.
404
00:42:20,960 --> 00:42:22,757
Is Eva all right, Karolyna?
405
00:42:22,960 --> 00:42:24,598
Yes, everything's the same.
406
00:42:24,840 --> 00:42:28,037
Eva has met with community leaders.
They want to speak about
407
00:42:28,200 --> 00:42:30,430
- hiding their children.
- Of course.
408
00:42:30,640 --> 00:42:33,871
You had a good instinct,
409
00:42:34,720 --> 00:42:36,358
to rescue Karolyna,
410
00:42:37,520 --> 00:42:40,910
it's risky but there is no other way.
411
00:42:43,320 --> 00:42:46,596
And what if my wife and I do
not survive the war.
412
00:42:46,800 --> 00:42:48,279
Who will claim our son?
413
00:42:48,480 --> 00:42:50,835
I keep a record of every child.
414
00:42:51,040 --> 00:42:53,554
And if this record or you are destroyed?
415
00:42:53,720 --> 00:42:56,029
What guarantee can you give
our children will survive?
416
00:42:56,200 --> 00:43:00,512
I can't guarantee anything,
not even escape from the Ghetto.
417
00:43:01,040 --> 00:43:05,079
Babies pass easily but if they
can speak, they must speak Polish,
418
00:43:05,320 --> 00:43:07,675
know Catholic hymns and prayers.
419
00:43:08,200 --> 00:43:09,952
My children only speak Yiddish.
420
00:43:10,160 --> 00:43:12,515
I understand this is very difficult.
421
00:43:12,720 --> 00:43:15,871
They will need to memorize
their new Christian names,
422
00:43:16,080 --> 00:43:19,868
their new home address,
the entire history of their new family,
423
00:43:20,000 --> 00:43:22,992
harmless gossip about
their neighbours - all of it.
424
00:43:23,200 --> 00:43:26,510
What you are saying is we must
teach our children to lie.
425
00:43:27,440 --> 00:43:28,998
To survive, yes.
426
00:43:29,920 --> 00:43:33,549
- What about conversion?
- I make it clear I do not wish this.
427
00:43:33,720 --> 00:43:37,679
You may not wish it, but on young,
impressionable minds,
428
00:43:38,400 --> 00:43:42,109
time and education will surely
dim any memories of their past.
429
00:43:42,640 --> 00:43:45,313
In this case, he will grow up
a good Christian.
430
00:43:46,720 --> 00:43:51,874
For mothers and fathers, to give away
a child is an unthinkable act.
431
00:43:53,440 --> 00:43:54,668
This is the truth.
432
00:43:56,000 --> 00:44:00,278
The other truth is Hitler calls Jews
a cancer on the nation and speaks
433
00:44:00,480 --> 00:44:04,029
openly about the annihilation of every
Jew on the continent.
434
00:44:04,240 --> 00:44:08,677
Outside these walls there are
Poles prepared to risk their lives
435
00:44:08,880 --> 00:44:10,518
to save your children.
436
00:44:13,920 --> 00:44:17,310
We Jews - We Jews have survived
in the hardest times.
437
00:44:17,760 --> 00:44:20,593
And now we are faced with
another extinction.
438
00:44:20,800 --> 00:44:25,078
Perhaps this time we can only
be saved by a new generation of Jews.
439
00:44:27,200 --> 00:44:31,478
How wise are we to take away
the birthright of this new generation?
440
00:44:32,960 --> 00:44:37,795
I recommend we
consider this proposal.
441
00:44:38,480 --> 00:44:39,629
Thank you.
442
00:44:42,000 --> 00:44:47,313
I am not in favour of sending our
children into such a dubious world.
443
00:44:48,400 --> 00:44:53,474
Now America is in the war. This news
favours our liberation and for this,
444
00:44:53,680 --> 00:44:55,955
we should wait.
445
00:44:58,080 --> 00:45:03,552
Our dear friend has presented us
with the difficult truths of our time.
446
00:45:05,760 --> 00:45:09,469
We should thank
her for her courage to speak.
447
00:45:44,880 --> 00:45:45,949
Quickly.
448
00:45:54,960 --> 00:45:57,076
Jasio go back,
there's another bag!
449
00:45:57,280 --> 00:45:59,475
- No! I will not.
- Go get it!
450
00:46:05,280 --> 00:46:07,077
Let me go!
451
00:46:09,440 --> 00:46:10,919
No, No!
452
00:47:25,760 --> 00:47:29,469
Sister Jolanta. Walk with me.
Please, please.
453
00:47:30,480 --> 00:47:34,029
My name is Michal Laski,
I know who you are and what you do.
454
00:47:34,240 --> 00:47:37,391
The man you saw just now.
He is Untersturmfuhrer Karl Brandt.
455
00:47:37,600 --> 00:47:40,672
He is in charge of Jewish Resettlement.
We are told in a few months they will
456
00:47:40,880 --> 00:47:43,394
begin to send everyone in the
ghetto to work camps in the East.
457
00:47:43,600 --> 00:47:47,559
- Why do you tell me this?
- I have a son - Jasio, 10 years old. His...
458
00:47:52,160 --> 00:47:54,594
His mother died last year.
He has no one.
459
00:47:54,800 --> 00:47:56,836
- He has you.
- He lives with smugglers,
460
00:47:57,040 --> 00:47:59,554
goes under the wall at night,
risks his life every day.
461
00:47:59,760 --> 00:48:01,955
I want to get him out before
he's caught and shot.
462
00:48:02,160 --> 00:48:04,196
If from time to time I help you,
will you help me?
463
00:48:04,400 --> 00:48:06,834
Mr. Laski, I will help your son
without conditions.
464
00:48:07,040 --> 00:48:10,430
If from time to time you help me,
you would be helping many children,
465
00:48:10,640 --> 00:48:13,632
- including your son.
- There's a passage through a brick wall
466
00:48:13,840 --> 00:48:16,673
on Twarda Street. On the other side
in the abandoned house.
467
00:48:16,880 --> 00:48:19,235
Does your Jasio have red hair like you?
468
00:48:19,440 --> 00:48:22,034
Yes but thanks to God
he now wears a cap.
469
00:48:30,960 --> 00:48:33,633
You know about this new German unit
now in charge of the Ghetto.
470
00:48:33,840 --> 00:48:36,115
Yes, for work camp resettlement.
471
00:48:36,320 --> 00:48:39,073
Stefan, do not be like this.
472
00:48:40,960 --> 00:48:44,839
You know how many thousands of Jews
have disappeared from the Lodz Ghetto.
473
00:48:45,040 --> 00:48:49,636
Vanished. And to where?
Some place they call Resettlement.
474
00:48:49,840 --> 00:48:52,593
Doctor Korczak told me to prepare
for the worst.
475
00:48:52,800 --> 00:48:55,792
If there is no other way,
that is what I must do.
476
00:49:01,680 --> 00:49:03,716
Where is everyone?
What has happened?
477
00:49:03,920 --> 00:49:07,390
Books, bank accounts, invoices,
receipts they've taken over all of it.
478
00:49:07,600 --> 00:49:08,350
Who?
479
00:49:10,720 --> 00:49:11,869
Guten tag.
480
00:49:20,800 --> 00:49:21,949
Amen.
481
00:49:40,640 --> 00:49:47,318
Karolyna, can you tell us why this night
is different from all other nights?
482
00:50:23,920 --> 00:50:24,909
Sweetheart?
483
00:50:27,840 --> 00:50:29,876
I know why tonight is different.
484
00:50:30,880 --> 00:50:34,919
Tonight is different because once
we were slaves and now we are free!
485
00:50:53,200 --> 00:50:54,189
Jacob!
486
00:50:55,440 --> 00:50:56,350
Papa!
487
00:50:58,960 --> 00:51:00,837
I am not here for Sedar.
488
00:51:02,400 --> 00:51:04,277
I have some news you must hear.
489
00:51:05,360 --> 00:51:06,588
Eva.
490
00:51:08,880 --> 00:51:13,158
The underground received information
verified by Polish train machinists,
491
00:51:13,360 --> 00:51:16,670
some lucky Jews who escaped,
even from a few good Germans.
492
00:51:16,880 --> 00:51:19,155
They all say camps are being built.
493
00:51:19,280 --> 00:51:23,558
Concentration camps, work camps.
Auschwitz is like this, we know.
494
00:51:23,760 --> 00:51:27,150
You remember the thousands of Jews
who were deported from Lodz,
495
00:51:27,360 --> 00:51:28,998
the ones who disappeared.
496
00:51:30,520 --> 00:51:34,069
Last week 300 train cars of clothing
returned for sorting.
497
00:51:39,080 --> 00:51:40,399
What else, Jacob?
498
00:51:41,320 --> 00:51:44,790
We hear rumours they are building
another camp. Treblinka.
499
00:51:45,000 --> 00:51:49,039
Only 90 kilometres from Warsaw where
there are fake station platforms,
500
00:51:49,240 --> 00:51:50,958
underground bunkers.
501
00:51:52,360 --> 00:51:55,670
One thing they have not
constructed - barracks.
502
00:51:57,080 --> 00:52:02,632
No barracks, I do not understand.
Why no barracks?
503
00:52:02,840 --> 00:52:05,274
Mama, they do not...
504
00:52:05,480 --> 00:52:09,837
In such a camp,
the only purpose is death.
505
00:52:15,800 --> 00:52:18,712
We need to find a way
to get you out of the Ghetto.
506
00:52:20,360 --> 00:52:24,069
Get out, you say! Get out how?
Get out to where?
507
00:52:26,360 --> 00:52:27,270
Papa,
508
00:52:29,080 --> 00:52:31,913
Irena has made
an offer for Karolyna.
509
00:52:33,240 --> 00:52:35,754
There is a convent in the countryside.
510
00:52:35,960 --> 00:52:41,557
This is not possible.
She will be converted! Never!
511
00:52:41,880 --> 00:52:43,108
Chaim!
512
00:52:46,280 --> 00:52:48,874
These many months
I have said nothing.
513
00:52:50,440 --> 00:52:52,635
Now I will give my opinion.
514
00:52:54,360 --> 00:52:59,036
Our dearest Irenka has risked
her life for us many times.
515
00:52:59,800 --> 00:53:02,951
Now, she has made an offer for
Karolyna we must accept.
516
00:53:03,160 --> 00:53:06,550
- I believe a convent is best.
- No, it must not be done.
517
00:53:07,320 --> 00:53:08,469
Chaim Rozenfeld!
518
00:53:10,080 --> 00:53:14,756
You have loved me since I was a little
girl in pigtails and after these
519
00:53:14,960 --> 00:53:17,394
many years you know very well
520
00:53:17,600 --> 00:53:21,309
an opinion from me
is not a suggestion.
521
00:53:40,800 --> 00:53:44,349
Next time,
when you come she will be prepared.
522
00:53:45,440 --> 00:53:48,432
Irena, the Underground knows
what you're doing.
523
00:53:48,640 --> 00:53:49,868
They want to help.
524
00:53:50,080 --> 00:53:53,152
There's a man you should speak to,
goes by the name Trojan.
525
00:53:53,360 --> 00:53:55,157
24 Zurawia Street.
526
00:53:55,600 --> 00:53:57,477
Zurawia, 24.
527
00:54:00,400 --> 00:54:03,551
For Karolyna, I promise,
I will do everything...
528
00:54:03,680 --> 00:54:06,274
We know that, Irena. We know.
529
00:54:20,040 --> 00:54:21,109
I'm Trojan.
530
00:54:21,320 --> 00:54:23,117
- And I'm Victor.
- Who do you represent?
531
00:54:23,320 --> 00:54:25,117
- Konrad Zegota.
- Why me? What do you know?
532
00:54:25,320 --> 00:54:27,356
You created an efficient network,
saved many children.
533
00:54:27,560 --> 00:54:29,835
So far no one has been betrayed
or exposed.
534
00:54:30,040 --> 00:54:32,076
We, with the Underground,
have a good deal of money,
535
00:54:32,200 --> 00:54:34,475
and contacts.
It could be a good arrangement.
536
00:54:35,440 --> 00:54:38,750
- This money, where does it come from?
- Polish government in exile in London.
537
00:54:38,960 --> 00:54:42,032
- To help Jews?
- Zegota exists only for that.
538
00:54:42,240 --> 00:54:44,515
- Who is Konrad Zegota?
- He does not exist.
539
00:54:44,720 --> 00:54:47,792
Which makes him hard to find,
especially for Germans
540
00:54:48,000 --> 00:54:49,638
who will never stop looking.
541
00:54:51,520 --> 00:54:52,919
What is your proposal?
542
00:54:53,600 --> 00:54:57,229
We will help you
rescue children. If you agree.
543
00:55:01,920 --> 00:55:03,148
I agree.
544
00:55:04,760 --> 00:55:08,150
We'll give you money,
Aryan papers, work records.
545
00:55:08,320 --> 00:55:12,029
You'll get them while picking up
the linen from the laundry at Bracka street,
546
00:55:12,120 --> 00:55:14,156
near the Three Crosses Square.
547
00:55:14,240 --> 00:55:16,959
This will be our contact point.
548
00:55:36,720 --> 00:55:39,871
- Looks like we're back in business.
- Let me count.
549
00:55:40,800 --> 00:55:42,518
Look. Identification cards.
550
00:55:45,120 --> 00:55:47,475
Very good work. These will do.
551
00:56:01,200 --> 00:56:04,033
- What's going on?
- They're deporting adults and children.
552
00:56:04,160 --> 00:56:05,593
- Orphanages?
- Yes.
553
00:57:04,960 --> 00:57:05,870
Stefan.
554
00:57:52,720 --> 00:57:53,550
Stefan.
555
00:57:53,760 --> 00:57:56,832
You must get out.
Do it, for me, for the children.
556
00:57:57,600 --> 00:58:00,433
You must see and remember
and tell the world.
557
00:58:01,040 --> 00:58:03,076
- No.
- Go. Go on. Quickly
558
00:58:03,280 --> 00:58:05,077
Now.
Go, go, quickly!
559
00:58:05,280 --> 00:58:06,918
You know how to do it.
560
00:58:10,960 --> 00:58:12,678
May God walk with you. Go! Go!
561
00:58:55,680 --> 00:58:57,477
Thanks be to God!
562
00:58:57,680 --> 00:58:59,398
They took all the children.
563
00:59:00,080 --> 00:59:04,756
I saw them, I couldn't
do anything about it.
564
00:59:05,760 --> 00:59:07,318
I've heard this news.
565
00:59:08,240 --> 00:59:09,468
Who told you?
566
00:59:11,040 --> 00:59:12,439
Your friend.
567
00:59:41,040 --> 00:59:44,589
Let's go son, don't be afraid
I'll hide you to keep you warm.
568
00:59:44,800 --> 00:59:46,199
Are you OK?
569
01:00:29,760 --> 01:00:32,194
- There is a chance today.
- Please, one more day, just one.
570
01:00:32,400 --> 01:00:34,356
Now it is possible,
tomorrow is uncertain.
571
01:00:36,720 --> 01:00:41,475
We can't do it now.
Please, one more day, just one.
572
01:00:43,120 --> 01:00:46,112
Now it's possible.
Tomorrow is uncertain.
573
01:00:46,720 --> 01:00:49,234
Tomorrow he will be ready,
574
01:00:49,760 --> 01:00:50,749
I promise.
575
01:01:03,520 --> 01:01:05,829
You mustn't lock the door.
576
01:01:05,920 --> 01:01:10,232
Jews who refuse to leave
the building will be executed.
577
01:01:10,320 --> 01:01:11,958
Run downstairs, run.
578
01:01:59,040 --> 01:02:01,395
No more courthouse entrance.
579
01:02:04,240 --> 01:02:05,468
A big problem.
580
01:02:29,600 --> 01:02:32,273
Oh, stop fiddling,
You're making me nervous.
581
01:02:33,120 --> 01:02:34,678
You need to get more rest.
582
01:02:34,880 --> 01:02:38,350
For Heaven's sake,
if I'd had a stroke, I'd be dead.
583
01:02:38,560 --> 01:02:42,109
I'm telling you, I got up too fast,
I fainted. That's all.
584
01:02:42,240 --> 01:02:44,754
You are in bad condition,
I'm not joking.
585
01:02:49,040 --> 01:02:51,076
You are a very brave young woman.
586
01:02:58,400 --> 01:02:59,389
Stefan?
587
01:03:05,520 --> 01:03:07,078
There's room for two.
588
01:03:07,280 --> 01:03:08,599
What are you doing?
589
01:03:10,560 --> 01:03:11,959
A little carpentry.
590
01:03:19,760 --> 01:03:20,988
What do you think?
591
01:03:22,080 --> 01:03:25,789
I feel a little bit confined.
I think I need to get out.
592
01:03:26,880 --> 01:03:29,792
It's, it's not opening.
It's stuck.
593
01:03:30,000 --> 01:03:32,195
It, it, hmm...
594
01:03:32,400 --> 01:03:34,038
Can you please try? Please.
595
01:03:34,240 --> 01:03:38,279
- It's stuck from the outside.
- No. Please, open it. Please.
596
01:03:51,280 --> 01:03:55,239
OK. All right, I need to,
we need to get out of here.
597
01:03:55,440 --> 01:03:57,635
We must call your mother.
598
01:04:00,720 --> 01:04:01,630
Mama?
599
01:04:03,040 --> 01:04:03,790
Irenka?
600
01:04:18,800 --> 01:04:20,597
Jasio?
601
01:04:49,520 --> 01:04:50,111
Jasio?
602
01:04:54,080 --> 01:04:55,399
Do you remember?
603
01:05:02,560 --> 01:05:05,472
I can't leave them. I will not.
604
01:05:05,680 --> 01:05:09,229
You, you have done a good thing,
Jasio, a very important thing
605
01:05:09,440 --> 01:05:12,591
and it may be hard to
understand but the future will
606
01:05:12,800 --> 01:05:15,155
need your compassion
even more than now.
607
01:05:15,520 --> 01:05:18,114
Which is why
tomorrow you must save yourself.
608
01:05:18,320 --> 01:05:21,517
You know the coal room?
Where the Rabbis study?
609
01:05:24,720 --> 01:05:27,712
Two o'clock tomorrow my friend
will meet you there.
610
01:05:27,920 --> 01:05:29,717
She wears bright red lipstick.
611
01:05:30,400 --> 01:05:33,790
Be strong, say your good byes.
612
01:05:54,320 --> 01:05:56,038
I will never see you again.
613
01:05:57,200 --> 01:06:00,590
I will never see any of you again,
any of you.
614
01:06:00,800 --> 01:06:02,677
Yes, you will, I promise.
615
01:06:03,360 --> 01:06:08,115
No, you can't promise.
Nobody can promise anything any more!
616
01:06:10,160 --> 01:06:12,754
Darling. Darling, darling,
617
01:06:14,480 --> 01:06:16,675
I love you with all my heart.
618
01:06:17,520 --> 01:06:21,229
My love for you is so big and
strong it will never go away.
619
01:06:22,240 --> 01:06:23,958
It will always be with you.
620
01:06:24,160 --> 01:06:29,632
Whenever you think of me, I will
be there, right over your shoulder.
621
01:06:29,840 --> 01:06:31,558
Forever and ever.
622
01:06:47,840 --> 01:06:49,717
- Your name?
- Aniela Procowna.
623
01:06:49,920 --> 01:06:51,956
- And where are you from?
- Krakow, Poland.
624
01:06:52,160 --> 01:06:54,435
But when I grow up I want
to live in Bavaria.
625
01:06:54,640 --> 01:06:56,596
My uncle says Germany
is much more beautiful...
626
01:06:56,800 --> 01:06:58,518
- Your name?
- Aniela Procowna.
627
01:06:58,720 --> 01:07:00,438
- And where are you from?
- Krakow, Poland.
628
01:07:00,640 --> 01:07:04,030
But when I grow up I want
to live in Bavaria. My uncle...
629
01:07:34,160 --> 01:07:35,479
Quick, quick in!
630
01:07:44,960 --> 01:07:48,839
Out, out. Get out of here.
Out, get out! Out. Out!
631
01:07:57,360 --> 01:07:58,429
I will not!
632
01:07:59,680 --> 01:08:00,669
Jasio?
633
01:08:17,440 --> 01:08:18,668
Mr. Laski!
634
01:08:20,800 --> 01:08:22,028
Out, out!
635
01:08:24,240 --> 01:08:25,912
You - come with me!
636
01:08:27,520 --> 01:08:28,999
And you, come! Move.
637
01:08:35,280 --> 01:08:37,396
Get away from here - but slowly.
638
01:08:37,600 --> 01:08:39,909
- I saw Jasio. He will get out.
- Thank you.
639
01:08:42,080 --> 01:08:43,229
Maria.
640
01:08:47,360 --> 01:08:48,429
Jasio?
641
01:08:55,600 --> 01:08:56,430
I know.
642
01:08:56,720 --> 01:08:58,756
Come. Come.
643
01:09:10,560 --> 01:09:11,549
Jasio!
644
01:09:12,800 --> 01:09:13,835
Jasio!
645
01:09:14,400 --> 01:09:15,389
Jasio!
646
01:09:15,600 --> 01:09:16,794
Jasio! No!
647
01:09:18,720 --> 01:09:20,039
Let me through.
648
01:09:21,440 --> 01:09:22,668
Jasio!
649
01:09:23,840 --> 01:09:24,909
Jasio!
650
01:09:25,440 --> 01:09:26,350
Jasio!
651
01:09:28,120 --> 01:09:29,394
Papa, papa.
652
01:09:29,840 --> 01:09:32,673
- I tried to get out but they...
- It's all right, it's all right.
653
01:09:32,880 --> 01:09:35,235
All that matters is that
we are together.
654
01:09:37,280 --> 01:09:39,840
Hold onto to me so
we don't get separated.
655
01:09:41,280 --> 01:09:42,759
Faster, faster.
656
01:09:55,880 --> 01:09:57,791
Hold on to me, hold on to me.
- Simon!
657
01:10:06,240 --> 01:10:08,879
There has been a mistake!
No! He's my son!
658
01:10:09,120 --> 01:10:11,111
My family is protected!
659
01:10:11,280 --> 01:10:12,508
All Jews inside!
660
01:10:12,720 --> 01:10:15,109
My family is protected!
661
01:10:15,280 --> 01:10:16,759
Everyone inside!
662
01:10:18,880 --> 01:10:19,835
Papa!
663
01:10:20,480 --> 01:10:21,390
Jasio!
664
01:11:46,640 --> 01:11:48,437
Papa! Papa!
665
01:12:07,520 --> 01:12:10,671
Jasio, I understand now why you
lived in the street.
666
01:12:10,840 --> 01:12:14,116
It was God's way to make you strong
so you can survive.
667
01:12:14,320 --> 01:12:16,117
Here, give him my sweater.
668
01:12:23,840 --> 01:12:26,912
I cannot do it. I'm afraid, Papa.
Please, I can't.
669
01:12:27,160 --> 01:12:30,789
- Yes, you can. Yes, you can.
- No. I can't. Please. I'm afraid.
670
01:12:35,680 --> 01:12:37,477
Jasio, listen to me.
671
01:12:38,160 --> 01:12:40,754
Land on your elbows,
keep your head down.
672
01:12:40,960 --> 01:12:43,713
- Come with me.
- Keep your head down and stay
673
01:12:43,880 --> 01:12:46,269
still until you see the train is gone.
674
01:12:46,480 --> 01:12:47,549
I love you, Papa.
675
01:12:47,760 --> 01:12:50,877
Then you must run as fast
as you can into the trees.
676
01:12:51,120 --> 01:12:54,112
I love you, Papa. Please! Come with me.
I don't want to please!
677
01:12:54,320 --> 01:12:57,710
Shh. Shh! Be quiet! You must be brave.
678
01:12:59,440 --> 01:13:03,319
I can't! Papa! I can't.
Please come with me. Please.
679
01:13:03,520 --> 01:13:04,669
One.
680
01:13:04,800 --> 01:13:06,836
- No! Please!
- One, two.
681
01:13:07,080 --> 01:13:07,910
Papa!
682
01:13:08,640 --> 01:13:09,470
Three!
683
01:13:12,320 --> 01:13:13,309
...my God.
684
01:14:28,920 --> 01:14:30,672
Look at that.
685
01:14:32,800 --> 01:14:33,835
Thank you.
686
01:14:34,080 --> 01:14:35,638
My darling.
687
01:15:00,800 --> 01:15:03,394
Children! Children, shh.
688
01:15:03,600 --> 01:15:06,512
Children, this is Anielka.
She will be joining us.
689
01:15:15,920 --> 01:15:18,514
Please don't leave me, please.
690
01:15:21,120 --> 01:15:26,877
This war will end and you will survive
to be a mother and tell your story.
691
01:15:27,880 --> 01:15:30,678
And one day, if we are both very clever,
692
01:15:32,480 --> 01:15:35,916
I will find you.
I promise.
693
01:15:37,440 --> 01:15:40,079
Now there is something you
must promise me.
694
01:15:40,560 --> 01:15:43,916
You must promise that
you will always remember that
695
01:15:44,160 --> 01:15:47,835
you are the famous Miss Nijinska,
696
01:15:48,080 --> 01:15:50,355
Prima ballerina.
697
01:15:54,320 --> 01:15:55,469
I love you.
698
01:15:59,360 --> 01:16:00,429
Me too.
699
01:16:08,920 --> 01:16:09,989
Go on, now.
700
01:16:46,640 --> 01:16:49,313
Shouldn't you have taught
me this as a child?
701
01:16:49,520 --> 01:16:52,592
- Over and under.
- It's beautiful
702
01:16:53,600 --> 01:16:56,876
- You are so mean.
- It is a mess do it again.
703
01:16:57,120 --> 01:16:59,873
- He's telling the truth.
- It's hideous.
704
01:17:00,120 --> 01:17:02,190
This is never going to be...
705
01:17:04,240 --> 01:17:05,639
I give up.
706
01:17:10,800 --> 01:17:11,789
Gestapo.
707
01:17:19,120 --> 01:17:20,269
I will do it.
708
01:17:34,920 --> 01:17:36,512
Irena Sendler?
709
01:17:36,720 --> 01:17:37,709
I am.
710
01:17:49,360 --> 01:17:51,555
Look in the bathroom and kitchen.
711
01:18:05,920 --> 01:18:07,399
Do you have Jews here?
712
01:18:08,040 --> 01:18:10,508
Of course not.
It's against the law.
713
01:18:12,400 --> 01:18:14,277
We'll find out.
714
01:18:32,720 --> 01:18:34,119
You will come with us.
715
01:18:35,920 --> 01:18:37,558
Let me get a few things.
716
01:18:38,320 --> 01:18:39,639
There's no need.
717
01:19:41,880 --> 01:19:44,440
Irena Sendler, good afternoon.
718
01:19:45,680 --> 01:19:49,116
I work for
Department of Social Services.
719
01:19:49,280 --> 01:19:50,679
I know. I know.
720
01:20:05,880 --> 01:20:08,599
Your father was a doctor,
worked with Jews.
721
01:20:08,800 --> 01:20:13,476
- He worked with anyone who was sick.
- Yes. Until the Jews gave him Typhus.
722
01:20:33,520 --> 01:20:35,112
Who is Konrad Zegota?
723
01:20:36,560 --> 01:20:37,709
Who?
724
01:20:52,800 --> 01:20:54,836
Who is Konrad Zegota?
725
01:20:55,080 --> 01:20:56,354
I don't know.
726
01:20:58,240 --> 01:21:00,276
Who is Konrad Zegota?
727
01:21:02,240 --> 01:21:03,309
I don't know.
728
01:21:06,160 --> 01:21:08,515
You have been denounced
by many people.
729
01:21:09,840 --> 01:21:12,752
For example,
the little shop where you pick up
730
01:21:12,920 --> 01:21:16,276
your laundry on Bracka Street near
Three Crosses Square.
731
01:21:16,480 --> 01:21:19,040
We know you are not so involved
with these criminals.
732
01:21:19,200 --> 01:21:22,670
And if you tell us where to find
this man you will not be executed.
733
01:22:12,720 --> 01:22:13,869
Sendler, out!
734
01:22:14,720 --> 01:22:16,119
What does it mean?
735
01:23:09,360 --> 01:23:11,237
Sendler. Dentist.
736
01:23:24,560 --> 01:23:26,915
ZEGOTA WILL HELP.
You're wasting your time and mine.
737
01:23:28,560 --> 01:23:31,552
I'm ordered to place a dressing,
I place a dressing.
738
01:23:31,760 --> 01:23:34,354
For what? She will be
dead in the morning.
739
01:23:34,840 --> 01:23:36,990
I do what I'm told, that's all.
740
01:24:23,440 --> 01:24:24,668
Stefania?
741
01:24:25,520 --> 01:24:26,748
You're alive!
742
01:24:28,480 --> 01:24:31,836
I swear, I told them nothing.
I was quiet as a mouse.
743
01:24:32,080 --> 01:24:35,390
- You know I would never betray you.
- As a good soldier.
744
01:24:35,600 --> 01:24:38,034
- Yes.
- A good soldier.
745
01:24:40,720 --> 01:24:42,438
You have done very well.
746
01:24:45,360 --> 01:24:46,793
Everyone out! Out!
747
01:25:01,760 --> 01:25:02,590
Not you!
748
01:25:02,800 --> 01:25:04,597
No! No, wait. Wait!
749
01:25:17,840 --> 01:25:18,750
Aim!
750
01:25:19,840 --> 01:25:20,750
Fire!
751
01:25:23,160 --> 01:25:25,469
Get away from here! Go! Go!
752
01:25:27,880 --> 01:25:28,756
Go!
753
01:25:28,920 --> 01:25:32,196
But, I, I don't have
my identification card!
754
01:25:32,400 --> 01:25:36,029
Stupid woman! You are dead! With them.
Go! Run away! Get out!
755
01:25:57,960 --> 01:25:59,234
Irena!
756
01:26:05,920 --> 01:26:06,875
Viktor.
757
01:26:10,480 --> 01:26:14,359
They'll find out.
And they'll look for you.
758
01:26:15,600 --> 01:26:17,033
I'll be safe.
759
01:26:17,440 --> 01:26:21,115
You mother is right,
your feet need a specialist.
760
01:26:21,280 --> 01:26:24,431
I know it's hard but please
try not to walk too much.
761
01:26:40,400 --> 01:26:41,628
Promise me...
762
01:26:43,680 --> 01:26:45,716
you won't come to my funeral.
763
01:26:48,720 --> 01:26:51,712
- Mama, don't say such things.
- Promise me.
764
01:26:57,680 --> 01:26:58,669
Irenka.
765
01:27:06,080 --> 01:27:07,832
Can I tell you something.
766
01:27:08,720 --> 01:27:09,789
I'm...
767
01:27:10,080 --> 01:27:11,149
proud...
768
01:27:11,360 --> 01:27:12,509
of you.
769
01:27:12,720 --> 01:27:13,709
Very proud
770
01:27:16,240 --> 01:27:18,595
So many I could not save.
771
01:27:20,120 --> 01:27:23,396
You've done a good and decent thing.
772
01:27:24,640 --> 01:27:27,313
In this world that's not so bad.
773
01:27:29,040 --> 01:27:30,359
It's time.
774
01:27:34,080 --> 01:27:36,594
We must be in the mountains
before dark.
775
01:27:42,640 --> 01:27:43,868
Mama.
776
01:27:46,640 --> 01:27:48,119
Don't worry,
777
01:27:49,040 --> 01:27:50,359
I'll be fine.
778
01:27:57,120 --> 01:27:58,269
Go.
779
01:28:23,840 --> 01:28:24,909
Wait, Irena.
780
01:28:25,760 --> 01:28:26,510
Trojan.
781
01:28:26,720 --> 01:28:28,756
Thank you so much for all
you've done.
782
01:28:28,960 --> 01:28:30,678
No. Thank you.
783
01:28:31,680 --> 01:28:35,309
There's something
Konrad Zegota must have.
784
01:28:39,520 --> 01:28:40,839
They're all here.
785
01:28:42,400 --> 01:28:43,799
Every child.
786
01:28:44,400 --> 01:28:46,516
Where we hid them.
787
01:28:47,280 --> 01:28:48,759
When all this is over,
788
01:28:49,200 --> 01:28:52,670
they must be returned
to whatever remains of their families.
789
01:28:52,960 --> 01:28:54,518
I will do it. I promise.
790
01:28:54,720 --> 01:28:55,948
Thank you.
791
01:29:15,360 --> 01:29:17,874
From now on you are Klara Dabrowska.
792
01:29:29,440 --> 01:29:33,149
Once upon a time,
there was a little girl
793
01:29:36,480 --> 01:29:39,153
I am so fond of stories
that begin that way.
794
01:29:53,120 --> 01:29:55,634
I have kielbasa, bread...
795
01:29:56,880 --> 01:29:58,598
- You like?
- Yes, I do.
796
01:29:58,800 --> 01:29:59,710
Good!
797
01:30:00,720 --> 01:30:05,157
- First, you must come meet my pigs.
- Really Piotr, that's not necessary.
798
01:30:08,880 --> 01:30:12,668
One thing I can say about town folk,
they make terrible farmers.
799
01:30:12,880 --> 01:30:14,279
Please, let me down.
800
01:30:32,080 --> 01:30:33,638
Oh, thank God.
801
01:30:41,280 --> 01:30:43,874
- Are you all right?
- Now, yes
802
01:30:59,040 --> 01:31:00,917
We must fight for what is good.
803
01:31:01,440 --> 01:31:03,635
Good must prevail.
804
01:31:04,880 --> 01:31:07,235
It must prevail and I believe in this.
805
01:31:07,440 --> 01:31:09,635
As long as I'm alive...
806
01:31:09,840 --> 01:31:11,796
as long as I have strength...
807
01:31:12,320 --> 01:31:14,834
I will say good is best.
808
01:31:15,360 --> 01:31:16,588
Love,
809
01:31:16,800 --> 01:31:18,199
tolerance
810
01:31:19,200 --> 01:31:20,679
and humility
811
01:31:22,000 --> 01:31:23,558
that's it.
812
01:33:04,800 --> 01:33:08,918
Print out: Laser Film Text (Warsaw)
www.laserfilmtext.pl
813
01:33:09,305 --> 01:33:15,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.