Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,340 --> 00:01:13,910
Sejak Dewa Pangu memisahkan langit dan bumi...
2
00:01:13,910 --> 00:01:15,410
Ketenangan dan sinar cahaya...
3
00:01:15,410 --> 00:01:17,390
...tlah naik memenuhi langit...
4
00:01:17,980 --> 00:01:19,540
Kabut suram dan kegelapan...
5
00:01:19,550 --> 00:01:21,480
...tlah turun meyelimuti bumi...
6
00:01:22,380 --> 00:01:24,750
Dendam manusia, amarah dan benci...
7
00:01:25,700 --> 00:01:29,450
...mengkristal membentuk makhluk penghuni
di balik bawah tanah yang tak terkalahkan...
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,930
Selama ribuan tahun...
9
00:01:33,440 --> 00:01:35,870
...jiwa pendendam tumbuh dalam
jumlah banyak dan meluas...
10
00:01:35,870 --> 00:01:38,040
...serta bergentayangan merajalela...
11
00:01:38,040 --> 00:01:40,170
...menimbulkan malapetaka di dunia manusia...
12
00:01:42,380 --> 00:01:44,710
Penyelamat datang...
13
00:01:44,710 --> 00:01:46,780
...dengan menggunakan senjata gaibnya
yang berkekuatan dewa...
14
00:01:46,800 --> 00:01:48,480
...mampu mensucikan jiwa yang jahat...
15
00:01:48,480 --> 00:01:51,090
Dia mengukir sebuah Lingkaran Gaib raksasa...
16
00:01:51,090 --> 00:01:52,860
...dan meletakkan Batu Suci Ox...
17
00:01:53,460 --> 00:01:56,000
...sebagai penjaga Perangkap Siluman-Segi Delapan...
18
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
Kemudian...
19
00:02:01,000 --> 00:02:03,770
Dia menyalurkan kekuatan dari puluhan ribu orang...
20
00:02:03,770 --> 00:02:06,970
...yang berkumpul menyatu ke dalam Lingkaran Gaib...
21
00:02:06,970 --> 00:02:11,940
Dan akhirnya menang dari kegelapan jahat
serta mengekang keberadaannya...
22
00:02:11,950 --> 00:02:13,310
Bagaimanapun juga...
23
00:02:13,320 --> 00:02:15,520
Setelah ditundukkan, Jiwa Jahat Kegelapan...
24
00:02:15,520 --> 00:02:18,820
...mengutuk untuk membalas dendam...
25
00:02:18,820 --> 00:02:21,460
...atas keturunan Sang Guru...
26
00:02:21,560 --> 00:02:24,830
Maka kutukan ini diwarisi dari generasi ke generasi...
28
00:02:29,730 --> 00:02:33,510
DILARANG KERAS
COPY & REUPLOAD!!!
29
00:02:30,730 --> 00:02:33,510
Masih Nekat,
Kukutuk Jadi Siluman!
30
00:02:34,430 --> 00:02:36,870
Nah, Kota Batu Suci Ox tepat di depan kita tuh!
31
00:02:37,470 --> 00:02:38,300
Guru!
32
00:02:38,310 --> 00:02:40,700
Benarkah legenda yang Guru ceritakan
itu adalah kisah nyata?
33
00:02:40,700 --> 00:02:42,690
Itu cuma dongeng yang kukarang selama perjalanan...
34
00:02:42,700 --> 00:02:44,800
Guru tlah mengulangi dongeng itu sepuluh kali!
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,340
Sekarang kita tersesat dan kelaparan!
36
00:02:46,340 --> 00:02:47,540
Sebaiknya Anda istirahat!
37
00:02:47,540 --> 00:02:48,630
Babi tolol!
38
00:02:48,710 --> 00:02:51,150
Semua ini salahmu!
Gara-gara minta makanan malam tadi!
39
00:02:52,150 --> 00:02:54,790
Kau takuti orang-orang seharian!
Kalo kau ulangi lagi, akan ku...
40
00:02:54,790 --> 00:02:56,200
Kok aku yang kena?!
41
00:02:56,200 --> 00:02:57,700
Sakitnya bukan main!
42
00:02:57,700 --> 00:02:58,640
Guru!
43
00:02:58,640 --> 00:03:00,240
Apa benar Jiwa Jahat Kegelapan itu ada?
44
00:03:00,240 --> 00:03:03,300
Buku dongeng bilang,
Jiwa Jahat Kegelapan tlah ditaklukkan sekian lama...
45
00:03:03,300 --> 00:03:04,250
Apa?
46
00:03:04,280 --> 00:03:05,630
Apaan tuh?
47
00:03:05,700 --> 00:03:08,600
Ya Tuhan!
Kirimlah siluman untuk menyelamatkanku!
48
00:03:11,730 --> 00:03:16,430
Semua dongeng cuma bohongaaaan!!!
49
00:03:20,650 --> 00:03:22,050
Sepertinya itu terbang mendekati kita!
50
00:03:22,080 --> 00:03:22,930
Wukong!
51
00:03:22,930 --> 00:03:24,100
Gimana nih?!
52
00:03:24,180 --> 00:03:25,410
Gimana ini, Kakak?!
53
00:03:25,420 --> 00:03:26,620
Kakak! Gimana dong?!
54
00:03:26,620 --> 00:03:27,380
Baik, baiklah!
55
00:03:27,390 --> 00:03:29,380
Kalian jalan terus!
Biar kuhadapi silumannya!
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,120
Lari selamatkan nyawamu!
57
00:03:41,640 --> 00:03:42,780
Tunggu aku!
58
00:03:53,340 --> 00:03:54,440
Tunggu!
59
00:03:54,480 --> 00:03:55,890
Aku adalah Rahib terkenal dari Kerajaan Tang.
60
00:03:55,890 --> 00:03:57,480
Gimana mungkin aku takut akan siluman?
61
00:03:57,490 --> 00:03:59,820
Kebajikan akan mengalahkan kejahatan!
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
Kejahatan meningkat..,
63
00:04:01,930 --> 00:04:03,590
...kebajikan sepuluh kali lipat!
64
00:04:03,600 --> 00:04:05,660
Kok para cecunguk itu tak juga lari sih?
65
00:04:05,660 --> 00:04:07,060
Aku tak nyangka mereka begitu takutnya...
66
00:04:07,070 --> 00:04:10,040
Aku cuma ambil nafas,
kupilih untuk bertahan...
67
00:04:11,340 --> 00:04:13,510
- Aku takkan berlari!
68
00:04:12,340 --> 00:04:13,510
- Lebih baik aku mati!
69
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Sial!
70
00:04:29,250 --> 00:04:30,920
Kekuatan gaibku sedang diserap!
71
00:04:32,350 --> 00:04:33,390
Siluman!
72
00:04:33,590 --> 00:04:35,060
Makhluk apa kau?!
73
00:04:35,530 --> 00:04:37,460
Tunjukkan batang hidungmu!
74
00:04:37,560 --> 00:04:39,500
Guru!
Kakak kayaknya akan kalah tuh!
75
00:04:40,340 --> 00:04:42,410
Kalo gitu ayo kita bagi-bagi bekal,
trus berpencar!
76
00:04:42,410 --> 00:04:43,910
Kalian pengecut yang menyedihkan!
77
00:04:43,920 --> 00:04:45,530
Coba liat si Naga Putih!
78
00:04:46,920 --> 00:04:48,550
Bahkan dia saja mau bantu Wukong!
79
00:04:48,550 --> 00:04:51,420
Trus coba tengok kalian para kunyuk,
malah mau lari tanpa bertempur!
80
00:04:53,730 --> 00:04:55,630
Guru,
si Naga Putih ngacir tuh!
81
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
Hah...?
82
00:04:59,130 --> 00:05:01,780
Sudah kuduga si Naga Putih
takkan meninggalkan kita!
86
00:05:24,820 --> 00:05:27,020
Berhubung Wukong kalah bertarung,
dan si Naga Putih minggat...
87
00:05:27,020 --> 00:05:29,430
Mari masing-masing cari bantuan,
kini saatnya kita berpisah!
88
00:05:29,430 --> 00:05:30,530
Tongkat Emas!
89
00:05:30,540 --> 00:05:31,640
Lindungi mereka!
90
00:05:31,640 --> 00:05:32,970
Selamat tinggal!
91
00:05:36,470 --> 00:05:37,580
Siluman jahat!
92
00:05:37,580 --> 00:05:38,950
Aku kan melawanmu sampai mati!
93
00:05:48,020 --> 00:05:51,150
KEJUTAN
Perjalanan ke Barat
95
00:05:59,250 --> 00:06:02,360
"Sehari Sebelumnya"
96
00:06:09,420 --> 00:06:10,930
Namaku Wang Dachui,
siluman kelas rendah...
97
00:06:10,940 --> 00:06:13,800
Karna aku perkasa dan kuat,
semua orang hormat dan takut padaku...
98
00:06:14,410 --> 00:06:17,360
Bahkan anginpun berusaha mengacak rambutku,
karna cemburu akan ketampananku...
99
00:06:18,750 --> 00:06:19,400
Hei bocah!
100
00:06:19,400 --> 00:06:20,770
Berisik!
Aku sedang kerjain PR nih!
101
00:06:20,770 --> 00:06:23,350
Apa sih gunanya belajar?!
Kau tak punya keterampilan apapun!
102
00:06:23,390 --> 00:06:25,330
Gmana bisa kau buat desamu jadi tempat lebih baik!?
Dasar bocah!
103
00:06:25,330 --> 00:06:27,730
Cobalah jangan norak kekutu-bukuan
atau kutu buku ke-norak-an!
104
00:06:27,740 --> 00:06:30,070
Yang kau butuh adalah tangan terampil!
Aku benar kan?
105
00:06:30,070 --> 00:06:31,580
Liat patung buatanku nih!
106
00:06:36,480 --> 00:06:39,220
Kau itu cuma bocah ingusan!
Kok berpikiran kotor sih?!
107
00:06:41,360 --> 00:06:44,960
Menimbang tangisan sesal dari anak nakal ini,
maka aku tlah merasa puas...
108
00:06:45,200 --> 00:06:48,220
Aku juga memberi penghormatan dan cinta
pada warga kota sepanjang waktu...
109
00:06:48,420 --> 00:06:49,500
Bibi Liu!
110
00:06:49,500 --> 00:06:50,540
Minggat!
111
00:06:50,740 --> 00:06:51,540
Duh!
112
00:06:51,540 --> 00:06:53,310
Kau menggunakan alat itu bertahun-tahun..,
113
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
...tapi tanpa cara baru sekalipun!
114
00:06:54,320 --> 00:06:56,420
"Alat Penggiling Pelangi"!
115
00:06:56,420 --> 00:06:57,330
Aaah!
116
00:06:57,330 --> 00:06:59,460
Wow, itu Alat Penggiling Pelangi yang melegenda!
117
00:06:59,530 --> 00:07:00,090
Aah!
118
00:07:00,090 --> 00:07:00,640
Aah! Aaah!
119
00:07:00,640 --> 00:07:01,970
Aah! Aaah! Aaaaahh!
120
00:07:01,970 --> 00:07:04,370
Kau sudah terlalu tua untuk membuat sesuatu
yang indah dan menarik!
121
00:07:04,370 --> 00:07:05,710
Tak karuan!
122
00:07:06,710 --> 00:07:07,740
Kau!
123
00:07:14,950 --> 00:07:17,310
Aku tak nyangka kau membuatku
muntahi alat penggilingmu!
124
00:07:17,310 --> 00:07:18,350
Nek!
Nenek!
125
00:07:18,350 --> 00:07:19,450
Ini nih orang yang ngebully aku!
126
00:07:21,360 --> 00:07:22,620
Bibi Liu, aku bisa menjelas...
127
00:07:22,620 --> 00:07:23,690
Simpan saja!
128
00:07:24,590 --> 00:07:26,760
Jangan pukul lagi!
Kalo tak mau kusakiti!
129
00:07:26,960 --> 00:07:30,400
Aku suka membimbing dan bantu anak muda,
anak muda di kota pun menghargaiku...
130
00:07:31,300 --> 00:07:33,240
Kayaknya kau punya potensi besar!
Apa kau mau jadi muridku?
131
00:07:33,240 --> 00:07:34,080
Baiklah...
132
00:07:34,120 --> 00:07:34,750
Beneran?
133
00:07:34,760 --> 00:07:36,620
Tapi, aku sudah gabung dengan padepokan Kung-Fu...
134
00:07:36,620 --> 00:07:37,320
Apaa?!
135
00:07:38,060 --> 00:07:39,200
Tak ada gunanya Kung-Fu!
136
00:07:39,200 --> 00:07:40,900
Kau takkan bisa jadi pahlawan sepertiku?!
137
00:07:40,900 --> 00:07:42,670
Baik, ku tanya dulu ke guru itu tuh...
138
00:07:44,370 --> 00:07:46,970
Kau bilang tadi kami ini tak berguna?!
139
00:07:48,070 --> 00:07:50,370
Dan kaupun merobek kertas pamflet kami?!
140
00:07:50,410 --> 00:07:53,400
Bahkan kau coba mencuri muridku?!
143
00:07:56,310 --> 00:07:57,410
Dengan bantuanku...,
144
00:07:57,410 --> 00:07:59,210
...semua ahli Kung-Fu tetap
mengembangkan tekhnik beladirinya...
145
00:07:59,220 --> 00:08:00,750
Akupun terasa puass...
146
00:08:05,320 --> 00:08:06,950
Tentu saja,
orang ganteng kayak aku ini...,
147
00:08:06,990 --> 00:08:08,630
...membuatku tak bebas
dari para gadis ngefans itu...
148
00:08:08,630 --> 00:08:10,430
Mereka diam-diam berfantasi tentangku slalu...
149
00:08:10,430 --> 00:08:12,320
Apa kalian mau membeli kue wijen?
150
00:08:12,400 --> 00:08:14,140
Scar-Jo, J-Law!
Ayo pergi!
151
00:08:14,540 --> 00:08:15,480
Tunggu sebentar!
152
00:08:15,480 --> 00:08:17,350
Biar kutunjukkan beberapa trik!
153
00:08:22,650 --> 00:08:24,680
Ini bunga Peony...
Untukmu, gadis suci...
154
00:08:24,680 --> 00:08:25,420
Wow!
155
00:08:25,490 --> 00:08:27,830
Ini bunga azalea...
Untukmu, gadis penghiba...
156
00:08:28,910 --> 00:08:30,480
Bagaimana?
Apa kalian jatuh cinta padaku?
157
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
Mau kan kue wijen-nya?
158
00:08:31,480 --> 00:08:32,420
Iya, aku mau beli!
159
00:08:32,420 --> 00:08:33,520
Wang Dachui!
160
00:08:33,520 --> 00:08:34,520
nt color="yellow">Bedentumm!
161
00:08:35,620 --> 00:08:38,260
Kenapa tak kau antarkan kuenya?!
Kau godain seorang gadis lugu lagi ya?!
162
00:08:38,260 --> 00:08:39,260
Xiao Mei!
163
00:08:39,870 --> 00:08:42,070
Jaga mulutmu!
Kami semua ini gadis lugu!
164
00:08:42,600 --> 00:08:43,770
Maafkan aku...
165
00:08:44,310 --> 00:08:45,440
Orang ini perlu dihajar!
166
00:08:45,450 --> 00:08:47,410
Pantatnya nih sudah terbiasa ditendang olehku!
167
00:08:50,310 --> 00:08:51,120
Ayo pergi!
168
00:08:51,120 --> 00:08:52,310
Sampai jumpa!
169
00:08:52,320 --> 00:08:53,400
Gadis itu sungguh liar!
170
00:08:53,490 --> 00:08:54,870
Gimana bisa dia akan menikah?
171
00:08:54,870 --> 00:08:56,390
Orang jelek slalu buat masalah!
172
00:08:56,450 --> 00:08:57,550
Tak kayak kita...
173
00:08:57,630 --> 00:08:59,680
Urusan kita kan cuma untuk menjadi cantik!
174
00:08:59,680 --> 00:09:00,180
Hooohoohooo...
175
00:09:00,180 --> 00:09:00,680
Haahaahaaa...
176
00:09:00,680 --> 00:09:01,180
Heeheehheee...
177
00:09:01,180 --> 00:09:02,280
Haahaahaaa...
178
00:09:03,420 --> 00:09:05,330
Bunga jenis apa sih di atas kepalaku ini?
179
00:09:05,390 --> 00:09:07,390
Bukankah ini penuh perasaan?
180
00:09:07,990 --> 00:09:08,890
Puft!
181
00:09:08,890 --> 00:09:10,890
Aku kan cuma membantumu menjual beberapa kue wijen?
182
00:09:10,890 --> 00:09:12,300
Tak perlu kau memukulku dengan keras!
183
00:09:12,300 --> 00:09:13,800
Makan banyak, cuma sedikit kau jual!
184
00:09:13,800 --> 00:09:15,550
Padahal kan aku hampir bertransaksi tadinya?!
185
00:09:16,400 --> 00:09:18,250
Tlah kuserahkan pantatku hanya untukmu...
186
00:09:19,300 --> 00:09:20,280
Untukku?
187
00:09:20,280 --> 00:09:21,780
Kau kira kita berteman?
188
00:09:21,790 --> 00:09:23,890
Kau harus bayar dengan bekerja keras!
189
00:09:23,890 --> 00:09:27,320
Demi kehidupan siluman hina sepertimu,
kerja keras cuma satu-satunya cara!
190
00:09:28,320 --> 00:09:29,440
Siluman hina??!
191
00:09:29,740 --> 00:09:31,140
Aku ini rajanya siluman di kota!
192
00:09:31,540 --> 00:09:33,240
Kota ini,
di bawah perintahku!
193
00:09:33,440 --> 00:09:35,140
Kau pikir siapa dirimu?!
194
00:09:35,140 --> 00:09:36,840
Tuan Murong lah sang malaikat penjaga kota ini!
195
00:09:37,340 --> 00:09:39,140
Sungguh banyak siluman bersembunyi di sekitar sana...
196
00:09:39,140 --> 00:09:41,440
Memakan orang, membakar dan
kejahatan yang tak terbilang!
197
00:09:41,440 --> 00:09:44,940
Berterimakasihlah kepada Tuan Murong!
Dia dan pedangnya, membuat tempat ini aman!
198
00:09:45,150 --> 00:09:46,250
Dasar bajingan!
199
00:09:46,450 --> 00:09:47,650
Awas kau!
200
00:09:48,350 --> 00:09:49,500
Ambil kue wijen ini sebagai hadiah!
201
00:09:49,500 --> 00:09:50,800
Jangan buat dirimu hina kayak dia!
202
00:09:51,700 --> 00:09:53,650
Aku ampuni nyawamu!
Demi Xiao Mei!
203
00:09:53,850 --> 00:09:54,850
Dasar kau pecundang!
204
00:09:55,150 --> 00:09:56,750
Kau tak bisa apa-apa, selain merusak!
205
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
Kau sekarang kupecat!
206
00:09:57,750 --> 00:09:58,630
Xiao Mei...
207
00:09:58,630 --> 00:10:00,330
Aku tlah memberimu seluruh hatiku...
208
00:10:00,340 --> 00:10:02,040
Tapi kau khianatiku seperti kotoran...
209
00:10:02,240 --> 00:10:03,740
Selamat tinggal...
Semoga kau berbahagia...
210
00:10:04,340 --> 00:10:05,540
Aku pergi dulu!
211
00:10:05,540 --> 00:10:06,940
Jangan terlalu merindukanku...
212
00:10:08,740 --> 00:10:09,990
Aku beneran pergi nih!
213
00:10:09,990 --> 00:10:11,440
Kumohon jagalah diri baik-baik...
214
00:10:11,440 --> 00:10:12,640
Bisakah kau cepetan dikit?!
215
00:10:12,640 --> 00:10:13,740
Ngantri nih!
216
00:10:14,040 --> 00:10:15,190
Diam kau!
217
00:10:16,590 --> 00:10:17,440
Xiao Mei...
218
00:10:17,850 --> 00:10:19,250
Mari bicara tentang gajiku...
219
00:10:19,250 --> 00:10:21,550
Kau tlah makan banyak,
beraninya kau nanya gaji?!
220
00:10:21,950 --> 00:10:23,350
Kalo gitu makanya jangan pecat aku...
221
00:10:23,350 --> 00:10:26,180
Jika kau terus merugikanku,
ku pinta Tuan Murong menendang pantatmu!
222
00:10:26,550 --> 00:10:28,080
Ngapain kau sebut namanya lagi sih?!
223
00:10:28,280 --> 00:10:30,280
Apa kau punya hubungan gelap dengan si Murong Bai?
224
00:10:37,480 --> 00:10:39,380
Aku tak nyangka ternyata kau mencintai orang lain...
225
00:10:39,980 --> 00:10:41,480
Betapa hatiku hancur...
226
00:10:45,270 --> 00:10:45,870
Xiao Mei...
227
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
Aku akan ambil sendiri gajiku!
228
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Jangan sentuh itu!
229
00:10:53,280 --> 00:10:53,780
Tuanku!
230
00:10:53,780 --> 00:10:55,480
Tuanku Ksatria!
231
00:10:55,880 --> 00:10:58,380
Berikan senjata gaib yang ada dikota kalian!
232
00:10:58,380 --> 00:11:00,380
Jika kalian berani menolak...
233
00:11:01,880 --> 00:11:03,630
Semua orang akan mati!
234
00:11:14,130 --> 00:11:15,330
Pembunuh!
235
00:11:15,330 --> 00:11:16,530
Ada siluman makan orang!
236
00:11:16,530 --> 00:11:17,530
Ada apa ini?!
237
00:11:17,530 --> 00:11:19,280
Kejamnyaaaa!
238
00:11:24,090 --> 00:11:25,290
Siapa yang berani buat onar?!
239
00:11:25,290 --> 00:11:27,340
Tak liat apa aku lagi
ngumpulin pajak keamanan?!
240
00:11:27,640 --> 00:11:29,540
Dimana senjata gaibnya?
241
00:11:31,740 --> 00:11:32,840
Kau kira siapa dirimu itu?!
242
00:11:33,140 --> 00:11:34,390
Berani sekali!
243
00:11:42,690 --> 00:11:45,820
Ini situasi yang sangat menegangkan...
Andaikan kekuatanku bisa begini...
244
00:11:45,820 --> 00:11:47,120
Apa kau nyerah?
Menyerahlah!
245
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Atau kau menantangku?!
246
00:11:48,120 --> 00:11:48,770
Dachuiii...
247
00:11:48,980 --> 00:11:50,630
Kau amat kereeen...
248
00:11:52,430 --> 00:11:55,330
Tapi kenyataannya bukan begitu,
inilah yang pasti terjadi...
249
00:11:56,330 --> 00:11:58,330
Mati aku, matilah aku!
Mati aku, matiiii!
250
00:11:58,920 --> 00:12:00,230
Jadi, cuma ini pilihanku...
251
00:12:00,230 --> 00:12:02,030
...menaklukkan musuh dengan
keahlian bicaraku yang luar biasa...
252
00:12:02,030 --> 00:12:04,390
Saudara sesama siluman!
Senang bertemu dengan Kisanak!
253
00:12:04,390 --> 00:12:06,090
Ijinkan hamba bicara dengan Sampean!
254
00:12:13,590 --> 00:12:14,590
- Lariii!
- Biarkan aku!
255
00:12:14,590 --> 00:12:15,890
Biar ku tendang pantat siluman!
256
00:12:15,890 --> 00:12:17,490
Cuma aku siluman yang bisa kau tendang!
257
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Ayo lari!
258
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Lari!
259
00:12:46,400 --> 00:12:47,050
Itu punyaku!
260
00:12:47,050 --> 00:12:47,650
Ini milik Tuanku!
261
00:12:58,750 --> 00:12:59,450
Itu punyaku!
262
00:12:59,850 --> 00:13:00,450
Lepaskan aku!
263
00:13:07,450 --> 00:13:08,750
Apa kau baik saja?
264
00:13:09,450 --> 00:13:11,950
Aku tidak!
Aku tak baik-baik saja nih!
265
00:13:12,850 --> 00:13:14,250
Aduh!
266
00:13:41,580 --> 00:13:43,370
Murong Bai!
Aku tak bermaksud menyakiti siapapun!
267
00:13:43,370 --> 00:13:45,020
Oleh karna Rahib Tang datang ke kota ini..,
268
00:13:45,020 --> 00:13:47,870
Maka aku butuh pinjam senjata gaibmu
untuk menghancurkan Sun Wukong!
269
00:13:51,370 --> 00:13:53,070
Dasar siluman!
Kau yang cari gara-gara!
270
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
Ampuni aku, pahlawan!
271
00:14:08,670 --> 00:14:11,270
Jika aku berhasil menangkap Rahib Tang,
kita berbagi dagingnya!
272
00:14:11,570 --> 00:14:13,570
Dagingnya,
akan membuatmu abadi!
273
00:14:22,070 --> 00:14:23,270
Tunggulah!
274
00:14:23,780 --> 00:14:25,330
Suamiku!
275
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
Nyonya Wang...
276
00:14:29,230 --> 00:14:30,230
Langit tidaklah jatuh...
277
00:14:30,230 --> 00:14:31,680
Kita semua masih di sini!
278
00:14:33,680 --> 00:14:35,780
Kekuatan Tuan Murong semakin melemah...
279
00:14:36,480 --> 00:14:38,280
Itu karna kutukan yang menurun dari leluhurnya!
280
00:14:39,380 --> 00:14:40,530
Amat memalukan!
281
00:14:48,330 --> 00:14:49,330
Tidakkah kau perhatikan?
282
00:14:49,330 --> 00:14:51,330
Sebenarnya aku juga berperan
menjadi seorang pahlawan!
283
00:14:53,330 --> 00:14:55,680
Tuan Murong!
Tuan Murong!
284
00:14:58,490 --> 00:14:59,990
Gara-gara kau ketiduran!
285
00:14:59,990 --> 00:15:02,990
Jadinya kita tak bisa menonton
Tuan Murong membunuh siluman!
286
00:15:02,990 --> 00:15:05,290
Dia begitu menarik,
ilmu pedangnya hebat...
287
00:15:05,290 --> 00:15:06,540
Pantaskah ku mencintainya?
288
00:15:06,540 --> 00:15:08,340
Adu duuuh!!
289
00:15:08,340 --> 00:15:09,220
Diaaam!
290
00:15:09,820 --> 00:15:10,620
Sudah kubilang!
291
00:15:10,620 --> 00:15:12,820
Kita harus layak untuk menjadi fans Tuan Murong!
292
00:15:12,820 --> 00:15:14,820
Memang betul!
Jangan pernah jadi pembenci Tuan Murong!
293
00:15:15,020 --> 00:15:16,820
Tapi aku ingin sebelum tiba matiku...
294
00:15:17,030 --> 00:15:18,130
...aku menikah dengannya!
295
00:15:18,130 --> 00:15:19,330
Siapa yang tak mau?
296
00:15:20,530 --> 00:15:21,530
Baiklah!
297
00:15:21,730 --> 00:15:24,240
Mari bernyanyi lagi untuk Tuan Murong!
298
00:15:24,440 --> 00:15:26,490
Murong sayang!
299
00:15:26,490 --> 00:15:28,390
Engkau terkenal!
300
00:15:28,490 --> 00:15:30,490
Kaulah pembasmi siluman!
301
00:15:30,490 --> 00:15:32,840
Kami mencintaimu selamanyaaaa!
302
00:15:46,340 --> 00:15:47,640
Anakku...
303
00:15:47,640 --> 00:15:52,040
Dari generasi ke generasi, keluarga Murong
terus menjaga segel siluman...
304
00:15:52,050 --> 00:15:54,050
...tapi juga menderita karna kutukan...
305
00:15:54,050 --> 00:15:56,250
Maka itu tak bisa menjalani umur panjang...
306
00:15:56,250 --> 00:15:58,750
Jika Siluman Hati menyerangmu ketika kau lemah...
307
00:15:58,750 --> 00:16:01,950
Kau harus membunuhnya secepat mungkin!
308
00:16:02,980 --> 00:16:03,850
Kenapa?!
309
00:16:07,350 --> 00:16:08,950
Siluman Hati...
310
00:16:10,250 --> 00:16:13,670
Bersyukurlah pada leluhur atas perlindungannya,
karna kita bisa hidup di sini dan memiliki keturunan!
311
00:16:13,670 --> 00:16:16,520
Bagaimanapun, Tuan Murong terluka parah
karna pertempuran hari ini...
312
00:16:16,520 --> 00:16:20,970
Jika siluman berkesempatan dan balik membalas,
apa yang harus kita lakukan?
313
00:16:20,970 --> 00:16:23,570
Kupikir ini penting tuk membuat
generasi baru bagi keluarga Murong!
314
00:16:23,580 --> 00:16:27,080
Aku bersikeras mengambil tanggung jawab itu!
Untuk memiliki bayi bersama Tuan Murong!
315
00:16:27,080 --> 00:16:29,070
Aku juga mau!
Aku mau melahirkan bayinya Tuan Murong!
316
00:16:29,470 --> 00:16:31,870
Kalian semua sungguh calon-calon hebat untuk misi ini!
317
00:16:31,870 --> 00:16:33,620
Tapi kita bisa membahasnya lagi nanti...
318
00:16:33,620 --> 00:16:36,220
Untuk sekarang,
kita berurusan dengan krisis yang ada...
319
00:16:36,220 --> 00:16:37,670
Kita berikan saja mereka senjata gaibnya!
320
00:16:37,670 --> 00:16:38,920
Itu aja kok reepot?!
321
00:16:38,920 --> 00:16:40,160
Tapi siapa yang tau apa itu senjata gaib?
322
00:16:40,160 --> 00:16:42,810
Mana ada senjata segaib gitu di kota ini!
Yang ada sih cuma kami gadis-gadis cantik!
323
00:16:42,820 --> 00:16:44,810
Para siluman ternyata punya selera bagus ya?!
324
00:16:44,810 --> 00:16:46,460
Bajingan tengik memalukan!
Puiih!
325
00:16:48,360 --> 00:16:50,910
Kita bisa minta bantuan guru padepokan
untuk melawan para siluman!
326
00:16:51,170 --> 00:16:51,910
Bocah!
327
00:16:51,910 --> 00:16:53,410
Jangan slalu berpikir tentang
pembunuhan dan kekerasan!
328
00:16:53,410 --> 00:16:55,000
Bukannya Paman berlatih Kung-Fu saban hari?
329
00:16:55,000 --> 00:16:56,500
Ilmu pengetahuan itulah kekuatan sejati!
330
00:16:56,500 --> 00:16:58,350
- Apa Paman jadi penakut?
- Kok tau...
331
00:16:58,550 --> 00:16:59,640
Beraninya kau bilang gitu?!
332
00:16:59,640 --> 00:17:00,340
Anak-anak!
333
00:17:00,350 --> 00:17:03,390
Semua latihan fisik kalian di padepokanku
untuk mempersiapkan saat momen seperti ini!
334
00:17:03,390 --> 00:17:04,520
Hiyaa!
336
00:17:08,270 --> 00:17:10,320
Mari kabur dengan bahagia bersama!
337
00:17:11,120 --> 00:17:11,850
Baik!!!
338
00:17:11,850 --> 00:17:12,850
Tahan!
339
00:17:12,850 --> 00:17:15,100
Di luar sana, tak ada apapun selain
tanah tandus yang dihuni para siluman!
340
00:17:15,100 --> 00:17:17,050
Itu ide yang mengerikan
untuk mati dengan tergesa!
341
00:17:17,050 --> 00:17:17,700
Ya ampun!!!
342
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
Benarkah kita...
343
00:17:21,210 --> 00:17:23,250
...tak punya pilihan lagi?
344
00:17:23,450 --> 00:17:25,200
Semuanya harap tenang!
345
00:17:25,800 --> 00:17:27,650
Tuan Murong?
346
00:17:28,450 --> 00:17:29,450
Saudara-saudari tercinta...
347
00:17:29,450 --> 00:17:31,200
Apa kalian masih ngeluh dan merintih
takut akan serangan siluman?
348
00:17:31,250 --> 00:17:33,100
Apa kalian masih terguncang dan
khawatir akan hidup kalian?
349
00:17:33,100 --> 00:17:34,550
Kalian tak perlu khawatir lagi!
350
00:17:34,750 --> 00:17:36,790
Wang Dachui, Pendekar Hebat hadir membahana!
351
00:17:36,870 --> 00:17:38,860
Setelah latihan keras dipukuli palu,
Sang Raja kembali!
352
00:17:42,360 --> 00:17:44,310
Kerbo Besi,
tampaknya dia tlah mencuri kembang-api punyamu.
353
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Appaa...???
354
00:17:45,320 --> 00:17:46,720
Apa yang kau lakukan?!
355
00:17:47,220 --> 00:17:48,170
- Dasar brengsek!
356
00:17:47,820 --> 00:17:49,120
- Haloo? Pakabar semuaa?
357
00:17:48,520 --> 00:17:50,270
Tak ada waktu lagi dengan
pertunjukan badut kayak gini!
358
00:17:50,270 --> 00:17:51,020
Badut?
359
00:17:51,020 --> 00:17:52,850
Kita di sini sedang menyusun strategi
untuk mengalahkan siluman singa!
360
00:17:52,850 --> 00:17:54,050
Ya akulah orangnya!
361
00:17:54,050 --> 00:17:54,650
Nyingkir!
362
00:17:54,650 --> 00:17:56,000
Tidakkah kalian liat aku bisa mengalahkan siluman singa?
363
00:17:56,010 --> 00:17:56,660
Omong kosong!
364
00:17:56,660 --> 00:17:58,010
Kau lakukan ini cuma untuk ketenaran!
365
00:17:58,010 --> 00:17:58,660
Pergi saja dari sini!
366
00:17:58,660 --> 00:17:59,410
Minggat!!!
367
00:17:59,310 --> 00:18:00,140
Huuuw!!!
368
00:17:59,360 --> 00:18:00,160
Minggat sanaa!!!
369
00:18:00,360 --> 00:18:02,010
Aku tlah mengabdikan waktu dan energiku
untuk keamanan kota ini...
370
00:18:02,010 --> 00:18:03,310
Tidakkah kalian semua mengerti!?
371
00:18:03,310 --> 00:18:04,960
Kau pernah curi ayamku!
Nih kembang apinya Kerbo Besi!
372
00:18:05,010 --> 00:18:05,520
Iyaa!
373
00:18:05,520 --> 00:18:07,810
Emang salahnya apa sih
peroleh nutrisi dengan tumisan ayam?
374
00:18:07,310 --> 00:18:09,130
Teganya kau?!
Ayam ditumis?
375
00:18:09,130 --> 00:18:12,230
Semua tau cuma irisan daging ayam dingin yang
bisa pertahankan cita rasa aslinya!
376
00:18:11,030 --> 00:18:13,430
Orang pembosan kayak kamulah
yang makan makanan biasa dan hambar...
377
00:18:13,030 --> 00:18:15,680
...kayak irisan daging ayam dingin!
Ayam kukus kuning masih lebih baik!
378
00:18:15,280 --> 00:18:17,830
Ayam kukus kuning?
Coba kau cicip ayam Kung Pao dan ayam pedas!
379
00:18:16,930 --> 00:18:18,930
Cukuuup!
380
00:18:20,530 --> 00:18:23,180
Bisa-bisanya kalian ngomong tentang
makanan di saat situasi kritis gini?!
381
00:18:23,890 --> 00:18:26,290
Jangan takut gitu doong!
Itu cuma siluman singa!
382
00:18:26,290 --> 00:18:27,350
Aku akan menyembelihnya besok!
383
00:18:27,350 --> 00:18:29,200
Dasar Gila!
Apa otakmu sudah rusak?
384
00:18:29,200 --> 00:18:29,950
Pembual!
385
00:18:29,950 --> 00:18:30,800
Pergi minggat sana!!!
386
00:18:30,800 --> 00:18:31,770
Baik, baiklah!
387
00:18:32,160 --> 00:18:34,620
Kita tunda dulu sampai besok!
Pertunjukan berakhir!
388
00:18:34,620 --> 00:18:35,420
Haah...?!
389
00:18:35,420 --> 00:18:36,770
Apa kalian meremehkanku?
390
00:18:36,770 --> 00:18:38,220
Tunggulah sampai kubunuh seorang siluman!
391
00:18:38,230 --> 00:18:40,180
Kalian akan bangun monumen
dan tulis cerita legenda tentangku!
392
00:18:39,380 --> 00:18:41,330
Haus ketenaran membuatnya sinting!
393
00:18:40,180 --> 00:18:42,880
Biar generasi berikutnya akan mengingatku
sebagai Pendekar Hebat!
394
00:18:42,880 --> 00:18:43,880
Tunggu dan lihatlah!
395
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
- Dasar korban iklan!
396
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
- Tunggu saja!
397
00:18:44,980 --> 00:18:46,330
- Waktunya tidur!
398
00:18:45,480 --> 00:18:46,730
Huh!
399
00:18:47,030 --> 00:18:48,480
Akan kulawan siluman sekarang juga!
400
00:18:49,230 --> 00:18:50,730
Tunggu saja sampai aku jadi pahlawan besar!
401
00:18:52,360 --> 00:18:53,910
Dachui! Oh Dachui!
402
00:18:54,370 --> 00:18:55,880
Kuat dan luar biasa!
403
00:18:56,330 --> 00:19:00,020
Membuat semua siluman
pada lumpuh dan tak berkutiiik!
404
00:19:00,820 --> 00:19:01,170
Hah
405
00:19:01,170 --> 00:19:01,520
Hahah
406
00:19:01,520 --> 00:19:01,870
Hahahah
407
00:19:01,870 --> 00:19:02,220
Hahahahah!
408
00:19:02,520 --> 00:19:02,870
Hah
409
00:19:02,870 --> 00:19:03,220
Hahah
410
00:19:03,220 --> 00:19:03,570
Hahahah
411
00:19:03,570 --> 00:19:03,920
Hahahahah!
412
00:19:04,220 --> 00:19:04,570
Hah
413
00:19:04,570 --> 00:19:04,920
Hahah
414
00:19:04,920 --> 00:19:05,270
Hahahah
415
00:19:05,270 --> 00:19:05,620
Hahahahah!
416
00:19:08,420 --> 00:19:09,970
Apa silumannya sudah muncul?
417
00:19:11,370 --> 00:19:14,320
Aku lupa bercukur,
supaya punya efek dengan kemampuanku...
418
00:19:14,720 --> 00:19:16,590
Akulah Sang Raja Siluman di kota ini!
419
00:19:16,790 --> 00:19:18,140
Siapa yang bisa menakutiku?
420
00:19:18,140 --> 00:19:19,070
Benar kan?
421
00:19:19,070 --> 00:19:20,070
Kisanak...
422
00:19:27,380 --> 00:19:28,930
Hallo, Kisanak?
423
00:19:32,030 --> 00:19:32,730
Tolooong!
424
00:19:32,730 --> 00:19:33,780
Ada siluman babi jahat!
425
00:19:33,780 --> 00:19:35,730
Jangan takut, Kisanak!
Aku cuma bertanya apa ada makanan...?
426
00:19:35,730 --> 00:19:37,430
Jauhi aku! Oh Tuhan!
427
00:19:37,430 --> 00:19:38,880
Baik, disinilah ceritanya dimulai...
428
00:19:38,880 --> 00:19:41,230
Tolong aku! Toloooong!
429
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Tolong!
430
00:19:52,680 --> 00:19:53,980
Aduh!
431
00:20:13,580 --> 00:20:17,950
Rupanya Batu Suci Ox kota itu sendiri yang
ternyata Lingkaran Segi Delapan raksasa!
432
00:20:39,960 --> 00:20:42,810
Berikan pada kami senjata gaib
yang ada di kotamu!
433
00:20:43,310 --> 00:20:45,260
Ini pasti senjata gaib penyegel siluman itu...
434
00:20:45,660 --> 00:20:46,660
Aiyhihihiii...
435
00:21:19,260 --> 00:21:20,760
Oh kacau!
436
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Benarkah...
437
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Benarkah itu?
438
00:21:34,870 --> 00:21:36,510
Hendak hujan rupanya...
439
00:21:36,510 --> 00:21:38,160
Untung ada dikau...
440
00:21:44,760 --> 00:21:47,710
Semua dongeng cuma bohongaaaan!!!
441
00:21:48,610 --> 00:21:50,110
Biar kuhadapi silumannya!
442
00:21:53,110 --> 00:21:55,100
Tongkat Emas!
Lindungi mereka!
443
00:21:57,710 --> 00:21:58,560
Siluman!
444
00:21:58,560 --> 00:22:00,410
Aku akan melawanmu sampai mati!
445
00:22:53,230 --> 00:22:54,260
Liat apaan sih?
446
00:22:54,260 --> 00:22:56,010
Berlindung dibalik payung!
447
00:23:15,510 --> 00:23:16,810
Kekuatanku hilang...
448
00:23:16,810 --> 00:23:18,110
Kemana hilangnya pil emasku?
449
00:23:24,410 --> 00:23:26,060
Aku bebas sekarang!
450
00:23:26,460 --> 00:23:27,960
Tak seorangpun bisa menguasaiku lagi!
451
00:23:36,660 --> 00:23:38,610
"Tips Menyegel Jiwa Jahat Kegelapan"
452
00:23:45,210 --> 00:23:46,710
Semakin tua umurmu...,
453
00:23:47,120 --> 00:23:48,620
...semakin kuat kutukannya...
454
00:23:50,920 --> 00:23:53,470
"Agar Menjadi Abadi, dengan Membalikkan Lingkaran"
455
00:23:57,010 --> 00:23:58,860
Kejahatan harus segera disegel secepat mungkin!
456
00:24:09,160 --> 00:24:10,030
Sayang...
457
00:24:10,130 --> 00:24:12,210
Coba liat manusia liar yang kutangkap untukmu...
458
00:24:12,710 --> 00:24:14,210
Sayangku, kau sungguh mempesona!
459
00:24:14,610 --> 00:24:16,640
Dinilai dari penampilannya,
ini sepotong daging gay segar!
460
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
Pasti sangat lezat...
461
00:24:17,640 --> 00:24:19,590
Apa mereka itu Raja dan Ratu
siluman pemakan manusia?
462
00:24:19,790 --> 00:24:22,690
BieberBar dan Scorpinova
adalah koki terkenal di dunia siluman...
463
00:24:22,700 --> 00:24:25,270
Mereka gunakan tekhnik terapi khusus
dengan memijat daging gay segar...
464
00:24:25,270 --> 00:24:26,650
...agar dagingnya jadi elastis dan kenyal...
465
00:24:27,650 --> 00:24:30,100
Masukkan telur goreng dan
lobster serta sedikit garam...
466
00:24:30,100 --> 00:24:31,750
Lalu sisipkan ke dalam irisan daging gay...
467
00:24:31,750 --> 00:24:33,400
Inilah rahasia resep mereka...
468
00:24:35,400 --> 00:24:38,170
Dan sup ajib saripati ayam tercipta
dari BierberBar bersaudara...
469
00:24:38,170 --> 00:24:40,740
Raja Ayam Tulang Hitam
yang mati putus asa dan menangis...
470
00:24:40,740 --> 00:24:42,440
Supnya pun dibuat dengan perasaan
dan penuh cinta...
471
00:24:42,440 --> 00:24:45,010
Setiap BieberBar menggunakannya,
dia bisa menahan air matanya...
472
00:24:45,040 --> 00:24:46,340
Inilah keyakinan mereka...
473
00:24:46,650 --> 00:24:48,770
Inilah warisan dari para leluhur mereka...
474
00:24:53,270 --> 00:24:54,620
Aku harus menyelamatkannya!
475
00:24:54,920 --> 00:24:56,370
Tapi aku tak bisa mengalahkan silumannya!
476
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Mereka mencabuti rambutnya?!
477
00:25:00,370 --> 00:25:01,370
Kejam sekali!
478
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
Sungguh kejam!
479
00:25:03,270 --> 00:25:03,920
Sial!
480
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Mereka mulai membumbuinya!
481
00:25:06,520 --> 00:25:08,070
Airnya tlah direbus!
482
00:25:08,670 --> 00:25:10,220
Aku tak boleh berdiam dan
tak lakukan apa-apa!
483
00:25:10,530 --> 00:25:11,510
Wang Dachui!
484
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
Pikirkan apa yang kau mampu!
485
00:25:12,510 --> 00:25:13,850
Pikir apa yang kau bisa!
486
00:25:17,850 --> 00:25:19,800
Nah, aku tak punya kemampuan apapun...
487
00:25:21,000 --> 00:25:22,950
Apa yang bisa kulakukan untuk menolong?
488
00:25:23,350 --> 00:25:25,300
Aku cuma bisa membuat sebuah
hiasan pinggir hidangan...
489
00:25:26,800 --> 00:25:27,950
Aku punya ide!
490
00:25:31,250 --> 00:25:32,900
Tolooong!
491
00:25:33,990 --> 00:25:35,250
Tooloong!
492
00:25:36,150 --> 00:25:37,150
Tolong akuu!
493
00:25:38,690 --> 00:25:40,860
Ada Rahib dari Tao datang,
membunuh setiap siluman yang dilihatnya!
494
00:25:40,860 --> 00:25:42,510
Aku hampir saja dibunuhnya!
495
00:25:42,510 --> 00:25:43,710
Bisa saja itu Murong Bai?
496
00:25:43,710 --> 00:25:44,910
Itu bukan dia!
497
00:25:45,610 --> 00:25:47,890
Siapa lagi kalau bukan diaaa?!
498
00:25:49,790 --> 00:25:52,640
Apa karna ulahnya,
wajahmupun jadi kayak gini?
499
00:25:57,490 --> 00:25:59,240
Si Murong Bai itu sangat tak manusiawi!
500
00:25:59,540 --> 00:26:01,290
Lagian kita bukan manusia kalee...
501
00:26:01,690 --> 00:26:03,140
Murong Bai keluar dari kotanya!
502
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
Ayo lariii!
503
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
Jangan Pergi!
504
00:26:07,150 --> 00:26:09,400
Jangan tinggalkan aku sendiri
bersama siluman diriku sendiri!
505
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Tiidaaak...!
506
00:26:11,100 --> 00:26:12,600
Selamatkan akuuu!
507
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
Selamatkanlah akuuu!
508
00:26:21,400 --> 00:26:22,200
Bocah!
509
00:26:22,600 --> 00:26:25,250
Aktingmu itu, sedikit terlalu tinggi!
510
00:26:25,450 --> 00:26:26,900
Lebih kreatif lagi lain waktu!
511
00:26:26,900 --> 00:26:28,150
Terlalu tinggi?
512
00:26:28,450 --> 00:26:30,100
Aku tlah menyelamatkanmu tau?!
513
00:26:30,110 --> 00:26:31,710
Sudahlah! Cukuplah kau hina aku!
Daa...
514
00:26:31,710 --> 00:26:32,460
Hei, tunggu!
515
00:26:32,660 --> 00:26:33,810
Aku adalah Sun Wukong!
516
00:26:33,810 --> 00:26:35,560
Dan aku tak pernah berhutang
pada siapapun atau apapun!
517
00:26:36,460 --> 00:26:37,910
Kau Sun Wukong?
518
00:26:37,910 --> 00:26:39,560
Akhirnya kau menyadarinya juga...
519
00:26:39,660 --> 00:26:42,110
Sebagai selebriti,
masalah slalu ada mengikuti...
520
00:26:42,160 --> 00:26:43,150
Aku tak kenal siapa kau!
521
00:26:43,150 --> 00:26:43,960
Kau saja ngakunya begitu!
522
00:26:43,970 --> 00:26:45,840
Sungguh berat bagi Raja Kera...
523
00:26:48,740 --> 00:26:49,740
Untuk bersopan santun...
524
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
Sinting kau!
525
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Siluman kecil!
526
00:26:54,440 --> 00:26:56,280
Apa kau sudah liat awan
Jiwa Kegelapan terbang kemana?
527
00:26:56,280 --> 00:26:57,040
Tidak liat kok!
528
00:26:57,040 --> 00:26:58,890
Apa ada siluman kuat terlihat?
529
00:26:58,890 --> 00:27:00,840
Terakhir ada Siluman Singa
datang ke kota...
530
00:27:00,840 --> 00:27:02,290
Dia sangat hebat dan jahat...
531
00:27:02,290 --> 00:27:03,240
Artinya...,
532
00:27:03,250 --> 00:27:05,170
...dia siluman yang melepaskan Jiwa Kegelapan..,
533
00:27:05,170 --> 00:27:07,040
...dan mencuri pil emasku rupanya...
534
00:27:07,040 --> 00:27:08,240
Apaan itu pil emas?
535
00:27:08,240 --> 00:27:08,740
Oh ya!
536
00:27:08,740 --> 00:27:10,690
Dia memang ambil semua!
Gigi emas gubernur juga!
537
00:27:10,690 --> 00:27:11,890
Biarkan saja pil emasnya!
538
00:27:11,890 --> 00:27:12,890
Nah...
539
00:27:13,190 --> 00:27:15,840
Sepertinya,
aku perlu bertemu orang ini!
540
00:27:17,540 --> 00:27:19,490
Tapi aku kehilangan tenagaku...
541
00:27:20,800 --> 00:27:21,600
Adik kecil!
542
00:27:21,600 --> 00:27:24,000
Maukah kau,
ikuti kakakmu lebih dekat?
543
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
Siapa adik kecilmu?
544
00:27:25,000 --> 00:27:26,700
Tidakkah kau ingin mengikutiku
dan melawan siluman?
545
00:27:26,700 --> 00:27:27,700
Siapa kau pikir dirimu itu?!
546
00:27:27,700 --> 00:27:29,050
Kalo mau, pergi saja sana sendiri!
547
00:27:29,950 --> 00:27:30,750
Bocah!
548
00:27:30,750 --> 00:27:31,950
Kesuksesan bukan karna tenaga hebat..,
549
00:27:31,950 --> 00:27:33,300
Tapi karna mengikuti bos yang benar!
550
00:27:33,300 --> 00:27:34,750
Tentu saja kita akan melawan para siluman!
551
00:27:35,650 --> 00:27:36,650
Hei Xiao Mei!
552
00:27:37,350 --> 00:27:38,300
Kau di sini juga ya?
553
00:27:38,300 --> 00:27:39,150
Ngapain kau di sini?
554
00:27:39,150 --> 00:27:40,600
Semua orang memohon agar aku menangkap siluman!
555
00:27:40,600 --> 00:27:41,650
Gimana bisa kutolak?
556
00:27:41,650 --> 00:27:42,300
Kau gitu?
557
00:27:42,300 --> 00:27:45,050
Jika tidak, mana mungkin terselamatkan
si pecundang ini dari mulut siluman?!
558
00:27:45,050 --> 00:27:46,250
Aku tlah hancurkan siluman singanya!
559
00:27:46,260 --> 00:27:47,810
Aku ini Sun Wukong,
Sang Bijak Agung Setara Syurga!
560
00:27:47,810 --> 00:27:48,450
Berhenti berbual!
561
00:27:48,450 --> 00:27:49,700
Kau itu nyaris dimakan oleh siluman!
562
00:27:49,700 --> 00:27:50,100
Aku...
563
00:27:50,100 --> 00:27:51,650
Aku tadinya sedang dipijat
oleh siluman pemijat kok!
564
00:27:51,650 --> 00:27:53,500
Nah, panggil saja dewa sekarang untuk membuktikannya!
565
00:27:53,500 --> 00:27:55,000
Aku bisa panggil sepuluh ribu dewa!
566
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Waah... Banyaknya dewa?
567
00:27:56,000 --> 00:27:57,200
Jangan ketakutan kalo mereka muncul!
568
00:27:57,200 --> 00:27:58,000
- Silahkan!
- Akan kulakukan!
569
00:27:58,010 --> 00:27:58,810
- Silahkan!
- Aku panggil dia!
570
00:27:58,810 --> 00:27:59,560
Lakukan!
571
00:27:59,560 --> 00:28:01,060
Dewa Kekayaaaaan!
572
00:28:02,460 --> 00:28:03,460
Mana dia?
573
00:28:03,460 --> 00:28:04,260
Dia sedang makan!
574
00:28:04,260 --> 00:28:05,760
Dewa Jodooooh!
575
00:28:07,260 --> 00:28:08,360
Apa mereka sedang makan bersama?
576
00:28:08,360 --> 00:28:09,360
Aku membencimu!
577
00:28:09,670 --> 00:28:11,620
Kakek Bumiiii!
578
00:28:13,820 --> 00:28:14,670
Sang Bijak Agung...
579
00:28:14,670 --> 00:28:16,320
Apa Anda memanggilku?
580
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
Anda ini...
581
00:28:17,320 --> 00:28:19,070
Aku adalah Kakek Bumi...
582
00:28:25,870 --> 00:28:26,870
Kaa
583
00:28:26,870 --> 00:28:28,920
Kaakeeek...
584
00:28:28,920 --> 00:28:30,270
Buu
585
00:28:30,270 --> 00:28:32,320
Buumiii...
586
00:28:38,470 --> 00:28:40,670
Bijak Aaguung...
587
00:28:44,220 --> 00:28:46,210
Engkaulah dewa ganteng favoritku!
588
00:28:46,450 --> 00:28:47,210
Sang Bijak Agung!
589
00:28:47,220 --> 00:28:48,220
Anda kok berubah?
590
00:28:48,220 --> 00:28:49,470
Tidak, tidak!
Aku makin ganteng kan?
591
00:28:49,470 --> 00:28:51,220
Jangan bilang keras-keras dong ah!
592
00:28:51,220 --> 00:28:52,220
Dia benar-benar Sun Wukong...
593
00:28:52,220 --> 00:28:53,720
Aku tak bisa menentangnya!
Aku harus berteman dengannya!
594
00:28:53,720 --> 00:28:55,670
Aku sudah tau kau itu Sun Wukong dari tadi!
595
00:28:56,220 --> 00:28:58,020
Mulai sekarang,
kita bersahabat baik!
596
00:28:58,020 --> 00:28:58,820
Ya ampuun!
597
00:28:58,820 --> 00:29:00,270
Xiao Mei, kau bereaksi secepat itu?
598
00:29:00,270 --> 00:29:02,220
Sang Bijak Agung, apa yang bisa
kulakukan untukmu?
599
00:29:02,530 --> 00:29:03,280
Tak ada!
600
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Kau bisa pergi sekarang!
601
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
Eh, tunggu!
602
00:29:05,580 --> 00:29:08,070
Kami akan melawan siluman singa,
apa kau tau dimana sarangnya?
603
00:29:08,070 --> 00:29:08,920
Benar juga!
604
00:29:08,920 --> 00:29:10,670
Aku bisa meminta Sun Wukong
melawan siluman bersamaku!
605
00:29:10,670 --> 00:29:11,670
Kami pasti akan berhasil!
606
00:29:12,170 --> 00:29:14,170
Sang Bijak Agung,
mari melawan siluman bersama!
607
00:29:14,870 --> 00:29:15,670
Ya ampuun!
608
00:29:15,670 --> 00:29:17,370
Xiao Mei, bisanya kau bereaksi begitu cepat?
609
00:29:17,380 --> 00:29:19,280
Antarlah kami ke sarangnya siluman singa!
610
00:29:19,480 --> 00:29:21,480
Mohan maaf, Bijak Agung!
611
00:29:21,480 --> 00:29:23,530
Disitu ada goa gunung sekitar 20 kilometer dari sini!
612
00:29:23,530 --> 00:29:24,980
Singa Putihnya ada disana!
613
00:29:25,680 --> 00:29:27,680
Aku mohon diri dulu!
Sampai jumpa!
614
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Pengecut!
615
00:29:28,680 --> 00:29:30,180
Aku benci sama kakek-kakek tak berguna!
616
00:29:30,530 --> 00:29:31,180
Bijak Agung...
617
00:29:31,180 --> 00:29:32,480
Mari...
Ayo kita jalan?
618
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Baiklah...
619
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
Tunggu dulu!
620
00:29:34,790 --> 00:29:37,140
Coba kucerna dulu...
Kenapa kau mau melawan siluman?
621
00:29:37,140 --> 00:29:39,290
Aku akan melawan siluman singa
dan ambil kembali pil emasku!
622
00:29:39,290 --> 00:29:40,940
Sedang aku ingin dompetku kembali!
623
00:29:40,940 --> 00:29:42,690
Aku tak nyangka kau seorang gadis matre...
624
00:29:42,690 --> 00:29:43,690
Aku sungguh menyukainya!
625
00:29:44,450 --> 00:29:45,090
Baiklah!
626
00:29:45,390 --> 00:29:47,380
Dikarenakan tekad kalian sudah bulat!
627
00:29:47,380 --> 00:29:49,440
Maka aku putuskan untuk membantu kalian!
628
00:29:49,740 --> 00:29:50,290
Okelah!
629
00:29:50,300 --> 00:29:50,850
Berangkat!
630
00:29:50,850 --> 00:29:52,600
Keberhasilan itu adalah bersama bos yang sukses...
631
00:29:52,600 --> 00:29:53,950
Apapun yang dilakukannya, ikuti saja...
632
00:29:54,250 --> 00:29:56,100
Bantulah pecahkan masalah bosmu...
633
00:29:56,100 --> 00:29:57,100
Jadikan kebutuhannya sebagai prioritas...
634
00:29:59,300 --> 00:30:01,290
Segala penyesalan kita adalah...
635
00:30:01,700 --> 00:30:04,110
...karna kita tidak punya waktu
untuk mengatakan selamat tinggal...
636
00:30:05,510 --> 00:30:06,810
Kera sialan itu...
637
00:30:07,210 --> 00:30:08,510
...meninggalkanku...
638
00:30:09,010 --> 00:30:09,510
Guru!
639
00:30:09,520 --> 00:30:11,370
Kan masih ada aku untukmu?!
640
00:30:13,670 --> 00:30:14,670
Sandy...
641
00:30:14,770 --> 00:30:16,520
Apa kau sedang bermimpi?
642
00:30:20,900 --> 00:30:22,220
Oh, sedihnyaa...
643
00:30:22,220 --> 00:30:24,820
Mari menunggu warga lugu dan
sopan untuk menyelamatkan kita...
644
00:30:27,820 --> 00:30:29,320
Liat! Ada yang datang!
645
00:30:29,890 --> 00:30:30,320
Guru!
646
00:30:30,320 --> 00:30:31,320
Bantuan datang!
647
00:30:32,720 --> 00:30:33,720
Heei! Toloong!
648
00:30:38,420 --> 00:30:40,420
Tolong bantu kami cari si kera itu!
649
00:30:59,330 --> 00:31:01,330
Guru, dia mencuri semua perbekalan kita...
650
00:31:02,030 --> 00:31:03,580
Jangan pernah bilang begitu!
651
00:31:04,580 --> 00:31:06,080
Dia tidak mencuri...
652
00:31:07,380 --> 00:31:09,380
Dia merampok!
653
00:31:09,780 --> 00:31:10,780
Tunggu!
654
00:31:11,280 --> 00:31:12,730
Jenis kekuatan apa sih yang kalian punya?
655
00:31:12,730 --> 00:31:15,480
Karna akan super sibuk saat pertempuran,
aku tak punya waktu untuk mengasuh kalian!
656
00:31:16,150 --> 00:31:17,500
Kami bisanya cuma bergantung pada dirimu...
657
00:31:17,500 --> 00:31:19,750
Memimpin sebuah tim itu dengan
membimbing anak muda berlatih!
658
00:31:19,800 --> 00:31:21,750
Jangan tanya bosmu apa yang bisa dilakukan untukmu...
659
00:31:21,760 --> 00:31:23,510
Tanyakan apa yang bisa kau lakukan untuk bosmu!
660
00:31:23,610 --> 00:31:25,010
Aku bisa melakukan sulap!
661
00:31:25,610 --> 00:31:26,610
Jadilah bunga!
662
00:31:31,810 --> 00:31:33,410
Itu tak ada gunanya!
663
00:31:33,660 --> 00:31:34,910
Apa lagi yang kau bisa?!
664
00:31:36,010 --> 00:31:37,860
Aku juga bisa juga memanggil roh...
665
00:31:49,660 --> 00:31:50,610
Tunjukkan dirimu!
666
00:31:50,610 --> 00:31:51,960
Wahai anjing jahat dari neraka!
667
00:31:51,960 --> 00:31:53,260
Asura!
668
00:32:01,650 --> 00:32:03,160
Menakutkan sekali!
669
00:32:04,570 --> 00:32:05,720
Idih, imutnyaa!
670
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Xiao Mei, letakkan itu!
671
00:32:06,220 --> 00:32:07,270
Imut sekaliii!
672
00:32:06,720 --> 00:32:07,670
Jangan dekat-dekat!
673
00:32:07,670 --> 00:32:10,520
Bisakah kutanya kalo anjing jahat
dari neraka-mu itu apa tlah disapih?
674
00:32:12,120 --> 00:32:12,920
Dia memang mungil..,
675
00:32:12,920 --> 00:32:14,920
...tapi bila dia menggila,
bahkan menggigit dirinya sendiri!
676
00:32:15,920 --> 00:32:16,770
Baiklah...
677
00:32:17,770 --> 00:32:18,520
Sepertinya...
678
00:32:18,520 --> 00:32:21,720
Aku harus memberi kalian latihan khusus
untuk menangkap para siluman!
679
00:32:23,430 --> 00:32:25,080
Latihan khusus?
680
00:32:44,750 --> 00:32:46,280
Hentikan dasar kau tolol!
681
00:32:46,580 --> 00:32:47,980
Aku akan merobekmu!
682
00:32:51,790 --> 00:32:52,790
Ini dia!
683
00:32:52,990 --> 00:32:53,990
Enak kan?
684
00:32:55,490 --> 00:32:57,490
5 Tahun melawan singa,
3 tahun ujian praktek"
685
00:33:10,690 --> 00:33:13,040
Kau nyontek PR-nya si guguk kecil ya?!
686
00:33:33,640 --> 00:33:34,940
Siluman Hati...
687
00:33:35,240 --> 00:33:36,440
Mengacaukan pikiranku...
688
00:33:36,440 --> 00:33:38,140
Kau mengacaukan pikiranmu sendiri...
689
00:33:38,240 --> 00:33:41,490
Kau takkan bisa lagi melindungi
warga-warga bodoh ini...
690
00:33:43,490 --> 00:33:44,840
Omong kosong!
691
00:33:45,140 --> 00:33:46,790
Ini adalah tugas keluargaku!
692
00:33:46,800 --> 00:33:48,150
Untuk melindungi tempat ini!
693
00:33:48,150 --> 00:33:50,150
Apakah kau mau kekuatan lebih?
694
00:33:50,150 --> 00:33:52,450
Bukannya kau inginkan kehidupan kekal?
695
00:33:52,450 --> 00:33:53,950
Kaulah siluman!
696
00:34:05,750 --> 00:34:07,100
Ada apa denganmu?
697
00:34:07,400 --> 00:34:08,600
Aku tak mau latihan lagi!
698
00:34:08,600 --> 00:34:10,790
Kau takkan bisa mengalahkan siluman
kalo tak mau kerja keras!
699
00:34:11,590 --> 00:34:12,440
Mari!
700
00:34:12,440 --> 00:34:13,290
Ayolah!
701
00:34:14,140 --> 00:34:15,640
Mari, ayolah!
702
00:34:16,440 --> 00:34:17,890
Nih! Ayo lawan ini!
703
00:34:19,200 --> 00:34:19,950
Siap?
704
00:34:19,950 --> 00:34:20,950
Kita tak perlu latihan lagi!
705
00:34:20,950 --> 00:34:21,950
Ini sangat mudah kok!
706
00:34:22,350 --> 00:34:24,200
Xiao Mei, hentikan!
707
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
Jangan beralasan!
708
00:34:25,900 --> 00:34:26,900
Xiao Mei, sudahlah!
709
00:34:29,500 --> 00:34:30,250
Pendapatku...
710
00:34:30,250 --> 00:34:31,000
Hari ini...
711
00:34:32,000 --> 00:34:33,250
Kubilang hentikan!
712
00:34:37,050 --> 00:34:38,700
Kau slalu bilang mau jadi pahlawan!
713
00:34:38,710 --> 00:34:39,860
Gimana mau tercapai kalo tak kerja keras?!
714
00:34:39,860 --> 00:34:40,360
Benar!
715
00:34:40,360 --> 00:34:43,210
Kau memang pekerja keras,
tapi itu cuma untuk dapat uang!
716
00:34:50,410 --> 00:34:52,160
Ketika aku kecil...
717
00:34:53,410 --> 00:34:55,160
...ibuku dibunuh oleh siluman...
718
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
Ayahku...
719
00:34:56,960 --> 00:34:58,960
...tlah berjanji untuk menghancurkan para siluman..
720
00:34:59,260 --> 00:35:03,510
Leluhur kita sejak dahulu, bekerja sama
disini untuk mengalahkan para siluman!
721
00:35:03,510 --> 00:35:06,260
Semua orang setidaknya memberikan sedikit kekuatan!
722
00:35:06,460 --> 00:35:08,310
Cukup perlu beri kekuatan yang sedikit!
723
00:35:08,320 --> 00:35:12,970
Bila tidak korban berikutnya,
adalah orang yang kalian cintai!
724
00:35:14,370 --> 00:35:16,120
Setelah itu, ia pergi...
725
00:35:16,120 --> 00:35:18,070
Aku tak pernah melihatnya lagi sejak itu...
726
00:35:18,770 --> 00:35:21,320
Ketika kau nanti sudah bisa mengisi dompet ini...
727
00:35:22,120 --> 00:35:24,070
Ayah pasti akan kembali...
728
00:35:25,370 --> 00:35:27,220
Jadi kubawa dompet itu slalu...
729
00:35:27,750 --> 00:35:29,520
...kemanapun aku pergi...
730
00:35:29,920 --> 00:35:31,370
Ku tak sanggup untuk tidak mengisinya...
731
00:35:32,970 --> 00:35:34,720
Kukatakan pada diri sendiri...
732
00:35:36,120 --> 00:35:37,670
Dia pasti kan kembali...
733
00:35:42,470 --> 00:35:43,920
Orang memang aneh...
734
00:35:45,530 --> 00:35:47,280
Kita tak suka dengan kebohongan..,
735
00:35:48,380 --> 00:35:50,130
...tapi kita suka membohongi diri sendiri...
736
00:35:51,330 --> 00:35:53,330
Jika kau masih berpikir kalo
aku kerja keras karna uang...
737
00:35:53,900 --> 00:35:55,350
Pergi sajalah...
738
00:36:02,250 --> 00:36:03,950
Ayahmu memang pahlawan..,
739
00:36:03,950 --> 00:36:05,600
...yang mencoba sgala yang tak mungkin...
740
00:36:05,800 --> 00:36:07,550
Tak peduli dia kan gagal atau berhasil..,
741
00:36:07,950 --> 00:36:09,700
...tapi dia harus bertanggung jawab...
742
00:36:11,300 --> 00:36:13,950
Aku kan membantumu mendapatkan
kembali dompetmu...
743
00:36:15,450 --> 00:36:16,200
Jangan lupa!
744
00:36:16,710 --> 00:36:18,760
Aku juga pahlawan hebat!
745
00:36:19,060 --> 00:36:20,510
Si Wang Dachui!
746
00:36:22,110 --> 00:36:24,110
Kaupun bodoh dan berlebihan dalam menilai...
747
00:36:29,110 --> 00:36:30,460
Turun, turun dikit!
748
00:37:17,260 --> 00:37:18,410
Ayo cepat!
749
00:37:23,410 --> 00:37:24,410
Kau ini!
750
00:37:31,410 --> 00:37:32,410
Ini hadiah untukmu!
751
00:37:32,410 --> 00:37:33,860
Sudah kutandatangani...
752
00:37:34,660 --> 00:37:35,410
Makasih!
753
00:37:35,910 --> 00:37:37,660
"Wong Dachui"
754
00:37:38,170 --> 00:37:39,570
Tapi ini terlalu jelek!
755
00:37:39,570 --> 00:37:40,820
Itu boneka keberuntungan!
756
00:37:40,820 --> 00:37:41,970
Aku membawamu pada keberuntungan!
757
00:37:41,970 --> 00:37:43,970
Jadi tak beruntung lagi kalo jelek gini!
758
00:37:44,470 --> 00:37:46,470
Bisa-bisanya kau ngasih ke orang
suatu hadiah yang jelek gini?
759
00:37:46,570 --> 00:37:48,120
Ini hadiah untukmu...
760
00:37:53,920 --> 00:37:55,370
Apa-apaan nih?
761
00:37:55,370 --> 00:37:56,720
Ini lebih jelek lagi!
762
00:37:57,220 --> 00:37:58,970
Teganya dirimu berteriak padaku!?
763
00:37:58,970 --> 00:38:00,020
Aku tak meneriakimu kok!
764
00:38:00,030 --> 00:38:01,480
Tadi kau tinggikan nada suaramu!?
765
00:38:01,480 --> 00:38:02,980
Mana ada!
766
00:38:02,980 --> 00:38:03,980
Baiklah, aku memang salah...
767
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Kau salah ya?!
768
00:38:04,980 --> 00:38:06,180
Kok bisa kau salah?!
769
00:38:06,180 --> 00:38:08,180
Lakukanlah apapun maumu padaku,
aku kan diam...
770
00:38:09,480 --> 00:38:10,980
Aku sedang tak senang sekarang!
771
00:38:11,200 --> 00:38:12,430
Kalo gitu ayo minum air hangat?
772
00:38:12,430 --> 00:38:13,430
Air hangat pantatku!
773
00:38:13,930 --> 00:38:15,580
Gimana kalo sulap bunga ajaib untukmu?
774
00:38:15,590 --> 00:38:16,840
Sukakah kau dengan bunga "penoy"?
775
00:38:16,840 --> 00:38:17,690
Aku tak suka!
776
00:38:17,690 --> 00:38:18,840
Kalo bunga "wintersweet"?
777
00:38:18,840 --> 00:38:19,590
Tidak juga!
778
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
Baiklah...
779
00:38:21,090 --> 00:38:22,340
Mungkin kau cukup...
780
00:38:22,340 --> 00:38:23,590
...pilih salah satu!
781
00:38:28,490 --> 00:38:30,340
Begitu indahnya!
782
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
Aku suka...
783
00:38:33,440 --> 00:38:34,790
Aku suka yang ini nih!
784
00:38:35,800 --> 00:38:37,300
Dan yang ini juga!
785
00:38:38,400 --> 00:38:40,350
Sebelumnya aku suka kasar padamu...
786
00:38:40,350 --> 00:38:41,800
Sudahlah, aku suka ketika kau kasar...
787
00:38:41,800 --> 00:38:43,550
Jadi, kau pikir aku ini gadis kasar ya?!
788
00:38:43,550 --> 00:38:44,550
Tidak, tidak kok!
789
00:38:44,550 --> 00:38:46,000
Kau itu cantik dalam keadaan apapun!
790
00:38:46,500 --> 00:38:48,530
Kenapa kau tak memandangku,
tapi malah pandangi bunga-bunga?
791
00:38:49,430 --> 00:38:50,780
Bunga-bunga itu sama cantik denganmu...
792
00:38:50,780 --> 00:38:51,930
...tapi bedanya kau cantik setiap saat...
793
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
Benarkah..?
794
00:38:53,540 --> 00:38:55,290
Apa sebaiknya kita perlu memetik satu untuk Sun Wukong?
795
00:38:55,290 --> 00:38:56,290
Tak perlu!
796
00:38:56,290 --> 00:38:57,290
Dia itu cuma suka sama pisang!
797
00:38:57,290 --> 00:38:58,290
Jangan buang-buang bunga!
798
00:38:58,290 --> 00:39:00,280
Lain kali kan kubuat kue pisang untuknya!
799
00:39:02,640 --> 00:39:04,590
Aku tak mau makan kue wijen!
800
00:39:04,890 --> 00:39:06,740
Tak mau lagi!
801
00:39:07,140 --> 00:39:09,590
Tapi aku makan kue wijen sialan itu setiap hari!
802
00:39:10,890 --> 00:39:13,240
Yang ku mau makan pisang yang banyak!
803
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Banyak!
804
00:39:18,450 --> 00:39:20,000
Banyak, pisang...
Pisang, bany...
805
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Tolong aku!
806
00:39:24,300 --> 00:39:27,250
Guru, kita tak punya apapun untuk dimakan
atau diminum beberapa hari ini...
807
00:39:27,250 --> 00:39:28,400
Aku lapar beraat...
808
00:39:28,400 --> 00:39:30,650
Tanggung jawab besar,
maka kesengsaraan juga besar...
809
00:39:30,650 --> 00:39:31,800
Ambil hikmahnya...
810
00:39:31,800 --> 00:39:33,150
Guru, sudah kulakukan...
811
00:39:33,550 --> 00:39:36,000
Tapi bisakah mohon kau berbagi
sedikit saja makanannya..?
812
00:39:36,450 --> 00:39:37,700
Sandy...
813
00:39:37,800 --> 00:39:40,850
Kau bahkan bisa membaca
gerakan halus tubuhku...
814
00:39:41,160 --> 00:39:42,510
Guru!
815
00:39:42,760 --> 00:39:44,110
Satu sisi...
816
00:39:44,410 --> 00:39:45,910
Kami tidak buta...
817
00:39:45,910 --> 00:39:47,410
Di sisi (tangan) lain...
818
00:39:47,410 --> 00:39:48,910
Anda bukan saja memakannya...
819
00:39:48,910 --> 00:39:50,860
Anda memanggangnya di bara api,
dengan dioles sperma!
820
00:39:50,860 --> 00:39:51,860
Guru...
821
00:39:51,860 --> 00:39:54,210
Ini sungguh amat menyakitkan hatiii!
822
00:39:54,260 --> 00:39:55,710
Kau sungguh lancang!
823
00:39:55,710 --> 00:39:57,770
Mau tau kenapa aku oleskan sperma diatasnya?!
824
00:39:58,200 --> 00:40:00,950
Itu karna kau itu bodoh,
yang menghilangkan sausnya!
825
00:40:01,550 --> 00:40:03,050
Guru, sebenarnya maksud kami...
826
00:40:03,050 --> 00:40:04,550
Jangan mengubah topik pembicaraan!
827
00:40:05,250 --> 00:40:07,000
Jika kakak tertuamu (Sun Wukong) masih disini...
828
00:40:07,000 --> 00:40:09,550
Aku lebih sedih lagi
karna tak ada sup yang bisa disantap!
829
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Guruu!
830
00:40:10,950 --> 00:40:13,000
Kami ini hampir mati kelaparaaan!
831
00:40:14,100 --> 00:40:15,450
Biasanya aku berpikir...
832
00:40:15,800 --> 00:40:18,650
...mangkuk sup itu bukanlah apa-apa,
melainkan sebuah mangkuk sup...
833
00:40:19,450 --> 00:40:20,750
Setelah kau pergi...
834
00:40:20,760 --> 00:40:22,260
...aku sadari...
835
00:40:22,260 --> 00:40:23,510
Sebenarnya..
836
00:40:23,710 --> 00:40:25,460
Itu bukan sekedar sup...
837
00:40:28,360 --> 00:40:30,360
Dimanakah si kera sialan itu?
838
00:40:30,660 --> 00:40:31,960
Mana sih silumannya?
839
00:40:31,960 --> 00:40:33,810
Apa Kakek Bumi tlah membohongi kita?
840
00:40:33,810 --> 00:40:34,760
Dia takkan berani!
841
00:40:34,760 --> 00:40:37,290
Tak seorangpun akan berbohong pada
pahlawan selayaknya Sun Sang Bijak Agung!
842
00:40:38,390 --> 00:40:40,140
Pasti sangat bangga menjadi pahlawan...
843
00:40:40,140 --> 00:40:41,890
Punya aspirasi melambung tinggi,
dan seluruh dunia ada di hatimu...
844
00:40:41,890 --> 00:40:43,740
Kaulah pelindung kami
dan semua orang menghormatimu!
845
00:40:43,740 --> 00:40:45,390
Aku mau jadi pahlawan hebat sepertimu!
846
00:40:45,390 --> 00:40:47,450
Kalo aku malah sangat capek!
Slalu jadi beban ada di dekatku!
847
00:40:47,450 --> 00:40:49,440
Mereka (Rahib Tang & murid lainnya)
tak lakukan apapun selain bersorak!
848
00:40:49,440 --> 00:40:50,640
Omong kosong seperti..,
"Kakak Tertua"!
849
00:40:50,650 --> 00:40:51,900
"Muridku, selamatkan aku"!
850
00:40:51,900 --> 00:40:53,550
Apa kau mau jadi pahlawan seperti ini?
851
00:40:53,850 --> 00:40:55,100
Aku sudah cukup bersabar...
852
00:40:55,100 --> 00:40:57,200
Kalo kudapat lagi pil emasku,
aku terbang ke Gunung Bunga dan Buah!
853
00:40:57,200 --> 00:40:58,950
Menikmati kehidupanku!
Dan bebas dari tekanan!
854
00:40:58,950 --> 00:41:00,550
Persetan syurga barat dengan kitabnya!
855
00:41:03,350 --> 00:41:05,100
Aku cuma canda kok,
supaya kalian semangat!
856
00:41:01,400 --> 00:41:02,900
???
857
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
???
858
00:41:05,100 --> 00:41:07,110
Kenapa kalian tak tertawa?
Kalian sungguh membosankan
859
00:41:10,550 --> 00:41:11,310
Waspada!
860
00:41:11,310 --> 00:41:12,810
Kita tlah tiba di Goa Singa Putih!
861
00:41:12,820 --> 00:41:14,320
Bagaimana kau bisa tau?
862
00:41:14,320 --> 00:41:15,770
Coba tengok itu!
863
00:41:15,770 --> 00:41:17,770
"Goa Singa Putih"
864
00:41:19,770 --> 00:41:23,770
Raja memintaku untuk mendaki gunung...
865
00:41:23,770 --> 00:41:27,220
Giliranku untuk mendapatkan dunia...
866
00:41:27,570 --> 00:41:31,570
Kumainkan genderang...
Kuhentakkan gongnya...
867
00:41:31,570 --> 00:41:34,990
Hidup ini penuh dengan irama...
868
00:41:35,270 --> 00:41:38,770
Raja memintaku untuk mendaki gunung...
869
00:41:38,970 --> 00:41:42,520
Mengundang rahib untuk makan malam...
870
00:41:42,670 --> 00:41:46,670
Air dari gunung ini...
begitu amat manis...
871
00:41:46,680 --> 00:41:50,380
Jangan iri, karna bebek tak pernah iri...
872
00:41:59,780 --> 00:42:01,430
huh, hah, huh!
873
00:42:01,470 --> 00:42:02,470
Aduh!
874
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
Berisik sekali!
875
00:42:04,370 --> 00:42:05,920
Disini tak ada tempat bagi musik anak TK!
876
00:42:06,220 --> 00:42:09,520
Keberhasilan itu 1 persen keringat,
dan 99 persennya jenius!
877
00:42:10,420 --> 00:42:13,170
Siapa disini yang cari mampus?!
878
00:42:18,970 --> 00:42:20,320
Hati-hati semua!
879
00:42:20,320 --> 00:42:21,970
Singa Putih tlah...
880
00:42:22,730 --> 00:42:23,880
Kok pada menjauh sih?!
881
00:42:23,880 --> 00:42:24,930
Bisakah dia punya keberanian dikit?!
882
00:42:24,930 --> 00:42:26,130
Kau sendiri tak berani!
Sinting kamu!
883
00:42:26,130 --> 00:42:28,080
Ini reaksi yang sangat normal secara psikologis!
884
00:42:28,080 --> 00:42:30,330
Orang pasti mengalami kaki bergetar
ketika menghadapi rasa takut!
885
00:42:30,530 --> 00:42:31,430
Jangan panik!
886
00:42:31,430 --> 00:42:32,880
Jangan lupa dengan yang kuajarkan!
887
00:42:32,880 --> 00:42:35,330
Jika kalian mau mengalahkan siluman,
kalian harus kenali siapa dia sebenarnya!
888
00:42:47,150 --> 00:42:49,200
Dia tak makan wortel,
maka dia tak mungkin siluman kelinci...
889
00:42:49,200 --> 00:42:50,300
Tentu saja dia bukan siluman kelinci!
890
00:42:51,410 --> 00:42:53,360
Sebaiknya kita tidak mengganggunya,
dan pergi dari sini diam-diam...
891
00:42:55,560 --> 00:42:56,560
Siluman!
892
00:42:57,660 --> 00:42:58,660
Pergilah ke neraka!
893
00:43:35,060 --> 00:43:36,210
Maduu!
894
00:43:37,210 --> 00:43:38,360
Bambuu!
895
00:43:39,960 --> 00:43:41,210
Jaguung!
896
00:43:55,310 --> 00:43:56,310
Labu!
897
00:43:56,610 --> 00:43:57,610
Mentimun!
898
00:43:58,310 --> 00:43:59,310
Terong!
899
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Ikan asiin!
900
00:44:07,920 --> 00:44:08,770
Ternyata benar!
901
00:44:09,070 --> 00:44:11,370
Berdasar penilaianku yang akurat,
itu pasti siluman kucing!
902
00:44:11,370 --> 00:44:13,930
Barusan tadi malah semrawut
sembarang tebak, kaleee!
903
00:44:16,270 --> 00:44:17,920
Kucing imuut,
liat sini!
904
00:44:21,320 --> 00:44:24,320
Perhatikan Wang Dachui, dia awalnya mengambil
buntelan raksasa rerumputan...
905
00:44:24,320 --> 00:44:25,820
...yang terdiri dari ratusan rumput penggoda kucing!
906
00:44:25,820 --> 00:44:27,820
Kita semua tau, kucing takkan pernah
bisa menahan godaannya!
907
00:44:27,820 --> 00:44:29,320
Si Singa Putih tak bisa menyerang!
908
00:44:29,320 --> 00:44:30,620
Dia seperti tersiksa!
Dia berputar!
909
00:44:30,620 --> 00:44:31,970
Dia melompat!
Dia meliuk!
910
00:44:31,980 --> 00:44:33,480
Dia kehabisan tenaganya!
911
00:44:33,480 --> 00:44:34,680
Wang Dachui, kerja yang bagus!
912
00:44:34,680 --> 00:44:36,830
Kok aku tertarik dengan ini sih?
Tapi ini begitu menyenangkan, meooow!
913
00:44:37,130 --> 00:44:38,130
Mati kau!
Mampus kau!
914
00:44:38,130 --> 00:44:39,130
Mati, mampus!
Mati kau!
915
00:44:39,130 --> 00:44:40,130
Hiya!
Hayyah!
916
00:44:42,230 --> 00:44:43,580
Sekarang giliran Xiao Mei!
917
00:44:43,580 --> 00:44:44,930
Jurus apakah yang akan digunakannya?
918
00:44:45,630 --> 00:44:47,780
Apa itu yang dikeluarkannya?
Dia mengambil kaca perunggu!
919
00:44:47,780 --> 00:44:48,980
Kenapa dia melakukannya?
920
00:44:49,390 --> 00:44:50,140
Pantulan!
921
00:44:50,140 --> 00:44:51,120
Itu adalah pantulan cahayanya!
922
00:44:51,120 --> 00:44:52,120
Mereka memanfaatkan kelemahan
si kucing lagi!
923
00:44:52,120 --> 00:44:53,570
Kucing mewarisi sifat aneh!
924
00:44:53,670 --> 00:44:55,920
Kok aku maunya bermain dengan ini sih??
Sungguh memalukan!
925
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Tapi aku pasti bisa!
926
00:45:02,620 --> 00:45:04,420
Wang Dachui secara ajaib membuat
bola besar dari rerumputan...
927
00:45:04,420 --> 00:45:07,620
Sebagaimana kita tau tentang kucing
ada 2 hal yang paling penting...
928
00:45:07,620 --> 00:45:09,770
Pertama rasa ingin tau,
selanjutnya suka bermain bola!
929
00:45:11,170 --> 00:45:13,920
Aku tak sanggup mengatasinya sama sekali!
Ini semua membuatku ketagihan!
930
00:45:24,530 --> 00:45:25,980
Hati-hati, Xiao Mei!
931
00:45:35,480 --> 00:45:37,730
Wang Dachui menggunakan sulapnya
untuk membuat kotak raksasa!
932
00:45:37,730 --> 00:45:39,480
Semua kucing slalu masuk ke dalam kotak!
933
00:45:39,480 --> 00:45:40,830
Akankah Si Singa Putih masuk?!
934
00:45:40,830 --> 00:45:41,830
Aku takkan masuk!
935
00:45:43,330 --> 00:45:44,580
Aku tak sanggup lagi!
936
00:45:44,580 --> 00:45:46,430
Dia masuk!
Dia benar-benar masuk!
937
00:45:46,430 --> 00:45:48,280
Itulah kucing!
Dia cuma seekor kucing!
938
00:45:55,180 --> 00:45:56,180
Meow!
939
00:46:23,680 --> 00:46:25,680
Makaciih,
Dachui!
940
00:46:26,090 --> 00:46:27,540
Makaciih banyaak!
941
00:46:27,540 --> 00:46:28,890
Makasih ya???
942
00:46:29,990 --> 00:46:31,440
Makasiiih!
943
00:46:32,740 --> 00:46:34,390
Kenapa aku tak menemukan pil emasku?
944
00:46:36,290 --> 00:46:37,040
Hei!
945
00:46:37,440 --> 00:46:39,590
Mana dia?
Dimana pil emasku?
946
00:46:40,290 --> 00:46:42,040
Kau bisa cari di sebelah sana tuh!
947
00:46:47,840 --> 00:46:48,440
Xiao Mei...
948
00:46:56,740 --> 00:46:57,690
Sebenarnyaa...
949
00:46:57,690 --> 00:46:58,640
Akuu...
950
00:46:58,650 --> 00:47:00,100
Aku tak menemukannya juga!
951
00:47:02,300 --> 00:47:04,250
Kau kan bisa beli kalo tak dapat?!
952
00:47:05,350 --> 00:47:07,200
Kau bedebah bandel,
apa kau permainkan aku?!
953
00:47:07,650 --> 00:47:08,850
Aku tak mempermainkanmu...
954
00:47:08,850 --> 00:47:10,200
Nyatanya kau bohongi aku!
955
00:47:10,500 --> 00:47:12,450
Kau tlah membuang waktuku,
dan menyantap masa mudaku!
956
00:47:12,450 --> 00:47:14,350
Aku takkan bisa ke Gunung Bunga dan Buah
tanpa pil emasku!
957
00:47:14,350 --> 00:47:15,400
Berhenti membual!
958
00:47:16,200 --> 00:47:17,450
Aku bunuh kau!
959
00:47:18,350 --> 00:47:19,550
Sun Wukong, hentikan!
960
00:47:19,560 --> 00:47:20,960
Dachui,
Berhenti!
961
00:47:20,960 --> 00:47:22,460
Kita harus tenang membicarakannya!
962
00:47:23,460 --> 00:47:24,810
Berhentilah bertengkar!
963
00:47:27,410 --> 00:47:28,410
Pembohong!
964
00:47:28,410 --> 00:47:29,560
Aku membencimu selamanya!
965
00:47:29,560 --> 00:47:30,560
Kaupun pembohong!
966
00:47:31,360 --> 00:47:32,910
Kau tak punya kekuatan apapun!
967
00:47:33,410 --> 00:47:34,760
Si Baji lebih hebat darimu!
968
00:47:34,760 --> 00:47:36,770
Kau bilang babi bodoh itu lebih baik dariku?!
969
00:47:38,910 --> 00:47:39,910
Baji...
970
00:47:40,120 --> 00:47:42,070
Apa kau merasa seperti demam?
971
00:47:43,470 --> 00:47:45,320
Mungkin seseorang sedang mengutukku!
972
00:47:46,720 --> 00:47:48,170
Nyamannya...
973
00:47:48,170 --> 00:47:49,170
Baji...
974
00:47:49,470 --> 00:47:51,470
Kau memang lebih baik dari kera sialan itu...
975
00:47:51,870 --> 00:47:53,320
Tentu saja iyaa!
976
00:47:59,720 --> 00:48:00,870
Mana tongkat emasmu?!
977
00:48:00,970 --> 00:48:02,120
Kemana mata emasmu?!
978
00:48:02,120 --> 00:48:02,870
Dan lagian...
979
00:48:02,870 --> 00:48:05,120
Kaupun tak mau ambil kitab
syurga barat sama sekali!
980
00:48:05,130 --> 00:48:07,080
Kau bukan Sun Wukong,
Sang Bijak Agung itu!
981
00:48:07,080 --> 00:48:08,280
- Kau!
- Berhenti bertengkar!
982
00:48:08,280 --> 00:48:10,340
Kita tlah bersahabat baik,
maka tetaplah demikian!
983
00:48:10,340 --> 00:48:11,330
Sahabat baik pantatku!
984
00:48:11,330 --> 00:48:13,080
Kalian berdua sekongkol memanfaatkanku!
985
00:48:13,080 --> 00:48:14,080
Awas kalian!
986
00:48:14,080 --> 00:48:15,080
Sun Wukong!
987
00:48:15,080 --> 00:48:16,280
Kalian berdua penjahat sekawan!
988
00:48:16,280 --> 00:48:18,030
Sangat licik dan penuh kepalsuan!
989
00:48:18,030 --> 00:48:19,380
Penuh kepalsuan!
990
00:48:20,090 --> 00:48:21,090
Sun Wukong!
991
00:48:21,090 --> 00:48:23,080
Dachui,
ayo pujuk kembali Sun Wukong!
992
00:48:23,080 --> 00:48:24,830
Biarkan saja dia pergi!
993
00:48:24,830 --> 00:48:25,830
Dachui!
994
00:48:25,830 --> 00:48:28,680
Ayo kita bawa siluman Singa Putih,
dan kita menjadi pahlawan besar!
995
00:48:28,980 --> 00:48:30,980
Nah, kita kembali dulu...
996
00:48:30,980 --> 00:48:32,930
...dan biarkan Tuan Murong
menangani Siluman Singa Putih...
997
00:48:32,930 --> 00:48:35,430
Setelah itu,
kita cari dan susul Sun Wukong!
998
00:48:41,330 --> 00:48:43,330
Aku yang tlah mengalahkan silumannya...
999
00:48:43,730 --> 00:48:45,480
Tak ada hubungannya dengan Murong Bai!
1000
00:48:45,790 --> 00:48:46,540
Kau salah paham...
1001
00:48:46,540 --> 00:48:48,040
Ku tau kau punya perasaan padanya!
1002
00:48:48,540 --> 00:48:50,190
Tapi dialah orang yang melepas
siluman Singa Putih ini!
1003
00:48:50,190 --> 00:48:51,640
Dan akulah orang yang menangkapnya!
1004
00:48:51,640 --> 00:48:53,190
Apa kau tak suka aku jadi pahlawan besar?!
1005
00:48:53,190 --> 00:48:54,640
Sekarang aku jadi seseorang!
1006
00:48:57,440 --> 00:48:58,790
Apa aku salah?
1007
00:49:03,390 --> 00:49:05,190
Aku tak nyangka kau menjadi seseorang seperti ini...
1008
00:49:05,190 --> 00:49:06,690
Kau tak pernah menganggapku serius...
1009
00:49:12,390 --> 00:49:13,390
Liat tuh!
1010
00:49:13,400 --> 00:49:14,400
Aku benar!
1011
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Benar pantatku!
1012
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
Tuh kan liat?!
1013
00:49:33,400 --> 00:49:35,400
Pasti capek rasanya ngalahkan siluman...
1014
00:49:35,400 --> 00:49:38,400
Masihkah bisa kau menjalaninya?
1015
00:49:38,900 --> 00:49:40,350
Diam!
1016
00:49:40,350 --> 00:49:41,350
Apa?
1017
00:49:41,350 --> 00:49:44,500
Di kota ini, bahkan orang rendahan
lebih lama hidup darimu...
1018
00:49:44,500 --> 00:49:46,250
Apakah begitu berharganya...
1019
00:49:47,950 --> 00:49:49,800
...melindungi sekelompok orang
yang hidupnya lebih lama darimu?
1020
00:49:49,810 --> 00:49:50,810
Berhenti bicara!
1021
00:49:51,110 --> 00:49:52,810
Kau dengar?!
Hentikan itu!
1022
00:49:52,810 --> 00:49:53,660
Hentikan!
1023
00:49:53,660 --> 00:49:56,060
Bergabunglah denganku
dan mari makan jiwa manusia...
1024
00:49:56,060 --> 00:49:58,420
...untuk mendapat kekuatan hebat!
1025
00:49:58,420 --> 00:49:59,470
Berhenti bicara!
1026
00:49:59,470 --> 00:50:01,220
...dan hidup selamanya...!
1027
00:50:01,220 --> 00:50:02,220
Diam!
1028
00:50:05,620 --> 00:50:07,370
Datang dan liatlah ini!
1029
00:50:07,770 --> 00:50:10,120
Ayo ngumpul!
Liatlah makhluk ini!
1030
00:50:10,130 --> 00:50:11,880
Bukankah ini siluman Singa Putih itu?
1031
00:50:11,880 --> 00:50:12,880
Iya ya?
1032
00:50:12,880 --> 00:50:13,680
Kena dia!
1033
00:50:13,680 --> 00:50:15,830
Aku bertempur dengan siluman ini
selama 3 hari 3 malam!
1034
00:50:15,830 --> 00:50:16,830
Dan aku mengalahkannya!
1035
00:50:16,830 --> 00:50:18,080
Aku sekarang jadi pemujamu!
1036
00:50:18,880 --> 00:50:20,380
Ada apa sih denganmu?
1037
00:50:20,380 --> 00:50:22,330
Kau merubah pendirianmu begitu cepat!
1038
00:50:22,630 --> 00:50:24,380
Bukankah kau bilang cintamu hanya untuk Tuan Murong?
1039
00:50:24,380 --> 00:50:25,430
Sudahkah ia sembuh?
1040
00:50:25,440 --> 00:50:26,590
Apakah ia sekuat diriku ini?
1041
00:50:26,590 --> 00:50:27,090
Benar sekali!
1042
00:50:27,090 --> 00:50:29,090
Wang Dachui-lah yang mendirikan padepokan Kung-Fu kami!
1043
00:50:29,090 --> 00:50:30,940
Datang dan bergabunglah di kursus terakhir padepokan kami!
1044
00:50:30,990 --> 00:50:32,840
Anda akan bisa menjadi pahlawan berikutnya!
1045
00:50:33,940 --> 00:50:35,790
Kata-katanya begitu banyak pahlawan muda...
1046
00:50:35,790 --> 00:50:37,640
Aku sudah menyangka kau akan berhasil!
1047
00:50:37,640 --> 00:50:38,640
Liu Dachui!
1048
00:50:38,640 --> 00:50:39,640
Orang tua...
1049
00:50:39,640 --> 00:50:40,940
Jadi kapan mengadakan pesta perayaannya?
1050
00:50:40,940 --> 00:50:41,940
Paman!
1051
00:50:42,150 --> 00:50:44,100
Duuh, aku tak setua itu!
Jangan panggil aku paman!
1052
00:50:44,500 --> 00:50:45,850
Bibi, apa ini?
1053
00:50:47,050 --> 00:50:48,050
Ini ya...
1054
00:51:04,350 --> 00:51:05,350
Lanjut!
1055
00:51:27,450 --> 00:51:28,450
Makan ikan?
1056
00:51:29,650 --> 00:51:30,650
Mainan rumput?
1057
00:51:40,050 --> 00:51:42,050
Tolong aku! Tolong!
1058
00:52:21,550 --> 00:52:23,300
Akhirnya kau datang juga!
1059
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Terlalu lambat!
1060
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Lambat sekali!
1061
00:52:29,510 --> 00:52:30,510
Terlalu lemah!
1062
00:52:33,510 --> 00:52:35,360
Kau tak berpikiran tenang,
dan kau banyak ragunya!
1063
00:52:35,360 --> 00:52:38,050
Kau tampak begitu banyak kelemahan!
Sekarang kau tak bisa lagi bertahan!
1064
00:52:47,650 --> 00:52:49,520
Di hari kematianmu,
kau masih bermimpi di siang bolong!
1065
00:53:07,620 --> 00:53:08,620
Menyedihkan!
1066
00:53:34,820 --> 00:53:36,620
Apa lagi yang kau tunggu?!
1067
00:53:38,820 --> 00:53:40,820
Ada apa dengan Murong Bai?
Kok dia selemah itu?
1068
00:53:40,820 --> 00:53:42,670
Apa yang terjadi dengan Murong Bai?
Dia amat sekarat!
1069
00:53:42,670 --> 00:53:43,670
Ayo lari!
1070
00:53:43,680 --> 00:53:44,680
Ada apa?
Kenapa dia begitu lemah?
1071
00:53:44,680 --> 00:53:46,030
Dia amat sekarat...
1072
00:53:46,030 --> 00:53:48,230
Jika dia mati, kita akan menjadi gilirannya!
1073
00:53:48,230 --> 00:53:49,830
Tiada ampun di dunia...
1074
00:53:49,830 --> 00:53:51,280
...dan kau harus putuskan!
1075
00:54:25,280 --> 00:54:26,130
Ibu...
1076
00:54:27,580 --> 00:54:28,630
Ibu, ibu!
1077
00:54:28,630 --> 00:54:29,630
Kemarilah!
1078
00:54:30,530 --> 00:54:31,530
Ibu!
1079
00:54:33,530 --> 00:54:35,030
Awas, ada anak kecil!
1080
00:54:39,430 --> 00:54:42,380
Itulah yang kumaksud,
Murong Bai!
1081
00:54:56,390 --> 00:54:57,390
Liat kan?!
1082
00:54:57,390 --> 00:54:58,590
Sudah kubilang dia itu pengecut!
1083
00:54:58,590 --> 00:55:00,090
Gimana kok kau masih jadi pemujanya?!
1084
00:55:00,090 --> 00:55:01,690
Aku tlah berubah menjadi pembencinya...
1085
00:55:01,690 --> 00:55:02,690
Kalian semua tlah lupa!
1086
00:55:02,690 --> 00:55:03,990
Dia itu juga siluman!
1087
00:55:03,990 --> 00:55:05,820
Dia pasti berada di pihak siluman juga!
1088
00:55:05,820 --> 00:55:07,620
Itu benar,
aku tlah nyangka dia berniat jahat!
1089
00:55:07,620 --> 00:55:09,470
Dasar pengkhianat!
Hajar dia!
1090
00:55:09,470 --> 00:55:10,470
Hajar! Hajar!
1091
00:55:10,480 --> 00:55:11,780
Hajar sampe modarr!
1092
00:55:11,780 --> 00:55:12,780
Hajar dia!
1093
00:55:39,380 --> 00:55:40,880
Bantai sampe mampus!
1094
00:55:42,580 --> 00:55:44,080
Bunuh siluman ini!
1095
00:55:44,080 --> 00:55:45,080
Dachui!
1096
00:55:45,080 --> 00:55:46,080
Hentikan itu!
1097
00:55:46,080 --> 00:55:47,430
Dachui bukanlah pengkhianat!
Hentikan!
1098
00:55:47,430 --> 00:55:48,430
Ini bukan urusanmu!
1099
00:55:48,430 --> 00:55:49,430
Hajar terus!
1100
00:55:55,130 --> 00:55:55,830
Tuan Murong!
1101
00:55:55,840 --> 00:55:57,340
Dachui bukanlah pengkhianat sama sekali!
1102
00:55:57,340 --> 00:55:58,840
Kita harus bunuh siluman!
1103
00:55:59,740 --> 00:56:02,750
Jika kalian emang hebat berkelahi,
dimana kalian ketika ayahku butuhkan?!
1104
00:56:04,450 --> 00:56:05,450
Hentikan!
1105
00:56:05,850 --> 00:56:06,850
Aku akan membawanya...
1106
00:56:15,450 --> 00:56:17,450
Laparnya...
1107
00:56:18,050 --> 00:56:20,600
Serasa aku segera melangkah masuk ke syurga barat...
1108
00:56:20,600 --> 00:56:23,100
Guru, bukankah Anda pernah bilang
tlah menebus dosa sejak kecil?
1109
00:56:23,100 --> 00:56:24,800
Aku belajar bermeditasi...
1110
00:56:24,800 --> 00:56:27,750
Orang bodoh mana sih mau
berlatih atas serangan rasa lapar?
1111
00:56:28,260 --> 00:56:31,550
Guru, Anda cuma puasa sehari...
Kami tlah mulai 10 hari yang lalu!
1112
00:56:31,550 --> 00:56:32,400
Jangan banyak bacot!
1113
00:56:32,400 --> 00:56:33,800
Coba liat Baji...
1114
00:56:33,800 --> 00:56:35,300
Dia begitu tenang...
1115
00:56:35,500 --> 00:56:37,000
Malah dia tak pernah ngeluh!
1116
00:56:38,900 --> 00:56:39,750
Guru!
1117
00:56:39,750 --> 00:56:41,900
Kakak kedua tlah modar karna kelaparaaan!
1118
00:56:41,900 --> 00:56:42,900
???
1119
00:56:42,900 --> 00:56:44,650
Saking laparnya, hidungnya jadi pesek gini!
1120
00:56:44,650 --> 00:56:45,650
Bangun Kak!
1121
00:56:45,660 --> 00:56:48,050
Aku sebagai gurumu
masih punya beberapa makanan...
1122
00:56:48,450 --> 00:56:49,450
Kasih makan dia!
1123
00:56:49,450 --> 00:56:50,450
Tapi...
1124
00:56:50,450 --> 00:56:51,450
Jangan kebanyakan!
1125
00:56:55,850 --> 00:56:57,850
Guru, seberapa banyak sih
makanan yang Anda sembunyikan?
1126
00:56:57,950 --> 00:57:00,100
Tidaklah penting seberapa banyak makanan kusimpan...
1127
00:57:00,450 --> 00:57:02,600
Terpenting sekali adalah,
kau belajar bagaimana mengikhlaskan...
1128
00:57:03,400 --> 00:57:05,550
Karna kau akan mendapat sesuatu
dengan mengikhlaskannya...
1129
00:57:05,850 --> 00:57:07,600
Ambil hikmahnya...
1130
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
Murong Bai...
1131
00:57:20,910 --> 00:57:24,460
Kenapa kau melindungi
orang-orang sederhana ini?
1132
00:57:24,460 --> 00:57:27,460
Kau tak berhutang apapun,
tapi mereka berhutang besar padamu...
1133
00:57:27,460 --> 00:57:29,460
Inilah saatnya kau mendapat upahnya...
1134
00:57:29,460 --> 00:57:32,310
Putar balik Lingkaran Gaib besarnya,
hancurkan segelnya...
1135
00:57:32,310 --> 00:57:34,860
Lepaskan Sang Jiwa Jahat Kegelapan,
renggutlah nyawa orang-orang ini...
1136
00:57:34,860 --> 00:57:36,910
Jadikan mereka ramuan dalam pil emas umur panjang...
1137
00:57:39,410 --> 00:57:41,410
Dan jadikan dirimu hidup abadi!
1138
00:57:43,910 --> 00:57:45,910
Putar balik Lingkaran Gaib besar!
1139
00:57:45,910 --> 00:57:47,910
Buat diriku jadi hidup abadi!
1140
00:58:07,210 --> 00:58:08,460
Apa yang terjadi denganmu?
1141
00:58:08,470 --> 00:58:09,820
Kenapa kau lakukan ini?
1142
00:58:09,820 --> 00:58:11,470
Apa benar kau akan mengorbankan semua orang?
1143
00:58:11,470 --> 00:58:13,370
Takdir tlah merubah keyakinanku...
1144
00:58:13,370 --> 00:58:15,270
Aku membebaskan diriku sendiri!
1145
00:58:15,270 --> 00:58:16,240
Apa kau sudah gila?!
1146
00:58:16,240 --> 00:58:17,220
Xiao Mei...
1147
00:58:17,220 --> 00:58:18,320
Bergabunglah denganku...
1148
00:58:18,320 --> 00:58:19,670
Menjadi abadi bersama...
1149
00:58:28,270 --> 00:58:29,620
Tapi tolong bebaskan Dachui!
1150
00:58:48,220 --> 00:58:50,210
Murong Bai,
sudah kubilang aku tak bersalah!
1151
00:58:50,280 --> 00:58:51,580
Berhati-hatilah lain kali!
1152
00:58:51,580 --> 00:58:53,530
Coba liat rambutmu,
berapa lama tak dicuci?
1153
00:58:53,530 --> 00:58:54,830
Kotornya!
1154
00:58:54,830 --> 00:58:56,480
Eh, ada Xiao Mei!
Kau di sini juga?!
1155
00:58:56,480 --> 00:58:57,480
Ayo pergi!
1156
00:58:57,880 --> 00:58:58,880
Aku tak ikut...
1157
00:59:00,580 --> 00:59:01,580
Kau pergilah duluan!
1158
00:59:01,580 --> 00:59:03,730
Nah, kau bisa pergi setelah makan malam!
Tak pantas tinggal di rumah orang lain!
1159
00:59:03,730 --> 00:59:05,130
Makanan di "Panci Panas"?
1160
00:59:05,130 --> 00:59:06,630
Itu juga bukan ide yang jelek kok!
Buat sederhana saja!
1161
00:59:06,640 --> 00:59:08,790
Tambah dagingnya, tambahin cabenya...
Tapi tanpa jintan hitam!
1162
00:59:08,790 --> 00:59:10,540
Aku akan menikah dengan Tuan Murong!
1163
00:59:11,540 --> 00:59:12,540
Kalian...
1164
00:59:13,240 --> 00:59:14,240
Dia...
1165
00:59:14,650 --> 00:59:15,890
Ayo lewatkan makanan "Panci Panas"nya!
1166
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
Dan mari pergi dari sini!
1167
00:59:19,390 --> 00:59:20,390
Ada apa sih denganmu?
1168
00:59:20,390 --> 00:59:21,240
Kenapa?
1169
00:59:21,240 --> 00:59:22,650
Aku menyukai kepahlawanan!
1170
00:59:23,450 --> 00:59:25,450
Tuan Murong itulah pahlawan no.1 di dunia!
1171
00:59:25,660 --> 00:59:26,960
Apa kau bermasalah dengan itu?
1172
00:59:27,560 --> 00:59:28,910
Aku tak punya masalah apapun kok...
1173
00:59:28,910 --> 00:59:30,660
- Tapi aku...
- Sudah cukup!
1174
00:59:31,660 --> 00:59:33,820
Kota ini tlah mengalami kekalahan besar
berkat dirimu!
1175
00:59:34,520 --> 00:59:36,370
Untung saja Tuan Murong datang tepat waktunya!
1176
00:59:36,370 --> 00:59:38,570
Sudah kubelai-belain dirimu...
Yang sudah terjadi, terjadilah...
1177
00:59:38,570 --> 00:59:40,320
Tinggalkanlah saja kota ini sesegera mungkin!
1178
00:59:40,620 --> 00:59:41,620
Liat nih...
1179
00:59:41,820 --> 00:59:43,690
Dia ini saja tak mau meninggalkanmu...
1180
00:59:47,120 --> 00:59:48,120
Aku tak peduli!
1181
00:59:48,130 --> 00:59:49,980
Pergilah sejauh mungkin yang kau bisa!
1182
00:59:52,380 --> 00:59:53,380
Nih!
1183
00:59:55,380 --> 00:59:57,830
Aku tlah membayarmu,
diantara kita tak ada hutang apapun!
1184
00:59:58,530 --> 00:59:59,530
Menyingkirlah!
1185
01:00:11,530 --> 01:00:12,530
Hajar dia!
1186
01:00:14,930 --> 01:00:16,680
Jangan pernah kembali!
1187
01:00:21,580 --> 01:00:23,080
Pergi sana!
Minggat!
1188
01:00:23,580 --> 01:00:24,580
Semua gara-garamu!
1189
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
Kau harus pergi...
1190
01:00:40,580 --> 01:00:42,080
Aku bukanlah pahlawan...
1191
01:00:43,190 --> 01:00:44,940
Pergilah cari teman yang lebih baik...
1192
01:00:46,640 --> 01:00:47,640
Pergi!
1193
01:00:47,740 --> 01:00:48,740
Jangan ikuti aku!
1194
01:00:56,340 --> 01:00:57,790
Kalo kau tetap ikuti aku...
1195
01:00:58,340 --> 01:01:00,090
Aku kan mengirimmu kembali ke neraka!
1196
01:01:05,190 --> 01:01:07,190
Aku tau kau takkan meninggalkanku demi apapun...
1197
01:01:07,790 --> 01:01:08,790
Jadi, ikuti aku terus...
1198
01:01:09,790 --> 01:01:10,790
Hemm, hey!
1199
01:01:11,390 --> 01:01:13,390
Hidup bagaikan embun pagi...
1200
01:01:13,390 --> 01:01:14,690
Aku belum menemukan masa pencerahanku...
1201
01:01:14,690 --> 01:01:16,690
Tapi kutau waktuku tlah habis...
1202
01:01:17,700 --> 01:01:19,550
Berhentilah mencari-carinya...
1203
01:01:19,550 --> 01:01:21,550
Sesuai fakta tiada lagi makanan tersisa...
1204
01:01:23,350 --> 01:01:26,250
Apa kita benar-benar akan mati kelaparan di sini?
1205
01:01:26,250 --> 01:01:29,080
Aku tak punya energi lagi!
1206
01:01:30,480 --> 01:01:31,620
Baji...
1207
01:01:31,630 --> 01:01:32,680
Sandy...
1208
01:01:32,680 --> 01:01:34,680
Sampai ketemu lagi di syurga...
1209
01:01:34,680 --> 01:01:37,680
Amitabhaaa!
1210
01:01:34,680 --> 01:01:37,680
Amitabhaaa!
1211
01:01:34,680 --> 01:01:37,680
Amitabhaaa!
1212
01:01:42,080 --> 01:01:42,580
Guru!
1213
01:01:42,980 --> 01:01:44,130
Kayaknya ada yang datang!
1214
01:01:45,040 --> 01:01:46,790
Toolooong!!!
1215
01:01:46,790 --> 01:01:47,340
Guru!
1216
01:01:47,340 --> 01:01:48,540
Bukannya Anda tlah mati?
1217
01:01:48,540 --> 01:01:50,290
Tak ada waktu untuk mati!
Cepatlah!
1218
01:01:51,590 --> 01:01:53,090
Hah? Ada Rahib tuh!
1219
01:01:58,590 --> 01:01:59,590
Guru Budha...
1220
01:01:59,790 --> 01:02:00,790
Aku sangat bersedih...
1221
01:02:01,090 --> 01:02:02,440
Aku tak bisa melupakan seseorang...
1222
01:02:02,440 --> 01:02:04,190
Kami lapar!
Kami mau makanan!
1223
01:02:06,390 --> 01:02:07,240
Memang benar...
1224
01:02:07,600 --> 01:02:09,250
Xiao Mei buat kue wijen yang sedap...
1225
01:02:09,250 --> 01:02:10,700
Bantu aku cari si kera itu!
1226
01:02:10,700 --> 01:02:12,950
Suruh masak roti atau sayuran kukus juga boleh!
1227
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
Benar juga...
1228
01:02:15,500 --> 01:02:16,950
Dia menyukai bunga...
1229
01:02:22,850 --> 01:02:23,700
Guru Budha...
1230
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
Kau sungguh pintar...
1231
01:02:25,100 --> 01:02:26,750
Kau membuat semuanya menjadi jelas...
1232
01:02:27,250 --> 01:02:28,250
Sekarang apa yang harus kulakukan?
1233
01:02:29,450 --> 01:02:31,950
Kita kan cuma mau sayuran kukus,
tak perlu sampe nangis gitu kaan?
1234
01:02:31,960 --> 01:02:33,610
Apa otaknya tlah dibanjiri air kali ya?!
1235
01:02:33,610 --> 01:02:35,260
Mungkin dia seorang dungu...
1236
01:02:36,360 --> 01:02:37,360
Maksudmu...
1237
01:02:37,460 --> 01:02:39,110
Aku harus menganggap pada si gadis, kan?
1238
01:02:39,110 --> 01:02:40,860
Dan berpikir menggunakan hati, begitu?
1239
01:02:41,160 --> 01:02:42,010
Haah?
1240
01:02:44,110 --> 01:02:46,060
Dompet ini barang sangat berharga baginya...
1241
01:02:46,060 --> 01:02:46,810
Jangan sentuh itu!
1242
01:02:47,010 --> 01:02:47,760
Menyingkirlah!
1243
01:02:49,260 --> 01:02:50,110
Sial!
1244
01:02:50,120 --> 01:02:51,270
Aku harus menyelamatkannya!
1245
01:02:53,370 --> 01:02:54,720
Tapi aku sangat lemah...
1246
01:02:54,720 --> 01:02:56,670
Kami butuh makaaan!!!
1247
01:02:56,670 --> 01:02:58,620
Kenapa kau begitu bodooh?!
1248
01:03:00,520 --> 01:03:01,320
Maksudmu...
1249
01:03:01,320 --> 01:03:02,320
Selemah apapun...
1250
01:03:02,320 --> 01:03:04,320
Aku harus kepalkan tangan
kayak yang kalian lakukan...
1251
01:03:04,320 --> 01:03:06,170
Trus berteriak pekik genderang peperangan!
1252
01:03:06,970 --> 01:03:08,470
Makasih banyak, duhai Guru Budha!
1253
01:03:12,370 --> 01:03:14,370
Lanjutkan!
Kerja keras! Berjuaang!
1254
01:03:15,280 --> 01:03:16,780
Xiao Mei, tunggulah aku!
1255
01:03:19,580 --> 01:03:22,880
Lanjutkan!
Kerja keras! Berjuaang!
1256
01:03:25,280 --> 01:03:26,420
Baji...
1257
01:03:26,430 --> 01:03:27,480
Sandy...
1258
01:03:27,480 --> 01:03:30,180
Sampai ketemu lagi di syurga...
1259
01:03:30,680 --> 01:03:34,280
Amitabhaaa!
1260
01:03:30,680 --> 01:03:34,280
Amitabhaaa!
1261
01:03:30,680 --> 01:03:34,280
Amitabhaaa!
1262
01:03:59,080 --> 01:04:00,230
Jangan khawatir...
1263
01:04:00,430 --> 01:04:01,680
Ini cuma permulaan...
1264
01:04:07,390 --> 01:04:09,340
Murong sayang!
1265
01:04:09,540 --> 01:04:11,490
Engkau terkenal!
1266
01:04:11,590 --> 01:04:13,440
Engkaulah...
1267
01:04:12,090 --> 01:04:13,340
...siluman?
1268
01:04:12,090 --> 01:04:13,340
...siluman?
1269
01:04:12,090 --> 01:04:13,340
...siluman?
1270
01:04:13,840 --> 01:04:15,590
Apa yang kalian liat?!
1271
01:04:24,490 --> 01:04:26,490
Aku tlah mencapai jurus puncak Kung-Fu!
1272
01:04:29,490 --> 01:04:30,990
Ada apa, Guru?!
1273
01:04:30,990 --> 01:04:33,140
Gimana menurutmu pernikahanku dengan Tuan Murong?
1274
01:04:34,540 --> 01:04:36,540
Curahkan pikiranmu demi permasalahan bosmu...
1275
01:04:42,040 --> 01:04:43,390
Apa ini beneran?
1276
01:04:44,490 --> 01:04:45,740
Sesuatu yang besar terjadi di kota...
1277
01:04:45,750 --> 01:04:46,900
Apaan?
1278
01:05:03,900 --> 01:05:04,900
Kakek Bumi!
1279
01:05:05,100 --> 01:05:06,200
Mau kemana tuh?
1280
01:05:06,200 --> 01:05:06,950
Adduh!
1281
01:05:06,950 --> 01:05:08,450
Penjaga Lingkaran Gaibmu makin menggila!
1282
01:05:08,450 --> 01:05:10,750
Dia hendak menghancurkan segelnya,
dan melepaskan para siluman!
1283
01:05:10,750 --> 01:05:11,600
Lari! Larilah!
1284
01:05:11,600 --> 01:05:12,450
Xiao Mei dimana?
1285
01:05:12,450 --> 01:05:13,300
Siapa yang tau?
1286
01:05:14,100 --> 01:05:15,100
Mana Sang Bijak Agung?
1287
01:05:15,410 --> 01:05:20,410
Engkaulah angin romantis
dan akulah debu pasir...
1288
01:05:23,010 --> 01:05:23,760
Tidak!
1289
01:05:23,760 --> 01:05:24,910
Aku musti selamatkan Xiao Mei!
1290
01:05:24,910 --> 01:05:25,410
Tak ada waktu!
1291
01:05:25,410 --> 01:05:27,060
Lingkaran Gaib Agung akan runtuh!
1292
01:05:27,060 --> 01:05:28,910
Tak seorangpun bisa masuk atau keluar!
1293
01:05:28,910 --> 01:05:31,410
Aku tak bisa menjagamu lagi!
Ku kan mencari bantuan di syurga!
1294
01:05:31,510 --> 01:05:32,860
Sebaiknya kau segera sembunyi!
1295
01:05:34,460 --> 01:05:35,460
Lari cepat!
1296
01:05:36,960 --> 01:05:38,810
Heh?
Kemana perginya?
1297
01:05:43,120 --> 01:05:44,970
Gimana caranya hentikan Murong Bai ya?
1298
01:05:44,970 --> 01:05:47,570
Yang kuandalkan cuma keberanian luar biasa
dan kebijaksanaanku semata...
1299
01:05:47,570 --> 01:05:48,570
Hei kamu!
1300
01:05:48,870 --> 01:05:49,870
Kemarilah!
1301
01:05:49,870 --> 01:05:51,720
Waaaa!
Hantuuuu...!!!
1302
01:05:51,720 --> 01:05:52,720
Aku bukan hantu!
1303
01:05:52,720 --> 01:05:54,970
Aku cuma bagian dari jiwa Murong Hao
yang tersembunyi...
1304
01:05:56,470 --> 01:05:57,270
Murong Hao?
1305
01:05:57,270 --> 01:06:00,850
Akulah yang membangun Lingkaran Gaib
di masa lalu untuk menyegel jiwa jahat...
1306
01:06:00,850 --> 01:06:03,600
Aku juga yang memerintahkan keturunan Murong
untuk menjaga Lingkaran segi-delapan ini...
1307
01:06:03,700 --> 01:06:04,860
Jadi Anda leluhur keluarga Murong?
1308
01:06:04,860 --> 01:06:05,610
Benar!
1309
01:06:05,610 --> 01:06:09,350
Ketika Lingkaran Agung terganggu,
bagian jiwa tersembunyiku akan muncul...
1310
01:06:09,350 --> 01:06:11,450
Trus kenapa tak muncul saat
jiwa jahat gentayangan waktu itu?
1311
01:06:11,450 --> 01:06:12,350
Aku muncul kok!
1312
01:06:12,750 --> 01:06:16,050
Sewaktu kupanggil dirimu,
kau tak mendengarnya...
1313
01:06:16,450 --> 01:06:18,200
Hei! Kamu!
Kembali!
1314
01:06:18,200 --> 01:06:19,150
Kembalilah!
1315
01:06:21,950 --> 01:06:23,800
Uhhhff!
1316
01:06:23,800 --> 01:06:25,650
Aku amat kesepian...
1317
01:06:25,660 --> 01:06:27,310
Gelap nian di sini...
1318
01:06:27,310 --> 01:06:28,960
Benarkah di sini ada hantu?
1319
01:06:34,160 --> 01:06:36,160
Aku menghantui diri sendiri rupanya...
1320
01:06:36,160 --> 01:06:37,940
Berarti Anda tau dong cara menghentikan Murong Bai?
1321
01:06:37,940 --> 01:06:38,940
Budak nih!
1322
01:06:38,940 --> 01:06:40,940
Aku tuh tak nyangka kalo dia
bisa kalah sama siluman...
1323
01:06:40,940 --> 01:06:41,940
..dan berakhir jadi memuja setan...
1324
01:06:41,940 --> 01:06:45,340
Tak ada jurus khusus yang kugunakan untuk
menghancurkan siluman...
1325
01:06:45,340 --> 01:06:47,090
Malah siluman yang belajar darinya!
1326
01:06:47,090 --> 01:06:47,790
Jurus khusus apaan sih?
1327
01:06:47,800 --> 01:06:48,250
Bicara,
1328
01:06:48,250 --> 01:06:48,700
Bicara, Mendengar,
1329
01:06:48,700 --> 01:06:49,150
Bicara, Mendengar, Menyindir,
1330
01:06:49,150 --> 01:06:49,600
Bicara, Mendengar, Menyindir, Menyanyi...
1331
01:06:49,600 --> 01:06:51,600
Ngapain itu harus dipelajari?!!
Jurus khusus apaan tuh?!!
1332
01:06:51,600 --> 01:06:52,950
Kita harus menghentikan Murong Bai...
1333
01:06:52,950 --> 01:06:54,600
Kemudian menyegel kembali Jiwa Jahat Kegelapan...
1334
01:06:54,600 --> 01:06:56,050
Murong Bai sendiri penjaga Lingkaran...
1335
01:06:56,050 --> 01:06:58,650
Selain dia, siapa lagi bisa menyegel
Jiwa Jahat Kegelapan?
1336
01:06:58,650 --> 01:06:59,500
Kamu!
1337
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Aku?!
1338
01:07:00,500 --> 01:07:03,700
Bertahunan lalu aku mengambil batu
spiritual dari Dongsheng Shenzhou...
1339
01:07:03,700 --> 01:07:05,200
Trus mengukirnya ke Batu Suci Ox...
1340
01:07:04,810 --> 01:07:05,810
Hemmm...
1342
01:07:05,210 --> 01:07:07,060
Itu adalah inti keindahan dari seluruh ciptaan di dunia...
1343
01:07:06,960 --> 01:07:08,160
Oowh...
1344
01:07:07,060 --> 01:07:10,010
Dan dibuat sebagai segel lingkaran pelumpuh-siluman...
1345
01:07:09,460 --> 01:07:10,460
Hemmm...
1346
01:07:10,010 --> 01:07:13,660
Waktupun berlalu, Batu Suci Ox berubah menjadi batu jiwa...
1347
01:07:13,710 --> 01:07:14,710
Dan batu jiwa itu...
1348
01:07:14,710 --> 01:07:15,710
...adalah dirimu!
1349
01:07:15,710 --> 01:07:16,360
Hah??!!
1350
01:07:16,360 --> 01:07:17,360
Aku adalah batu jiwaa?!
1351
01:07:17,360 --> 01:07:18,360
Hemmm...
1352
01:07:18,360 --> 01:07:19,360
Jadi aku bukan siluman toh?!
1353
01:07:19,760 --> 01:07:21,410
Kau memang tak sebagus siluman...
1354
01:07:22,420 --> 01:07:24,470
Tapi selama kau menjadi segel...
1355
01:07:24,470 --> 01:07:26,670
Cuma kaulah yang bisa masuki tempat ini...
1356
01:07:27,070 --> 01:07:28,820
...dan membuka kendi ungu keemasan...
1357
01:07:28,820 --> 01:07:29,820
Dan cuma kaulah!
1358
01:07:29,820 --> 01:07:32,270
Yang menjadi bagian paling penting untuk
menyegel Jiwa Jahat Kegelapan!
1359
01:07:32,270 --> 01:07:33,270
Jadi apa yang harus kulakukan?
1360
01:07:33,270 --> 01:07:35,470
Kau harus,
mengangkat tanganmu!
1361
01:07:36,470 --> 01:07:38,120
Ambillah kendinya!
1362
01:07:38,420 --> 01:07:40,170
Dan sentuh Batu Suci Ox!
1363
01:07:41,470 --> 01:07:42,470
Jadi...
1364
01:07:42,680 --> 01:07:44,330
Kau bisa menyegelnya lagi...
1365
01:07:44,830 --> 01:07:45,980
Bisakah Anda ulangi lagi?
1366
01:07:45,980 --> 01:07:46,730
Ingatlah...
1367
01:07:46,730 --> 01:07:48,930
Jangan biarkan Murong Bai
membalik Lingkarannya...
1368
01:07:48,930 --> 01:07:50,310
...dan menghancurkan Batu Suci Ox!
1369
01:07:50,510 --> 01:07:51,810
Eeh, Tunggu duluu!
1370
01:07:51,810 --> 01:07:52,910
Anak muda pemberani!
1371
01:07:52,910 --> 01:07:54,210
Jangan pergi!
Anda mau kemana sih?!
1372
01:07:54,510 --> 01:07:55,760
Buatlah keajaiban!
1373
01:07:57,160 --> 01:07:58,460
Sangat tak bertanggung-jawab!
1374
01:08:01,970 --> 01:08:03,320
Hah?! Ini...
1375
01:08:03,320 --> 01:08:04,320
Ini adalah...
1376
01:08:09,320 --> 01:08:10,520
Tuan Murong...
1377
01:08:10,520 --> 01:08:11,630
Apa yang...
1378
01:08:11,820 --> 01:08:12,930
Apa yang Anda lakukan?
1379
01:08:15,020 --> 01:08:16,670
Matanya sungguh mengerikan!
1380
01:08:16,670 --> 01:08:18,120
Takuuut!
1381
01:08:18,120 --> 01:08:19,420
Larilah semua!
1382
01:08:19,420 --> 01:08:22,130
Tuan Murong mau hancurkan segelnya,
dan membebaskan Jiwa Jahat!
1383
01:08:22,130 --> 01:08:22,980
Lari sekarang!
1384
01:08:22,990 --> 01:08:24,190
Jadi cerita dongeng itu benar!
1385
01:08:24,190 --> 01:08:25,840
Tapi sluruh kota tlah terkurung!
1386
01:08:25,840 --> 01:08:27,540
- Tak seorangpun bisa keluar!
- Benar tuh!
1387
01:08:31,840 --> 01:08:33,800
Jadi inilah kunci semua Lingkaran Gaib-nya?
1388
01:08:34,300 --> 01:08:36,150
Murong Bai, kau hendak membalik Lingkaran-nya?!
1389
01:08:37,450 --> 01:08:38,450
Takkan kubiarkan!
1390
01:08:53,050 --> 01:08:54,050
Keluarlah!
1391
01:08:57,350 --> 01:08:58,700
Pantatku mau meletus!
1392
01:08:58,700 --> 01:08:59,700
Dachui?!
1393
01:08:59,700 --> 01:09:00,200
Hemm...
1394
01:09:00,210 --> 01:09:01,210
Xiao Mei!
1395
01:09:01,210 --> 01:09:02,460
Aku datang menyelamatkanmu!
1396
01:09:02,460 --> 01:09:03,910
Jangan mendekat!
1397
01:09:10,310 --> 01:09:11,860
Jangaan!
1398
01:09:11,860 --> 01:09:13,610
Pahlawan, aku cuma kurir!
1399
01:09:14,960 --> 01:09:15,960
Tidak!
1400
01:09:15,960 --> 01:09:17,060
Jangaan!
1401
01:09:33,260 --> 01:09:34,010
Sun Wukong?
1402
01:09:34,360 --> 01:09:35,360
Kenapa kau di sini?!
1403
01:09:35,360 --> 01:09:36,510
Asura yang bawaku kesini!
1404
01:09:36,820 --> 01:09:38,020
Kau harus berhati-hati!
1405
01:09:38,220 --> 01:09:39,220
Dia sekarang di pihak kejahatan!
1406
01:09:39,220 --> 01:09:41,570
Walau begitu, dia tetaplah manusia biasa.
Dan aku tak takut padanya!
1407
01:09:42,270 --> 01:09:43,970
Kuhajar kau sampe nangis seharian!
1408
01:09:54,670 --> 01:09:55,670
Hallo?
1409
01:09:55,670 --> 01:09:57,070
Kami turis...
1410
01:09:57,370 --> 01:09:58,570
Ini tempat apa ya?
1411
01:09:58,570 --> 01:10:00,420
Anda sedang bekerja rupanya...
Aku tak ganggu kok...
1412
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
Dan mau pergi deh...
1413
01:10:05,520 --> 01:10:06,520
Jangan bunuh aku!
1414
01:10:06,520 --> 01:10:07,520
Aku cumalah kurir!
1415
01:10:07,530 --> 01:10:08,530
Aku cuma kurir kok!
1416
01:10:08,530 --> 01:10:09,530
Aku cuma turis!
1417
01:10:09,030 --> 01:10:10,030
Aku cuma kurir!
1418
01:10:09,530 --> 01:10:10,530
Aku cuma turis!
1419
01:10:10,030 --> 01:10:11,030
Aku cuma kurir!
1420
01:10:11,030 --> 01:10:12,030
Aku benar-benar turis!
1421
01:10:12,030 --> 01:10:13,030
Aku benar-benar turis!
1422
01:10:13,030 --> 01:10:14,230
Aku cuma kurir!
1423
01:10:14,230 --> 01:10:15,580
Aku cumalah kurir!
1424
01:10:21,380 --> 01:10:22,380
Maafin ya?
1425
01:10:22,380 --> 01:10:23,380
...tentang pil emasnya?
1426
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
Sudah terjadi, ya sudahlah...
1427
01:10:24,880 --> 01:10:26,730
Gimana kalo kubelikan pil emas yang baru?
1428
01:10:29,730 --> 01:10:30,730
Kakak tertua!
1429
01:10:30,740 --> 01:10:31,940
Akhirnya aku menyusulmu!
1430
01:10:31,940 --> 01:10:33,090
Kuda Naga Putih?!
1431
01:10:33,090 --> 01:10:35,650
Kau berlari cepat dengan kereta tinju itu,
dan tak mendengar saat kupanggil!
1432
01:10:35,650 --> 01:10:36,650
Berhenti berbual!
1433
01:10:36,650 --> 01:10:38,950
Sembunyi dimana saja kau
dasar brengsek lemah pengecut!
1434
01:10:38,950 --> 01:10:41,300
Tenang Kakak!
Bukalah sedikit mulutmu!
1435
01:10:47,700 --> 01:10:48,700
Puft!
1436
01:10:53,600 --> 01:10:54,600
Isssh!
1437
01:10:54,600 --> 01:10:56,600
Waktu itu aku melihat Jiwa Jahat menyerap tenagamu...
1438
01:10:56,600 --> 01:10:58,590
Lalu aku cari pil emasmu di seluruh pegununangan...
1439
01:10:58,760 --> 01:11:01,360
Berkat perjuangan adikmu ini,
akhirnya kumenemukannya!
1440
01:11:15,760 --> 01:11:16,760
Aku...
1441
01:11:17,340 --> 01:11:18,360
...resmi kembali!
1442
01:11:18,660 --> 01:11:19,660
Kau memang benar Sun Wukong!
1443
01:11:19,660 --> 01:11:20,660
Sang Bijak Agung Setara Syurga!
1444
01:11:20,660 --> 01:11:22,110
Legendaris Sang Bijak Agung Setara Syurga!
1445
01:11:22,110 --> 01:11:23,310
Kukira tadi dia itu pengemis!
1446
01:11:45,810 --> 01:11:46,810
Aduh!
1447
01:11:49,410 --> 01:11:50,910
Kuserahkan Murong Bai padamu...
1448
01:11:50,910 --> 01:11:51,910
Aku mau amankan Xiao Mei!
1449
01:11:56,420 --> 01:11:57,070
Guru!
1450
01:11:57,420 --> 01:11:58,120
Diam!
1451
01:11:59,320 --> 01:12:01,170
Berhentilah bicara kalo aku sedang proses mati...
1452
01:12:01,470 --> 01:12:02,470
Baik, Guru!
1453
01:12:25,370 --> 01:12:27,570
Dirasuki Siluman Hati ya?
Menarik sekali!
1454
01:12:28,070 --> 01:12:29,370
Keluar dari tubuhnya!
1455
01:12:30,370 --> 01:12:31,670
Atau kau dihancurkan!
1456
01:12:34,170 --> 01:12:36,020
Keluar sekarang!
1457
01:12:42,970 --> 01:12:44,270
Lelaki malang!
1458
01:13:04,870 --> 01:13:05,870
Awas!
1459
01:13:06,780 --> 01:13:07,780
Kok mendorongku sih?!
1460
01:13:07,780 --> 01:13:08,780
Menyingkir dariku!
1461
01:13:09,180 --> 01:13:10,180
Pergilah sekarang!
1462
01:13:28,680 --> 01:13:30,530
Beraninya kau merasuki tubuh lain!
1463
01:13:30,730 --> 01:13:31,730
Tolong jangan pukul!
1464
01:13:32,730 --> 01:13:34,180
Kalo kau lakukan, Xiao Mei ikut mati!
1465
01:13:35,680 --> 01:13:37,430
Jangan khawatir!
Aku punya jurus lain!
1466
01:13:37,990 --> 01:13:39,440
"Jurus Pembeku Tubuh"!
1467
01:13:41,330 --> 01:13:43,080
Putar balik Lingkaran Gaib agung...
1468
01:13:44,380 --> 01:13:46,130
Buat pil umur panjang...
1469
01:13:46,240 --> 01:13:47,990
Kejahatannya terlalu kuat,
aku tak bisa menahannya...
1470
01:13:48,690 --> 01:13:50,440
Putar balik Lingkaran Gaib agung...
1471
01:13:50,990 --> 01:13:52,290
Buat pil umur panjang...
1472
01:13:52,290 --> 01:13:53,540
Xiao Mei, sekarang giliranku!
1473
01:13:53,540 --> 01:13:54,540
Coba ingat siapa aku!
1474
01:13:56,440 --> 01:13:57,890
Putar balik Lingkaran Gaib agung...
1475
01:13:59,390 --> 01:14:00,890
Buat pil umur panjang...
1476
01:14:01,790 --> 01:14:02,490
Xiao Mei!
1477
01:14:02,690 --> 01:14:03,390
Xiao Mei!
1478
01:14:03,390 --> 01:14:04,390
Jangan pergi ke sana!
1479
01:14:07,690 --> 01:14:09,190
Buat pil umur panjang...
1480
01:14:09,500 --> 01:14:10,500
Xiao Mei!
Xiao Mei!
1481
01:14:10,500 --> 01:14:11,950
Jangan ke sana!
Berhenti!
1482
01:14:12,150 --> 01:14:13,450
Putar balik Lingkaran Gaib agung...
1483
01:14:13,450 --> 01:14:14,250
Xiao Mei!
1484
01:14:14,250 --> 01:14:15,700
Jangan ke sana, Xiao Mei!
1485
01:14:18,400 --> 01:14:19,750
Buat pil umur panjang...
1486
01:14:19,750 --> 01:14:21,050
Kalo kau terus maju...
1487
01:14:21,050 --> 01:14:23,000
Ku kan menghajarmu, tak peduli siapa dirimu!
1488
01:14:24,500 --> 01:14:26,500
Xiao Mei, sadarlah!
1489
01:14:27,000 --> 01:14:27,700
Xiao Mei!
1490
01:14:27,710 --> 01:14:28,710
Sadarlaah!
1491
01:14:29,410 --> 01:14:30,410
Berani sekali!
1492
01:14:30,710 --> 01:14:31,710
Jadilah Bunga!
1493
01:14:43,410 --> 01:14:45,410
Ini bunga kesukaanmu, bunga bakung...
1494
01:14:45,410 --> 01:14:46,410
Liatlah!
1495
01:14:54,810 --> 01:14:55,810
Kau pernah bilang...
1496
01:14:55,810 --> 01:14:58,060
...bunga camelia,
adalah bunga paling wangi!
1497
01:15:10,460 --> 01:15:11,460
Dachui?
1498
01:15:22,770 --> 01:15:24,310
Aku suka bunga-bunganya...
1499
01:15:26,610 --> 01:15:28,460
Aku amat menyukainya...
1500
01:16:01,650 --> 01:16:05,470
Jadi, bangkai Siluman Hati yang terlahir
kembali oleh kuatnya rasa dendam...
1501
01:16:05,470 --> 01:16:08,200
...dapat dikalahkan,
dengan cinta sejati...
1502
01:16:08,200 --> 01:16:10,600
Aku tak nyangka rupanya Sun Wukong
orangnya banyak cerita ya?
1503
01:16:10,700 --> 01:16:12,350
Aku punya banyak cerita...
1504
01:16:12,850 --> 01:16:14,350
Itupun kalo mau dengar...
1505
01:16:14,350 --> 01:16:15,350
Senang hati kuceritakan...
1506
01:16:29,350 --> 01:16:30,350
Maafkan aku...
1507
01:16:30,850 --> 01:16:33,900
Siluman ini terlahir dariku,
dan hanya bisa mati olehku...
1508
01:16:37,000 --> 01:16:39,450
Semua siluman dan kejahatan!
1509
01:16:39,450 --> 01:16:41,450
Akan kuhancurkan dengan sekaliguuus!
1510
01:17:09,660 --> 01:17:10,660
Tuan Murong...
1511
01:17:21,460 --> 01:17:22,910
Akhirnya berakhir sudah...
1512
01:17:30,910 --> 01:17:31,910
Xiao Mei...
1513
01:17:45,410 --> 01:17:46,460
Tengok apaan kau?!!
1514
01:17:46,860 --> 01:17:48,160
Mereka juga nengok tuh!
1515
01:17:52,560 --> 01:17:53,860
Ciumlah dia sekarang!
1516
01:17:53,860 --> 01:17:54,860
Lakukan!
1517
01:17:53,960 --> 01:17:54,460
Pufftt!
1518
01:17:54,860 --> 01:17:55,560
Lanjut!
1519
01:17:54,860 --> 01:17:55,560
Lakukan!
1520
01:17:55,560 --> 01:17:56,060
Pufftt!
1521
01:17:56,660 --> 01:17:58,510
Kalian memang dasar mesum!
1522
01:18:00,210 --> 01:18:01,410
Ah! Tak ada apa-apanya!
1523
01:18:01,420 --> 01:18:02,720
Tak menarik sama sekali!
1524
01:18:02,120 --> 01:18:03,120
Ayo pergi!
1525
01:18:03,720 --> 01:18:04,720
Ayo pulang, trus berciuman!
1526
01:18:04,720 --> 01:18:06,020
Tak sudi aku menciummu!
1527
01:18:13,720 --> 01:18:15,470
Gawat!
Liat kendinya!
1528
01:18:37,470 --> 01:18:39,220
Engkaulah angiin...
1529
01:18:39,220 --> 01:18:40,970
Angiin...
Engkaulah angiin...
1530
01:18:41,170 --> 01:18:42,920
Aku pasiir...
1531
01:18:42,920 --> 01:18:44,270
Aku pasiir...
Aku pasiir...
1532
01:18:44,670 --> 01:18:47,670
Mesra romantiiis...
1533
01:18:48,470 --> 01:18:50,120
Aow! Untung ada Dewa ganteng favoritku!
1534
01:18:50,320 --> 01:18:52,820
Jangan khawatir!
Aku sudah tau apa yang bakalan terjadi!
1535
01:18:55,030 --> 01:18:56,380
Apa yang Anda lakukan?
1536
01:19:11,580 --> 01:19:13,130
Teganya kau menghancurkan harta karunnya?!
1537
01:19:13,130 --> 01:19:14,580
Apa kau tau berapa biaya ganti ruginya?!
1538
01:19:19,980 --> 01:19:21,330
Apa kau ini benar Kakek Bumi?
1539
01:19:21,630 --> 01:19:23,480
Emang kapan aku bilang aku ini Kakek Bumi?!
1540
01:19:24,680 --> 01:19:25,920
Hallo? Aku Kakek Bumi!
1541
01:19:25,920 --> 01:19:26,870
Haai? Aku Kakek Bumi!
1542
01:19:27,070 --> 01:19:27,820
Aku Kakek Bumi!
1543
01:19:27,820 --> 01:19:28,170
ek Bumi!
1544
01:19:28,170 --> 01:19:28,520
ek Bumi!
1545
01:19:28,520 --> 01:19:28,870
ek Bumi!
1546
01:19:28,870 --> 01:19:29,320
ek Bumi!
1547
01:19:29,320 --> 01:19:29,720
ek Bumi!
1548
01:19:29,720 --> 01:19:30,070
ek Bumi!
1549
01:19:30,070 --> 01:19:30,820
Aku ini Kakek Bumiii!
1550
01:19:30,830 --> 01:19:32,480
Kau mengatakan "Kakek Bumi" sudah seratus kali!
1551
01:19:32,680 --> 01:19:33,680
Benarkah?
1552
01:19:34,380 --> 01:19:35,380
Diaam!!
1553
01:19:38,680 --> 01:19:40,630
Akulah Penguasa Api Kegelapan!
1554
01:19:41,430 --> 01:19:43,380
Aku terbebas dari segelnya sekarang!
1555
01:19:43,580 --> 01:19:45,230
Kini aku kembali bebas!
1556
01:19:45,530 --> 01:19:47,520
Aku merasa lebih hidup!
1557
01:19:48,920 --> 01:19:50,120
Siapa dia itu sebenarnya?
1558
01:19:50,120 --> 01:19:51,870
Inilah bentuk asli Jiwa Jahat Kegelapan...
1559
01:19:51,870 --> 01:19:54,020
Dialah siluman kuat yang selama ini
di jaga oleh Batu Suci Ox!
1560
01:19:54,030 --> 01:19:55,750
Singa Putih itu sampah tak berguna!
1561
01:19:55,750 --> 01:19:57,550
Aku tak nyangka dia gagal membunuh kalian semua!
1562
01:19:57,550 --> 01:19:58,850
Rencana besarku hampir saja gagal!
1563
01:19:58,950 --> 01:19:59,950
Untungnya...
1564
01:19:59,950 --> 01:20:02,700
Tlah kutanam Siluman Hati pada keluarga Murong!
1565
01:20:02,700 --> 01:20:06,650
Terus-menerus kumainkan trik kecil,
hingga membawanya ke neraka jahanam!
1566
01:20:06,650 --> 01:20:08,550
Para Dewa memang berada dipihakku!
1567
01:20:08,550 --> 01:20:10,340
Mereka ada dipihakkuu!
1568
01:20:18,240 --> 01:20:20,590
Disitu ada goa gunung sekitar 20 kilometer dari sini!
1569
01:20:20,590 --> 01:20:22,240
Singa Putihnya ada disana!
1570
01:20:42,350 --> 01:20:46,650
Melahap langit dan bumi akan segera dimulai!
1571
01:20:52,650 --> 01:20:53,750
Apa lagi yang kalian liat?!
1572
01:20:53,750 --> 01:20:55,000
Lari selamatkan diri!
1573
01:20:55,000 --> 01:20:56,000
Ayo larii!
1574
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Baik!
1575
01:21:09,700 --> 01:21:10,500
Xiao Mei!
1576
01:21:10,500 --> 01:21:11,800
Ada apa denganmu?
1577
01:21:12,800 --> 01:21:14,200
Aku tak punya tenaga...
1578
01:21:16,100 --> 01:21:16,900
Bijak Agung!
1579
01:21:19,900 --> 01:21:23,010
Silumannya memakan dan menghisap energi manusia!
1580
01:21:24,820 --> 01:21:26,470
Kok kau tak terpengaruh?!
1581
01:21:26,770 --> 01:21:27,570
Aku...
1582
01:21:27,990 --> 01:21:29,570
Karna kau adalah segel...
1583
01:21:29,570 --> 01:21:31,120
Itulah mengapa kau bisa masuki tempat ini...
1584
01:21:31,120 --> 01:21:33,820
Hanya kaulah kunci segel dari
Jiwa Jahat Kegelapan!
1585
01:21:59,320 --> 01:22:01,070
Sun Wukong, lindungi aku!
1586
01:22:10,470 --> 01:22:11,820
Kau mau apaan sih?!
1587
01:22:12,820 --> 01:22:14,270
Mau nyentuh Batu Suci Ox!
1588
01:22:20,870 --> 01:22:22,520
Aku kan mengaktifkan kuncinya!
1589
01:22:27,720 --> 01:22:28,520
Sun Wukong!
1590
01:23:30,930 --> 01:23:32,230
Kau adalah Batu Suci Ox!
1591
01:23:32,530 --> 01:23:33,830
Batu Suci Ox adalah dirimu!
1592
01:23:54,530 --> 01:23:55,530
Xiao Mei...
1593
01:23:55,830 --> 01:23:57,230
Aku tak mau lagi jadi pahlawan...
1594
01:23:58,530 --> 01:24:00,230
Andai waktu terulang kembali...
1595
01:24:00,630 --> 01:24:02,480
Kuingin hidup bahagia bersamamu semata...
1596
01:24:02,530 --> 01:24:03,630
Untuk waktu lama...
1597
01:24:04,330 --> 01:24:05,630
Selamanya...
1598
01:24:09,730 --> 01:24:10,600
Dachui!
1599
01:24:28,600 --> 01:24:30,350
Dasar manusia lemah!
1600
01:24:30,410 --> 01:24:32,710
Egois! Tamak!
1601
01:24:32,710 --> 01:24:34,060
Pengecut!
1602
01:24:34,060 --> 01:24:36,010
Selama ribuan tahun...
1603
01:24:36,060 --> 01:24:38,070
...tak berubah sedikitpun!
1604
01:24:44,470 --> 01:24:45,470
Tunggu, semuanya!
1605
01:24:45,870 --> 01:24:47,370
Mari bantu Dachui!
1606
01:24:54,270 --> 01:24:55,720
Berhenti berlari!
1607
01:24:55,820 --> 01:24:57,670
Kemana kalian kan sembunyi?!
1608
01:24:57,870 --> 01:24:59,720
Bilakah kalian berhenti sembunyi?!
1609
01:25:00,320 --> 01:25:01,320
Lakukanlah untuk kalian sendiri!
1610
01:25:01,330 --> 01:25:03,180
Kumohon berilah Dachui sedikit kekuatan!
1611
01:25:03,500 --> 01:25:04,850
Demi orang yang kalian cintai!
1612
01:25:05,550 --> 01:25:06,800
Angkatlah tangan kalian!
1613
01:25:07,400 --> 01:25:08,850
Kumohon beri sedikit kekuatan!
1614
01:25:09,050 --> 01:25:11,400
Cuma sedikit kekuatan demi kita semua!
1615
01:25:37,700 --> 01:25:42,450
Leluhur kita sejak dahulu, bekerja sama
disini untuk mengalahkan para siluman!
1616
01:25:42,450 --> 01:25:45,750
Semua orang setidaknya memberi sedikit kekuatan!
1617
01:25:45,750 --> 01:25:47,900
Cukup perlu beri kekuatan yang sedikit!
1618
01:25:47,900 --> 01:25:50,200
Cuma sedikit saja!
1619
01:26:33,300 --> 01:26:34,650
Amiitabhaa!
1620
01:26:35,150 --> 01:26:36,830
Baji...
Sandy...
1621
01:26:37,360 --> 01:26:39,510
Sebaiknya perhatikan cara ketika makan...
1622
01:26:39,510 --> 01:26:42,260
Walau kalian sangat kelaparan,
tetap tegakkan martabat sebagai rahib...
1623
01:26:42,260 --> 01:26:43,060
Guru!
1624
01:26:43,060 --> 01:26:44,560
Anda sendiri juga perlu demikian kan?
1625
01:26:46,560 --> 01:26:48,060
Walaupun aku makan banyak...
1626
01:26:48,060 --> 01:26:49,890
Aku makan dengan tenang...
1627
01:26:49,890 --> 01:26:52,240
Okelah!
Bungkus sekalian untuk di jalan!
1628
01:26:55,140 --> 01:26:57,040
Pernah dulu saat kau kusuruh ikut perjalanan...
1629
01:26:57,040 --> 01:26:58,980
...kau slalu bermalas-malasan...
1630
01:26:58,990 --> 01:27:00,190
Kau ingat kan?
1631
01:27:01,390 --> 01:27:03,690
Tugas Anda adalah meringankan penderitaan...
1632
01:27:03,690 --> 01:27:05,290
Sedang tugasku membasmi segala ketidakadilan di dunia!
1633
01:27:05,590 --> 01:27:06,590
Kenapa sih?
1634
01:27:07,290 --> 01:27:09,190
Hanya kau yang berhak belajar agama Budha?
1635
01:27:09,190 --> 01:27:10,190
Wukong...
1636
01:27:10,190 --> 01:27:12,090
Akhirnya kau menemukan jati dirimu!
1637
01:27:15,790 --> 01:27:16,790
Kakak tertua!
1638
01:27:20,290 --> 01:27:21,440
Ahaa! Kena kalian!
1639
01:27:21,440 --> 01:27:22,890
Aku tak sudi mengenakannya!
Weeeek!!
1640
01:27:22,900 --> 01:27:23,600
Sun Wukong!
1641
01:27:23,600 --> 01:27:25,500
Aku nemukan resep cara bikin kue wijen rasa pisang!
1642
01:27:29,400 --> 01:27:30,500
bla bla bla bla bla
1643
01:27:30,500 --> 01:27:32,640
Aduh sakiit!
Sakitnya tuh di sinii!
1644
01:27:34,250 --> 01:27:36,150
Guru, kenapa Anda harus merapal mantranya sih?
1645
01:27:36,650 --> 01:27:38,670
Kepalanya kakak tertua akan meletus tuh!
1646
01:27:39,100 --> 01:27:40,300
Aku terbawa suasana...
1647
01:27:40,300 --> 01:27:42,200
Jadinya keenakan tuh merapal mantranya...
1648
01:27:43,500 --> 01:27:44,500
Apaan nih?
1649
01:27:44,500 --> 01:27:45,950
Apa kamu tak suka makanannya?
1650
01:27:48,160 --> 01:27:49,660
Aku Sang Kuda Naga Putih!
1651
01:27:49,960 --> 01:27:51,210
Aku cuma makan rumput!
1652
01:27:52,810 --> 01:27:53,610
Naga Putih!
1653
01:27:53,610 --> 01:27:54,810
Kau terlihat jelek kalo sekarang...
1654
01:27:54,810 --> 01:27:56,860
Tolong ubah bentukmu jadi kuda lagi
biar bisa kutunggangi kamu!
1655
01:27:57,660 --> 01:27:58,660
Aku cuma suka makan rumput!
1656
01:27:59,660 --> 01:28:00,660
Lanjutkan!
1657
01:28:11,500 --> 01:28:12,260
Guru!
1658
01:28:12,260 --> 01:28:14,110
Gimana menurutmu dengan si Wang Dachui?
1659
01:28:14,110 --> 01:28:15,310
Siapakah dia sebenarnya?
1660
01:28:15,620 --> 01:28:16,870
Dia itu sama sepertimu...
1661
01:28:17,420 --> 01:28:19,920
Sebuah batu lahir yang tercipta oleh langit dan bumi...
1662
01:28:20,520 --> 01:28:23,520
Bedanya kau lahir dari intisari matahari dan bulan...
1663
01:28:24,520 --> 01:28:25,520
Sedang dia...
1664
01:28:25,520 --> 01:28:28,520
...tercipta dari kebaikan dan keadilan dunia...
1665
01:28:28,720 --> 01:28:30,370
Jadi, kapankah dia kan lahir kembali?
1666
01:28:31,570 --> 01:28:33,570
Segera... Akan datang...
1667
01:28:35,470 --> 01:28:37,460
Guru, gimana Anda bisa tau?
1668
01:28:38,860 --> 01:28:40,760
Pepatah lama mengatakan...
1669
01:28:40,760 --> 01:28:42,910
Filmnya berakhir, tapi penonton tak mau pulang...
1670
01:28:42,920 --> 01:28:47,570
Dan hanya manusia dengan cinta sejati
yang ditakdirkan kan bersatu lagi...
1671
01:29:07,570 --> 01:29:09,270
Sebuah Film Joshua Yi
1672
01:29:09,770 --> 01:29:14,770
Terima kasih,
tlah menggunakan subtitle ini...
116535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.