All language subtitles for journeytothewestsurprise(2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,340 --> 00:01:13,910 Sejak Dewa Pangu memisahkan langit dan bumi... 2 00:01:13,910 --> 00:01:15,410 Ketenangan dan sinar cahaya... 3 00:01:15,410 --> 00:01:17,390 ...tlah naik memenuhi langit... 4 00:01:17,980 --> 00:01:19,540 Kabut suram dan kegelapan... 5 00:01:19,550 --> 00:01:21,480 ...tlah turun meyelimuti bumi... 6 00:01:22,380 --> 00:01:24,750 Dendam manusia, amarah dan benci... 7 00:01:25,700 --> 00:01:29,450 ...mengkristal membentuk makhluk penghuni di balik bawah tanah yang tak terkalahkan... 8 00:01:31,300 --> 00:01:32,930 Selama ribuan tahun... 9 00:01:33,440 --> 00:01:35,870 ...jiwa pendendam tumbuh dalam jumlah banyak dan meluas... 10 00:01:35,870 --> 00:01:38,040 ...serta bergentayangan merajalela... 11 00:01:38,040 --> 00:01:40,170 ...menimbulkan malapetaka di dunia manusia... 12 00:01:42,380 --> 00:01:44,710 Penyelamat datang... 13 00:01:44,710 --> 00:01:46,780 ...dengan menggunakan senjata gaibnya yang berkekuatan dewa... 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,480 ...mampu mensucikan jiwa yang jahat... 15 00:01:48,480 --> 00:01:51,090 Dia mengukir sebuah Lingkaran Gaib raksasa... 16 00:01:51,090 --> 00:01:52,860 ...dan meletakkan Batu Suci Ox... 17 00:01:53,460 --> 00:01:56,000 ...sebagai penjaga Perangkap Siluman-Segi Delapan... 18 00:01:59,760 --> 00:02:01,000 Kemudian... 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,770 Dia menyalurkan kekuatan dari puluhan ribu orang... 20 00:02:03,770 --> 00:02:06,970 ...yang berkumpul menyatu ke dalam Lingkaran Gaib... 21 00:02:06,970 --> 00:02:11,940 Dan akhirnya menang dari kegelapan jahat serta mengekang keberadaannya... 22 00:02:11,950 --> 00:02:13,310 Bagaimanapun juga... 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,520 Setelah ditundukkan, Jiwa Jahat Kegelapan... 24 00:02:15,520 --> 00:02:18,820 ...mengutuk untuk membalas dendam... 25 00:02:18,820 --> 00:02:21,460 ...atas keturunan Sang Guru... 26 00:02:21,560 --> 00:02:24,830 Maka kutukan ini diwarisi dari generasi ke generasi... 28 00:02:29,730 --> 00:02:33,510 DILARANG KERAS COPY & REUPLOAD!!! 29 00:02:30,730 --> 00:02:33,510 Masih Nekat, Kukutuk Jadi Siluman! 30 00:02:34,430 --> 00:02:36,870 Nah, Kota Batu Suci Ox tepat di depan kita tuh! 31 00:02:37,470 --> 00:02:38,300 Guru! 32 00:02:38,310 --> 00:02:40,700 Benarkah legenda yang Guru ceritakan itu adalah kisah nyata? 33 00:02:40,700 --> 00:02:42,690 Itu cuma dongeng yang kukarang selama perjalanan... 34 00:02:42,700 --> 00:02:44,800 Guru tlah mengulangi dongeng itu sepuluh kali! 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,340 Sekarang kita tersesat dan kelaparan! 36 00:02:46,340 --> 00:02:47,540 Sebaiknya Anda istirahat! 37 00:02:47,540 --> 00:02:48,630 Babi tolol! 38 00:02:48,710 --> 00:02:51,150 Semua ini salahmu! Gara-gara minta makanan malam tadi! 39 00:02:52,150 --> 00:02:54,790 Kau takuti orang-orang seharian! Kalo kau ulangi lagi, akan ku... 40 00:02:54,790 --> 00:02:56,200 Kok aku yang kena?! 41 00:02:56,200 --> 00:02:57,700 Sakitnya bukan main! 42 00:02:57,700 --> 00:02:58,640 Guru! 43 00:02:58,640 --> 00:03:00,240 Apa benar Jiwa Jahat Kegelapan itu ada? 44 00:03:00,240 --> 00:03:03,300 Buku dongeng bilang, Jiwa Jahat Kegelapan tlah ditaklukkan sekian lama... 45 00:03:03,300 --> 00:03:04,250 Apa? 46 00:03:04,280 --> 00:03:05,630 Apaan tuh? 47 00:03:05,700 --> 00:03:08,600 Ya Tuhan! Kirimlah siluman untuk menyelamatkanku! 48 00:03:11,730 --> 00:03:16,430 Semua dongeng cuma bohongaaaan!!! 49 00:03:20,650 --> 00:03:22,050 Sepertinya itu terbang mendekati kita! 50 00:03:22,080 --> 00:03:22,930 Wukong! 51 00:03:22,930 --> 00:03:24,100 Gimana nih?! 52 00:03:24,180 --> 00:03:25,410 Gimana ini, Kakak?! 53 00:03:25,420 --> 00:03:26,620 Kakak! Gimana dong?! 54 00:03:26,620 --> 00:03:27,380 Baik, baiklah! 55 00:03:27,390 --> 00:03:29,380 Kalian jalan terus! Biar kuhadapi silumannya! 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,120 Lari selamatkan nyawamu! 57 00:03:41,640 --> 00:03:42,780 Tunggu aku! 58 00:03:53,340 --> 00:03:54,440 Tunggu! 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,890 Aku adalah Rahib terkenal dari Kerajaan Tang. 60 00:03:55,890 --> 00:03:57,480 Gimana mungkin aku takut akan siluman? 61 00:03:57,490 --> 00:03:59,820 Kebajikan akan mengalahkan kejahatan! 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,920 Kejahatan meningkat.., 63 00:04:01,930 --> 00:04:03,590 ...kebajikan sepuluh kali lipat! 64 00:04:03,600 --> 00:04:05,660 Kok para cecunguk itu tak juga lari sih? 65 00:04:05,660 --> 00:04:07,060 Aku tak nyangka mereka begitu takutnya... 66 00:04:07,070 --> 00:04:10,040 Aku cuma ambil nafas, kupilih untuk bertahan... 67 00:04:11,340 --> 00:04:13,510 - Aku takkan berlari! 68 00:04:12,340 --> 00:04:13,510 - Lebih baik aku mati! 69 00:04:28,250 --> 00:04:29,250 Sial! 70 00:04:29,250 --> 00:04:30,920 Kekuatan gaibku sedang diserap! 71 00:04:32,350 --> 00:04:33,390 Siluman! 72 00:04:33,590 --> 00:04:35,060 Makhluk apa kau?! 73 00:04:35,530 --> 00:04:37,460 Tunjukkan batang hidungmu! 74 00:04:37,560 --> 00:04:39,500 Guru! Kakak kayaknya akan kalah tuh! 75 00:04:40,340 --> 00:04:42,410 Kalo gitu ayo kita bagi-bagi bekal, trus berpencar! 76 00:04:42,410 --> 00:04:43,910 Kalian pengecut yang menyedihkan! 77 00:04:43,920 --> 00:04:45,530 Coba liat si Naga Putih! 78 00:04:46,920 --> 00:04:48,550 Bahkan dia saja mau bantu Wukong! 79 00:04:48,550 --> 00:04:51,420 Trus coba tengok kalian para kunyuk, malah mau lari tanpa bertempur! 80 00:04:53,730 --> 00:04:55,630 Guru, si Naga Putih ngacir tuh! 81 00:04:55,630 --> 00:04:56,630 Hah...? 82 00:04:59,130 --> 00:05:01,780 Sudah kuduga si Naga Putih takkan meninggalkan kita! 86 00:05:24,820 --> 00:05:27,020 Berhubung Wukong kalah bertarung, dan si Naga Putih minggat... 87 00:05:27,020 --> 00:05:29,430 Mari masing-masing cari bantuan, kini saatnya kita berpisah! 88 00:05:29,430 --> 00:05:30,530 Tongkat Emas! 89 00:05:30,540 --> 00:05:31,640 Lindungi mereka! 90 00:05:31,640 --> 00:05:32,970 Selamat tinggal! 91 00:05:36,470 --> 00:05:37,580 Siluman jahat! 92 00:05:37,580 --> 00:05:38,950 Aku kan melawanmu sampai mati! 93 00:05:48,020 --> 00:05:51,150 KEJUTAN Perjalanan ke Barat 95 00:05:59,250 --> 00:06:02,360 "Sehari Sebelumnya" 96 00:06:09,420 --> 00:06:10,930 Namaku Wang Dachui, siluman kelas rendah... 97 00:06:10,940 --> 00:06:13,800 Karna aku perkasa dan kuat, semua orang hormat dan takut padaku... 98 00:06:14,410 --> 00:06:17,360 Bahkan anginpun berusaha mengacak rambutku, karna cemburu akan ketampananku... 99 00:06:18,750 --> 00:06:19,400 Hei bocah! 100 00:06:19,400 --> 00:06:20,770 Berisik! Aku sedang kerjain PR nih! 101 00:06:20,770 --> 00:06:23,350 Apa sih gunanya belajar?! Kau tak punya keterampilan apapun! 102 00:06:23,390 --> 00:06:25,330 Gmana bisa kau buat desamu jadi tempat lebih baik!? Dasar bocah! 103 00:06:25,330 --> 00:06:27,730 Cobalah jangan norak kekutu-bukuan atau kutu buku ke-norak-an! 104 00:06:27,740 --> 00:06:30,070 Yang kau butuh adalah tangan terampil! Aku benar kan? 105 00:06:30,070 --> 00:06:31,580 Liat patung buatanku nih! 106 00:06:36,480 --> 00:06:39,220 Kau itu cuma bocah ingusan! Kok berpikiran kotor sih?! 107 00:06:41,360 --> 00:06:44,960 Menimbang tangisan sesal dari anak nakal ini, maka aku tlah merasa puas... 108 00:06:45,200 --> 00:06:48,220 Aku juga memberi penghormatan dan cinta pada warga kota sepanjang waktu... 109 00:06:48,420 --> 00:06:49,500 Bibi Liu! 110 00:06:49,500 --> 00:06:50,540 Minggat! 111 00:06:50,740 --> 00:06:51,540 Duh! 112 00:06:51,540 --> 00:06:53,310 Kau menggunakan alat itu bertahun-tahun.., 113 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 ...tapi tanpa cara baru sekalipun! 114 00:06:54,320 --> 00:06:56,420 "Alat Penggiling Pelangi"! 115 00:06:56,420 --> 00:06:57,330 Aaah! 116 00:06:57,330 --> 00:06:59,460 Wow, itu Alat Penggiling Pelangi yang melegenda! 117 00:06:59,530 --> 00:07:00,090 Aah! 118 00:07:00,090 --> 00:07:00,640 Aah! Aaah! 119 00:07:00,640 --> 00:07:01,970 Aah! Aaah! Aaaaahh! 120 00:07:01,970 --> 00:07:04,370 Kau sudah terlalu tua untuk membuat sesuatu yang indah dan menarik! 121 00:07:04,370 --> 00:07:05,710 Tak karuan! 122 00:07:06,710 --> 00:07:07,740 Kau! 123 00:07:14,950 --> 00:07:17,310 Aku tak nyangka kau membuatku muntahi alat penggilingmu! 124 00:07:17,310 --> 00:07:18,350 Nek! Nenek! 125 00:07:18,350 --> 00:07:19,450 Ini nih orang yang ngebully aku! 126 00:07:21,360 --> 00:07:22,620 Bibi Liu, aku bisa menjelas... 127 00:07:22,620 --> 00:07:23,690 Simpan saja! 128 00:07:24,590 --> 00:07:26,760 Jangan pukul lagi! Kalo tak mau kusakiti! 129 00:07:26,960 --> 00:07:30,400 Aku suka membimbing dan bantu anak muda, anak muda di kota pun menghargaiku... 130 00:07:31,300 --> 00:07:33,240 Kayaknya kau punya potensi besar! Apa kau mau jadi muridku? 131 00:07:33,240 --> 00:07:34,080 Baiklah... 132 00:07:34,120 --> 00:07:34,750 Beneran? 133 00:07:34,760 --> 00:07:36,620 Tapi, aku sudah gabung dengan padepokan Kung-Fu... 134 00:07:36,620 --> 00:07:37,320 Apaa?! 135 00:07:38,060 --> 00:07:39,200 Tak ada gunanya Kung-Fu! 136 00:07:39,200 --> 00:07:40,900 Kau takkan bisa jadi pahlawan sepertiku?! 137 00:07:40,900 --> 00:07:42,670 Baik, ku tanya dulu ke guru itu tuh... 138 00:07:44,370 --> 00:07:46,970 Kau bilang tadi kami ini tak berguna?! 139 00:07:48,070 --> 00:07:50,370 Dan kaupun merobek kertas pamflet kami?! 140 00:07:50,410 --> 00:07:53,400 Bahkan kau coba mencuri muridku?! 143 00:07:56,310 --> 00:07:57,410 Dengan bantuanku..., 144 00:07:57,410 --> 00:07:59,210 ...semua ahli Kung-Fu tetap mengembangkan tekhnik beladirinya... 145 00:07:59,220 --> 00:08:00,750 Akupun terasa puass... 146 00:08:05,320 --> 00:08:06,950 Tentu saja, orang ganteng kayak aku ini..., 147 00:08:06,990 --> 00:08:08,630 ...membuatku tak bebas dari para gadis ngefans itu... 148 00:08:08,630 --> 00:08:10,430 Mereka diam-diam berfantasi tentangku slalu... 149 00:08:10,430 --> 00:08:12,320 Apa kalian mau membeli kue wijen? 150 00:08:12,400 --> 00:08:14,140 Scar-Jo, J-Law! Ayo pergi! 151 00:08:14,540 --> 00:08:15,480 Tunggu sebentar! 152 00:08:15,480 --> 00:08:17,350 Biar kutunjukkan beberapa trik! 153 00:08:22,650 --> 00:08:24,680 Ini bunga Peony... Untukmu, gadis suci... 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,420 Wow! 155 00:08:25,490 --> 00:08:27,830 Ini bunga azalea... Untukmu, gadis penghiba... 156 00:08:28,910 --> 00:08:30,480 Bagaimana? Apa kalian jatuh cinta padaku? 157 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Mau kan kue wijen-nya? 158 00:08:31,480 --> 00:08:32,420 Iya, aku mau beli! 159 00:08:32,420 --> 00:08:33,520 Wang Dachui! 160 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 nt color="yellow">Bedentumm! 161 00:08:35,620 --> 00:08:38,260 Kenapa tak kau antarkan kuenya?! Kau godain seorang gadis lugu lagi ya?! 162 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Xiao Mei! 163 00:08:39,870 --> 00:08:42,070 Jaga mulutmu! Kami semua ini gadis lugu! 164 00:08:42,600 --> 00:08:43,770 Maafkan aku... 165 00:08:44,310 --> 00:08:45,440 Orang ini perlu dihajar! 166 00:08:45,450 --> 00:08:47,410 Pantatnya nih sudah terbiasa ditendang olehku! 167 00:08:50,310 --> 00:08:51,120 Ayo pergi! 168 00:08:51,120 --> 00:08:52,310 Sampai jumpa! 169 00:08:52,320 --> 00:08:53,400 Gadis itu sungguh liar! 170 00:08:53,490 --> 00:08:54,870 Gimana bisa dia akan menikah? 171 00:08:54,870 --> 00:08:56,390 Orang jelek slalu buat masalah! 172 00:08:56,450 --> 00:08:57,550 Tak kayak kita... 173 00:08:57,630 --> 00:08:59,680 Urusan kita kan cuma untuk menjadi cantik! 174 00:08:59,680 --> 00:09:00,180 Hooohoohooo... 175 00:09:00,180 --> 00:09:00,680 Haahaahaaa... 176 00:09:00,680 --> 00:09:01,180 Heeheehheee... 177 00:09:01,180 --> 00:09:02,280 Haahaahaaa... 178 00:09:03,420 --> 00:09:05,330 Bunga jenis apa sih di atas kepalaku ini? 179 00:09:05,390 --> 00:09:07,390 Bukankah ini penuh perasaan? 180 00:09:07,990 --> 00:09:08,890 Puft! 181 00:09:08,890 --> 00:09:10,890 Aku kan cuma membantumu menjual beberapa kue wijen? 182 00:09:10,890 --> 00:09:12,300 Tak perlu kau memukulku dengan keras! 183 00:09:12,300 --> 00:09:13,800 Makan banyak, cuma sedikit kau jual! 184 00:09:13,800 --> 00:09:15,550 Padahal kan aku hampir bertransaksi tadinya?! 185 00:09:16,400 --> 00:09:18,250 Tlah kuserahkan pantatku hanya untukmu... 186 00:09:19,300 --> 00:09:20,280 Untukku? 187 00:09:20,280 --> 00:09:21,780 Kau kira kita berteman? 188 00:09:21,790 --> 00:09:23,890 Kau harus bayar dengan bekerja keras! 189 00:09:23,890 --> 00:09:27,320 Demi kehidupan siluman hina sepertimu, kerja keras cuma satu-satunya cara! 190 00:09:28,320 --> 00:09:29,440 Siluman hina??! 191 00:09:29,740 --> 00:09:31,140 Aku ini rajanya siluman di kota! 192 00:09:31,540 --> 00:09:33,240 Kota ini, di bawah perintahku! 193 00:09:33,440 --> 00:09:35,140 Kau pikir siapa dirimu?! 194 00:09:35,140 --> 00:09:36,840 Tuan Murong lah sang malaikat penjaga kota ini! 195 00:09:37,340 --> 00:09:39,140 Sungguh banyak siluman bersembunyi di sekitar sana... 196 00:09:39,140 --> 00:09:41,440 Memakan orang, membakar dan kejahatan yang tak terbilang! 197 00:09:41,440 --> 00:09:44,940 Berterimakasihlah kepada Tuan Murong! Dia dan pedangnya, membuat tempat ini aman! 198 00:09:45,150 --> 00:09:46,250 Dasar bajingan! 199 00:09:46,450 --> 00:09:47,650 Awas kau! 200 00:09:48,350 --> 00:09:49,500 Ambil kue wijen ini sebagai hadiah! 201 00:09:49,500 --> 00:09:50,800 Jangan buat dirimu hina kayak dia! 202 00:09:51,700 --> 00:09:53,650 Aku ampuni nyawamu! Demi Xiao Mei! 203 00:09:53,850 --> 00:09:54,850 Dasar kau pecundang! 204 00:09:55,150 --> 00:09:56,750 Kau tak bisa apa-apa, selain merusak! 205 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 Kau sekarang kupecat! 206 00:09:57,750 --> 00:09:58,630 Xiao Mei... 207 00:09:58,630 --> 00:10:00,330 Aku tlah memberimu seluruh hatiku... 208 00:10:00,340 --> 00:10:02,040 Tapi kau khianatiku seperti kotoran... 209 00:10:02,240 --> 00:10:03,740 Selamat tinggal... Semoga kau berbahagia... 210 00:10:04,340 --> 00:10:05,540 Aku pergi dulu! 211 00:10:05,540 --> 00:10:06,940 Jangan terlalu merindukanku... 212 00:10:08,740 --> 00:10:09,990 Aku beneran pergi nih! 213 00:10:09,990 --> 00:10:11,440 Kumohon jagalah diri baik-baik... 214 00:10:11,440 --> 00:10:12,640 Bisakah kau cepetan dikit?! 215 00:10:12,640 --> 00:10:13,740 Ngantri nih! 216 00:10:14,040 --> 00:10:15,190 Diam kau! 217 00:10:16,590 --> 00:10:17,440 Xiao Mei... 218 00:10:17,850 --> 00:10:19,250 Mari bicara tentang gajiku... 219 00:10:19,250 --> 00:10:21,550 Kau tlah makan banyak, beraninya kau nanya gaji?! 220 00:10:21,950 --> 00:10:23,350 Kalo gitu makanya jangan pecat aku... 221 00:10:23,350 --> 00:10:26,180 Jika kau terus merugikanku, ku pinta Tuan Murong menendang pantatmu! 222 00:10:26,550 --> 00:10:28,080 Ngapain kau sebut namanya lagi sih?! 223 00:10:28,280 --> 00:10:30,280 Apa kau punya hubungan gelap dengan si Murong Bai? 224 00:10:37,480 --> 00:10:39,380 Aku tak nyangka ternyata kau mencintai orang lain... 225 00:10:39,980 --> 00:10:41,480 Betapa hatiku hancur... 226 00:10:45,270 --> 00:10:45,870 Xiao Mei... 227 00:10:45,870 --> 00:10:46,870 Aku akan ambil sendiri gajiku! 228 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 Jangan sentuh itu! 229 00:10:53,280 --> 00:10:53,780 Tuanku! 230 00:10:53,780 --> 00:10:55,480 Tuanku Ksatria! 231 00:10:55,880 --> 00:10:58,380 Berikan senjata gaib yang ada dikota kalian! 232 00:10:58,380 --> 00:11:00,380 Jika kalian berani menolak... 233 00:11:01,880 --> 00:11:03,630 Semua orang akan mati! 234 00:11:14,130 --> 00:11:15,330 Pembunuh! 235 00:11:15,330 --> 00:11:16,530 Ada siluman makan orang! 236 00:11:16,530 --> 00:11:17,530 Ada apa ini?! 237 00:11:17,530 --> 00:11:19,280 Kejamnyaaaa! 238 00:11:24,090 --> 00:11:25,290 Siapa yang berani buat onar?! 239 00:11:25,290 --> 00:11:27,340 Tak liat apa aku lagi ngumpulin pajak keamanan?! 240 00:11:27,640 --> 00:11:29,540 Dimana senjata gaibnya? 241 00:11:31,740 --> 00:11:32,840 Kau kira siapa dirimu itu?! 242 00:11:33,140 --> 00:11:34,390 Berani sekali! 243 00:11:42,690 --> 00:11:45,820 Ini situasi yang sangat menegangkan... Andaikan kekuatanku bisa begini... 244 00:11:45,820 --> 00:11:47,120 Apa kau nyerah? Menyerahlah! 245 00:11:47,120 --> 00:11:48,120 Atau kau menantangku?! 246 00:11:48,120 --> 00:11:48,770 Dachuiii... 247 00:11:48,980 --> 00:11:50,630 Kau amat kereeen... 248 00:11:52,430 --> 00:11:55,330 Tapi kenyataannya bukan begitu, inilah yang pasti terjadi... 249 00:11:56,330 --> 00:11:58,330 Mati aku, matilah aku! Mati aku, matiiii! 250 00:11:58,920 --> 00:12:00,230 Jadi, cuma ini pilihanku... 251 00:12:00,230 --> 00:12:02,030 ...menaklukkan musuh dengan keahlian bicaraku yang luar biasa... 252 00:12:02,030 --> 00:12:04,390 Saudara sesama siluman! Senang bertemu dengan Kisanak! 253 00:12:04,390 --> 00:12:06,090 Ijinkan hamba bicara dengan Sampean! 254 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 - Lariii! - Biarkan aku! 255 00:12:14,590 --> 00:12:15,890 Biar ku tendang pantat siluman! 256 00:12:15,890 --> 00:12:17,490 Cuma aku siluman yang bisa kau tendang! 257 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Ayo lari! 258 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Lari! 259 00:12:46,400 --> 00:12:47,050 Itu punyaku! 260 00:12:47,050 --> 00:12:47,650 Ini milik Tuanku! 261 00:12:58,750 --> 00:12:59,450 Itu punyaku! 262 00:12:59,850 --> 00:13:00,450 Lepaskan aku! 263 00:13:07,450 --> 00:13:08,750 Apa kau baik saja? 264 00:13:09,450 --> 00:13:11,950 Aku tidak! Aku tak baik-baik saja nih! 265 00:13:12,850 --> 00:13:14,250 Aduh! 266 00:13:41,580 --> 00:13:43,370 Murong Bai! Aku tak bermaksud menyakiti siapapun! 267 00:13:43,370 --> 00:13:45,020 Oleh karna Rahib Tang datang ke kota ini.., 268 00:13:45,020 --> 00:13:47,870 Maka aku butuh pinjam senjata gaibmu untuk menghancurkan Sun Wukong! 269 00:13:51,370 --> 00:13:53,070 Dasar siluman! Kau yang cari gara-gara! 270 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 Ampuni aku, pahlawan! 271 00:14:08,670 --> 00:14:11,270 Jika aku berhasil menangkap Rahib Tang, kita berbagi dagingnya! 272 00:14:11,570 --> 00:14:13,570 Dagingnya, akan membuatmu abadi! 273 00:14:22,070 --> 00:14:23,270 Tunggulah! 274 00:14:23,780 --> 00:14:25,330 Suamiku! 275 00:14:27,630 --> 00:14:28,630 Nyonya Wang... 276 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Langit tidaklah jatuh... 277 00:14:30,230 --> 00:14:31,680 Kita semua masih di sini! 278 00:14:33,680 --> 00:14:35,780 Kekuatan Tuan Murong semakin melemah... 279 00:14:36,480 --> 00:14:38,280 Itu karna kutukan yang menurun dari leluhurnya! 280 00:14:39,380 --> 00:14:40,530 Amat memalukan! 281 00:14:48,330 --> 00:14:49,330 Tidakkah kau perhatikan? 282 00:14:49,330 --> 00:14:51,330 Sebenarnya aku juga berperan menjadi seorang pahlawan! 283 00:14:53,330 --> 00:14:55,680 Tuan Murong! Tuan Murong! 284 00:14:58,490 --> 00:14:59,990 Gara-gara kau ketiduran! 285 00:14:59,990 --> 00:15:02,990 Jadinya kita tak bisa menonton Tuan Murong membunuh siluman! 286 00:15:02,990 --> 00:15:05,290 Dia begitu menarik, ilmu pedangnya hebat... 287 00:15:05,290 --> 00:15:06,540 Pantaskah ku mencintainya? 288 00:15:06,540 --> 00:15:08,340 Adu duuuh!! 289 00:15:08,340 --> 00:15:09,220 Diaaam! 290 00:15:09,820 --> 00:15:10,620 Sudah kubilang! 291 00:15:10,620 --> 00:15:12,820 Kita harus layak untuk menjadi fans Tuan Murong! 292 00:15:12,820 --> 00:15:14,820 Memang betul! Jangan pernah jadi pembenci Tuan Murong! 293 00:15:15,020 --> 00:15:16,820 Tapi aku ingin sebelum tiba matiku... 294 00:15:17,030 --> 00:15:18,130 ...aku menikah dengannya! 295 00:15:18,130 --> 00:15:19,330 Siapa yang tak mau? 296 00:15:20,530 --> 00:15:21,530 Baiklah! 297 00:15:21,730 --> 00:15:24,240 Mari bernyanyi lagi untuk Tuan Murong! 298 00:15:24,440 --> 00:15:26,490 Murong sayang! 299 00:15:26,490 --> 00:15:28,390 Engkau terkenal! 300 00:15:28,490 --> 00:15:30,490 Kaulah pembasmi siluman! 301 00:15:30,490 --> 00:15:32,840 Kami mencintaimu selamanyaaaa! 302 00:15:46,340 --> 00:15:47,640 Anakku... 303 00:15:47,640 --> 00:15:52,040 Dari generasi ke generasi, keluarga Murong terus menjaga segel siluman... 304 00:15:52,050 --> 00:15:54,050 ...tapi juga menderita karna kutukan... 305 00:15:54,050 --> 00:15:56,250 Maka itu tak bisa menjalani umur panjang... 306 00:15:56,250 --> 00:15:58,750 Jika Siluman Hati menyerangmu ketika kau lemah... 307 00:15:58,750 --> 00:16:01,950 Kau harus membunuhnya secepat mungkin! 308 00:16:02,980 --> 00:16:03,850 Kenapa?! 309 00:16:07,350 --> 00:16:08,950 Siluman Hati... 310 00:16:10,250 --> 00:16:13,670 Bersyukurlah pada leluhur atas perlindungannya, karna kita bisa hidup di sini dan memiliki keturunan! 311 00:16:13,670 --> 00:16:16,520 Bagaimanapun, Tuan Murong terluka parah karna pertempuran hari ini... 312 00:16:16,520 --> 00:16:20,970 Jika siluman berkesempatan dan balik membalas, apa yang harus kita lakukan? 313 00:16:20,970 --> 00:16:23,570 Kupikir ini penting tuk membuat generasi baru bagi keluarga Murong! 314 00:16:23,580 --> 00:16:27,080 Aku bersikeras mengambil tanggung jawab itu! Untuk memiliki bayi bersama Tuan Murong! 315 00:16:27,080 --> 00:16:29,070 Aku juga mau! Aku mau melahirkan bayinya Tuan Murong! 316 00:16:29,470 --> 00:16:31,870 Kalian semua sungguh calon-calon hebat untuk misi ini! 317 00:16:31,870 --> 00:16:33,620 Tapi kita bisa membahasnya lagi nanti... 318 00:16:33,620 --> 00:16:36,220 Untuk sekarang, kita berurusan dengan krisis yang ada... 319 00:16:36,220 --> 00:16:37,670 Kita berikan saja mereka senjata gaibnya! 320 00:16:37,670 --> 00:16:38,920 Itu aja kok reepot?! 321 00:16:38,920 --> 00:16:40,160 Tapi siapa yang tau apa itu senjata gaib? 322 00:16:40,160 --> 00:16:42,810 Mana ada senjata segaib gitu di kota ini! Yang ada sih cuma kami gadis-gadis cantik! 323 00:16:42,820 --> 00:16:44,810 Para siluman ternyata punya selera bagus ya?! 324 00:16:44,810 --> 00:16:46,460 Bajingan tengik memalukan! Puiih! 325 00:16:48,360 --> 00:16:50,910 Kita bisa minta bantuan guru padepokan untuk melawan para siluman! 326 00:16:51,170 --> 00:16:51,910 Bocah! 327 00:16:51,910 --> 00:16:53,410 Jangan slalu berpikir tentang pembunuhan dan kekerasan! 328 00:16:53,410 --> 00:16:55,000 Bukannya Paman berlatih Kung-Fu saban hari? 329 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 Ilmu pengetahuan itulah kekuatan sejati! 330 00:16:56,500 --> 00:16:58,350 - Apa Paman jadi penakut? - Kok tau... 331 00:16:58,550 --> 00:16:59,640 Beraninya kau bilang gitu?! 332 00:16:59,640 --> 00:17:00,340 Anak-anak! 333 00:17:00,350 --> 00:17:03,390 Semua latihan fisik kalian di padepokanku untuk mempersiapkan saat momen seperti ini! 334 00:17:03,390 --> 00:17:04,520 Hiyaa! 336 00:17:08,270 --> 00:17:10,320 Mari kabur dengan bahagia bersama! 337 00:17:11,120 --> 00:17:11,850 Baik!!! 338 00:17:11,850 --> 00:17:12,850 Tahan! 339 00:17:12,850 --> 00:17:15,100 Di luar sana, tak ada apapun selain tanah tandus yang dihuni para siluman! 340 00:17:15,100 --> 00:17:17,050 Itu ide yang mengerikan untuk mati dengan tergesa! 341 00:17:17,050 --> 00:17:17,700 Ya ampun!!! 342 00:17:19,400 --> 00:17:20,600 Benarkah kita... 343 00:17:21,210 --> 00:17:23,250 ...tak punya pilihan lagi? 344 00:17:23,450 --> 00:17:25,200 Semuanya harap tenang! 345 00:17:25,800 --> 00:17:27,650 Tuan Murong? 346 00:17:28,450 --> 00:17:29,450 Saudara-saudari tercinta... 347 00:17:29,450 --> 00:17:31,200 Apa kalian masih ngeluh dan merintih takut akan serangan siluman? 348 00:17:31,250 --> 00:17:33,100 Apa kalian masih terguncang dan khawatir akan hidup kalian? 349 00:17:33,100 --> 00:17:34,550 Kalian tak perlu khawatir lagi! 350 00:17:34,750 --> 00:17:36,790 Wang Dachui, Pendekar Hebat hadir membahana! 351 00:17:36,870 --> 00:17:38,860 Setelah latihan keras dipukuli palu, Sang Raja kembali! 352 00:17:42,360 --> 00:17:44,310 Kerbo Besi, tampaknya dia tlah mencuri kembang-api punyamu. 353 00:17:44,320 --> 00:17:45,320 Appaa...??? 354 00:17:45,320 --> 00:17:46,720 Apa yang kau lakukan?! 355 00:17:47,220 --> 00:17:48,170 - Dasar brengsek! 356 00:17:47,820 --> 00:17:49,120 - Haloo? Pakabar semuaa? 357 00:17:48,520 --> 00:17:50,270 Tak ada waktu lagi dengan pertunjukan badut kayak gini! 358 00:17:50,270 --> 00:17:51,020 Badut? 359 00:17:51,020 --> 00:17:52,850 Kita di sini sedang menyusun strategi untuk mengalahkan siluman singa! 360 00:17:52,850 --> 00:17:54,050 Ya akulah orangnya! 361 00:17:54,050 --> 00:17:54,650 Nyingkir! 362 00:17:54,650 --> 00:17:56,000 Tidakkah kalian liat aku bisa mengalahkan siluman singa? 363 00:17:56,010 --> 00:17:56,660 Omong kosong! 364 00:17:56,660 --> 00:17:58,010 Kau lakukan ini cuma untuk ketenaran! 365 00:17:58,010 --> 00:17:58,660 Pergi saja dari sini! 366 00:17:58,660 --> 00:17:59,410 Minggat!!! 367 00:17:59,310 --> 00:18:00,140 Huuuw!!! 368 00:17:59,360 --> 00:18:00,160 Minggat sanaa!!! 369 00:18:00,360 --> 00:18:02,010 Aku tlah mengabdikan waktu dan energiku untuk keamanan kota ini... 370 00:18:02,010 --> 00:18:03,310 Tidakkah kalian semua mengerti!? 371 00:18:03,310 --> 00:18:04,960 Kau pernah curi ayamku! Nih kembang apinya Kerbo Besi! 372 00:18:05,010 --> 00:18:05,520 Iyaa! 373 00:18:05,520 --> 00:18:07,810 Emang salahnya apa sih peroleh nutrisi dengan tumisan ayam? 374 00:18:07,310 --> 00:18:09,130 Teganya kau?! Ayam ditumis? 375 00:18:09,130 --> 00:18:12,230 Semua tau cuma irisan daging ayam dingin yang bisa pertahankan cita rasa aslinya! 376 00:18:11,030 --> 00:18:13,430 Orang pembosan kayak kamulah yang makan makanan biasa dan hambar... 377 00:18:13,030 --> 00:18:15,680 ...kayak irisan daging ayam dingin! Ayam kukus kuning masih lebih baik! 378 00:18:15,280 --> 00:18:17,830 Ayam kukus kuning? Coba kau cicip ayam Kung Pao dan ayam pedas! 379 00:18:16,930 --> 00:18:18,930 Cukuuup! 380 00:18:20,530 --> 00:18:23,180 Bisa-bisanya kalian ngomong tentang makanan di saat situasi kritis gini?! 381 00:18:23,890 --> 00:18:26,290 Jangan takut gitu doong! Itu cuma siluman singa! 382 00:18:26,290 --> 00:18:27,350 Aku akan menyembelihnya besok! 383 00:18:27,350 --> 00:18:29,200 Dasar Gila! Apa otakmu sudah rusak? 384 00:18:29,200 --> 00:18:29,950 Pembual! 385 00:18:29,950 --> 00:18:30,800 Pergi minggat sana!!! 386 00:18:30,800 --> 00:18:31,770 Baik, baiklah! 387 00:18:32,160 --> 00:18:34,620 Kita tunda dulu sampai besok! Pertunjukan berakhir! 388 00:18:34,620 --> 00:18:35,420 Haah...?! 389 00:18:35,420 --> 00:18:36,770 Apa kalian meremehkanku? 390 00:18:36,770 --> 00:18:38,220 Tunggulah sampai kubunuh seorang siluman! 391 00:18:38,230 --> 00:18:40,180 Kalian akan bangun monumen dan tulis cerita legenda tentangku! 392 00:18:39,380 --> 00:18:41,330 Haus ketenaran membuatnya sinting! 393 00:18:40,180 --> 00:18:42,880 Biar generasi berikutnya akan mengingatku sebagai Pendekar Hebat! 394 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 Tunggu dan lihatlah! 395 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 - Dasar korban iklan! 396 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 - Tunggu saja! 397 00:18:44,980 --> 00:18:46,330 - Waktunya tidur! 398 00:18:45,480 --> 00:18:46,730 Huh! 399 00:18:47,030 --> 00:18:48,480 Akan kulawan siluman sekarang juga! 400 00:18:49,230 --> 00:18:50,730 Tunggu saja sampai aku jadi pahlawan besar! 401 00:18:52,360 --> 00:18:53,910 Dachui! Oh Dachui! 402 00:18:54,370 --> 00:18:55,880 Kuat dan luar biasa! 403 00:18:56,330 --> 00:19:00,020 Membuat semua siluman pada lumpuh dan tak berkutiiik! 404 00:19:00,820 --> 00:19:01,170 Hah 405 00:19:01,170 --> 00:19:01,520 Hahah 406 00:19:01,520 --> 00:19:01,870 Hahahah 407 00:19:01,870 --> 00:19:02,220 Hahahahah! 408 00:19:02,520 --> 00:19:02,870 Hah 409 00:19:02,870 --> 00:19:03,220 Hahah 410 00:19:03,220 --> 00:19:03,570 Hahahah 411 00:19:03,570 --> 00:19:03,920 Hahahahah! 412 00:19:04,220 --> 00:19:04,570 Hah 413 00:19:04,570 --> 00:19:04,920 Hahah 414 00:19:04,920 --> 00:19:05,270 Hahahah 415 00:19:05,270 --> 00:19:05,620 Hahahahah! 416 00:19:08,420 --> 00:19:09,970 Apa silumannya sudah muncul? 417 00:19:11,370 --> 00:19:14,320 Aku lupa bercukur, supaya punya efek dengan kemampuanku... 418 00:19:14,720 --> 00:19:16,590 Akulah Sang Raja Siluman di kota ini! 419 00:19:16,790 --> 00:19:18,140 Siapa yang bisa menakutiku? 420 00:19:18,140 --> 00:19:19,070 Benar kan? 421 00:19:19,070 --> 00:19:20,070 Kisanak... 422 00:19:27,380 --> 00:19:28,930 Hallo, Kisanak? 423 00:19:32,030 --> 00:19:32,730 Tolooong! 424 00:19:32,730 --> 00:19:33,780 Ada siluman babi jahat! 425 00:19:33,780 --> 00:19:35,730 Jangan takut, Kisanak! Aku cuma bertanya apa ada makanan...? 426 00:19:35,730 --> 00:19:37,430 Jauhi aku! Oh Tuhan! 427 00:19:37,430 --> 00:19:38,880 Baik, disinilah ceritanya dimulai... 428 00:19:38,880 --> 00:19:41,230 Tolong aku! Toloooong! 429 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Tolong! 430 00:19:52,680 --> 00:19:53,980 Aduh! 431 00:20:13,580 --> 00:20:17,950 Rupanya Batu Suci Ox kota itu sendiri yang ternyata Lingkaran Segi Delapan raksasa! 432 00:20:39,960 --> 00:20:42,810 Berikan pada kami senjata gaib yang ada di kotamu! 433 00:20:43,310 --> 00:20:45,260 Ini pasti senjata gaib penyegel siluman itu... 434 00:20:45,660 --> 00:20:46,660 Aiyhihihiii... 435 00:21:19,260 --> 00:21:20,760 Oh kacau! 436 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Benarkah... 437 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Benarkah itu? 438 00:21:34,870 --> 00:21:36,510 Hendak hujan rupanya... 439 00:21:36,510 --> 00:21:38,160 Untung ada dikau... 440 00:21:44,760 --> 00:21:47,710 Semua dongeng cuma bohongaaaan!!! 441 00:21:48,610 --> 00:21:50,110 Biar kuhadapi silumannya! 442 00:21:53,110 --> 00:21:55,100 Tongkat Emas! Lindungi mereka! 443 00:21:57,710 --> 00:21:58,560 Siluman! 444 00:21:58,560 --> 00:22:00,410 Aku akan melawanmu sampai mati! 445 00:22:53,230 --> 00:22:54,260 Liat apaan sih? 446 00:22:54,260 --> 00:22:56,010 Berlindung dibalik payung! 447 00:23:15,510 --> 00:23:16,810 Kekuatanku hilang... 448 00:23:16,810 --> 00:23:18,110 Kemana hilangnya pil emasku? 449 00:23:24,410 --> 00:23:26,060 Aku bebas sekarang! 450 00:23:26,460 --> 00:23:27,960 Tak seorangpun bisa menguasaiku lagi! 451 00:23:36,660 --> 00:23:38,610 "Tips Menyegel Jiwa Jahat Kegelapan" 452 00:23:45,210 --> 00:23:46,710 Semakin tua umurmu..., 453 00:23:47,120 --> 00:23:48,620 ...semakin kuat kutukannya... 454 00:23:50,920 --> 00:23:53,470 "Agar Menjadi Abadi, dengan Membalikkan Lingkaran" 455 00:23:57,010 --> 00:23:58,860 Kejahatan harus segera disegel secepat mungkin! 456 00:24:09,160 --> 00:24:10,030 Sayang... 457 00:24:10,130 --> 00:24:12,210 Coba liat manusia liar yang kutangkap untukmu... 458 00:24:12,710 --> 00:24:14,210 Sayangku, kau sungguh mempesona! 459 00:24:14,610 --> 00:24:16,640 Dinilai dari penampilannya, ini sepotong daging gay segar! 460 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Pasti sangat lezat... 461 00:24:17,640 --> 00:24:19,590 Apa mereka itu Raja dan Ratu siluman pemakan manusia? 462 00:24:19,790 --> 00:24:22,690 BieberBar dan Scorpinova adalah koki terkenal di dunia siluman... 463 00:24:22,700 --> 00:24:25,270 Mereka gunakan tekhnik terapi khusus dengan memijat daging gay segar... 464 00:24:25,270 --> 00:24:26,650 ...agar dagingnya jadi elastis dan kenyal... 465 00:24:27,650 --> 00:24:30,100 Masukkan telur goreng dan lobster serta sedikit garam... 466 00:24:30,100 --> 00:24:31,750 Lalu sisipkan ke dalam irisan daging gay... 467 00:24:31,750 --> 00:24:33,400 Inilah rahasia resep mereka... 468 00:24:35,400 --> 00:24:38,170 Dan sup ajib saripati ayam tercipta dari BierberBar bersaudara... 469 00:24:38,170 --> 00:24:40,740 Raja Ayam Tulang Hitam yang mati putus asa dan menangis... 470 00:24:40,740 --> 00:24:42,440 Supnya pun dibuat dengan perasaan dan penuh cinta... 471 00:24:42,440 --> 00:24:45,010 Setiap BieberBar menggunakannya, dia bisa menahan air matanya... 472 00:24:45,040 --> 00:24:46,340 Inilah keyakinan mereka... 473 00:24:46,650 --> 00:24:48,770 Inilah warisan dari para leluhur mereka... 474 00:24:53,270 --> 00:24:54,620 Aku harus menyelamatkannya! 475 00:24:54,920 --> 00:24:56,370 Tapi aku tak bisa mengalahkan silumannya! 476 00:24:57,970 --> 00:24:58,970 Mereka mencabuti rambutnya?! 477 00:25:00,370 --> 00:25:01,370 Kejam sekali! 478 00:25:01,570 --> 00:25:02,570 Sungguh kejam! 479 00:25:03,270 --> 00:25:03,920 Sial! 480 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Mereka mulai membumbuinya! 481 00:25:06,520 --> 00:25:08,070 Airnya tlah direbus! 482 00:25:08,670 --> 00:25:10,220 Aku tak boleh berdiam dan tak lakukan apa-apa! 483 00:25:10,530 --> 00:25:11,510 Wang Dachui! 484 00:25:11,510 --> 00:25:12,510 Pikirkan apa yang kau mampu! 485 00:25:12,510 --> 00:25:13,850 Pikir apa yang kau bisa! 486 00:25:17,850 --> 00:25:19,800 Nah, aku tak punya kemampuan apapun... 487 00:25:21,000 --> 00:25:22,950 Apa yang bisa kulakukan untuk menolong? 488 00:25:23,350 --> 00:25:25,300 Aku cuma bisa membuat sebuah hiasan pinggir hidangan... 489 00:25:26,800 --> 00:25:27,950 Aku punya ide! 490 00:25:31,250 --> 00:25:32,900 Tolooong! 491 00:25:33,990 --> 00:25:35,250 Tooloong! 492 00:25:36,150 --> 00:25:37,150 Tolong akuu! 493 00:25:38,690 --> 00:25:40,860 Ada Rahib dari Tao datang, membunuh setiap siluman yang dilihatnya! 494 00:25:40,860 --> 00:25:42,510 Aku hampir saja dibunuhnya! 495 00:25:42,510 --> 00:25:43,710 Bisa saja itu Murong Bai? 496 00:25:43,710 --> 00:25:44,910 Itu bukan dia! 497 00:25:45,610 --> 00:25:47,890 Siapa lagi kalau bukan diaaa?! 498 00:25:49,790 --> 00:25:52,640 Apa karna ulahnya, wajahmupun jadi kayak gini? 499 00:25:57,490 --> 00:25:59,240 Si Murong Bai itu sangat tak manusiawi! 500 00:25:59,540 --> 00:26:01,290 Lagian kita bukan manusia kalee... 501 00:26:01,690 --> 00:26:03,140 Murong Bai keluar dari kotanya! 502 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 Ayo lariii! 503 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 Jangan Pergi! 504 00:26:07,150 --> 00:26:09,400 Jangan tinggalkan aku sendiri bersama siluman diriku sendiri! 505 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Tiidaaak...! 506 00:26:11,100 --> 00:26:12,600 Selamatkan akuuu! 507 00:26:13,100 --> 00:26:14,600 Selamatkanlah akuuu! 508 00:26:21,400 --> 00:26:22,200 Bocah! 509 00:26:22,600 --> 00:26:25,250 Aktingmu itu, sedikit terlalu tinggi! 510 00:26:25,450 --> 00:26:26,900 Lebih kreatif lagi lain waktu! 511 00:26:26,900 --> 00:26:28,150 Terlalu tinggi? 512 00:26:28,450 --> 00:26:30,100 Aku tlah menyelamatkanmu tau?! 513 00:26:30,110 --> 00:26:31,710 Sudahlah! Cukuplah kau hina aku! Daa... 514 00:26:31,710 --> 00:26:32,460 Hei, tunggu! 515 00:26:32,660 --> 00:26:33,810 Aku adalah Sun Wukong! 516 00:26:33,810 --> 00:26:35,560 Dan aku tak pernah berhutang pada siapapun atau apapun! 517 00:26:36,460 --> 00:26:37,910 Kau Sun Wukong? 518 00:26:37,910 --> 00:26:39,560 Akhirnya kau menyadarinya juga... 519 00:26:39,660 --> 00:26:42,110 Sebagai selebriti, masalah slalu ada mengikuti... 520 00:26:42,160 --> 00:26:43,150 Aku tak kenal siapa kau! 521 00:26:43,150 --> 00:26:43,960 Kau saja ngakunya begitu! 522 00:26:43,970 --> 00:26:45,840 Sungguh berat bagi Raja Kera... 523 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Untuk bersopan santun... 524 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 Sinting kau! 525 00:26:52,440 --> 00:26:53,440 Siluman kecil! 526 00:26:54,440 --> 00:26:56,280 Apa kau sudah liat awan Jiwa Kegelapan terbang kemana? 527 00:26:56,280 --> 00:26:57,040 Tidak liat kok! 528 00:26:57,040 --> 00:26:58,890 Apa ada siluman kuat terlihat? 529 00:26:58,890 --> 00:27:00,840 Terakhir ada Siluman Singa datang ke kota... 530 00:27:00,840 --> 00:27:02,290 Dia sangat hebat dan jahat... 531 00:27:02,290 --> 00:27:03,240 Artinya..., 532 00:27:03,250 --> 00:27:05,170 ...dia siluman yang melepaskan Jiwa Kegelapan.., 533 00:27:05,170 --> 00:27:07,040 ...dan mencuri pil emasku rupanya... 534 00:27:07,040 --> 00:27:08,240 Apaan itu pil emas? 535 00:27:08,240 --> 00:27:08,740 Oh ya! 536 00:27:08,740 --> 00:27:10,690 Dia memang ambil semua! Gigi emas gubernur juga! 537 00:27:10,690 --> 00:27:11,890 Biarkan saja pil emasnya! 538 00:27:11,890 --> 00:27:12,890 Nah... 539 00:27:13,190 --> 00:27:15,840 Sepertinya, aku perlu bertemu orang ini! 540 00:27:17,540 --> 00:27:19,490 Tapi aku kehilangan tenagaku... 541 00:27:20,800 --> 00:27:21,600 Adik kecil! 542 00:27:21,600 --> 00:27:24,000 Maukah kau, ikuti kakakmu lebih dekat? 543 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Siapa adik kecilmu? 544 00:27:25,000 --> 00:27:26,700 Tidakkah kau ingin mengikutiku dan melawan siluman? 545 00:27:26,700 --> 00:27:27,700 Siapa kau pikir dirimu itu?! 546 00:27:27,700 --> 00:27:29,050 Kalo mau, pergi saja sana sendiri! 547 00:27:29,950 --> 00:27:30,750 Bocah! 548 00:27:30,750 --> 00:27:31,950 Kesuksesan bukan karna tenaga hebat.., 549 00:27:31,950 --> 00:27:33,300 Tapi karna mengikuti bos yang benar! 550 00:27:33,300 --> 00:27:34,750 Tentu saja kita akan melawan para siluman! 551 00:27:35,650 --> 00:27:36,650 Hei Xiao Mei! 552 00:27:37,350 --> 00:27:38,300 Kau di sini juga ya? 553 00:27:38,300 --> 00:27:39,150 Ngapain kau di sini? 554 00:27:39,150 --> 00:27:40,600 Semua orang memohon agar aku menangkap siluman! 555 00:27:40,600 --> 00:27:41,650 Gimana bisa kutolak? 556 00:27:41,650 --> 00:27:42,300 Kau gitu? 557 00:27:42,300 --> 00:27:45,050 Jika tidak, mana mungkin terselamatkan si pecundang ini dari mulut siluman?! 558 00:27:45,050 --> 00:27:46,250 Aku tlah hancurkan siluman singanya! 559 00:27:46,260 --> 00:27:47,810 Aku ini Sun Wukong, Sang Bijak Agung Setara Syurga! 560 00:27:47,810 --> 00:27:48,450 Berhenti berbual! 561 00:27:48,450 --> 00:27:49,700 Kau itu nyaris dimakan oleh siluman! 562 00:27:49,700 --> 00:27:50,100 Aku... 563 00:27:50,100 --> 00:27:51,650 Aku tadinya sedang dipijat oleh siluman pemijat kok! 564 00:27:51,650 --> 00:27:53,500 Nah, panggil saja dewa sekarang untuk membuktikannya! 565 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 Aku bisa panggil sepuluh ribu dewa! 566 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Waah... Banyaknya dewa? 567 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 Jangan ketakutan kalo mereka muncul! 568 00:27:57,200 --> 00:27:58,000 - Silahkan! - Akan kulakukan! 569 00:27:58,010 --> 00:27:58,810 - Silahkan! - Aku panggil dia! 570 00:27:58,810 --> 00:27:59,560 Lakukan! 571 00:27:59,560 --> 00:28:01,060 Dewa Kekayaaaaan! 572 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 Mana dia? 573 00:28:03,460 --> 00:28:04,260 Dia sedang makan! 574 00:28:04,260 --> 00:28:05,760 Dewa Jodooooh! 575 00:28:07,260 --> 00:28:08,360 Apa mereka sedang makan bersama? 576 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Aku membencimu! 577 00:28:09,670 --> 00:28:11,620 Kakek Bumiiii! 578 00:28:13,820 --> 00:28:14,670 Sang Bijak Agung... 579 00:28:14,670 --> 00:28:16,320 Apa Anda memanggilku? 580 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Anda ini... 581 00:28:17,320 --> 00:28:19,070 Aku adalah Kakek Bumi... 582 00:28:25,870 --> 00:28:26,870 Kaa 583 00:28:26,870 --> 00:28:28,920 Kaakeeek... 584 00:28:28,920 --> 00:28:30,270 Buu 585 00:28:30,270 --> 00:28:32,320 Buumiii... 586 00:28:38,470 --> 00:28:40,670 Bijak Aaguung... 587 00:28:44,220 --> 00:28:46,210 Engkaulah dewa ganteng favoritku! 588 00:28:46,450 --> 00:28:47,210 Sang Bijak Agung! 589 00:28:47,220 --> 00:28:48,220 Anda kok berubah? 590 00:28:48,220 --> 00:28:49,470 Tidak, tidak! Aku makin ganteng kan? 591 00:28:49,470 --> 00:28:51,220 Jangan bilang keras-keras dong ah! 592 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 Dia benar-benar Sun Wukong... 593 00:28:52,220 --> 00:28:53,720 Aku tak bisa menentangnya! Aku harus berteman dengannya! 594 00:28:53,720 --> 00:28:55,670 Aku sudah tau kau itu Sun Wukong dari tadi! 595 00:28:56,220 --> 00:28:58,020 Mulai sekarang, kita bersahabat baik! 596 00:28:58,020 --> 00:28:58,820 Ya ampuun! 597 00:28:58,820 --> 00:29:00,270 Xiao Mei, kau bereaksi secepat itu? 598 00:29:00,270 --> 00:29:02,220 Sang Bijak Agung, apa yang bisa kulakukan untukmu? 599 00:29:02,530 --> 00:29:03,280 Tak ada! 600 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 Kau bisa pergi sekarang! 601 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 Eh, tunggu! 602 00:29:05,580 --> 00:29:08,070 Kami akan melawan siluman singa, apa kau tau dimana sarangnya? 603 00:29:08,070 --> 00:29:08,920 Benar juga! 604 00:29:08,920 --> 00:29:10,670 Aku bisa meminta Sun Wukong melawan siluman bersamaku! 605 00:29:10,670 --> 00:29:11,670 Kami pasti akan berhasil! 606 00:29:12,170 --> 00:29:14,170 Sang Bijak Agung, mari melawan siluman bersama! 607 00:29:14,870 --> 00:29:15,670 Ya ampuun! 608 00:29:15,670 --> 00:29:17,370 Xiao Mei, bisanya kau bereaksi begitu cepat? 609 00:29:17,380 --> 00:29:19,280 Antarlah kami ke sarangnya siluman singa! 610 00:29:19,480 --> 00:29:21,480 Mohan maaf, Bijak Agung! 611 00:29:21,480 --> 00:29:23,530 Disitu ada goa gunung sekitar 20 kilometer dari sini! 612 00:29:23,530 --> 00:29:24,980 Singa Putihnya ada disana! 613 00:29:25,680 --> 00:29:27,680 Aku mohon diri dulu! Sampai jumpa! 614 00:29:27,680 --> 00:29:28,680 Pengecut! 615 00:29:28,680 --> 00:29:30,180 Aku benci sama kakek-kakek tak berguna! 616 00:29:30,530 --> 00:29:31,180 Bijak Agung... 617 00:29:31,180 --> 00:29:32,480 Mari... Ayo kita jalan? 618 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 Baiklah... 619 00:29:33,790 --> 00:29:34,790 Tunggu dulu! 620 00:29:34,790 --> 00:29:37,140 Coba kucerna dulu... Kenapa kau mau melawan siluman? 621 00:29:37,140 --> 00:29:39,290 Aku akan melawan siluman singa dan ambil kembali pil emasku! 622 00:29:39,290 --> 00:29:40,940 Sedang aku ingin dompetku kembali! 623 00:29:40,940 --> 00:29:42,690 Aku tak nyangka kau seorang gadis matre... 624 00:29:42,690 --> 00:29:43,690 Aku sungguh menyukainya! 625 00:29:44,450 --> 00:29:45,090 Baiklah! 626 00:29:45,390 --> 00:29:47,380 Dikarenakan tekad kalian sudah bulat! 627 00:29:47,380 --> 00:29:49,440 Maka aku putuskan untuk membantu kalian! 628 00:29:49,740 --> 00:29:50,290 Okelah! 629 00:29:50,300 --> 00:29:50,850 Berangkat! 630 00:29:50,850 --> 00:29:52,600 Keberhasilan itu adalah bersama bos yang sukses... 631 00:29:52,600 --> 00:29:53,950 Apapun yang dilakukannya, ikuti saja... 632 00:29:54,250 --> 00:29:56,100 Bantulah pecahkan masalah bosmu... 633 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 Jadikan kebutuhannya sebagai prioritas... 634 00:29:59,300 --> 00:30:01,290 Segala penyesalan kita adalah... 635 00:30:01,700 --> 00:30:04,110 ...karna kita tidak punya waktu untuk mengatakan selamat tinggal... 636 00:30:05,510 --> 00:30:06,810 Kera sialan itu... 637 00:30:07,210 --> 00:30:08,510 ...meninggalkanku... 638 00:30:09,010 --> 00:30:09,510 Guru! 639 00:30:09,520 --> 00:30:11,370 Kan masih ada aku untukmu?! 640 00:30:13,670 --> 00:30:14,670 Sandy... 641 00:30:14,770 --> 00:30:16,520 Apa kau sedang bermimpi? 642 00:30:20,900 --> 00:30:22,220 Oh, sedihnyaa... 643 00:30:22,220 --> 00:30:24,820 Mari menunggu warga lugu dan sopan untuk menyelamatkan kita... 644 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 Liat! Ada yang datang! 645 00:30:29,890 --> 00:30:30,320 Guru! 646 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 Bantuan datang! 647 00:30:32,720 --> 00:30:33,720 Heei! Toloong! 648 00:30:38,420 --> 00:30:40,420 Tolong bantu kami cari si kera itu! 649 00:30:59,330 --> 00:31:01,330 Guru, dia mencuri semua perbekalan kita... 650 00:31:02,030 --> 00:31:03,580 Jangan pernah bilang begitu! 651 00:31:04,580 --> 00:31:06,080 Dia tidak mencuri... 652 00:31:07,380 --> 00:31:09,380 Dia merampok! 653 00:31:09,780 --> 00:31:10,780 Tunggu! 654 00:31:11,280 --> 00:31:12,730 Jenis kekuatan apa sih yang kalian punya? 655 00:31:12,730 --> 00:31:15,480 Karna akan super sibuk saat pertempuran, aku tak punya waktu untuk mengasuh kalian! 656 00:31:16,150 --> 00:31:17,500 Kami bisanya cuma bergantung pada dirimu... 657 00:31:17,500 --> 00:31:19,750 Memimpin sebuah tim itu dengan membimbing anak muda berlatih! 658 00:31:19,800 --> 00:31:21,750 Jangan tanya bosmu apa yang bisa dilakukan untukmu... 659 00:31:21,760 --> 00:31:23,510 Tanyakan apa yang bisa kau lakukan untuk bosmu! 660 00:31:23,610 --> 00:31:25,010 Aku bisa melakukan sulap! 661 00:31:25,610 --> 00:31:26,610 Jadilah bunga! 662 00:31:31,810 --> 00:31:33,410 Itu tak ada gunanya! 663 00:31:33,660 --> 00:31:34,910 Apa lagi yang kau bisa?! 664 00:31:36,010 --> 00:31:37,860 Aku juga bisa juga memanggil roh... 665 00:31:49,660 --> 00:31:50,610 Tunjukkan dirimu! 666 00:31:50,610 --> 00:31:51,960 Wahai anjing jahat dari neraka! 667 00:31:51,960 --> 00:31:53,260 Asura! 668 00:32:01,650 --> 00:32:03,160 Menakutkan sekali! 669 00:32:04,570 --> 00:32:05,720 Idih, imutnyaa! 670 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 Xiao Mei, letakkan itu! 671 00:32:06,220 --> 00:32:07,270 Imut sekaliii! 672 00:32:06,720 --> 00:32:07,670 Jangan dekat-dekat! 673 00:32:07,670 --> 00:32:10,520 Bisakah kutanya kalo anjing jahat dari neraka-mu itu apa tlah disapih? 674 00:32:12,120 --> 00:32:12,920 Dia memang mungil.., 675 00:32:12,920 --> 00:32:14,920 ...tapi bila dia menggila, bahkan menggigit dirinya sendiri! 676 00:32:15,920 --> 00:32:16,770 Baiklah... 677 00:32:17,770 --> 00:32:18,520 Sepertinya... 678 00:32:18,520 --> 00:32:21,720 Aku harus memberi kalian latihan khusus untuk menangkap para siluman! 679 00:32:23,430 --> 00:32:25,080 Latihan khusus? 680 00:32:44,750 --> 00:32:46,280 Hentikan dasar kau tolol! 681 00:32:46,580 --> 00:32:47,980 Aku akan merobekmu! 682 00:32:51,790 --> 00:32:52,790 Ini dia! 683 00:32:52,990 --> 00:32:53,990 Enak kan? 684 00:32:55,490 --> 00:32:57,490 5 Tahun melawan singa, 3 tahun ujian praktek" 685 00:33:10,690 --> 00:33:13,040 Kau nyontek PR-nya si guguk kecil ya?! 686 00:33:33,640 --> 00:33:34,940 Siluman Hati... 687 00:33:35,240 --> 00:33:36,440 Mengacaukan pikiranku... 688 00:33:36,440 --> 00:33:38,140 Kau mengacaukan pikiranmu sendiri... 689 00:33:38,240 --> 00:33:41,490 Kau takkan bisa lagi melindungi warga-warga bodoh ini... 690 00:33:43,490 --> 00:33:44,840 Omong kosong! 691 00:33:45,140 --> 00:33:46,790 Ini adalah tugas keluargaku! 692 00:33:46,800 --> 00:33:48,150 Untuk melindungi tempat ini! 693 00:33:48,150 --> 00:33:50,150 Apakah kau mau kekuatan lebih? 694 00:33:50,150 --> 00:33:52,450 Bukannya kau inginkan kehidupan kekal? 695 00:33:52,450 --> 00:33:53,950 Kaulah siluman! 696 00:34:05,750 --> 00:34:07,100 Ada apa denganmu? 697 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 Aku tak mau latihan lagi! 698 00:34:08,600 --> 00:34:10,790 Kau takkan bisa mengalahkan siluman kalo tak mau kerja keras! 699 00:34:11,590 --> 00:34:12,440 Mari! 700 00:34:12,440 --> 00:34:13,290 Ayolah! 701 00:34:14,140 --> 00:34:15,640 Mari, ayolah! 702 00:34:16,440 --> 00:34:17,890 Nih! Ayo lawan ini! 703 00:34:19,200 --> 00:34:19,950 Siap? 704 00:34:19,950 --> 00:34:20,950 Kita tak perlu latihan lagi! 705 00:34:20,950 --> 00:34:21,950 Ini sangat mudah kok! 706 00:34:22,350 --> 00:34:24,200 Xiao Mei, hentikan! 707 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 Jangan beralasan! 708 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 Xiao Mei, sudahlah! 709 00:34:29,500 --> 00:34:30,250 Pendapatku... 710 00:34:30,250 --> 00:34:31,000 Hari ini... 711 00:34:32,000 --> 00:34:33,250 Kubilang hentikan! 712 00:34:37,050 --> 00:34:38,700 Kau slalu bilang mau jadi pahlawan! 713 00:34:38,710 --> 00:34:39,860 Gimana mau tercapai kalo tak kerja keras?! 714 00:34:39,860 --> 00:34:40,360 Benar! 715 00:34:40,360 --> 00:34:43,210 Kau memang pekerja keras, tapi itu cuma untuk dapat uang! 716 00:34:50,410 --> 00:34:52,160 Ketika aku kecil... 717 00:34:53,410 --> 00:34:55,160 ...ibuku dibunuh oleh siluman... 718 00:34:55,960 --> 00:34:56,960 Ayahku... 719 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 ...tlah berjanji untuk menghancurkan para siluman.. 720 00:34:59,260 --> 00:35:03,510 Leluhur kita sejak dahulu, bekerja sama disini untuk mengalahkan para siluman! 721 00:35:03,510 --> 00:35:06,260 Semua orang setidaknya memberikan sedikit kekuatan! 722 00:35:06,460 --> 00:35:08,310 Cukup perlu beri kekuatan yang sedikit! 723 00:35:08,320 --> 00:35:12,970 Bila tidak korban berikutnya, adalah orang yang kalian cintai! 724 00:35:14,370 --> 00:35:16,120 Setelah itu, ia pergi... 725 00:35:16,120 --> 00:35:18,070 Aku tak pernah melihatnya lagi sejak itu... 726 00:35:18,770 --> 00:35:21,320 Ketika kau nanti sudah bisa mengisi dompet ini... 727 00:35:22,120 --> 00:35:24,070 Ayah pasti akan kembali... 728 00:35:25,370 --> 00:35:27,220 Jadi kubawa dompet itu slalu... 729 00:35:27,750 --> 00:35:29,520 ...kemanapun aku pergi... 730 00:35:29,920 --> 00:35:31,370 Ku tak sanggup untuk tidak mengisinya... 731 00:35:32,970 --> 00:35:34,720 Kukatakan pada diri sendiri... 732 00:35:36,120 --> 00:35:37,670 Dia pasti kan kembali... 733 00:35:42,470 --> 00:35:43,920 Orang memang aneh... 734 00:35:45,530 --> 00:35:47,280 Kita tak suka dengan kebohongan.., 735 00:35:48,380 --> 00:35:50,130 ...tapi kita suka membohongi diri sendiri... 736 00:35:51,330 --> 00:35:53,330 Jika kau masih berpikir kalo aku kerja keras karna uang... 737 00:35:53,900 --> 00:35:55,350 Pergi sajalah... 738 00:36:02,250 --> 00:36:03,950 Ayahmu memang pahlawan.., 739 00:36:03,950 --> 00:36:05,600 ...yang mencoba sgala yang tak mungkin... 740 00:36:05,800 --> 00:36:07,550 Tak peduli dia kan gagal atau berhasil.., 741 00:36:07,950 --> 00:36:09,700 ...tapi dia harus bertanggung jawab... 742 00:36:11,300 --> 00:36:13,950 Aku kan membantumu mendapatkan kembali dompetmu... 743 00:36:15,450 --> 00:36:16,200 Jangan lupa! 744 00:36:16,710 --> 00:36:18,760 Aku juga pahlawan hebat! 745 00:36:19,060 --> 00:36:20,510 Si Wang Dachui! 746 00:36:22,110 --> 00:36:24,110 Kaupun bodoh dan berlebihan dalam menilai... 747 00:36:29,110 --> 00:36:30,460 Turun, turun dikit! 748 00:37:17,260 --> 00:37:18,410 Ayo cepat! 749 00:37:23,410 --> 00:37:24,410 Kau ini! 750 00:37:31,410 --> 00:37:32,410 Ini hadiah untukmu! 751 00:37:32,410 --> 00:37:33,860 Sudah kutandatangani... 752 00:37:34,660 --> 00:37:35,410 Makasih! 753 00:37:35,910 --> 00:37:37,660 "Wong Dachui" 754 00:37:38,170 --> 00:37:39,570 Tapi ini terlalu jelek! 755 00:37:39,570 --> 00:37:40,820 Itu boneka keberuntungan! 756 00:37:40,820 --> 00:37:41,970 Aku membawamu pada keberuntungan! 757 00:37:41,970 --> 00:37:43,970 Jadi tak beruntung lagi kalo jelek gini! 758 00:37:44,470 --> 00:37:46,470 Bisa-bisanya kau ngasih ke orang suatu hadiah yang jelek gini? 759 00:37:46,570 --> 00:37:48,120 Ini hadiah untukmu... 760 00:37:53,920 --> 00:37:55,370 Apa-apaan nih? 761 00:37:55,370 --> 00:37:56,720 Ini lebih jelek lagi! 762 00:37:57,220 --> 00:37:58,970 Teganya dirimu berteriak padaku!? 763 00:37:58,970 --> 00:38:00,020 Aku tak meneriakimu kok! 764 00:38:00,030 --> 00:38:01,480 Tadi kau tinggikan nada suaramu!? 765 00:38:01,480 --> 00:38:02,980 Mana ada! 766 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 Baiklah, aku memang salah... 767 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 Kau salah ya?! 768 00:38:04,980 --> 00:38:06,180 Kok bisa kau salah?! 769 00:38:06,180 --> 00:38:08,180 Lakukanlah apapun maumu padaku, aku kan diam... 770 00:38:09,480 --> 00:38:10,980 Aku sedang tak senang sekarang! 771 00:38:11,200 --> 00:38:12,430 Kalo gitu ayo minum air hangat? 772 00:38:12,430 --> 00:38:13,430 Air hangat pantatku! 773 00:38:13,930 --> 00:38:15,580 Gimana kalo sulap bunga ajaib untukmu? 774 00:38:15,590 --> 00:38:16,840 Sukakah kau dengan bunga "penoy"? 775 00:38:16,840 --> 00:38:17,690 Aku tak suka! 776 00:38:17,690 --> 00:38:18,840 Kalo bunga "wintersweet"? 777 00:38:18,840 --> 00:38:19,590 Tidak juga! 778 00:38:20,090 --> 00:38:21,090 Baiklah... 779 00:38:21,090 --> 00:38:22,340 Mungkin kau cukup... 780 00:38:22,340 --> 00:38:23,590 ...pilih salah satu! 781 00:38:28,490 --> 00:38:30,340 Begitu indahnya! 782 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 Aku suka... 783 00:38:33,440 --> 00:38:34,790 Aku suka yang ini nih! 784 00:38:35,800 --> 00:38:37,300 Dan yang ini juga! 785 00:38:38,400 --> 00:38:40,350 Sebelumnya aku suka kasar padamu... 786 00:38:40,350 --> 00:38:41,800 Sudahlah, aku suka ketika kau kasar... 787 00:38:41,800 --> 00:38:43,550 Jadi, kau pikir aku ini gadis kasar ya?! 788 00:38:43,550 --> 00:38:44,550 Tidak, tidak kok! 789 00:38:44,550 --> 00:38:46,000 Kau itu cantik dalam keadaan apapun! 790 00:38:46,500 --> 00:38:48,530 Kenapa kau tak memandangku, tapi malah pandangi bunga-bunga? 791 00:38:49,430 --> 00:38:50,780 Bunga-bunga itu sama cantik denganmu... 792 00:38:50,780 --> 00:38:51,930 ...tapi bedanya kau cantik setiap saat... 793 00:38:52,530 --> 00:38:53,530 Benarkah..? 794 00:38:53,540 --> 00:38:55,290 Apa sebaiknya kita perlu memetik satu untuk Sun Wukong? 795 00:38:55,290 --> 00:38:56,290 Tak perlu! 796 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 Dia itu cuma suka sama pisang! 797 00:38:57,290 --> 00:38:58,290 Jangan buang-buang bunga! 798 00:38:58,290 --> 00:39:00,280 Lain kali kan kubuat kue pisang untuknya! 799 00:39:02,640 --> 00:39:04,590 Aku tak mau makan kue wijen! 800 00:39:04,890 --> 00:39:06,740 Tak mau lagi! 801 00:39:07,140 --> 00:39:09,590 Tapi aku makan kue wijen sialan itu setiap hari! 802 00:39:10,890 --> 00:39:13,240 Yang ku mau makan pisang yang banyak! 803 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Banyak! 804 00:39:18,450 --> 00:39:20,000 Banyak, pisang... Pisang, bany... 805 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 Tolong aku! 806 00:39:24,300 --> 00:39:27,250 Guru, kita tak punya apapun untuk dimakan atau diminum beberapa hari ini... 807 00:39:27,250 --> 00:39:28,400 Aku lapar beraat... 808 00:39:28,400 --> 00:39:30,650 Tanggung jawab besar, maka kesengsaraan juga besar... 809 00:39:30,650 --> 00:39:31,800 Ambil hikmahnya... 810 00:39:31,800 --> 00:39:33,150 Guru, sudah kulakukan... 811 00:39:33,550 --> 00:39:36,000 Tapi bisakah mohon kau berbagi sedikit saja makanannya..? 812 00:39:36,450 --> 00:39:37,700 Sandy... 813 00:39:37,800 --> 00:39:40,850 Kau bahkan bisa membaca gerakan halus tubuhku... 814 00:39:41,160 --> 00:39:42,510 Guru! 815 00:39:42,760 --> 00:39:44,110 Satu sisi... 816 00:39:44,410 --> 00:39:45,910 Kami tidak buta... 817 00:39:45,910 --> 00:39:47,410 Di sisi (tangan) lain... 818 00:39:47,410 --> 00:39:48,910 Anda bukan saja memakannya... 819 00:39:48,910 --> 00:39:50,860 Anda memanggangnya di bara api, dengan dioles sperma! 820 00:39:50,860 --> 00:39:51,860 Guru... 821 00:39:51,860 --> 00:39:54,210 Ini sungguh amat menyakitkan hatiii! 822 00:39:54,260 --> 00:39:55,710 Kau sungguh lancang! 823 00:39:55,710 --> 00:39:57,770 Mau tau kenapa aku oleskan sperma diatasnya?! 824 00:39:58,200 --> 00:40:00,950 Itu karna kau itu bodoh, yang menghilangkan sausnya! 825 00:40:01,550 --> 00:40:03,050 Guru, sebenarnya maksud kami... 826 00:40:03,050 --> 00:40:04,550 Jangan mengubah topik pembicaraan! 827 00:40:05,250 --> 00:40:07,000 Jika kakak tertuamu (Sun Wukong) masih disini... 828 00:40:07,000 --> 00:40:09,550 Aku lebih sedih lagi karna tak ada sup yang bisa disantap! 829 00:40:09,950 --> 00:40:10,950 Guruu! 830 00:40:10,950 --> 00:40:13,000 Kami ini hampir mati kelaparaaan! 831 00:40:14,100 --> 00:40:15,450 Biasanya aku berpikir... 832 00:40:15,800 --> 00:40:18,650 ...mangkuk sup itu bukanlah apa-apa, melainkan sebuah mangkuk sup... 833 00:40:19,450 --> 00:40:20,750 Setelah kau pergi... 834 00:40:20,760 --> 00:40:22,260 ...aku sadari... 835 00:40:22,260 --> 00:40:23,510 Sebenarnya.. 836 00:40:23,710 --> 00:40:25,460 Itu bukan sekedar sup... 837 00:40:28,360 --> 00:40:30,360 Dimanakah si kera sialan itu? 838 00:40:30,660 --> 00:40:31,960 Mana sih silumannya? 839 00:40:31,960 --> 00:40:33,810 Apa Kakek Bumi tlah membohongi kita? 840 00:40:33,810 --> 00:40:34,760 Dia takkan berani! 841 00:40:34,760 --> 00:40:37,290 Tak seorangpun akan berbohong pada pahlawan selayaknya Sun Sang Bijak Agung! 842 00:40:38,390 --> 00:40:40,140 Pasti sangat bangga menjadi pahlawan... 843 00:40:40,140 --> 00:40:41,890 Punya aspirasi melambung tinggi, dan seluruh dunia ada di hatimu... 844 00:40:41,890 --> 00:40:43,740 Kaulah pelindung kami dan semua orang menghormatimu! 845 00:40:43,740 --> 00:40:45,390 Aku mau jadi pahlawan hebat sepertimu! 846 00:40:45,390 --> 00:40:47,450 Kalo aku malah sangat capek! Slalu jadi beban ada di dekatku! 847 00:40:47,450 --> 00:40:49,440 Mereka (Rahib Tang & murid lainnya) tak lakukan apapun selain bersorak! 848 00:40:49,440 --> 00:40:50,640 Omong kosong seperti.., "Kakak Tertua"! 849 00:40:50,650 --> 00:40:51,900 "Muridku, selamatkan aku"! 850 00:40:51,900 --> 00:40:53,550 Apa kau mau jadi pahlawan seperti ini? 851 00:40:53,850 --> 00:40:55,100 Aku sudah cukup bersabar... 852 00:40:55,100 --> 00:40:57,200 Kalo kudapat lagi pil emasku, aku terbang ke Gunung Bunga dan Buah! 853 00:40:57,200 --> 00:40:58,950 Menikmati kehidupanku! Dan bebas dari tekanan! 854 00:40:58,950 --> 00:41:00,550 Persetan syurga barat dengan kitabnya! 855 00:41:03,350 --> 00:41:05,100 Aku cuma canda kok, supaya kalian semangat! 856 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 ??? 857 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 ??? 858 00:41:05,100 --> 00:41:07,110 Kenapa kalian tak tertawa? Kalian sungguh membosankan 859 00:41:10,550 --> 00:41:11,310 Waspada! 860 00:41:11,310 --> 00:41:12,810 Kita tlah tiba di Goa Singa Putih! 861 00:41:12,820 --> 00:41:14,320 Bagaimana kau bisa tau? 862 00:41:14,320 --> 00:41:15,770 Coba tengok itu! 863 00:41:15,770 --> 00:41:17,770 "Goa Singa Putih" 864 00:41:19,770 --> 00:41:23,770 Raja memintaku untuk mendaki gunung... 865 00:41:23,770 --> 00:41:27,220 Giliranku untuk mendapatkan dunia... 866 00:41:27,570 --> 00:41:31,570 Kumainkan genderang... Kuhentakkan gongnya... 867 00:41:31,570 --> 00:41:34,990 Hidup ini penuh dengan irama... 868 00:41:35,270 --> 00:41:38,770 Raja memintaku untuk mendaki gunung... 869 00:41:38,970 --> 00:41:42,520 Mengundang rahib untuk makan malam... 870 00:41:42,670 --> 00:41:46,670 Air dari gunung ini... begitu amat manis... 871 00:41:46,680 --> 00:41:50,380 Jangan iri, karna bebek tak pernah iri... 872 00:41:59,780 --> 00:42:01,430 huh, hah, huh! 873 00:42:01,470 --> 00:42:02,470 Aduh! 874 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 Berisik sekali! 875 00:42:04,370 --> 00:42:05,920 Disini tak ada tempat bagi musik anak TK! 876 00:42:06,220 --> 00:42:09,520 Keberhasilan itu 1 persen keringat, dan 99 persennya jenius! 877 00:42:10,420 --> 00:42:13,170 Siapa disini yang cari mampus?! 878 00:42:18,970 --> 00:42:20,320 Hati-hati semua! 879 00:42:20,320 --> 00:42:21,970 Singa Putih tlah... 880 00:42:22,730 --> 00:42:23,880 Kok pada menjauh sih?! 881 00:42:23,880 --> 00:42:24,930 Bisakah dia punya keberanian dikit?! 882 00:42:24,930 --> 00:42:26,130 Kau sendiri tak berani! Sinting kamu! 883 00:42:26,130 --> 00:42:28,080 Ini reaksi yang sangat normal secara psikologis! 884 00:42:28,080 --> 00:42:30,330 Orang pasti mengalami kaki bergetar ketika menghadapi rasa takut! 885 00:42:30,530 --> 00:42:31,430 Jangan panik! 886 00:42:31,430 --> 00:42:32,880 Jangan lupa dengan yang kuajarkan! 887 00:42:32,880 --> 00:42:35,330 Jika kalian mau mengalahkan siluman, kalian harus kenali siapa dia sebenarnya! 888 00:42:47,150 --> 00:42:49,200 Dia tak makan wortel, maka dia tak mungkin siluman kelinci... 889 00:42:49,200 --> 00:42:50,300 Tentu saja dia bukan siluman kelinci! 890 00:42:51,410 --> 00:42:53,360 Sebaiknya kita tidak mengganggunya, dan pergi dari sini diam-diam... 891 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Siluman! 892 00:42:57,660 --> 00:42:58,660 Pergilah ke neraka! 893 00:43:35,060 --> 00:43:36,210 Maduu! 894 00:43:37,210 --> 00:43:38,360 Bambuu! 895 00:43:39,960 --> 00:43:41,210 Jaguung! 896 00:43:55,310 --> 00:43:56,310 Labu! 897 00:43:56,610 --> 00:43:57,610 Mentimun! 898 00:43:58,310 --> 00:43:59,310 Terong! 899 00:44:00,910 --> 00:44:01,910 Ikan asiin! 900 00:44:07,920 --> 00:44:08,770 Ternyata benar! 901 00:44:09,070 --> 00:44:11,370 Berdasar penilaianku yang akurat, itu pasti siluman kucing! 902 00:44:11,370 --> 00:44:13,930 Barusan tadi malah semrawut sembarang tebak, kaleee! 903 00:44:16,270 --> 00:44:17,920 Kucing imuut, liat sini! 904 00:44:21,320 --> 00:44:24,320 Perhatikan Wang Dachui, dia awalnya mengambil buntelan raksasa rerumputan... 905 00:44:24,320 --> 00:44:25,820 ...yang terdiri dari ratusan rumput penggoda kucing! 906 00:44:25,820 --> 00:44:27,820 Kita semua tau, kucing takkan pernah bisa menahan godaannya! 907 00:44:27,820 --> 00:44:29,320 Si Singa Putih tak bisa menyerang! 908 00:44:29,320 --> 00:44:30,620 Dia seperti tersiksa! Dia berputar! 909 00:44:30,620 --> 00:44:31,970 Dia melompat! Dia meliuk! 910 00:44:31,980 --> 00:44:33,480 Dia kehabisan tenaganya! 911 00:44:33,480 --> 00:44:34,680 Wang Dachui, kerja yang bagus! 912 00:44:34,680 --> 00:44:36,830 Kok aku tertarik dengan ini sih? Tapi ini begitu menyenangkan, meooow! 913 00:44:37,130 --> 00:44:38,130 Mati kau! Mampus kau! 914 00:44:38,130 --> 00:44:39,130 Mati, mampus! Mati kau! 915 00:44:39,130 --> 00:44:40,130 Hiya! Hayyah! 916 00:44:42,230 --> 00:44:43,580 Sekarang giliran Xiao Mei! 917 00:44:43,580 --> 00:44:44,930 Jurus apakah yang akan digunakannya? 918 00:44:45,630 --> 00:44:47,780 Apa itu yang dikeluarkannya? Dia mengambil kaca perunggu! 919 00:44:47,780 --> 00:44:48,980 Kenapa dia melakukannya? 920 00:44:49,390 --> 00:44:50,140 Pantulan! 921 00:44:50,140 --> 00:44:51,120 Itu adalah pantulan cahayanya! 922 00:44:51,120 --> 00:44:52,120 Mereka memanfaatkan kelemahan si kucing lagi! 923 00:44:52,120 --> 00:44:53,570 Kucing mewarisi sifat aneh! 924 00:44:53,670 --> 00:44:55,920 Kok aku maunya bermain dengan ini sih?? Sungguh memalukan! 925 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Tapi aku pasti bisa! 926 00:45:02,620 --> 00:45:04,420 Wang Dachui secara ajaib membuat bola besar dari rerumputan... 927 00:45:04,420 --> 00:45:07,620 Sebagaimana kita tau tentang kucing ada 2 hal yang paling penting... 928 00:45:07,620 --> 00:45:09,770 Pertama rasa ingin tau, selanjutnya suka bermain bola! 929 00:45:11,170 --> 00:45:13,920 Aku tak sanggup mengatasinya sama sekali! Ini semua membuatku ketagihan! 930 00:45:24,530 --> 00:45:25,980 Hati-hati, Xiao Mei! 931 00:45:35,480 --> 00:45:37,730 Wang Dachui menggunakan sulapnya untuk membuat kotak raksasa! 932 00:45:37,730 --> 00:45:39,480 Semua kucing slalu masuk ke dalam kotak! 933 00:45:39,480 --> 00:45:40,830 Akankah Si Singa Putih masuk?! 934 00:45:40,830 --> 00:45:41,830 Aku takkan masuk! 935 00:45:43,330 --> 00:45:44,580 Aku tak sanggup lagi! 936 00:45:44,580 --> 00:45:46,430 Dia masuk! Dia benar-benar masuk! 937 00:45:46,430 --> 00:45:48,280 Itulah kucing! Dia cuma seekor kucing! 938 00:45:55,180 --> 00:45:56,180 Meow! 939 00:46:23,680 --> 00:46:25,680 Makaciih, Dachui! 940 00:46:26,090 --> 00:46:27,540 Makaciih banyaak! 941 00:46:27,540 --> 00:46:28,890 Makasih ya??? 942 00:46:29,990 --> 00:46:31,440 Makasiiih! 943 00:46:32,740 --> 00:46:34,390 Kenapa aku tak menemukan pil emasku? 944 00:46:36,290 --> 00:46:37,040 Hei! 945 00:46:37,440 --> 00:46:39,590 Mana dia? Dimana pil emasku? 946 00:46:40,290 --> 00:46:42,040 Kau bisa cari di sebelah sana tuh! 947 00:46:47,840 --> 00:46:48,440 Xiao Mei... 948 00:46:56,740 --> 00:46:57,690 Sebenarnyaa... 949 00:46:57,690 --> 00:46:58,640 Akuu... 950 00:46:58,650 --> 00:47:00,100 Aku tak menemukannya juga! 951 00:47:02,300 --> 00:47:04,250 Kau kan bisa beli kalo tak dapat?! 952 00:47:05,350 --> 00:47:07,200 Kau bedebah bandel, apa kau permainkan aku?! 953 00:47:07,650 --> 00:47:08,850 Aku tak mempermainkanmu... 954 00:47:08,850 --> 00:47:10,200 Nyatanya kau bohongi aku! 955 00:47:10,500 --> 00:47:12,450 Kau tlah membuang waktuku, dan menyantap masa mudaku! 956 00:47:12,450 --> 00:47:14,350 Aku takkan bisa ke Gunung Bunga dan Buah tanpa pil emasku! 957 00:47:14,350 --> 00:47:15,400 Berhenti membual! 958 00:47:16,200 --> 00:47:17,450 Aku bunuh kau! 959 00:47:18,350 --> 00:47:19,550 Sun Wukong, hentikan! 960 00:47:19,560 --> 00:47:20,960 Dachui, Berhenti! 961 00:47:20,960 --> 00:47:22,460 Kita harus tenang membicarakannya! 962 00:47:23,460 --> 00:47:24,810 Berhentilah bertengkar! 963 00:47:27,410 --> 00:47:28,410 Pembohong! 964 00:47:28,410 --> 00:47:29,560 Aku membencimu selamanya! 965 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 Kaupun pembohong! 966 00:47:31,360 --> 00:47:32,910 Kau tak punya kekuatan apapun! 967 00:47:33,410 --> 00:47:34,760 Si Baji lebih hebat darimu! 968 00:47:34,760 --> 00:47:36,770 Kau bilang babi bodoh itu lebih baik dariku?! 969 00:47:38,910 --> 00:47:39,910 Baji... 970 00:47:40,120 --> 00:47:42,070 Apa kau merasa seperti demam? 971 00:47:43,470 --> 00:47:45,320 Mungkin seseorang sedang mengutukku! 972 00:47:46,720 --> 00:47:48,170 Nyamannya... 973 00:47:48,170 --> 00:47:49,170 Baji... 974 00:47:49,470 --> 00:47:51,470 Kau memang lebih baik dari kera sialan itu... 975 00:47:51,870 --> 00:47:53,320 Tentu saja iyaa! 976 00:47:59,720 --> 00:48:00,870 Mana tongkat emasmu?! 977 00:48:00,970 --> 00:48:02,120 Kemana mata emasmu?! 978 00:48:02,120 --> 00:48:02,870 Dan lagian... 979 00:48:02,870 --> 00:48:05,120 Kaupun tak mau ambil kitab syurga barat sama sekali! 980 00:48:05,130 --> 00:48:07,080 Kau bukan Sun Wukong, Sang Bijak Agung itu! 981 00:48:07,080 --> 00:48:08,280 - Kau! - Berhenti bertengkar! 982 00:48:08,280 --> 00:48:10,340 Kita tlah bersahabat baik, maka tetaplah demikian! 983 00:48:10,340 --> 00:48:11,330 Sahabat baik pantatku! 984 00:48:11,330 --> 00:48:13,080 Kalian berdua sekongkol memanfaatkanku! 985 00:48:13,080 --> 00:48:14,080 Awas kalian! 986 00:48:14,080 --> 00:48:15,080 Sun Wukong! 987 00:48:15,080 --> 00:48:16,280 Kalian berdua penjahat sekawan! 988 00:48:16,280 --> 00:48:18,030 Sangat licik dan penuh kepalsuan! 989 00:48:18,030 --> 00:48:19,380 Penuh kepalsuan! 990 00:48:20,090 --> 00:48:21,090 Sun Wukong! 991 00:48:21,090 --> 00:48:23,080 Dachui, ayo pujuk kembali Sun Wukong! 992 00:48:23,080 --> 00:48:24,830 Biarkan saja dia pergi! 993 00:48:24,830 --> 00:48:25,830 Dachui! 994 00:48:25,830 --> 00:48:28,680 Ayo kita bawa siluman Singa Putih, dan kita menjadi pahlawan besar! 995 00:48:28,980 --> 00:48:30,980 Nah, kita kembali dulu... 996 00:48:30,980 --> 00:48:32,930 ...dan biarkan Tuan Murong menangani Siluman Singa Putih... 997 00:48:32,930 --> 00:48:35,430 Setelah itu, kita cari dan susul Sun Wukong! 998 00:48:41,330 --> 00:48:43,330 Aku yang tlah mengalahkan silumannya... 999 00:48:43,730 --> 00:48:45,480 Tak ada hubungannya dengan Murong Bai! 1000 00:48:45,790 --> 00:48:46,540 Kau salah paham... 1001 00:48:46,540 --> 00:48:48,040 Ku tau kau punya perasaan padanya! 1002 00:48:48,540 --> 00:48:50,190 Tapi dialah orang yang melepas siluman Singa Putih ini! 1003 00:48:50,190 --> 00:48:51,640 Dan akulah orang yang menangkapnya! 1004 00:48:51,640 --> 00:48:53,190 Apa kau tak suka aku jadi pahlawan besar?! 1005 00:48:53,190 --> 00:48:54,640 Sekarang aku jadi seseorang! 1006 00:48:57,440 --> 00:48:58,790 Apa aku salah? 1007 00:49:03,390 --> 00:49:05,190 Aku tak nyangka kau menjadi seseorang seperti ini... 1008 00:49:05,190 --> 00:49:06,690 Kau tak pernah menganggapku serius... 1009 00:49:12,390 --> 00:49:13,390 Liat tuh! 1010 00:49:13,400 --> 00:49:14,400 Aku benar! 1011 00:49:14,500 --> 00:49:15,500 Benar pantatku! 1012 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 Tuh kan liat?! 1013 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 Pasti capek rasanya ngalahkan siluman... 1014 00:49:35,400 --> 00:49:38,400 Masihkah bisa kau menjalaninya? 1015 00:49:38,900 --> 00:49:40,350 Diam! 1016 00:49:40,350 --> 00:49:41,350 Apa? 1017 00:49:41,350 --> 00:49:44,500 Di kota ini, bahkan orang rendahan lebih lama hidup darimu... 1018 00:49:44,500 --> 00:49:46,250 Apakah begitu berharganya... 1019 00:49:47,950 --> 00:49:49,800 ...melindungi sekelompok orang yang hidupnya lebih lama darimu? 1020 00:49:49,810 --> 00:49:50,810 Berhenti bicara! 1021 00:49:51,110 --> 00:49:52,810 Kau dengar?! Hentikan itu! 1022 00:49:52,810 --> 00:49:53,660 Hentikan! 1023 00:49:53,660 --> 00:49:56,060 Bergabunglah denganku dan mari makan jiwa manusia... 1024 00:49:56,060 --> 00:49:58,420 ...untuk mendapat kekuatan hebat! 1025 00:49:58,420 --> 00:49:59,470 Berhenti bicara! 1026 00:49:59,470 --> 00:50:01,220 ...dan hidup selamanya...! 1027 00:50:01,220 --> 00:50:02,220 Diam! 1028 00:50:05,620 --> 00:50:07,370 Datang dan liatlah ini! 1029 00:50:07,770 --> 00:50:10,120 Ayo ngumpul! Liatlah makhluk ini! 1030 00:50:10,130 --> 00:50:11,880 Bukankah ini siluman Singa Putih itu? 1031 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 Iya ya? 1032 00:50:12,880 --> 00:50:13,680 Kena dia! 1033 00:50:13,680 --> 00:50:15,830 Aku bertempur dengan siluman ini selama 3 hari 3 malam! 1034 00:50:15,830 --> 00:50:16,830 Dan aku mengalahkannya! 1035 00:50:16,830 --> 00:50:18,080 Aku sekarang jadi pemujamu! 1036 00:50:18,880 --> 00:50:20,380 Ada apa sih denganmu? 1037 00:50:20,380 --> 00:50:22,330 Kau merubah pendirianmu begitu cepat! 1038 00:50:22,630 --> 00:50:24,380 Bukankah kau bilang cintamu hanya untuk Tuan Murong? 1039 00:50:24,380 --> 00:50:25,430 Sudahkah ia sembuh? 1040 00:50:25,440 --> 00:50:26,590 Apakah ia sekuat diriku ini? 1041 00:50:26,590 --> 00:50:27,090 Benar sekali! 1042 00:50:27,090 --> 00:50:29,090 Wang Dachui-lah yang mendirikan padepokan Kung-Fu kami! 1043 00:50:29,090 --> 00:50:30,940 Datang dan bergabunglah di kursus terakhir padepokan kami! 1044 00:50:30,990 --> 00:50:32,840 Anda akan bisa menjadi pahlawan berikutnya! 1045 00:50:33,940 --> 00:50:35,790 Kata-katanya begitu banyak pahlawan muda... 1046 00:50:35,790 --> 00:50:37,640 Aku sudah menyangka kau akan berhasil! 1047 00:50:37,640 --> 00:50:38,640 Liu Dachui! 1048 00:50:38,640 --> 00:50:39,640 Orang tua... 1049 00:50:39,640 --> 00:50:40,940 Jadi kapan mengadakan pesta perayaannya? 1050 00:50:40,940 --> 00:50:41,940 Paman! 1051 00:50:42,150 --> 00:50:44,100 Duuh, aku tak setua itu! Jangan panggil aku paman! 1052 00:50:44,500 --> 00:50:45,850 Bibi, apa ini? 1053 00:50:47,050 --> 00:50:48,050 Ini ya... 1054 00:51:04,350 --> 00:51:05,350 Lanjut! 1055 00:51:27,450 --> 00:51:28,450 Makan ikan? 1056 00:51:29,650 --> 00:51:30,650 Mainan rumput? 1057 00:51:40,050 --> 00:51:42,050 Tolong aku! Tolong! 1058 00:52:21,550 --> 00:52:23,300 Akhirnya kau datang juga! 1059 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 Terlalu lambat! 1060 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Lambat sekali! 1061 00:52:29,510 --> 00:52:30,510 Terlalu lemah! 1062 00:52:33,510 --> 00:52:35,360 Kau tak berpikiran tenang, dan kau banyak ragunya! 1063 00:52:35,360 --> 00:52:38,050 Kau tampak begitu banyak kelemahan! Sekarang kau tak bisa lagi bertahan! 1064 00:52:47,650 --> 00:52:49,520 Di hari kematianmu, kau masih bermimpi di siang bolong! 1065 00:53:07,620 --> 00:53:08,620 Menyedihkan! 1066 00:53:34,820 --> 00:53:36,620 Apa lagi yang kau tunggu?! 1067 00:53:38,820 --> 00:53:40,820 Ada apa dengan Murong Bai? Kok dia selemah itu? 1068 00:53:40,820 --> 00:53:42,670 Apa yang terjadi dengan Murong Bai? Dia amat sekarat! 1069 00:53:42,670 --> 00:53:43,670 Ayo lari! 1070 00:53:43,680 --> 00:53:44,680 Ada apa? Kenapa dia begitu lemah? 1071 00:53:44,680 --> 00:53:46,030 Dia amat sekarat... 1072 00:53:46,030 --> 00:53:48,230 Jika dia mati, kita akan menjadi gilirannya! 1073 00:53:48,230 --> 00:53:49,830 Tiada ampun di dunia... 1074 00:53:49,830 --> 00:53:51,280 ...dan kau harus putuskan! 1075 00:54:25,280 --> 00:54:26,130 Ibu... 1076 00:54:27,580 --> 00:54:28,630 Ibu, ibu! 1077 00:54:28,630 --> 00:54:29,630 Kemarilah! 1078 00:54:30,530 --> 00:54:31,530 Ibu! 1079 00:54:33,530 --> 00:54:35,030 Awas, ada anak kecil! 1080 00:54:39,430 --> 00:54:42,380 Itulah yang kumaksud, Murong Bai! 1081 00:54:56,390 --> 00:54:57,390 Liat kan?! 1082 00:54:57,390 --> 00:54:58,590 Sudah kubilang dia itu pengecut! 1083 00:54:58,590 --> 00:55:00,090 Gimana kok kau masih jadi pemujanya?! 1084 00:55:00,090 --> 00:55:01,690 Aku tlah berubah menjadi pembencinya... 1085 00:55:01,690 --> 00:55:02,690 Kalian semua tlah lupa! 1086 00:55:02,690 --> 00:55:03,990 Dia itu juga siluman! 1087 00:55:03,990 --> 00:55:05,820 Dia pasti berada di pihak siluman juga! 1088 00:55:05,820 --> 00:55:07,620 Itu benar, aku tlah nyangka dia berniat jahat! 1089 00:55:07,620 --> 00:55:09,470 Dasar pengkhianat! Hajar dia! 1090 00:55:09,470 --> 00:55:10,470 Hajar! Hajar! 1091 00:55:10,480 --> 00:55:11,780 Hajar sampe modarr! 1092 00:55:11,780 --> 00:55:12,780 Hajar dia! 1093 00:55:39,380 --> 00:55:40,880 Bantai sampe mampus! 1094 00:55:42,580 --> 00:55:44,080 Bunuh siluman ini! 1095 00:55:44,080 --> 00:55:45,080 Dachui! 1096 00:55:45,080 --> 00:55:46,080 Hentikan itu! 1097 00:55:46,080 --> 00:55:47,430 Dachui bukanlah pengkhianat! Hentikan! 1098 00:55:47,430 --> 00:55:48,430 Ini bukan urusanmu! 1099 00:55:48,430 --> 00:55:49,430 Hajar terus! 1100 00:55:55,130 --> 00:55:55,830 Tuan Murong! 1101 00:55:55,840 --> 00:55:57,340 Dachui bukanlah pengkhianat sama sekali! 1102 00:55:57,340 --> 00:55:58,840 Kita harus bunuh siluman! 1103 00:55:59,740 --> 00:56:02,750 Jika kalian emang hebat berkelahi, dimana kalian ketika ayahku butuhkan?! 1104 00:56:04,450 --> 00:56:05,450 Hentikan! 1105 00:56:05,850 --> 00:56:06,850 Aku akan membawanya... 1106 00:56:15,450 --> 00:56:17,450 Laparnya... 1107 00:56:18,050 --> 00:56:20,600 Serasa aku segera melangkah masuk ke syurga barat... 1108 00:56:20,600 --> 00:56:23,100 Guru, bukankah Anda pernah bilang tlah menebus dosa sejak kecil? 1109 00:56:23,100 --> 00:56:24,800 Aku belajar bermeditasi... 1110 00:56:24,800 --> 00:56:27,750 Orang bodoh mana sih mau berlatih atas serangan rasa lapar? 1111 00:56:28,260 --> 00:56:31,550 Guru, Anda cuma puasa sehari... Kami tlah mulai 10 hari yang lalu! 1112 00:56:31,550 --> 00:56:32,400 Jangan banyak bacot! 1113 00:56:32,400 --> 00:56:33,800 Coba liat Baji... 1114 00:56:33,800 --> 00:56:35,300 Dia begitu tenang... 1115 00:56:35,500 --> 00:56:37,000 Malah dia tak pernah ngeluh! 1116 00:56:38,900 --> 00:56:39,750 Guru! 1117 00:56:39,750 --> 00:56:41,900 Kakak kedua tlah modar karna kelaparaaan! 1118 00:56:41,900 --> 00:56:42,900 ??? 1119 00:56:42,900 --> 00:56:44,650 Saking laparnya, hidungnya jadi pesek gini! 1120 00:56:44,650 --> 00:56:45,650 Bangun Kak! 1121 00:56:45,660 --> 00:56:48,050 Aku sebagai gurumu masih punya beberapa makanan... 1122 00:56:48,450 --> 00:56:49,450 Kasih makan dia! 1123 00:56:49,450 --> 00:56:50,450 Tapi... 1124 00:56:50,450 --> 00:56:51,450 Jangan kebanyakan! 1125 00:56:55,850 --> 00:56:57,850 Guru, seberapa banyak sih makanan yang Anda sembunyikan? 1126 00:56:57,950 --> 00:57:00,100 Tidaklah penting seberapa banyak makanan kusimpan... 1127 00:57:00,450 --> 00:57:02,600 Terpenting sekali adalah, kau belajar bagaimana mengikhlaskan... 1128 00:57:03,400 --> 00:57:05,550 Karna kau akan mendapat sesuatu dengan mengikhlaskannya... 1129 00:57:05,850 --> 00:57:07,600 Ambil hikmahnya... 1130 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 Murong Bai... 1131 00:57:20,910 --> 00:57:24,460 Kenapa kau melindungi orang-orang sederhana ini? 1132 00:57:24,460 --> 00:57:27,460 Kau tak berhutang apapun, tapi mereka berhutang besar padamu... 1133 00:57:27,460 --> 00:57:29,460 Inilah saatnya kau mendapat upahnya... 1134 00:57:29,460 --> 00:57:32,310 Putar balik Lingkaran Gaib besarnya, hancurkan segelnya... 1135 00:57:32,310 --> 00:57:34,860 Lepaskan Sang Jiwa Jahat Kegelapan, renggutlah nyawa orang-orang ini... 1136 00:57:34,860 --> 00:57:36,910 Jadikan mereka ramuan dalam pil emas umur panjang... 1137 00:57:39,410 --> 00:57:41,410 Dan jadikan dirimu hidup abadi! 1138 00:57:43,910 --> 00:57:45,910 Putar balik Lingkaran Gaib besar! 1139 00:57:45,910 --> 00:57:47,910 Buat diriku jadi hidup abadi! 1140 00:58:07,210 --> 00:58:08,460 Apa yang terjadi denganmu? 1141 00:58:08,470 --> 00:58:09,820 Kenapa kau lakukan ini? 1142 00:58:09,820 --> 00:58:11,470 Apa benar kau akan mengorbankan semua orang? 1143 00:58:11,470 --> 00:58:13,370 Takdir tlah merubah keyakinanku... 1144 00:58:13,370 --> 00:58:15,270 Aku membebaskan diriku sendiri! 1145 00:58:15,270 --> 00:58:16,240 Apa kau sudah gila?! 1146 00:58:16,240 --> 00:58:17,220 Xiao Mei... 1147 00:58:17,220 --> 00:58:18,320 Bergabunglah denganku... 1148 00:58:18,320 --> 00:58:19,670 Menjadi abadi bersama... 1149 00:58:28,270 --> 00:58:29,620 Tapi tolong bebaskan Dachui! 1150 00:58:48,220 --> 00:58:50,210 Murong Bai, sudah kubilang aku tak bersalah! 1151 00:58:50,280 --> 00:58:51,580 Berhati-hatilah lain kali! 1152 00:58:51,580 --> 00:58:53,530 Coba liat rambutmu, berapa lama tak dicuci? 1153 00:58:53,530 --> 00:58:54,830 Kotornya! 1154 00:58:54,830 --> 00:58:56,480 Eh, ada Xiao Mei! Kau di sini juga?! 1155 00:58:56,480 --> 00:58:57,480 Ayo pergi! 1156 00:58:57,880 --> 00:58:58,880 Aku tak ikut... 1157 00:59:00,580 --> 00:59:01,580 Kau pergilah duluan! 1158 00:59:01,580 --> 00:59:03,730 Nah, kau bisa pergi setelah makan malam! Tak pantas tinggal di rumah orang lain! 1159 00:59:03,730 --> 00:59:05,130 Makanan di "Panci Panas"? 1160 00:59:05,130 --> 00:59:06,630 Itu juga bukan ide yang jelek kok! Buat sederhana saja! 1161 00:59:06,640 --> 00:59:08,790 Tambah dagingnya, tambahin cabenya... Tapi tanpa jintan hitam! 1162 00:59:08,790 --> 00:59:10,540 Aku akan menikah dengan Tuan Murong! 1163 00:59:11,540 --> 00:59:12,540 Kalian... 1164 00:59:13,240 --> 00:59:14,240 Dia... 1165 00:59:14,650 --> 00:59:15,890 Ayo lewatkan makanan "Panci Panas"nya! 1166 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 Dan mari pergi dari sini! 1167 00:59:19,390 --> 00:59:20,390 Ada apa sih denganmu? 1168 00:59:20,390 --> 00:59:21,240 Kenapa? 1169 00:59:21,240 --> 00:59:22,650 Aku menyukai kepahlawanan! 1170 00:59:23,450 --> 00:59:25,450 Tuan Murong itulah pahlawan no.1 di dunia! 1171 00:59:25,660 --> 00:59:26,960 Apa kau bermasalah dengan itu? 1172 00:59:27,560 --> 00:59:28,910 Aku tak punya masalah apapun kok... 1173 00:59:28,910 --> 00:59:30,660 - Tapi aku... - Sudah cukup! 1174 00:59:31,660 --> 00:59:33,820 Kota ini tlah mengalami kekalahan besar berkat dirimu! 1175 00:59:34,520 --> 00:59:36,370 Untung saja Tuan Murong datang tepat waktunya! 1176 00:59:36,370 --> 00:59:38,570 Sudah kubelai-belain dirimu... Yang sudah terjadi, terjadilah... 1177 00:59:38,570 --> 00:59:40,320 Tinggalkanlah saja kota ini sesegera mungkin! 1178 00:59:40,620 --> 00:59:41,620 Liat nih... 1179 00:59:41,820 --> 00:59:43,690 Dia ini saja tak mau meninggalkanmu... 1180 00:59:47,120 --> 00:59:48,120 Aku tak peduli! 1181 00:59:48,130 --> 00:59:49,980 Pergilah sejauh mungkin yang kau bisa! 1182 00:59:52,380 --> 00:59:53,380 Nih! 1183 00:59:55,380 --> 00:59:57,830 Aku tlah membayarmu, diantara kita tak ada hutang apapun! 1184 00:59:58,530 --> 00:59:59,530 Menyingkirlah! 1185 01:00:11,530 --> 01:00:12,530 Hajar dia! 1186 01:00:14,930 --> 01:00:16,680 Jangan pernah kembali! 1187 01:00:21,580 --> 01:00:23,080 Pergi sana! Minggat! 1188 01:00:23,580 --> 01:00:24,580 Semua gara-garamu! 1189 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Kau harus pergi... 1190 01:00:40,580 --> 01:00:42,080 Aku bukanlah pahlawan... 1191 01:00:43,190 --> 01:00:44,940 Pergilah cari teman yang lebih baik... 1192 01:00:46,640 --> 01:00:47,640 Pergi! 1193 01:00:47,740 --> 01:00:48,740 Jangan ikuti aku! 1194 01:00:56,340 --> 01:00:57,790 Kalo kau tetap ikuti aku... 1195 01:00:58,340 --> 01:01:00,090 Aku kan mengirimmu kembali ke neraka! 1196 01:01:05,190 --> 01:01:07,190 Aku tau kau takkan meninggalkanku demi apapun... 1197 01:01:07,790 --> 01:01:08,790 Jadi, ikuti aku terus... 1198 01:01:09,790 --> 01:01:10,790 Hemm, hey! 1199 01:01:11,390 --> 01:01:13,390 Hidup bagaikan embun pagi... 1200 01:01:13,390 --> 01:01:14,690 Aku belum menemukan masa pencerahanku... 1201 01:01:14,690 --> 01:01:16,690 Tapi kutau waktuku tlah habis... 1202 01:01:17,700 --> 01:01:19,550 Berhentilah mencari-carinya... 1203 01:01:19,550 --> 01:01:21,550 Sesuai fakta tiada lagi makanan tersisa... 1204 01:01:23,350 --> 01:01:26,250 Apa kita benar-benar akan mati kelaparan di sini? 1205 01:01:26,250 --> 01:01:29,080 Aku tak punya energi lagi! 1206 01:01:30,480 --> 01:01:31,620 Baji... 1207 01:01:31,630 --> 01:01:32,680 Sandy... 1208 01:01:32,680 --> 01:01:34,680 Sampai ketemu lagi di syurga... 1209 01:01:34,680 --> 01:01:37,680 Amitabhaaa! 1210 01:01:34,680 --> 01:01:37,680 Amitabhaaa! 1211 01:01:34,680 --> 01:01:37,680 Amitabhaaa! 1212 01:01:42,080 --> 01:01:42,580 Guru! 1213 01:01:42,980 --> 01:01:44,130 Kayaknya ada yang datang! 1214 01:01:45,040 --> 01:01:46,790 Toolooong!!! 1215 01:01:46,790 --> 01:01:47,340 Guru! 1216 01:01:47,340 --> 01:01:48,540 Bukannya Anda tlah mati? 1217 01:01:48,540 --> 01:01:50,290 Tak ada waktu untuk mati! Cepatlah! 1218 01:01:51,590 --> 01:01:53,090 Hah? Ada Rahib tuh! 1219 01:01:58,590 --> 01:01:59,590 Guru Budha... 1220 01:01:59,790 --> 01:02:00,790 Aku sangat bersedih... 1221 01:02:01,090 --> 01:02:02,440 Aku tak bisa melupakan seseorang... 1222 01:02:02,440 --> 01:02:04,190 Kami lapar! Kami mau makanan! 1223 01:02:06,390 --> 01:02:07,240 Memang benar... 1224 01:02:07,600 --> 01:02:09,250 Xiao Mei buat kue wijen yang sedap... 1225 01:02:09,250 --> 01:02:10,700 Bantu aku cari si kera itu! 1226 01:02:10,700 --> 01:02:12,950 Suruh masak roti atau sayuran kukus juga boleh! 1227 01:02:14,400 --> 01:02:15,400 Benar juga... 1228 01:02:15,500 --> 01:02:16,950 Dia menyukai bunga... 1229 01:02:22,850 --> 01:02:23,700 Guru Budha... 1230 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Kau sungguh pintar... 1231 01:02:25,100 --> 01:02:26,750 Kau membuat semuanya menjadi jelas... 1232 01:02:27,250 --> 01:02:28,250 Sekarang apa yang harus kulakukan? 1233 01:02:29,450 --> 01:02:31,950 Kita kan cuma mau sayuran kukus, tak perlu sampe nangis gitu kaan? 1234 01:02:31,960 --> 01:02:33,610 Apa otaknya tlah dibanjiri air kali ya?! 1235 01:02:33,610 --> 01:02:35,260 Mungkin dia seorang dungu... 1236 01:02:36,360 --> 01:02:37,360 Maksudmu... 1237 01:02:37,460 --> 01:02:39,110 Aku harus menganggap pada si gadis, kan? 1238 01:02:39,110 --> 01:02:40,860 Dan berpikir menggunakan hati, begitu? 1239 01:02:41,160 --> 01:02:42,010 Haah? 1240 01:02:44,110 --> 01:02:46,060 Dompet ini barang sangat berharga baginya... 1241 01:02:46,060 --> 01:02:46,810 Jangan sentuh itu! 1242 01:02:47,010 --> 01:02:47,760 Menyingkirlah! 1243 01:02:49,260 --> 01:02:50,110 Sial! 1244 01:02:50,120 --> 01:02:51,270 Aku harus menyelamatkannya! 1245 01:02:53,370 --> 01:02:54,720 Tapi aku sangat lemah... 1246 01:02:54,720 --> 01:02:56,670 Kami butuh makaaan!!! 1247 01:02:56,670 --> 01:02:58,620 Kenapa kau begitu bodooh?! 1248 01:03:00,520 --> 01:03:01,320 Maksudmu... 1249 01:03:01,320 --> 01:03:02,320 Selemah apapun... 1250 01:03:02,320 --> 01:03:04,320 Aku harus kepalkan tangan kayak yang kalian lakukan... 1251 01:03:04,320 --> 01:03:06,170 Trus berteriak pekik genderang peperangan! 1252 01:03:06,970 --> 01:03:08,470 Makasih banyak, duhai Guru Budha! 1253 01:03:12,370 --> 01:03:14,370 Lanjutkan! Kerja keras! Berjuaang! 1254 01:03:15,280 --> 01:03:16,780 Xiao Mei, tunggulah aku! 1255 01:03:19,580 --> 01:03:22,880 Lanjutkan! Kerja keras! Berjuaang! 1256 01:03:25,280 --> 01:03:26,420 Baji... 1257 01:03:26,430 --> 01:03:27,480 Sandy... 1258 01:03:27,480 --> 01:03:30,180 Sampai ketemu lagi di syurga... 1259 01:03:30,680 --> 01:03:34,280 Amitabhaaa! 1260 01:03:30,680 --> 01:03:34,280 Amitabhaaa! 1261 01:03:30,680 --> 01:03:34,280 Amitabhaaa! 1262 01:03:59,080 --> 01:04:00,230 Jangan khawatir... 1263 01:04:00,430 --> 01:04:01,680 Ini cuma permulaan... 1264 01:04:07,390 --> 01:04:09,340 Murong sayang! 1265 01:04:09,540 --> 01:04:11,490 Engkau terkenal! 1266 01:04:11,590 --> 01:04:13,440 Engkaulah... 1267 01:04:12,090 --> 01:04:13,340 ...siluman? 1268 01:04:12,090 --> 01:04:13,340 ...siluman? 1269 01:04:12,090 --> 01:04:13,340 ...siluman? 1270 01:04:13,840 --> 01:04:15,590 Apa yang kalian liat?! 1271 01:04:24,490 --> 01:04:26,490 Aku tlah mencapai jurus puncak Kung-Fu! 1272 01:04:29,490 --> 01:04:30,990 Ada apa, Guru?! 1273 01:04:30,990 --> 01:04:33,140 Gimana menurutmu pernikahanku dengan Tuan Murong? 1274 01:04:34,540 --> 01:04:36,540 Curahkan pikiranmu demi permasalahan bosmu... 1275 01:04:42,040 --> 01:04:43,390 Apa ini beneran? 1276 01:04:44,490 --> 01:04:45,740 Sesuatu yang besar terjadi di kota... 1277 01:04:45,750 --> 01:04:46,900 Apaan? 1278 01:05:03,900 --> 01:05:04,900 Kakek Bumi! 1279 01:05:05,100 --> 01:05:06,200 Mau kemana tuh? 1280 01:05:06,200 --> 01:05:06,950 Adduh! 1281 01:05:06,950 --> 01:05:08,450 Penjaga Lingkaran Gaibmu makin menggila! 1282 01:05:08,450 --> 01:05:10,750 Dia hendak menghancurkan segelnya, dan melepaskan para siluman! 1283 01:05:10,750 --> 01:05:11,600 Lari! Larilah! 1284 01:05:11,600 --> 01:05:12,450 Xiao Mei dimana? 1285 01:05:12,450 --> 01:05:13,300 Siapa yang tau? 1286 01:05:14,100 --> 01:05:15,100 Mana Sang Bijak Agung? 1287 01:05:15,410 --> 01:05:20,410 Engkaulah angin romantis dan akulah debu pasir... 1288 01:05:23,010 --> 01:05:23,760 Tidak! 1289 01:05:23,760 --> 01:05:24,910 Aku musti selamatkan Xiao Mei! 1290 01:05:24,910 --> 01:05:25,410 Tak ada waktu! 1291 01:05:25,410 --> 01:05:27,060 Lingkaran Gaib Agung akan runtuh! 1292 01:05:27,060 --> 01:05:28,910 Tak seorangpun bisa masuk atau keluar! 1293 01:05:28,910 --> 01:05:31,410 Aku tak bisa menjagamu lagi! Ku kan mencari bantuan di syurga! 1294 01:05:31,510 --> 01:05:32,860 Sebaiknya kau segera sembunyi! 1295 01:05:34,460 --> 01:05:35,460 Lari cepat! 1296 01:05:36,960 --> 01:05:38,810 Heh? Kemana perginya? 1297 01:05:43,120 --> 01:05:44,970 Gimana caranya hentikan Murong Bai ya? 1298 01:05:44,970 --> 01:05:47,570 Yang kuandalkan cuma keberanian luar biasa dan kebijaksanaanku semata... 1299 01:05:47,570 --> 01:05:48,570 Hei kamu! 1300 01:05:48,870 --> 01:05:49,870 Kemarilah! 1301 01:05:49,870 --> 01:05:51,720 Waaaa! Hantuuuu...!!! 1302 01:05:51,720 --> 01:05:52,720 Aku bukan hantu! 1303 01:05:52,720 --> 01:05:54,970 Aku cuma bagian dari jiwa Murong Hao yang tersembunyi... 1304 01:05:56,470 --> 01:05:57,270 Murong Hao? 1305 01:05:57,270 --> 01:06:00,850 Akulah yang membangun Lingkaran Gaib di masa lalu untuk menyegel jiwa jahat... 1306 01:06:00,850 --> 01:06:03,600 Aku juga yang memerintahkan keturunan Murong untuk menjaga Lingkaran segi-delapan ini... 1307 01:06:03,700 --> 01:06:04,860 Jadi Anda leluhur keluarga Murong? 1308 01:06:04,860 --> 01:06:05,610 Benar! 1309 01:06:05,610 --> 01:06:09,350 Ketika Lingkaran Agung terganggu, bagian jiwa tersembunyiku akan muncul... 1310 01:06:09,350 --> 01:06:11,450 Trus kenapa tak muncul saat jiwa jahat gentayangan waktu itu? 1311 01:06:11,450 --> 01:06:12,350 Aku muncul kok! 1312 01:06:12,750 --> 01:06:16,050 Sewaktu kupanggil dirimu, kau tak mendengarnya... 1313 01:06:16,450 --> 01:06:18,200 Hei! Kamu! Kembali! 1314 01:06:18,200 --> 01:06:19,150 Kembalilah! 1315 01:06:21,950 --> 01:06:23,800 Uhhhff! 1316 01:06:23,800 --> 01:06:25,650 Aku amat kesepian... 1317 01:06:25,660 --> 01:06:27,310 Gelap nian di sini... 1318 01:06:27,310 --> 01:06:28,960 Benarkah di sini ada hantu? 1319 01:06:34,160 --> 01:06:36,160 Aku menghantui diri sendiri rupanya... 1320 01:06:36,160 --> 01:06:37,940 Berarti Anda tau dong cara menghentikan Murong Bai? 1321 01:06:37,940 --> 01:06:38,940 Budak nih! 1322 01:06:38,940 --> 01:06:40,940 Aku tuh tak nyangka kalo dia bisa kalah sama siluman... 1323 01:06:40,940 --> 01:06:41,940 ..dan berakhir jadi memuja setan... 1324 01:06:41,940 --> 01:06:45,340 Tak ada jurus khusus yang kugunakan untuk menghancurkan siluman... 1325 01:06:45,340 --> 01:06:47,090 Malah siluman yang belajar darinya! 1326 01:06:47,090 --> 01:06:47,790 Jurus khusus apaan sih? 1327 01:06:47,800 --> 01:06:48,250 Bicara, 1328 01:06:48,250 --> 01:06:48,700 Bicara, Mendengar, 1329 01:06:48,700 --> 01:06:49,150 Bicara, Mendengar, Menyindir, 1330 01:06:49,150 --> 01:06:49,600 Bicara, Mendengar, Menyindir, Menyanyi... 1331 01:06:49,600 --> 01:06:51,600 Ngapain itu harus dipelajari?!! Jurus khusus apaan tuh?!! 1332 01:06:51,600 --> 01:06:52,950 Kita harus menghentikan Murong Bai... 1333 01:06:52,950 --> 01:06:54,600 Kemudian menyegel kembali Jiwa Jahat Kegelapan... 1334 01:06:54,600 --> 01:06:56,050 Murong Bai sendiri penjaga Lingkaran... 1335 01:06:56,050 --> 01:06:58,650 Selain dia, siapa lagi bisa menyegel Jiwa Jahat Kegelapan? 1336 01:06:58,650 --> 01:06:59,500 Kamu! 1337 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Aku?! 1338 01:07:00,500 --> 01:07:03,700 Bertahunan lalu aku mengambil batu spiritual dari Dongsheng Shenzhou... 1339 01:07:03,700 --> 01:07:05,200 Trus mengukirnya ke Batu Suci Ox... 1340 01:07:04,810 --> 01:07:05,810 Hemmm... 1342 01:07:05,210 --> 01:07:07,060 Itu adalah inti keindahan dari seluruh ciptaan di dunia... 1343 01:07:06,960 --> 01:07:08,160 Oowh... 1344 01:07:07,060 --> 01:07:10,010 Dan dibuat sebagai segel lingkaran pelumpuh-siluman... 1345 01:07:09,460 --> 01:07:10,460 Hemmm... 1346 01:07:10,010 --> 01:07:13,660 Waktupun berlalu, Batu Suci Ox berubah menjadi batu jiwa... 1347 01:07:13,710 --> 01:07:14,710 Dan batu jiwa itu... 1348 01:07:14,710 --> 01:07:15,710 ...adalah dirimu! 1349 01:07:15,710 --> 01:07:16,360 Hah??!! 1350 01:07:16,360 --> 01:07:17,360 Aku adalah batu jiwaa?! 1351 01:07:17,360 --> 01:07:18,360 Hemmm... 1352 01:07:18,360 --> 01:07:19,360 Jadi aku bukan siluman toh?! 1353 01:07:19,760 --> 01:07:21,410 Kau memang tak sebagus siluman... 1354 01:07:22,420 --> 01:07:24,470 Tapi selama kau menjadi segel... 1355 01:07:24,470 --> 01:07:26,670 Cuma kaulah yang bisa masuki tempat ini... 1356 01:07:27,070 --> 01:07:28,820 ...dan membuka kendi ungu keemasan... 1357 01:07:28,820 --> 01:07:29,820 Dan cuma kaulah! 1358 01:07:29,820 --> 01:07:32,270 Yang menjadi bagian paling penting untuk menyegel Jiwa Jahat Kegelapan! 1359 01:07:32,270 --> 01:07:33,270 Jadi apa yang harus kulakukan? 1360 01:07:33,270 --> 01:07:35,470 Kau harus, mengangkat tanganmu! 1361 01:07:36,470 --> 01:07:38,120 Ambillah kendinya! 1362 01:07:38,420 --> 01:07:40,170 Dan sentuh Batu Suci Ox! 1363 01:07:41,470 --> 01:07:42,470 Jadi... 1364 01:07:42,680 --> 01:07:44,330 Kau bisa menyegelnya lagi... 1365 01:07:44,830 --> 01:07:45,980 Bisakah Anda ulangi lagi? 1366 01:07:45,980 --> 01:07:46,730 Ingatlah... 1367 01:07:46,730 --> 01:07:48,930 Jangan biarkan Murong Bai membalik Lingkarannya... 1368 01:07:48,930 --> 01:07:50,310 ...dan menghancurkan Batu Suci Ox! 1369 01:07:50,510 --> 01:07:51,810 Eeh, Tunggu duluu! 1370 01:07:51,810 --> 01:07:52,910 Anak muda pemberani! 1371 01:07:52,910 --> 01:07:54,210 Jangan pergi! Anda mau kemana sih?! 1372 01:07:54,510 --> 01:07:55,760 Buatlah keajaiban! 1373 01:07:57,160 --> 01:07:58,460 Sangat tak bertanggung-jawab! 1374 01:08:01,970 --> 01:08:03,320 Hah?! Ini... 1375 01:08:03,320 --> 01:08:04,320 Ini adalah... 1376 01:08:09,320 --> 01:08:10,520 Tuan Murong... 1377 01:08:10,520 --> 01:08:11,630 Apa yang... 1378 01:08:11,820 --> 01:08:12,930 Apa yang Anda lakukan? 1379 01:08:15,020 --> 01:08:16,670 Matanya sungguh mengerikan! 1380 01:08:16,670 --> 01:08:18,120 Takuuut! 1381 01:08:18,120 --> 01:08:19,420 Larilah semua! 1382 01:08:19,420 --> 01:08:22,130 Tuan Murong mau hancurkan segelnya, dan membebaskan Jiwa Jahat! 1383 01:08:22,130 --> 01:08:22,980 Lari sekarang! 1384 01:08:22,990 --> 01:08:24,190 Jadi cerita dongeng itu benar! 1385 01:08:24,190 --> 01:08:25,840 Tapi sluruh kota tlah terkurung! 1386 01:08:25,840 --> 01:08:27,540 - Tak seorangpun bisa keluar! - Benar tuh! 1387 01:08:31,840 --> 01:08:33,800 Jadi inilah kunci semua Lingkaran Gaib-nya? 1388 01:08:34,300 --> 01:08:36,150 Murong Bai, kau hendak membalik Lingkaran-nya?! 1389 01:08:37,450 --> 01:08:38,450 Takkan kubiarkan! 1390 01:08:53,050 --> 01:08:54,050 Keluarlah! 1391 01:08:57,350 --> 01:08:58,700 Pantatku mau meletus! 1392 01:08:58,700 --> 01:08:59,700 Dachui?! 1393 01:08:59,700 --> 01:09:00,200 Hemm... 1394 01:09:00,210 --> 01:09:01,210 Xiao Mei! 1395 01:09:01,210 --> 01:09:02,460 Aku datang menyelamatkanmu! 1396 01:09:02,460 --> 01:09:03,910 Jangan mendekat! 1397 01:09:10,310 --> 01:09:11,860 Jangaan! 1398 01:09:11,860 --> 01:09:13,610 Pahlawan, aku cuma kurir! 1399 01:09:14,960 --> 01:09:15,960 Tidak! 1400 01:09:15,960 --> 01:09:17,060 Jangaan! 1401 01:09:33,260 --> 01:09:34,010 Sun Wukong? 1402 01:09:34,360 --> 01:09:35,360 Kenapa kau di sini?! 1403 01:09:35,360 --> 01:09:36,510 Asura yang bawaku kesini! 1404 01:09:36,820 --> 01:09:38,020 Kau harus berhati-hati! 1405 01:09:38,220 --> 01:09:39,220 Dia sekarang di pihak kejahatan! 1406 01:09:39,220 --> 01:09:41,570 Walau begitu, dia tetaplah manusia biasa. Dan aku tak takut padanya! 1407 01:09:42,270 --> 01:09:43,970 Kuhajar kau sampe nangis seharian! 1408 01:09:54,670 --> 01:09:55,670 Hallo? 1409 01:09:55,670 --> 01:09:57,070 Kami turis... 1410 01:09:57,370 --> 01:09:58,570 Ini tempat apa ya? 1411 01:09:58,570 --> 01:10:00,420 Anda sedang bekerja rupanya... Aku tak ganggu kok... 1412 01:10:00,520 --> 01:10:01,520 Dan mau pergi deh... 1413 01:10:05,520 --> 01:10:06,520 Jangan bunuh aku! 1414 01:10:06,520 --> 01:10:07,520 Aku cumalah kurir! 1415 01:10:07,530 --> 01:10:08,530 Aku cuma kurir kok! 1416 01:10:08,530 --> 01:10:09,530 Aku cuma turis! 1417 01:10:09,030 --> 01:10:10,030 Aku cuma kurir! 1418 01:10:09,530 --> 01:10:10,530 Aku cuma turis! 1419 01:10:10,030 --> 01:10:11,030 Aku cuma kurir! 1420 01:10:11,030 --> 01:10:12,030 Aku benar-benar turis! 1421 01:10:12,030 --> 01:10:13,030 Aku benar-benar turis! 1422 01:10:13,030 --> 01:10:14,230 Aku cuma kurir! 1423 01:10:14,230 --> 01:10:15,580 Aku cumalah kurir! 1424 01:10:21,380 --> 01:10:22,380 Maafin ya? 1425 01:10:22,380 --> 01:10:23,380 ...tentang pil emasnya? 1426 01:10:23,880 --> 01:10:24,880 Sudah terjadi, ya sudahlah... 1427 01:10:24,880 --> 01:10:26,730 Gimana kalo kubelikan pil emas yang baru? 1428 01:10:29,730 --> 01:10:30,730 Kakak tertua! 1429 01:10:30,740 --> 01:10:31,940 Akhirnya aku menyusulmu! 1430 01:10:31,940 --> 01:10:33,090 Kuda Naga Putih?! 1431 01:10:33,090 --> 01:10:35,650 Kau berlari cepat dengan kereta tinju itu, dan tak mendengar saat kupanggil! 1432 01:10:35,650 --> 01:10:36,650 Berhenti berbual! 1433 01:10:36,650 --> 01:10:38,950 Sembunyi dimana saja kau dasar brengsek lemah pengecut! 1434 01:10:38,950 --> 01:10:41,300 Tenang Kakak! Bukalah sedikit mulutmu! 1435 01:10:47,700 --> 01:10:48,700 Puft! 1436 01:10:53,600 --> 01:10:54,600 Isssh! 1437 01:10:54,600 --> 01:10:56,600 Waktu itu aku melihat Jiwa Jahat menyerap tenagamu... 1438 01:10:56,600 --> 01:10:58,590 Lalu aku cari pil emasmu di seluruh pegununangan... 1439 01:10:58,760 --> 01:11:01,360 Berkat perjuangan adikmu ini, akhirnya kumenemukannya! 1440 01:11:15,760 --> 01:11:16,760 Aku... 1441 01:11:17,340 --> 01:11:18,360 ...resmi kembali! 1442 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 Kau memang benar Sun Wukong! 1443 01:11:19,660 --> 01:11:20,660 Sang Bijak Agung Setara Syurga! 1444 01:11:20,660 --> 01:11:22,110 Legendaris Sang Bijak Agung Setara Syurga! 1445 01:11:22,110 --> 01:11:23,310 Kukira tadi dia itu pengemis! 1446 01:11:45,810 --> 01:11:46,810 Aduh! 1447 01:11:49,410 --> 01:11:50,910 Kuserahkan Murong Bai padamu... 1448 01:11:50,910 --> 01:11:51,910 Aku mau amankan Xiao Mei! 1449 01:11:56,420 --> 01:11:57,070 Guru! 1450 01:11:57,420 --> 01:11:58,120 Diam! 1451 01:11:59,320 --> 01:12:01,170 Berhentilah bicara kalo aku sedang proses mati... 1452 01:12:01,470 --> 01:12:02,470 Baik, Guru! 1453 01:12:25,370 --> 01:12:27,570 Dirasuki Siluman Hati ya? Menarik sekali! 1454 01:12:28,070 --> 01:12:29,370 Keluar dari tubuhnya! 1455 01:12:30,370 --> 01:12:31,670 Atau kau dihancurkan! 1456 01:12:34,170 --> 01:12:36,020 Keluar sekarang! 1457 01:12:42,970 --> 01:12:44,270 Lelaki malang! 1458 01:13:04,870 --> 01:13:05,870 Awas! 1459 01:13:06,780 --> 01:13:07,780 Kok mendorongku sih?! 1460 01:13:07,780 --> 01:13:08,780 Menyingkir dariku! 1461 01:13:09,180 --> 01:13:10,180 Pergilah sekarang! 1462 01:13:28,680 --> 01:13:30,530 Beraninya kau merasuki tubuh lain! 1463 01:13:30,730 --> 01:13:31,730 Tolong jangan pukul! 1464 01:13:32,730 --> 01:13:34,180 Kalo kau lakukan, Xiao Mei ikut mati! 1465 01:13:35,680 --> 01:13:37,430 Jangan khawatir! Aku punya jurus lain! 1466 01:13:37,990 --> 01:13:39,440 "Jurus Pembeku Tubuh"! 1467 01:13:41,330 --> 01:13:43,080 Putar balik Lingkaran Gaib agung... 1468 01:13:44,380 --> 01:13:46,130 Buat pil umur panjang... 1469 01:13:46,240 --> 01:13:47,990 Kejahatannya terlalu kuat, aku tak bisa menahannya... 1470 01:13:48,690 --> 01:13:50,440 Putar balik Lingkaran Gaib agung... 1471 01:13:50,990 --> 01:13:52,290 Buat pil umur panjang... 1472 01:13:52,290 --> 01:13:53,540 Xiao Mei, sekarang giliranku! 1473 01:13:53,540 --> 01:13:54,540 Coba ingat siapa aku! 1474 01:13:56,440 --> 01:13:57,890 Putar balik Lingkaran Gaib agung... 1475 01:13:59,390 --> 01:14:00,890 Buat pil umur panjang... 1476 01:14:01,790 --> 01:14:02,490 Xiao Mei! 1477 01:14:02,690 --> 01:14:03,390 Xiao Mei! 1478 01:14:03,390 --> 01:14:04,390 Jangan pergi ke sana! 1479 01:14:07,690 --> 01:14:09,190 Buat pil umur panjang... 1480 01:14:09,500 --> 01:14:10,500 Xiao Mei! Xiao Mei! 1481 01:14:10,500 --> 01:14:11,950 Jangan ke sana! Berhenti! 1482 01:14:12,150 --> 01:14:13,450 Putar balik Lingkaran Gaib agung... 1483 01:14:13,450 --> 01:14:14,250 Xiao Mei! 1484 01:14:14,250 --> 01:14:15,700 Jangan ke sana, Xiao Mei! 1485 01:14:18,400 --> 01:14:19,750 Buat pil umur panjang... 1486 01:14:19,750 --> 01:14:21,050 Kalo kau terus maju... 1487 01:14:21,050 --> 01:14:23,000 Ku kan menghajarmu, tak peduli siapa dirimu! 1488 01:14:24,500 --> 01:14:26,500 Xiao Mei, sadarlah! 1489 01:14:27,000 --> 01:14:27,700 Xiao Mei! 1490 01:14:27,710 --> 01:14:28,710 Sadarlaah! 1491 01:14:29,410 --> 01:14:30,410 Berani sekali! 1492 01:14:30,710 --> 01:14:31,710 Jadilah Bunga! 1493 01:14:43,410 --> 01:14:45,410 Ini bunga kesukaanmu, bunga bakung... 1494 01:14:45,410 --> 01:14:46,410 Liatlah! 1495 01:14:54,810 --> 01:14:55,810 Kau pernah bilang... 1496 01:14:55,810 --> 01:14:58,060 ...bunga camelia, adalah bunga paling wangi! 1497 01:15:10,460 --> 01:15:11,460 Dachui? 1498 01:15:22,770 --> 01:15:24,310 Aku suka bunga-bunganya... 1499 01:15:26,610 --> 01:15:28,460 Aku amat menyukainya... 1500 01:16:01,650 --> 01:16:05,470 Jadi, bangkai Siluman Hati yang terlahir kembali oleh kuatnya rasa dendam... 1501 01:16:05,470 --> 01:16:08,200 ...dapat dikalahkan, dengan cinta sejati... 1502 01:16:08,200 --> 01:16:10,600 Aku tak nyangka rupanya Sun Wukong orangnya banyak cerita ya? 1503 01:16:10,700 --> 01:16:12,350 Aku punya banyak cerita... 1504 01:16:12,850 --> 01:16:14,350 Itupun kalo mau dengar... 1505 01:16:14,350 --> 01:16:15,350 Senang hati kuceritakan... 1506 01:16:29,350 --> 01:16:30,350 Maafkan aku... 1507 01:16:30,850 --> 01:16:33,900 Siluman ini terlahir dariku, dan hanya bisa mati olehku... 1508 01:16:37,000 --> 01:16:39,450 Semua siluman dan kejahatan! 1509 01:16:39,450 --> 01:16:41,450 Akan kuhancurkan dengan sekaliguuus! 1510 01:17:09,660 --> 01:17:10,660 Tuan Murong... 1511 01:17:21,460 --> 01:17:22,910 Akhirnya berakhir sudah... 1512 01:17:30,910 --> 01:17:31,910 Xiao Mei... 1513 01:17:45,410 --> 01:17:46,460 Tengok apaan kau?!! 1514 01:17:46,860 --> 01:17:48,160 Mereka juga nengok tuh! 1515 01:17:52,560 --> 01:17:53,860 Ciumlah dia sekarang! 1516 01:17:53,860 --> 01:17:54,860 Lakukan! 1517 01:17:53,960 --> 01:17:54,460 Pufftt! 1518 01:17:54,860 --> 01:17:55,560 Lanjut! 1519 01:17:54,860 --> 01:17:55,560 Lakukan! 1520 01:17:55,560 --> 01:17:56,060 Pufftt! 1521 01:17:56,660 --> 01:17:58,510 Kalian memang dasar mesum! 1522 01:18:00,210 --> 01:18:01,410 Ah! Tak ada apa-apanya! 1523 01:18:01,420 --> 01:18:02,720 Tak menarik sama sekali! 1524 01:18:02,120 --> 01:18:03,120 Ayo pergi! 1525 01:18:03,720 --> 01:18:04,720 Ayo pulang, trus berciuman! 1526 01:18:04,720 --> 01:18:06,020 Tak sudi aku menciummu! 1527 01:18:13,720 --> 01:18:15,470 Gawat! Liat kendinya! 1528 01:18:37,470 --> 01:18:39,220 Engkaulah angiin... 1529 01:18:39,220 --> 01:18:40,970 Angiin... Engkaulah angiin... 1530 01:18:41,170 --> 01:18:42,920 Aku pasiir... 1531 01:18:42,920 --> 01:18:44,270 Aku pasiir... Aku pasiir... 1532 01:18:44,670 --> 01:18:47,670 Mesra romantiiis... 1533 01:18:48,470 --> 01:18:50,120 Aow! Untung ada Dewa ganteng favoritku! 1534 01:18:50,320 --> 01:18:52,820 Jangan khawatir! Aku sudah tau apa yang bakalan terjadi! 1535 01:18:55,030 --> 01:18:56,380 Apa yang Anda lakukan? 1536 01:19:11,580 --> 01:19:13,130 Teganya kau menghancurkan harta karunnya?! 1537 01:19:13,130 --> 01:19:14,580 Apa kau tau berapa biaya ganti ruginya?! 1538 01:19:19,980 --> 01:19:21,330 Apa kau ini benar Kakek Bumi? 1539 01:19:21,630 --> 01:19:23,480 Emang kapan aku bilang aku ini Kakek Bumi?! 1540 01:19:24,680 --> 01:19:25,920 Hallo? Aku Kakek Bumi! 1541 01:19:25,920 --> 01:19:26,870 Haai? Aku Kakek Bumi! 1542 01:19:27,070 --> 01:19:27,820 Aku Kakek Bumi! 1543 01:19:27,820 --> 01:19:28,170 ek Bumi! 1544 01:19:28,170 --> 01:19:28,520 ek Bumi! 1545 01:19:28,520 --> 01:19:28,870 ek Bumi! 1546 01:19:28,870 --> 01:19:29,320 ek Bumi! 1547 01:19:29,320 --> 01:19:29,720 ek Bumi! 1548 01:19:29,720 --> 01:19:30,070 ek Bumi! 1549 01:19:30,070 --> 01:19:30,820 Aku ini Kakek Bumiii! 1550 01:19:30,830 --> 01:19:32,480 Kau mengatakan "Kakek Bumi" sudah seratus kali! 1551 01:19:32,680 --> 01:19:33,680 Benarkah? 1552 01:19:34,380 --> 01:19:35,380 Diaam!! 1553 01:19:38,680 --> 01:19:40,630 Akulah Penguasa Api Kegelapan! 1554 01:19:41,430 --> 01:19:43,380 Aku terbebas dari segelnya sekarang! 1555 01:19:43,580 --> 01:19:45,230 Kini aku kembali bebas! 1556 01:19:45,530 --> 01:19:47,520 Aku merasa lebih hidup! 1557 01:19:48,920 --> 01:19:50,120 Siapa dia itu sebenarnya? 1558 01:19:50,120 --> 01:19:51,870 Inilah bentuk asli Jiwa Jahat Kegelapan... 1559 01:19:51,870 --> 01:19:54,020 Dialah siluman kuat yang selama ini di jaga oleh Batu Suci Ox! 1560 01:19:54,030 --> 01:19:55,750 Singa Putih itu sampah tak berguna! 1561 01:19:55,750 --> 01:19:57,550 Aku tak nyangka dia gagal membunuh kalian semua! 1562 01:19:57,550 --> 01:19:58,850 Rencana besarku hampir saja gagal! 1563 01:19:58,950 --> 01:19:59,950 Untungnya... 1564 01:19:59,950 --> 01:20:02,700 Tlah kutanam Siluman Hati pada keluarga Murong! 1565 01:20:02,700 --> 01:20:06,650 Terus-menerus kumainkan trik kecil, hingga membawanya ke neraka jahanam! 1566 01:20:06,650 --> 01:20:08,550 Para Dewa memang berada dipihakku! 1567 01:20:08,550 --> 01:20:10,340 Mereka ada dipihakkuu! 1568 01:20:18,240 --> 01:20:20,590 Disitu ada goa gunung sekitar 20 kilometer dari sini! 1569 01:20:20,590 --> 01:20:22,240 Singa Putihnya ada disana! 1570 01:20:42,350 --> 01:20:46,650 Melahap langit dan bumi akan segera dimulai! 1571 01:20:52,650 --> 01:20:53,750 Apa lagi yang kalian liat?! 1572 01:20:53,750 --> 01:20:55,000 Lari selamatkan diri! 1573 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 Ayo larii! 1574 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Baik! 1575 01:21:09,700 --> 01:21:10,500 Xiao Mei! 1576 01:21:10,500 --> 01:21:11,800 Ada apa denganmu? 1577 01:21:12,800 --> 01:21:14,200 Aku tak punya tenaga... 1578 01:21:16,100 --> 01:21:16,900 Bijak Agung! 1579 01:21:19,900 --> 01:21:23,010 Silumannya memakan dan menghisap energi manusia! 1580 01:21:24,820 --> 01:21:26,470 Kok kau tak terpengaruh?! 1581 01:21:26,770 --> 01:21:27,570 Aku... 1582 01:21:27,990 --> 01:21:29,570 Karna kau adalah segel... 1583 01:21:29,570 --> 01:21:31,120 Itulah mengapa kau bisa masuki tempat ini... 1584 01:21:31,120 --> 01:21:33,820 Hanya kaulah kunci segel dari Jiwa Jahat Kegelapan! 1585 01:21:59,320 --> 01:22:01,070 Sun Wukong, lindungi aku! 1586 01:22:10,470 --> 01:22:11,820 Kau mau apaan sih?! 1587 01:22:12,820 --> 01:22:14,270 Mau nyentuh Batu Suci Ox! 1588 01:22:20,870 --> 01:22:22,520 Aku kan mengaktifkan kuncinya! 1589 01:22:27,720 --> 01:22:28,520 Sun Wukong! 1590 01:23:30,930 --> 01:23:32,230 Kau adalah Batu Suci Ox! 1591 01:23:32,530 --> 01:23:33,830 Batu Suci Ox adalah dirimu! 1592 01:23:54,530 --> 01:23:55,530 Xiao Mei... 1593 01:23:55,830 --> 01:23:57,230 Aku tak mau lagi jadi pahlawan... 1594 01:23:58,530 --> 01:24:00,230 Andai waktu terulang kembali... 1595 01:24:00,630 --> 01:24:02,480 Kuingin hidup bahagia bersamamu semata... 1596 01:24:02,530 --> 01:24:03,630 Untuk waktu lama... 1597 01:24:04,330 --> 01:24:05,630 Selamanya... 1598 01:24:09,730 --> 01:24:10,600 Dachui! 1599 01:24:28,600 --> 01:24:30,350 Dasar manusia lemah! 1600 01:24:30,410 --> 01:24:32,710 Egois! Tamak! 1601 01:24:32,710 --> 01:24:34,060 Pengecut! 1602 01:24:34,060 --> 01:24:36,010 Selama ribuan tahun... 1603 01:24:36,060 --> 01:24:38,070 ...tak berubah sedikitpun! 1604 01:24:44,470 --> 01:24:45,470 Tunggu, semuanya! 1605 01:24:45,870 --> 01:24:47,370 Mari bantu Dachui! 1606 01:24:54,270 --> 01:24:55,720 Berhenti berlari! 1607 01:24:55,820 --> 01:24:57,670 Kemana kalian kan sembunyi?! 1608 01:24:57,870 --> 01:24:59,720 Bilakah kalian berhenti sembunyi?! 1609 01:25:00,320 --> 01:25:01,320 Lakukanlah untuk kalian sendiri! 1610 01:25:01,330 --> 01:25:03,180 Kumohon berilah Dachui sedikit kekuatan! 1611 01:25:03,500 --> 01:25:04,850 Demi orang yang kalian cintai! 1612 01:25:05,550 --> 01:25:06,800 Angkatlah tangan kalian! 1613 01:25:07,400 --> 01:25:08,850 Kumohon beri sedikit kekuatan! 1614 01:25:09,050 --> 01:25:11,400 Cuma sedikit kekuatan demi kita semua! 1615 01:25:37,700 --> 01:25:42,450 Leluhur kita sejak dahulu, bekerja sama disini untuk mengalahkan para siluman! 1616 01:25:42,450 --> 01:25:45,750 Semua orang setidaknya memberi sedikit kekuatan! 1617 01:25:45,750 --> 01:25:47,900 Cukup perlu beri kekuatan yang sedikit! 1618 01:25:47,900 --> 01:25:50,200 Cuma sedikit saja! 1619 01:26:33,300 --> 01:26:34,650 Amiitabhaa! 1620 01:26:35,150 --> 01:26:36,830 Baji... Sandy... 1621 01:26:37,360 --> 01:26:39,510 Sebaiknya perhatikan cara ketika makan... 1622 01:26:39,510 --> 01:26:42,260 Walau kalian sangat kelaparan, tetap tegakkan martabat sebagai rahib... 1623 01:26:42,260 --> 01:26:43,060 Guru! 1624 01:26:43,060 --> 01:26:44,560 Anda sendiri juga perlu demikian kan? 1625 01:26:46,560 --> 01:26:48,060 Walaupun aku makan banyak... 1626 01:26:48,060 --> 01:26:49,890 Aku makan dengan tenang... 1627 01:26:49,890 --> 01:26:52,240 Okelah! Bungkus sekalian untuk di jalan! 1628 01:26:55,140 --> 01:26:57,040 Pernah dulu saat kau kusuruh ikut perjalanan... 1629 01:26:57,040 --> 01:26:58,980 ...kau slalu bermalas-malasan... 1630 01:26:58,990 --> 01:27:00,190 Kau ingat kan? 1631 01:27:01,390 --> 01:27:03,690 Tugas Anda adalah meringankan penderitaan... 1632 01:27:03,690 --> 01:27:05,290 Sedang tugasku membasmi segala ketidakadilan di dunia! 1633 01:27:05,590 --> 01:27:06,590 Kenapa sih? 1634 01:27:07,290 --> 01:27:09,190 Hanya kau yang berhak belajar agama Budha? 1635 01:27:09,190 --> 01:27:10,190 Wukong... 1636 01:27:10,190 --> 01:27:12,090 Akhirnya kau menemukan jati dirimu! 1637 01:27:15,790 --> 01:27:16,790 Kakak tertua! 1638 01:27:20,290 --> 01:27:21,440 Ahaa! Kena kalian! 1639 01:27:21,440 --> 01:27:22,890 Aku tak sudi mengenakannya! Weeeek!! 1640 01:27:22,900 --> 01:27:23,600 Sun Wukong! 1641 01:27:23,600 --> 01:27:25,500 Aku nemukan resep cara bikin kue wijen rasa pisang! 1642 01:27:29,400 --> 01:27:30,500 bla bla bla bla bla 1643 01:27:30,500 --> 01:27:32,640 Aduh sakiit! Sakitnya tuh di sinii! 1644 01:27:34,250 --> 01:27:36,150 Guru, kenapa Anda harus merapal mantranya sih? 1645 01:27:36,650 --> 01:27:38,670 Kepalanya kakak tertua akan meletus tuh! 1646 01:27:39,100 --> 01:27:40,300 Aku terbawa suasana... 1647 01:27:40,300 --> 01:27:42,200 Jadinya keenakan tuh merapal mantranya... 1648 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 Apaan nih? 1649 01:27:44,500 --> 01:27:45,950 Apa kamu tak suka makanannya? 1650 01:27:48,160 --> 01:27:49,660 Aku Sang Kuda Naga Putih! 1651 01:27:49,960 --> 01:27:51,210 Aku cuma makan rumput! 1652 01:27:52,810 --> 01:27:53,610 Naga Putih! 1653 01:27:53,610 --> 01:27:54,810 Kau terlihat jelek kalo sekarang... 1654 01:27:54,810 --> 01:27:56,860 Tolong ubah bentukmu jadi kuda lagi biar bisa kutunggangi kamu! 1655 01:27:57,660 --> 01:27:58,660 Aku cuma suka makan rumput! 1656 01:27:59,660 --> 01:28:00,660 Lanjutkan! 1657 01:28:11,500 --> 01:28:12,260 Guru! 1658 01:28:12,260 --> 01:28:14,110 Gimana menurutmu dengan si Wang Dachui? 1659 01:28:14,110 --> 01:28:15,310 Siapakah dia sebenarnya? 1660 01:28:15,620 --> 01:28:16,870 Dia itu sama sepertimu... 1661 01:28:17,420 --> 01:28:19,920 Sebuah batu lahir yang tercipta oleh langit dan bumi... 1662 01:28:20,520 --> 01:28:23,520 Bedanya kau lahir dari intisari matahari dan bulan... 1663 01:28:24,520 --> 01:28:25,520 Sedang dia... 1664 01:28:25,520 --> 01:28:28,520 ...tercipta dari kebaikan dan keadilan dunia... 1665 01:28:28,720 --> 01:28:30,370 Jadi, kapankah dia kan lahir kembali? 1666 01:28:31,570 --> 01:28:33,570 Segera... Akan datang... 1667 01:28:35,470 --> 01:28:37,460 Guru, gimana Anda bisa tau? 1668 01:28:38,860 --> 01:28:40,760 Pepatah lama mengatakan... 1669 01:28:40,760 --> 01:28:42,910 Filmnya berakhir, tapi penonton tak mau pulang... 1670 01:28:42,920 --> 01:28:47,570 Dan hanya manusia dengan cinta sejati yang ditakdirkan kan bersatu lagi... 1671 01:29:07,570 --> 01:29:09,270 Sebuah Film Joshua Yi 1672 01:29:09,770 --> 01:29:14,770 Terima kasih, tlah menggunakan subtitle ini... 116535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.