All language subtitles for crime_and_punishment_in_suburbia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:21,160 ik zal de hoop niet verliezen in een volgend leven doe ik het beter 2 00:00:21,320 --> 00:00:25,760 F.M. Dostojevski (in een brief aan z'n broer, voor het vuurpeloton) 3 00:02:35,040 --> 00:02:40,560 Rosanne Skolnick was mooi en ze had geld. 4 00:02:40,760 --> 00:02:44,120 En ze wilde aardig gevonden worden. 5 00:02:44,320 --> 00:02:47,600 Maar daarom praatte ze nog niet met mij. 6 00:02:48,120 --> 00:02:51,080 I: ik, jager in opleiding 7 00:03:14,160 --> 00:03:16,320 Hou daarmee op. 8 00:03:19,400 --> 00:03:21,880 Straks. 9 00:03:22,080 --> 00:03:26,640 Waarom doe je zo stoer ? - Omdat ik nu eenmaal zo ben. 10 00:03:34,160 --> 00:03:36,320 Kappen. Ik meen het. 11 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 Toe nou. Niemand kijkt. 12 00:03:45,640 --> 00:03:48,240 Wat zitje ons aan te staren ? 13 00:03:50,320 --> 00:03:52,480 Ik heb het tegen je. 14 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 Hier, jij. 15 00:03:58,320 --> 00:04:01,960 Schijtluis, hier komen. - Kalm aan, man. 16 00:04:14,480 --> 00:04:19,480 Je zat naar ons te kijken. Geef het maar toe. 17 00:04:25,160 --> 00:04:28,560 Hou je van fotograferen ? 18 00:04:28,760 --> 00:04:30,440 Neem er maar een. 19 00:04:33,880 --> 00:04:38,040 Vooruit, Vincent. Zo heet je toch ? Neem een foto. 20 00:04:49,960 --> 00:04:52,000 Is hij gelukt ? 21 00:04:55,520 --> 00:04:57,160 Wat moet dat ? 22 00:05:10,760 --> 00:05:14,480 Wil je iets belangrijks leren ? - Kan ik weigeren ? 23 00:05:15,640 --> 00:05:20,800 Als je 'm er keihard in ramt, denk je dat ik daarvan klaar kom ? 24 00:05:21,000 --> 00:05:25,040 Ik kan klaarkomen terwijl kleine Jimmy in je broek blijft. 25 00:05:25,240 --> 00:05:30,200 Ik weet niet of hij dat leuk vindt. - Hij komt er wel overheen. 26 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 Raad eens wat ik niet aan heb. 27 00:05:37,320 --> 00:05:39,400 Sexy. 28 00:06:06,160 --> 00:06:10,920 Maggie, je hebt zulke mooie kleren klaargelegd. 29 00:06:11,120 --> 00:06:13,440 Ga je je niet opdoffen voor me ? 30 00:06:14,480 --> 00:06:18,400 Ze wil indruk op me maken. Ze gaat naar een rockconcert. 31 00:06:19,400 --> 00:06:24,400 Niet waar. Ik ga uit met Bella. - Bella komt. Verstop het eten. 32 00:06:25,840 --> 00:06:28,040 Hou je een beetje in, Fred. 33 00:06:29,400 --> 00:06:33,040 Hoe was het op je werk ? - Waarom wil je dat weten ? 34 00:06:33,240 --> 00:06:37,160 Ze is ge�nteresseerd Laat haar toch. 35 00:06:37,320 --> 00:06:43,640 Ik zit de hele dag vastgeketend aan m'n bureau, omgeven door sukkels. 36 00:06:43,880 --> 00:06:47,080 Was je liever zelfstandig verkoper gebleven ? 37 00:06:49,400 --> 00:06:53,800 Dat is pas vrijheid. Jij alleen met de klant. 38 00:06:54,000 --> 00:06:57,600 Ga dat dan weer doen, Fred. Wat let je ? 39 00:06:57,840 --> 00:07:00,520 Ik ben liever thuis bij m'n gezin. 40 00:07:05,960 --> 00:07:10,840 Vertel eens wat over dat concert. 41 00:07:11,040 --> 00:07:15,400 Het is geen concert. Ik ga naar een muziekcafe. 42 00:07:17,640 --> 00:07:20,880 Net zo'n tent als waar je Ted hebt ontmoet. 43 00:07:22,280 --> 00:07:26,800 Je weet toch over wie ik het heb, h� ? - Ja, dat weet ik. 44 00:07:27,000 --> 00:07:29,520 Jouw zogenaamde vader. - Hou je bek. 45 00:07:29,720 --> 00:07:35,200 Het is een muziekcafe. Ik ga alleen met Bella. Het is geen concert. 46 00:07:35,360 --> 00:07:38,800 En ik heb Ted ontmoet bij een jazzconcert. 47 00:07:41,600 --> 00:07:45,240 Schatje, wil je nog een biertje voor me halen ? 48 00:07:47,680 --> 00:07:50,520 En neem er zelf ook een. 49 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 Vincent, wil je eten ? 50 00:08:34,760 --> 00:08:40,520 Waarom ik verliefd op haar was ? Ik kon weinig redenen verzinnen. 51 00:08:40,720 --> 00:08:44,720 Maar voor zoiets hoefje ook geen redenen te hebben. 52 00:08:50,080 --> 00:08:52,000 Pornada. 53 00:08:53,640 --> 00:08:55,800 Het lot bestaat niet. 54 00:08:57,960 --> 00:09:02,440 Niet alle dingen gebeuren met een reden. 55 00:09:02,640 --> 00:09:04,800 Ze gebeuren gewoon. 56 00:09:06,600 --> 00:09:09,040 Moet ik weer naar buiten ? 57 00:09:17,960 --> 00:09:19,800 Arme jij. 58 00:09:20,000 --> 00:09:25,800 Ik ben de bestuurder van Starfighter 88. Jij moet me bevruchten. 59 00:09:29,160 --> 00:09:33,720 Veel mensen vinden dit niet zo goed als het origineel. 60 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 Ik vind van wel. 61 00:09:48,960 --> 00:09:53,080 Wat zijn er veel stellen. - Overspelige vrouw. 62 00:09:54,720 --> 00:09:58,520 Geef toe. Dit is leuker dan Outer Limits. 63 00:09:58,720 --> 00:10:04,320 Ik wou dat we weed bij ons hadden. - Vertel me niet dat je nog blowt. 64 00:10:04,520 --> 00:10:09,280 Ik ben er gek op. Vroeger teelde ik het zelf. 65 00:10:09,560 --> 00:10:13,120 Het is m'n favoriete hobby, maar ik drink ook. 66 00:10:15,000 --> 00:10:17,240 Het eerste rondje is van jou. 67 00:10:18,760 --> 00:10:24,080 Kijk nou. Wij hadden vroeger ook een hond. 68 00:10:24,280 --> 00:10:26,400 Ik heb wel eens foto's gezien. 69 00:10:28,760 --> 00:10:32,280 Je moeder en ik kenden elkaar net. Jij was nog een baby. 70 00:10:32,480 --> 00:10:36,400 Ik was vijf toen jullie elkaar ontmoetten. 71 00:10:43,680 --> 00:10:48,600 Weet je wat er gebeurde toen ze stierf ? Fifi, bedoel ik. 72 00:10:48,840 --> 00:10:53,800 Ik bracht je moeder naar huis. Naar dat kot waar ze woonde. 73 00:10:54,000 --> 00:10:59,600 Die hond jankte, hij bloedde compleet leeg. Alles zat eronder. 74 00:11:03,680 --> 00:11:08,080 Ik hield haar in m'n armen tot ze het loodje legde. 75 00:11:13,680 --> 00:11:18,160 Die avond zei je voor het eerst papa tegen me. 76 00:11:18,320 --> 00:11:25,080 Ik moest die hond naar de dierenarts brengen, wantje moeder trok 't niet. 77 00:11:26,240 --> 00:11:30,080 En weet je wat ze tegen me zei toen ik thuiskwam ? 78 00:11:30,280 --> 00:11:33,160 Lief zijn is het belangrijkste. 79 00:11:39,840 --> 00:11:43,720 Waarom is je mama niet lief tegen mij ? 80 00:11:43,960 --> 00:11:50,120 Twee bloedhonden, alsjeblieft. - Je bedoelt Greyhounds. 81 00:11:53,880 --> 00:11:58,080 Een Greyhound heb ik wel voor je. - kan je het opschrijven ? 82 00:12:03,200 --> 00:12:05,240 Rij jij ? - Nee, m'n vriendin. 83 00:12:05,400 --> 00:12:10,160 In dat geval is deze voor jou. 84 00:12:12,120 --> 00:12:16,520 Je vriendin. Heb je het naar je zin ? - Ja, hoor. 85 00:12:19,280 --> 00:12:24,280 Ik vertrouw je. Maar toch wil ik je legitimatie zien. 86 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 Wat ? - Legitimatie. 87 00:12:30,640 --> 00:12:34,120 Je maakt zeker een grapje. 88 00:12:38,360 --> 00:12:40,640 Ik schaam me dood. 89 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 1980 ? 90 00:12:52,120 --> 00:12:58,440 Goed, Maggie Skolnick. Deze keer zie ik het door de vingers. 91 00:12:59,600 --> 00:13:04,440 Wantje lijkt me een aardige meid. - Ik ben een kreng. 92 00:13:04,640 --> 00:13:06,800 Ik hou wel van krengen. 93 00:13:10,520 --> 00:13:14,400 Ik moet hiermee naar m'n vriendin. - Dat moet. 94 00:13:20,080 --> 00:13:22,440 Hoe heet je ? - Chris. 95 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 Chris, ik ben Maggie. 96 00:13:37,400 --> 00:13:42,360 Genoeg. Ik krijg er niks meer in. Ik moet naar de plee. 97 00:13:44,600 --> 00:13:47,080 Ik zie je zo bij de auto. 98 00:14:01,200 --> 00:14:05,800 Een simpele behoefte verbindt elke vorm van leven. 99 00:14:05,960 --> 00:14:10,040 De onstilbare dorst naar vrijheid. 100 00:14:15,200 --> 00:14:20,160 Ze was zo mooi. Haar gezicht drukte zoveel gevoel uit. 101 00:14:23,960 --> 00:14:26,200 Ik wist dat ze stervende was. 102 00:14:31,760 --> 00:14:36,640 En als het zover was, zou ik me opwerpen als haar redder. 103 00:14:38,160 --> 00:14:44,520 Chris, ik wil je iets vragen. En ik verwacht een oprecht antwoord. 104 00:14:44,720 --> 00:14:49,680 En waag het niet om tegen Bella te liegen, schatje. 105 00:14:52,680 --> 00:14:58,960 Klopt het dat er in Maggie's borrels meer drank zat dan in die van mij ? 106 00:14:59,160 --> 00:15:02,080 Veel meer. - Godverdomme. 107 00:15:06,040 --> 00:15:08,120 Kappen, jij. 108 00:15:12,880 --> 00:15:15,280 Ik schaam me dood. 109 00:15:18,640 --> 00:15:21,440 Het spijt me heel erg. 110 00:15:21,640 --> 00:15:24,200 Banaan met mokka. 111 00:15:24,360 --> 00:15:27,920 Dat hoefje niet te doen. Het geeft niet. 112 00:15:35,040 --> 00:15:39,360 Ik ben getrouwd. - Daar zit ik niet mee. 113 00:16:09,840 --> 00:16:13,880 Wat moet dat voorstellen ? Dat kan beter. Opnieuw. 114 00:16:14,080 --> 00:16:18,440 Maak me bang. Wees een linke gozer. 115 00:16:18,640 --> 00:16:21,320 Rammen. Nog een keer. 116 00:16:21,520 --> 00:16:25,360 Nog een keer. En terug en opnieuw. 117 00:16:33,640 --> 00:16:40,280 Ik zweer trouw aan de vlag van de Verenigde Staten van Amerika. 118 00:16:40,480 --> 00:16:44,640 En aan de Republiek en waar die voor staat. 119 00:16:44,880 --> 00:16:49,960 Een natie, onder God. Ondeelbaar, met... 120 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 II: haar moeder is een hoer 121 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Wat moet dit voorstellen ? 122 00:16:58,000 --> 00:17:03,160 Ik wou dit vastleggen. - Wat wou je vastleggen ? 123 00:17:03,320 --> 00:17:06,160 Mensen die trouw zweren aan de vlag. 124 00:17:19,160 --> 00:17:23,800 Wat heb jij toch ? Waarom maak je jezelf altijd belachelijk ? 125 00:17:23,960 --> 00:17:26,360 Viel ik weer uit de toon ? 126 00:17:29,040 --> 00:17:30,880 Mag ik je wat laten zien ? 127 00:17:36,120 --> 00:17:42,080 Jij bent niet helemaal in orde. Ik wil dat je me met rust laat. 128 00:17:43,560 --> 00:17:46,360 Dat is het laatste wat je wilt. 129 00:17:53,720 --> 00:17:58,400 Ik ben bang voor die Vincent. - Moet ik hem in elkaar slaan ? 130 00:18:14,320 --> 00:18:16,600 Ze was verdwaald in een hel. 131 00:18:17,920 --> 00:18:20,720 En daar haal je iemand niet zomaar uit. 132 00:18:36,040 --> 00:18:37,880 Wat wil je ? 133 00:18:38,080 --> 00:18:41,320 Ik laat niet met me sollen. 134 00:18:41,520 --> 00:18:44,200 Raak me niet aan tenzij je van me houdt. 135 00:18:44,360 --> 00:18:49,320 Ben je soms een flikker ? - Denk je dat ik dat zou toegeven ? 136 00:18:49,520 --> 00:18:52,080 Weet ik veel. Misschien wel. 137 00:18:52,280 --> 00:18:58,240 Je betekent veel voor haar. Dat is een grote verantwoordelijkheid. 138 00:18:58,400 --> 00:19:03,000 Je moet haar veel liefde geven en goed voor haar zorgen. 139 00:19:03,200 --> 00:19:06,240 O ja ? - Laat maar zitten. 140 00:19:06,400 --> 00:19:11,920 Ik wil je niet meer in haar buurt zien, laat staan op school. 141 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 Snap je dat ? Zeg maar ja of nee. 142 00:19:24,320 --> 00:19:29,440 Hij kon niets meer voor haar doen. Het was afgelopen. 143 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 De deur is open. 144 00:19:36,960 --> 00:19:40,240 Jimmy, kijk eens aan. 145 00:19:40,400 --> 00:19:43,680 Wou je een biertje ? - Nee, dank u. 146 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 Drink nou even mee. 147 00:19:47,920 --> 00:19:51,360 Wou je een mop horen ? - Mij best. 148 00:19:51,560 --> 00:19:53,920 Waar is m'n vrouw ? 149 00:19:54,120 --> 00:19:58,280 Was dat de mop ? - Ja, dat was 'm. 150 00:20:00,280 --> 00:20:02,600 Speel je football ? - Ja. 151 00:20:02,840 --> 00:20:06,320 Ga zitten. Er is een achtervolging op tv. 152 00:20:06,520 --> 00:20:12,240 Is Rosanne er ook ? - Ja, ik wil met je praten. 153 00:20:23,000 --> 00:20:26,440 Hoe oud ben je ? Zeventien ? - Achttien. 154 00:20:28,600 --> 00:20:31,520 Ik ben ook achttien geweest. 155 00:20:31,720 --> 00:20:36,440 Maar ik speelde geen football en ik had niks met cheerleaders. 156 00:20:36,640 --> 00:20:41,240 Ik kreeg een afgelikte boterham. Maar ze is er nu niet. 157 00:20:41,400 --> 00:20:44,800 Daar maak ik verder geen woorden aan vuil. 158 00:20:51,640 --> 00:20:55,480 Jij hebt 't beter voor elkaar dan ik. 159 00:20:55,680 --> 00:20:59,480 Maar uiteindelijk komen we elkaar weer tegen. 160 00:20:59,680 --> 00:21:03,880 Jimmy, geloof me. Je zult het fantastisch vinden. 161 00:21:09,200 --> 00:21:12,560 Waar blijf je ? - Ik zit hier bij je vader. 162 00:21:12,760 --> 00:21:17,240 M'n vrouw is bij haar dikke vriendin. Geloof jij dat ? 163 00:21:18,960 --> 00:21:24,520 Dat ze bij haar dikke vriendin is. - Ik zou het niet weten. 164 00:21:26,160 --> 00:21:28,800 Ze zeggen dat je ze niet mag slaan. 165 00:21:31,600 --> 00:21:36,880 Wat is hier aan de hand ? - Ik babbel met je vriendje. 166 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 Bedankt voor het bier. 167 00:22:23,840 --> 00:22:29,520 Sinds kort kan ik niet meer fluiten. Ik kan het niet meer. Luister. 168 00:22:33,520 --> 00:22:36,320 Dat is best goed. - Vind je dat ? 169 00:22:37,960 --> 00:22:41,840 Maar laatst deed ik zo en... 170 00:22:55,600 --> 00:22:57,920 Bella, ik ben het. Fred. 171 00:22:58,120 --> 00:23:04,800 Fred, ze is hier niet. - Dat zal wel. Doe open. 172 00:23:04,960 --> 00:23:10,240 Ze is hier niet. - Doe open, goddomme. 173 00:23:15,040 --> 00:23:21,200 Fred ging eropaf, schold Maggie uit voor hoer. Geweld volgde. 174 00:23:29,520 --> 00:23:32,360 Moet je kijken. Politie. 175 00:23:32,560 --> 00:23:36,120 Misschien is er iemand neergeschoten. 176 00:23:36,320 --> 00:23:38,240 Verstop liever de drank. 177 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 Stop. 178 00:23:48,960 --> 00:23:51,400 Stop. 179 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 Dat is mijn vrouw. Ze is getrouwd. 180 00:24:42,000 --> 00:24:47,880 Zijn jouw ouders gelukkig samen ? - Volgens mij wel. 181 00:24:48,080 --> 00:24:52,440 Als je gestoorde ouders hebt, word je zelf ook gestoord. 182 00:24:52,640 --> 00:24:55,680 Kom nou. Jij bent niet gestoord. 183 00:24:55,920 --> 00:25:00,640 Zag je al die mensen ? Iedereen weet dit straks. 184 00:25:00,880 --> 00:25:04,040 Jezus. Dat is flink klote. 185 00:25:11,120 --> 00:25:13,280 Klootzak. 186 00:25:13,480 --> 00:25:18,200 Het spijt me. Ik ben een eikel. 187 00:25:26,880 --> 00:25:29,600 Je bent bijzonder. 188 00:25:29,840 --> 00:25:34,240 Gisteren met jou was de eerste keer dat ik bij iemand klaarkwam. 189 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 Echt waar ? 190 00:25:40,560 --> 00:25:43,600 Wat ben ik toch een bink. 191 00:25:56,200 --> 00:25:59,880 Ik moet gaan. - Waarom ? 192 00:26:02,960 --> 00:26:05,200 Komt het wel goed ? 193 00:26:45,720 --> 00:26:47,800 Het spijt me, liefje. 194 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 Je moeder is een hoer. 195 00:27:17,920 --> 00:27:23,880 Dus ik moet jou hier ongestraft van af laten komen ? Vind je dat ? 196 00:27:24,080 --> 00:27:29,240 Het enige goeie wat ik nog kan doen met m'n leven, is jou laten lijden. 197 00:27:29,400 --> 00:27:34,400 Met geld koop je geen geluk, maar wel heel veel pijn. 198 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 En zo is het. 199 00:27:37,200 --> 00:27:41,640 Weet je, het zou voor iedereen beter zijn als jij dood was. 200 00:27:52,880 --> 00:27:54,640 Iedereen had het erover. 201 00:27:54,880 --> 00:27:59,800 Rosanne's moeder naaide een zwarte pooier. Hij had haar pa geslagen. 202 00:27:59,960 --> 00:28:03,960 De geruchten escaleerden. - Vuile hoer die je bent. 203 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 Het was lonend, want ze was zo makkelijk te kwetsen. 204 00:28:10,560 --> 00:28:14,360 De gieren verzamelden zich en ze roken bloed. 205 00:28:18,080 --> 00:28:22,560 Maak je geen zorgen. - Waarover ? Over jou ? 206 00:28:22,760 --> 00:28:25,160 Over het geklets van mensen. 207 00:28:25,320 --> 00:28:29,320 Het is niet belangrijk. We gaan straks toch dood. 208 00:28:29,520 --> 00:28:31,520 Fijn dat je me opvrolijkt. 209 00:28:31,720 --> 00:28:37,320 Waarom zeg je het dan ? - Alleen de waarheid helpt mensen. 210 00:28:37,520 --> 00:28:42,000 Zei ik niet dat je me met rust moest laten ? Je bent een griezel. 211 00:28:43,080 --> 00:28:47,480 Het zou slecht met haar aflopen. Dat was overduidelijk. 212 00:28:55,560 --> 00:28:57,360 Waar ben je ? 213 00:29:05,120 --> 00:29:08,800 Mam, ik had zo'n raar voorgevoel. 214 00:29:10,400 --> 00:29:12,280 Gaat het wel ? 215 00:29:12,480 --> 00:29:15,360 Rosanne, schatje. 216 00:29:17,240 --> 00:29:20,000 Jou zal niets gebeuren. 217 00:29:22,880 --> 00:29:25,680 Dat beloof ik. 218 00:29:27,320 --> 00:29:30,360 Mam, je maakt me bang. 219 00:29:30,560 --> 00:29:34,320 Je weet dat ik niet meer bij Fred kan wonen. 220 00:29:34,520 --> 00:29:36,800 En ik dan ? 221 00:29:37,000 --> 00:29:42,720 Over twee weken gaan we een school voor je zoeken. 222 00:29:42,960 --> 00:29:47,800 Dan maken we er een dagtochtje van als het ver weg is. 223 00:29:48,000 --> 00:29:51,960 Waar heb je het over ? - Je moet heel goed begrijpen... 224 00:29:52,160 --> 00:29:56,800 dat dit tijdelijk is. - En tot die tijd zit ik hier met pa. 225 00:29:57,000 --> 00:30:01,160 Je moet je maar even als een volwassene gedragen. 226 00:30:35,320 --> 00:30:37,800 III: het leven met pa 227 00:30:47,600 --> 00:30:50,360 Hoe is het op school ? - Geweldig. 228 00:30:50,560 --> 00:30:53,720 Als het 's nachts was, zat ik er altijd. 229 00:30:55,840 --> 00:31:00,520 Ik ben zo benieuwd hoe je wordt als je uit deze depri-fase komt. 230 00:31:03,280 --> 00:31:07,560 Hoe lang is het geleden dat we chinees hebben gehaald ? 231 00:31:07,760 --> 00:31:10,640 Ik heb de stokjes. Waar is de mosterd ? 232 00:31:10,880 --> 00:31:13,160 Die staat op tafel. 233 00:31:20,560 --> 00:31:22,720 Dit is vast wel lekker. 234 00:31:30,760 --> 00:31:32,280 Het is heet. 235 00:31:40,120 --> 00:31:41,960 Gezellig, h� ? 236 00:31:44,120 --> 00:31:49,000 Ik bedoel, dit was altijd... We slaan ons er wel doorheen. 237 00:31:50,560 --> 00:31:52,440 Dit is heerlijk. 238 00:32:01,600 --> 00:32:06,920 Dag, mam. Hoe gaat het met je ? - Goed, lieverd. En met jou ? 239 00:32:09,240 --> 00:32:12,720 Goed. We zouden net gaan eten. 240 00:32:12,960 --> 00:32:17,040 Ik begin morgen met werken. Ik vind het erg spannend. 241 00:32:17,240 --> 00:32:20,600 Wat moet dit voorstellen ? We zitten te eten. 242 00:32:20,840 --> 00:32:24,080 Ik hoor hem. Hoort hij mij ? 243 00:32:25,720 --> 00:32:31,080 Ze wil weten hoe het met je gaat. - Ze kan m'n rug op. 244 00:32:31,280 --> 00:32:33,680 Rosanne, geef hem eens. 245 00:32:36,880 --> 00:32:43,040 Dus ik kan je rug op ? Het spijt me. Ik bedoelde 't niet zo. 246 00:32:43,240 --> 00:32:47,000 Ik weet het. Het ligt aan mij. Ik ben een kutwijf. 247 00:32:47,200 --> 00:32:51,240 We hebben een fout gemaakt. - Ik niet. 248 00:32:51,400 --> 00:32:56,600 Ik heb m'n hele leven ingericht naar jou en Rosanne en ons gezin. 249 00:32:56,840 --> 00:33:01,600 Ik kan niet anders functioneren. - Functioneerden wij dan ? 250 00:33:03,240 --> 00:33:06,320 Ik hou van je, Mags. Hou jij van mij ? 251 00:33:10,400 --> 00:33:13,440 Nee, ik hou niet van je. 252 00:33:17,320 --> 00:33:20,440 Ik hou niet van je. 253 00:33:20,640 --> 00:33:24,680 Kutwijf. Vuile trut die je bent. 254 00:33:26,280 --> 00:33:30,720 Ik hoop dat je naar de hel gaat. Dat je brandt in de hel. 255 00:33:30,960 --> 00:33:35,880 Ik ga je kapot maken. Je gaat heel erg lijden. 256 00:33:53,920 --> 00:33:58,880 Ik hou me bezig met het zoeken van het kind in mensen. 257 00:33:59,080 --> 00:34:03,000 Dat getraumatiseerde kind van binnen. 258 00:34:03,200 --> 00:34:06,080 Ik heb nog nooit zo'n kleine penis gezien. 259 00:34:06,280 --> 00:34:08,000 Dat kan veel losmaken. 260 00:34:08,200 --> 00:34:12,520 Liefde, huwelijk en scheiding op z'n Hollywoods. 261 00:34:12,720 --> 00:34:18,800 Iemand die voorziet in je behoeftes. Want daar heb je recht op. 262 00:34:18,960 --> 00:34:21,920 En die man zei: God zal me helpen. 263 00:34:22,120 --> 00:34:25,400 Na zes uur zat hij er nog, het water steeg. 264 00:34:25,600 --> 00:34:30,200 Ze stuurden een boot, maar hij zei: God zal me helpen. 265 00:34:30,360 --> 00:34:35,440 Na een uur kwam de helikopter. Die knaap stond op de schoorsteen. 266 00:34:35,640 --> 00:34:37,600 Het water stond tot hier. 267 00:34:37,840 --> 00:34:44,280 Ze pakten een megafoon en riepen: Pak het touw. Dit is je laatste kans. 268 00:34:44,480 --> 00:34:46,680 God zal me helpen. 269 00:34:46,920 --> 00:34:50,360 Toen ging hij kopje onder en was hij morsdood. 270 00:34:50,560 --> 00:34:57,320 Na z'n dood komt hij bij de Heer: Waarom heeft u me niet geholpen ? 271 00:34:58,280 --> 00:35:03,800 Zegt de Heer: Domkop. Ik heb je twee boten en een helikopter gestuurd. 272 00:35:05,760 --> 00:35:09,080 Het ligt aan mij. Ik ben een kutwijf. 273 00:35:09,280 --> 00:35:14,000 Ik hou niet van je. Echt niet. 274 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 Ben je nog wakker ? 275 00:35:33,280 --> 00:35:37,240 Ik moet met je praten. - Ik ben bezig. 276 00:35:39,240 --> 00:35:45,880 Ik heb het niet druk, goddomme, en ik wil je wat aan het verstand brengen. 277 00:35:46,080 --> 00:35:48,720 Waarover ? - Over het leven. 278 00:35:51,200 --> 00:35:54,800 Dat heeft niks met huiswerk te maken. 279 00:36:00,040 --> 00:36:03,480 Je moet iets begrijpen. 280 00:36:03,680 --> 00:36:07,600 Wat dan ? - Over die hoer. 281 00:36:08,720 --> 00:36:11,320 Ik ga water voor je halen. 282 00:36:11,520 --> 00:36:17,000 Ik wil dat je begrijpt wat dat voor mij betekent. 283 00:36:18,960 --> 00:36:25,320 Papa, ik vind het niet leuk als je zo bent. Je bent ladderzat. 284 00:36:27,600 --> 00:36:32,800 Ze neemt alleen maar. Alsof het niks is. 285 00:36:32,960 --> 00:36:35,120 Kom nou. 286 00:36:37,160 --> 00:36:42,240 Jij wordt net zoals zij. - Waar heb je het over ? 287 00:36:43,640 --> 00:36:48,520 Je weet waar je zou zijn zonder mij. - Wat doe je ? 288 00:36:48,720 --> 00:36:52,560 Ik wou je helpen. Daarom ben ik met je getrouwd. 289 00:36:52,760 --> 00:36:56,240 Niet voor jou, maar voor mezelf. 290 00:37:00,520 --> 00:37:05,800 Werkt er bij u iemand die Maggie of Margaret Skolnick heet ? 291 00:37:05,960 --> 00:37:08,640 Ja, dat is m'n vrouw. 292 00:37:08,880 --> 00:37:13,480 Ik wilde het met u hebben over dat u haar in dienst hebt genomen. 293 00:37:13,680 --> 00:37:17,800 Ze is niet geschikt om met kinderen om te gaan. 294 00:37:18,000 --> 00:37:23,160 Ze is overspannen en misschien kan ze gekke dingen doen. 295 00:37:23,320 --> 00:37:29,360 Ze geeft niet om haar dochter en daar gaat ons gezin aan kapot. 296 00:37:31,120 --> 00:37:33,800 Ze heeft veel problemen. 297 00:37:38,960 --> 00:37:42,280 Fred. Momentje. 298 00:37:42,480 --> 00:37:46,120 Liefje, kom je niet ontbijten ? 299 00:38:07,000 --> 00:38:11,280 Als je een proefje af hebt, begin je met de volgende. 300 00:38:11,480 --> 00:38:14,200 Tot je ze alle zes hebt gehad. 301 00:38:14,360 --> 00:38:18,800 Calcium, natrium, lithium... 302 00:38:19,000 --> 00:38:23,480 koper, kalium en barium. 303 00:38:23,680 --> 00:38:26,840 Noteer bij elk element de kleur. 304 00:38:28,240 --> 00:38:32,200 Waarom gebruiken we een oogje van nichroom ? Rosanne ? 305 00:38:35,280 --> 00:38:39,600 Dat weet ik niet. - Waarom niet, Miss Skolnick ? 306 00:38:47,120 --> 00:38:49,200 Dit is ongehoord. 307 00:38:49,360 --> 00:38:53,320 Ik heb vannacht gedroomd over gruwelijke dingen. 308 00:38:53,520 --> 00:38:59,840 Met deze knoflook wil ik de boze geesten van die droom verjagen. 309 00:39:00,040 --> 00:39:05,040 Heb je dit nodig ? Je mag het hebben, als je wilt. 310 00:39:05,240 --> 00:39:08,200 Laat me je helpen. Wacht. Rosanne. 311 00:40:04,960 --> 00:40:07,040 Wil je me iets vertellen ? 312 00:40:10,320 --> 00:40:12,160 Daar ben ik voor. 313 00:40:16,320 --> 00:40:21,920 Ik beloof je dat het tussen ons tweetjes blijft. 314 00:40:29,040 --> 00:40:33,160 Wat is er gebeurd ? Waarom ben je zo nat ? 315 00:40:33,360 --> 00:40:36,360 Wilt u met haar alleen zijn ? - Graag. 316 00:40:43,280 --> 00:40:48,320 Wil je me iets vertellen ? Ik ben nog steeds je moeder. 317 00:40:50,240 --> 00:40:55,480 Ik zit gewoon met dat gedoe tussen jou en pa. 318 00:40:55,680 --> 00:40:59,600 Is dat echt wat er aan de hand is ? 319 00:41:02,320 --> 00:41:05,520 Ja, dat is het. 320 00:41:05,720 --> 00:41:09,160 We moeten allebei sterk zijn. 321 00:41:09,360 --> 00:41:16,160 Het is eng, maar je moet even op eigen benen staan. Het is tijdelijk. 322 00:41:16,360 --> 00:41:22,880 Zeg dat je dat kunt. Alsjeblieft. - Dat kan ik. 323 00:41:24,440 --> 00:41:25,880 Zo ken ik je weer. 324 00:41:30,000 --> 00:41:35,240 Als je had opgelet, was dit niet gebeurd. 325 00:41:35,400 --> 00:41:39,720 Opstaan. Alleen winnaars schrijven geschiedenis. 326 00:41:39,960 --> 00:41:43,160 Allemaal daarheen. Lopen. 327 00:41:43,360 --> 00:41:47,400 Je moet een footballwedstrijd zien als een oorlog. 328 00:41:47,600 --> 00:41:53,880 Je tegenstander, de vijand, aast op je ranch, je vrouwen en je vee. 329 00:41:54,080 --> 00:41:55,880 Hij wil je vernederen. 330 00:42:03,000 --> 00:42:04,480 Klootzak. 331 00:42:10,480 --> 00:42:12,520 Wat heb jij ? 332 00:42:14,680 --> 00:42:19,480 Hou je echt van me ? - Natuurlijk hou ik van je. 333 00:42:19,680 --> 00:42:24,280 Dat weet je toch ? Ja, toch ? 334 00:42:24,440 --> 00:42:30,600 Wil je nog naar het peppraatje ? - Ja, als jij dat graag wilt. 335 00:42:30,800 --> 00:42:34,080 Ik wil intiemer met je worden dan ooit. 336 00:42:35,720 --> 00:42:39,360 Kunnen we nog intiemer worden dan we al zijn ? 337 00:42:39,560 --> 00:42:42,360 We gaan m'n stiefvader vermoorden. 338 00:42:48,080 --> 00:42:52,040 Is dat zo ? Waarom ? 339 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 Waarom ? - Ja, waarom. 340 00:42:58,200 --> 00:43:03,600 Dat wil ik je heel graag vertellen. - Je kunt mij alles vertellen. 341 00:43:03,800 --> 00:43:06,280 Dat meen je, h� ? 342 00:43:12,040 --> 00:43:17,720 Jimmy, hou op te kleppen met je meisje en denk aan het spel. 343 00:43:17,960 --> 00:43:20,400 Hier komen. 344 00:43:27,400 --> 00:43:32,480 Kunnen we hem niet vermoorden ? - Dat kunnen we altijd nog doen. 345 00:43:35,040 --> 00:43:40,720 Wacht eens even. Ik begrijp het niet helemaal. Wat is er ? 346 00:43:40,960 --> 00:43:44,360 Hou je van me of niet ? - Ik zei toch ja ? 347 00:43:44,560 --> 00:43:48,960 Wil je me helpen of wil je dat ik de vernieling in ga ? 348 00:43:49,160 --> 00:43:54,080 Ik ben niet zo'n sukkel die alles maar laat gebeuren. Jij wel ? 349 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 Ik ben geen sukkel. 350 00:45:30,600 --> 00:45:33,720 IV: een dode in de familie 351 00:45:49,280 --> 00:45:55,160 Later die avond was er een heftige ruzie tussen Fred en Maggie en Chris. 352 00:46:08,200 --> 00:46:10,440 Maggie kwam wat spullen halen. 353 00:46:10,640 --> 00:46:14,680 Ze zei dat Fred zou boeten voor wat hij haar had aangedaan. 354 00:46:14,920 --> 00:46:18,080 Je neemt niks mee. 355 00:46:18,280 --> 00:46:21,280 Even rustig, man. 356 00:46:27,000 --> 00:46:29,240 Ik heb wat voor jou. 357 00:46:33,480 --> 00:46:35,880 Fred pakte z'n wapen. 358 00:46:36,040 --> 00:46:41,120 Hij was halfbezopen, gek in de kop en hij wou het ze betaald zetten. 359 00:46:41,320 --> 00:46:43,640 Hij was in staat tot moord. 360 00:46:59,120 --> 00:47:02,360 Wat heb jij ? Ben je gek geworden ? 361 00:47:06,000 --> 00:47:10,280 In de auto. - Bel de politie. Ik word beroofd. 362 00:47:11,840 --> 00:47:14,200 Ik hoop dat je sterft. 363 00:48:00,040 --> 00:48:03,160 Sla 'm achterover, kerel. 364 00:48:03,360 --> 00:48:06,640 Zet 'm op. 365 00:48:10,960 --> 00:48:13,120 Veel plezier. 366 00:48:13,320 --> 00:48:15,880 Denk je dat we een kamer krijgen ? 367 00:48:17,840 --> 00:48:21,680 Wacht. Gaan we dit echt doen ? 368 00:49:29,280 --> 00:49:32,280 Je moeder is langs geweest. 369 00:49:34,120 --> 00:49:36,880 Jimmy, kijk eens aan. 370 00:49:37,040 --> 00:49:39,560 Hou hem vast. Hou hem vast. 371 00:50:20,400 --> 00:50:23,520 Pak hem. Toe nou. 372 00:50:32,840 --> 00:50:35,160 Het spijt me. Gaat het wel ? 373 00:51:34,160 --> 00:51:37,720 De wind neemt geleidelijk aan toe... 374 00:51:37,960 --> 00:51:41,200 en jaagt de vlammen steeds verder op. 375 00:51:41,400 --> 00:51:46,720 Er komen ontelbare dieren om in de vlammen. 376 00:53:07,200 --> 00:53:09,640 Fred, dit is zo dwaas. 377 00:53:19,360 --> 00:53:22,720 Heb je haar laten gillen ? 378 00:53:26,080 --> 00:53:29,680 Jimmy, kan ik je even spreken ? 379 00:53:29,920 --> 00:53:32,320 Waar gaan jullie heen ? 380 00:54:10,400 --> 00:54:16,200 Durf je niet naar binnen ? Als je wilt dat ik meega, moet je het zeggen. 381 00:54:16,400 --> 00:54:21,320 Ik moet dit alleen doen, maar ik had dit niet alleen kunnen doen. 382 00:54:21,600 --> 00:54:25,480 Hoe hebben ze het ontdekt ? 383 00:54:25,680 --> 00:54:29,680 Misschien is het juist goed dat ik hem niet heb gevonden. 384 00:54:29,920 --> 00:54:34,600 Wie heeft hem dan wel gevonden ? - Je moet hier stoppen. 385 00:54:36,440 --> 00:54:39,240 Hou op. Je moet normaal doen. 386 00:54:51,320 --> 00:54:54,640 Rond negen uur. Ze schreeuwden tegen elkaar. 387 00:54:54,840 --> 00:54:55,440 Voor ze vertrok, zei ze dat ze wou dat hij dood was. 388 00:55:00,200 --> 00:55:04,360 Ik woon hier. Wat is er gebeurd ? - Blijf hier. 389 00:55:04,560 --> 00:55:09,080 Het is de dochter. - Waarom doe je werk niet ? 390 00:55:09,280 --> 00:55:11,880 Het spijt me dat je dit moet zien. 391 00:55:14,040 --> 00:55:15,960 Wat is er gebeurd ? 392 00:55:16,160 --> 00:55:18,800 Je moeder belde. Ze heeft hem gevonden. 393 00:55:19,040 --> 00:55:23,160 Waar is ze ? - Op 't bureau. Je kunt haar opzoeken. 394 00:55:28,840 --> 00:55:33,240 Toen de politie opnam, was Maggie nog steeds hysterisch. 395 00:55:33,400 --> 00:55:37,440 Ze stelden haar drie vragen en daarna arresteerden ze haar. 396 00:55:37,640 --> 00:55:42,120 Ze was verbitterd en boos op hoe de wereld haar behandelde. 397 00:55:42,320 --> 00:55:43,640 V: de donkere kant van de maan 398 00:55:43,840 --> 00:55:46,120 Ze was een geboren verliezer. 399 00:55:54,640 --> 00:55:59,120 Oma komt je straks ophalen. Zij zorgt zolang voor je. 400 00:55:59,320 --> 00:56:02,560 Moet je hier dan blijven ? 401 00:56:02,760 --> 00:56:05,560 Maar je hebt niks gedaan. 402 00:56:07,400 --> 00:56:09,920 Ik weet waarom je zo bang bent. 403 00:56:13,040 --> 00:56:15,200 Echt waar ? 404 00:56:17,360 --> 00:56:19,920 Je denkt dat ik het heb gedaan. 405 00:56:24,360 --> 00:56:28,920 Het ligt voor de hand. Ik heb het wel honderd keer gezegd. 406 00:56:29,120 --> 00:56:33,000 Ik wilde dat Fred dood was. Misschien heb ik... 407 00:56:33,200 --> 00:56:39,000 Nee, mama. - Het geeft niet. Oma zorgt voor je. 408 00:56:49,680 --> 00:56:53,480 De politie was opgetogen. Eindelijk weer een moord. 409 00:56:53,680 --> 00:56:57,200 En alles wees op Maggie. 410 00:57:00,400 --> 00:57:04,600 Ze had een motief, ze had gezegd dat ze hem zou vermoorden... 411 00:57:04,800 --> 00:57:09,600 er waren geen sporen van inbraak, ze hadden op straat geruzied... 412 00:57:09,800 --> 00:57:12,320 en zij had het lijk ontdekt. 413 00:57:13,400 --> 00:57:17,280 En haar vingerafdrukken zaten op het moordwapen. 414 00:57:23,120 --> 00:57:27,880 Maggie's borg werd vastgesteld op een miljoen dollar. 415 00:57:28,080 --> 00:57:30,080 Ze was kansloos. 416 00:57:40,600 --> 00:57:45,000 Niemand praatte meer met Rosanne. En zij zweeg meestal. 417 00:57:45,200 --> 00:57:49,240 Eerst had ze zich geschaamd voor haar familie. 418 00:57:49,400 --> 00:57:55,120 Maar nu ging het verder. Ze leefde aan de donkere kant van de maan. 419 00:57:59,280 --> 00:58:03,280 Schuldig. Jullie zijn allemaal schuldig. 420 00:58:03,440 --> 00:58:07,040 U, mijn priester nog wel. - Ik ben ook zijn priester. 421 00:58:07,240 --> 00:58:12,200 U hebt een moordenaar geholpen. - In z'n hart is hij onschuldig. 422 00:58:12,400 --> 00:58:14,720 U hebt uw regering verraden. 423 00:58:18,160 --> 00:58:23,560 Met Jimmy. Is Rosanne er ? - Rosanne, het is Jimmy. 424 00:58:33,560 --> 00:58:38,880 Waarom wil je niet met me praten ? - Als ik je zie, moet ik er aan denken. 425 00:58:39,040 --> 00:58:41,680 Ik kan er niks aan doen. 426 00:58:45,440 --> 00:58:48,960 Je hebt me zelf gevraagd of ik het wilde doen. 427 00:58:53,560 --> 00:58:58,480 Ik hou van je, maar ik vind dat we elkaar nu niet moeten zien. 428 00:58:58,680 --> 00:59:03,920 Waarom ? - De groeten, Jimmy. 429 00:59:05,400 --> 00:59:09,960 Luister. Verdomme. Ik voel me zo klote. 430 00:59:41,440 --> 00:59:47,560 Weet je waar jij en je moeder nu zouden zijn... 431 00:59:47,760 --> 00:59:50,040 als ik er niet was geweest ? 432 00:59:54,040 --> 00:59:57,680 Dan zouden jullie op straat lopen met die... 433 00:59:59,640 --> 01:00:01,480 Met die... 434 01:00:06,000 --> 01:00:08,440 Met wie ? 435 01:00:12,360 --> 01:00:15,400 Met jankende honden. 436 01:00:18,480 --> 01:00:22,520 Met wie ? - Met blaffende honden en negers. 437 01:00:51,400 --> 01:00:55,120 Wil je meerijden ? - Nee, dank je. 438 01:00:55,320 --> 01:00:59,160 Zullen we een eindje gaan toeren ? 439 01:00:59,360 --> 01:01:03,960 Waarheen ? - Weg van hier in elk geval. 440 01:01:38,680 --> 01:01:42,640 Wil je een biertje ? - Heb je bier bij je ? 441 01:01:42,840 --> 01:01:46,160 Ik heb twee flesjes. Honeymead. 442 01:01:51,240 --> 01:01:53,480 Je bent abnormaal. 443 01:01:57,720 --> 01:02:00,680 VI: randgroepjongeren 444 01:02:02,720 --> 01:02:07,360 Waar ga jij heen deze zomer ? - Terug naar New York. 445 01:02:07,560 --> 01:02:10,560 Kom je daar vandaan ? 446 01:02:13,840 --> 01:02:15,880 Ik wou dat ik hier weg kon. 447 01:02:17,120 --> 01:02:22,280 Ik weet hoe je je voelt. - Dat weet je niet. 448 01:02:36,920 --> 01:02:39,720 Wil je weten waarom we zijn verhuisd ? 449 01:02:41,600 --> 01:02:45,600 Ik heb onze bejaarde buurvrouw beroofd. 450 01:02:45,800 --> 01:02:50,080 Ik heb de boel in elkaar geramd. Toen werd ik gepakt. 451 01:02:50,280 --> 01:02:54,480 Ze zeiden dat ik een randgroepjongere was. 452 01:02:56,200 --> 01:02:58,360 Dat ben je nog steeds. 453 01:03:20,320 --> 01:03:25,920 Morgen kiezen ze een jury voor je moeder. Ik ga wel mee. 454 01:03:26,120 --> 01:03:29,160 Zal ik je ophalen ? - Je moet naar school. 455 01:03:29,360 --> 01:03:33,160 Die school kan oprotten. Hoe laat zal ik je ophalen ? 456 01:03:33,360 --> 01:03:35,200 Negen uur. 457 01:03:58,040 --> 01:04:03,200 Je hebt gebeld, je had de sleutel, je vingerafdrukken staan op het mes. 458 01:04:03,400 --> 01:04:06,200 Gaan ze me veroordelen ? 459 01:04:06,400 --> 01:04:12,360 Als je met niemand praat en precies doet wat ik zeg... 460 01:04:14,320 --> 01:04:17,000 dan heb je nog een kans. 461 01:04:17,200 --> 01:04:19,520 Wil iedereen opstaan ? 462 01:04:19,720 --> 01:04:21,040 Het proces begon. 463 01:04:21,240 --> 01:04:28,040 Ik verklaar de zitting voor geopend. De staat versus Margaret Skolnick. 464 01:04:28,240 --> 01:04:30,920 De raadslieden staken van wal. 465 01:04:31,120 --> 01:04:34,440 Goedemorgen, mensen. Wij gaan bewijzen... 466 01:04:34,640 --> 01:04:39,680 dat Margaret Skolnick haar man heeft doodgestoken. 467 01:04:39,920 --> 01:04:45,160 En dat ze een motief had: een ongelukkig huwelijk... 468 01:04:45,360 --> 01:04:49,760 een verzekeringspolis en bedreigingen met de dood. 469 01:04:50,000 --> 01:04:55,680 Het enige wat ze hadden, waren wat vingerafdrukken en een motief. 470 01:04:55,920 --> 01:04:58,200 Haar advocaat vocht het aan. 471 01:04:58,400 --> 01:05:02,760 Zoals u hebt gehoord, zegt het OM dat ze een motief hebben. 472 01:05:03,000 --> 01:05:05,960 Ze had een slechte relatie. 473 01:05:06,160 --> 01:05:11,920 Wie van ons heeft dat niet ? Zijn we daarom moordenaars ? 474 01:05:12,120 --> 01:05:16,520 Ze had een verzekeringspolis. Wie van ons heeft dat niet ? 475 01:05:16,720 --> 01:05:20,920 Mrs. Maggie Skolnick is onschuldig. 476 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 Ze is onschuldig. 477 01:05:27,640 --> 01:05:30,760 Ik moet steeds naar m'n moeder kijken. 478 01:05:31,000 --> 01:05:35,200 Ze ziet er zo schuldig uit. Zo wordt ze nog veroordeeld. 479 01:05:35,400 --> 01:05:38,640 Ze wil bewijzen dat ze een goed mens is. 480 01:05:38,840 --> 01:05:42,480 Ze draagt schuld voor iets wat ze niet heeft gedaan. 481 01:05:42,680 --> 01:05:44,960 Ze imiteert Jezus. 482 01:05:47,200 --> 01:05:50,760 Wou je het gaan hebben over Jezus ? 483 01:05:58,160 --> 01:06:02,720 Als er een God of een Jezus bestaat, dan is het een klootzak. 484 01:06:02,960 --> 01:06:08,640 Je verwacht te veel van hem. - Hij zorgt slecht voor z'n gelovigen. 485 01:06:08,840 --> 01:06:11,520 Kijk maar naar jou. 486 01:06:11,720 --> 01:06:18,280 Waar moet ik anders in geloven ? In de politie, de rechtbank, school ? 487 01:06:18,440 --> 01:06:21,040 In Ron Hubbard ? 488 01:06:23,240 --> 01:06:27,040 Wat moet je met die sukkel ? 489 01:06:27,240 --> 01:06:31,160 Dus je bent nu met deze eikel ? - Jimmy, wat wil je ? 490 01:06:31,360 --> 01:06:35,080 Ben jij haar nieuwe vriendje ? Hoe voelt dat ? 491 01:06:35,280 --> 01:06:38,520 Hou op. - Doe 's rustig. Wacht even. 492 01:06:38,720 --> 01:06:44,520 Laten we doen wat Rosanne zegt. Zullen we de school in brand steken ? 493 01:06:45,920 --> 01:06:50,280 Of wil je een bank beroven ? - Ga je even mee naar buiten ? 494 01:06:52,560 --> 01:06:54,560 Hou hem in de gaten. 495 01:06:56,640 --> 01:07:00,560 Wat moet je met die griezel ? - Jimmy, rustig. 496 01:07:00,760 --> 01:07:05,480 Ik volg je niet. Ben je gek geworden ? - Nee, ik... 497 01:07:05,680 --> 01:07:10,480 Wat wil je zeggen ? - Je weet dat ik bij jou wil zijn. 498 01:07:20,680 --> 01:07:22,320 Ik mis je, weet je dat ? 499 01:07:23,920 --> 01:07:25,520 Ik heb jou ook gemist. 500 01:07:26,760 --> 01:07:28,440 Kom eens. 501 01:07:32,240 --> 01:07:35,200 We moeten wachten tot na het proces. 502 01:07:58,360 --> 01:08:00,800 Hoe is het om flikker te zijn ? 503 01:08:02,400 --> 01:08:07,240 Ik geloof oprecht in een liefhebbende en rechtvaardige God. 504 01:08:07,400 --> 01:08:13,640 Als Maggie opdraait voor de moord, dan zal daar een reden voor zijn. 505 01:08:13,840 --> 01:08:18,440 Nu is het een mysterie en het enige wat ik heb, is m'n geloof. 506 01:08:20,160 --> 01:08:24,680 Het OM zette een beeld neer van Maggie als oversekste del... 507 01:08:24,920 --> 01:08:30,760 die haar man had vermoord om bij haarjonge knappe vriend te zijn. 508 01:08:32,240 --> 01:08:37,560 Chris kwam kalm, nadenkend en intelligent over. 509 01:08:37,760 --> 01:08:42,440 Hij deed het goed. Maar dat maakte niet uit. Maggie bakte er niks van. 510 01:08:42,640 --> 01:08:45,360 wenste u dat uw man dood was ? 511 01:08:45,560 --> 01:08:49,280 Wat was uw reactie toen u het lichaam vond ? 512 01:08:49,440 --> 01:08:55,560 Toen dacht ik: Welke vreemde god heeft dit op z'n geweten ? 513 01:09:46,240 --> 01:09:49,160 Je moet met jezelf kunnen leven. 514 01:09:49,360 --> 01:09:51,600 Hoe ? - Zo. 515 01:10:25,040 --> 01:10:27,000 kan je niet slapen ? 516 01:10:27,200 --> 01:10:31,080 Ik ook niet. Het is hier gewoon te stil. 517 01:10:33,800 --> 01:10:39,520 En ik wou nog wel in de woestijn wonen. Lekker droog en mooi. 518 01:10:42,360 --> 01:10:46,200 Wie is dat ? - Een vriendin. 519 01:10:50,840 --> 01:10:53,920 Wat is er ? - Ik kon niet slapen. 520 01:10:55,360 --> 01:10:57,720 Wie wel ? 521 01:11:00,680 --> 01:11:03,200 Zullen we iets gaan doen ? 522 01:11:15,640 --> 01:11:18,560 Vincent, vraag haar eens binnen. 523 01:11:20,200 --> 01:11:23,600 Laten we weggaan. Kom. 524 01:11:51,600 --> 01:11:55,880 Ik hou van je. - Je kent me amper. 525 01:11:58,640 --> 01:12:01,880 Ik ken je beter dan je denkt. - O ja ? 526 01:12:09,160 --> 01:12:12,280 We passeerden meerdere motels. 527 01:12:12,440 --> 01:12:16,880 Ik vroeg me af of ze mee zou gaan als ik dat vroeg. 528 01:12:17,080 --> 01:12:19,720 Maar ik vroeg het niet. 529 01:12:19,960 --> 01:12:22,320 Ik had toch geen geld. 530 01:12:22,480 --> 01:12:27,800 Heb je wel eens een vriendin gehad ? - Toen ik veertien was... 531 01:12:28,040 --> 01:12:30,800 had ik iets met een studente. Naomi. 532 01:12:31,040 --> 01:12:36,400 Toe maar. Een oudere vrouw. Ik ben onder de indruk. 533 01:12:36,600 --> 01:12:42,320 We deden hele gekke dingen samen. Ze was zo sexy. 534 01:12:42,480 --> 01:12:45,320 Wat deden jullie dan ? 535 01:12:45,480 --> 01:12:50,800 Op een avond nam ze me mee naar het huis van een vriendin. 536 01:12:51,040 --> 01:12:57,360 Er was niemand. De stoompijpen lekten en het was er warm en vochtig. 537 01:12:57,560 --> 01:13:02,000 Toen hebben we crack gerookt op de bank. 538 01:13:02,200 --> 01:13:03,880 Hoe was dat ? 539 01:13:06,000 --> 01:13:09,080 Je geest stijgt op als een straaljager. 540 01:13:09,280 --> 01:13:15,240 Je gaat door de geluidsbarri�re en daarna is er niks meer. 541 01:13:15,400 --> 01:13:19,600 En dan stort je neer en wil je dood. 542 01:13:21,160 --> 01:13:24,680 Hoe is het met jullie afgelopen ? 543 01:13:24,920 --> 01:13:29,040 Ze maakte het uit. Ik heb haar nooit meer gezien. 544 01:13:29,240 --> 01:13:31,160 Arme Vincent. 545 01:13:35,720 --> 01:13:38,400 Over een uur komt de zon op. 546 01:13:40,960 --> 01:13:46,000 En dan ? - Dan begint alles weer opnieuw. 547 01:13:46,760 --> 01:13:48,400 Bel je me ? 548 01:14:30,280 --> 01:14:30,840 Dames en heren, we leven in een verwarrende tijd. 549 01:14:34,920 --> 01:14:37,960 Het proces liep op z'n einde. 550 01:14:38,160 --> 01:14:39,920 Er waren slotpleidooien. 551 01:14:40,120 --> 01:14:44,920 Maar het feit blijft dat ze hem dood wenste... 552 01:14:45,120 --> 01:14:50,040 dat ze hem haatte en dat ze hem heeft vermoord. 553 01:14:50,240 --> 01:14:52,560 En moord moet worden bestraft. 554 01:14:52,760 --> 01:14:55,280 Maggie had geen schijn van kans. 555 01:14:57,760 --> 01:15:01,480 VII: schuldgevoel maakt kapot 556 01:15:06,680 --> 01:15:10,280 Jimmy, wat doe je hier ? - Ik moet met je praten. 557 01:15:10,440 --> 01:15:13,080 Ik moet je spreken. Kom mee. 558 01:15:20,320 --> 01:15:22,160 Wat doe je hier ? 559 01:15:22,360 --> 01:15:26,200 Ik zag dat je hem kuste. - Ik moest wel. 560 01:15:26,400 --> 01:15:30,960 Hoort dat ook bij je plan ? Wat een kul. Verdomme. 561 01:15:31,160 --> 01:15:37,280 Niet hier. We hebben het er nog over. - Maar je belt me nooit terug. 562 01:15:37,440 --> 01:15:40,920 Jimmy, je draait door. 563 01:15:41,120 --> 01:15:45,560 Neuk je met hem ? - Nee, ik neuk niet met hem. 564 01:15:45,760 --> 01:15:51,560 Ik kan niet vergeten wat er is gebeurd. Ik heb nachtmerries. 565 01:15:51,760 --> 01:15:54,280 Dit gaat nooit meer over. 566 01:15:58,320 --> 01:16:00,920 Hoe kan jij met jezelf leven ? 567 01:16:07,600 --> 01:16:10,280 Ik moet gaan. - Stomme kut. 568 01:16:10,440 --> 01:16:12,240 Laat me los. 569 01:16:12,400 --> 01:16:16,400 Verdomme. Ik hield van je. 570 01:16:49,640 --> 01:16:55,080 Ik dacht altijd: Als je iemand doodt, zeg je gewoon sorry bij z'n graf. 571 01:16:56,840 --> 01:16:59,200 Maar dat is geen schuldgevoel. 572 01:16:59,400 --> 01:17:03,720 Schuldgevoelens voel je tegenover de levenden. 573 01:17:03,960 --> 01:17:08,680 Je ziet ze elke dag, je schudt ze de hand en je praat met ze. 574 01:17:08,920 --> 01:17:14,600 Maar jij bent schuldig. Je weet dat het allemaal onwerkelijk is. 575 01:17:16,360 --> 01:17:22,680 Je schuld is het alles verwoestende geheim dat je met je meedraagt. 576 01:17:22,920 --> 01:17:28,600 Uiteindelijk wordt alles onwerkelijk. Je hebt geen leven meer. 577 01:17:33,440 --> 01:17:37,320 Maar je hoeft je niet kapot te laten maken. 578 01:17:37,480 --> 01:17:39,920 Je moet het onder ogen zien. 579 01:17:44,800 --> 01:17:52,680 Een stoere footballspeler zoals jij moet geen cocktails drinken. 580 01:17:54,800 --> 01:17:59,800 Ierse whiskey. Dit is vanaf nu jouw drankje. 581 01:18:12,600 --> 01:18:15,760 Jij weet wel raad met de meisjes, h� ? 582 01:18:17,040 --> 01:18:21,720 Ik wou altijd de agent vermoorden die m'n vader heeft gedood. 583 01:18:23,120 --> 01:18:26,520 Ik ben zelfs naar Staten Island gevaren. 584 01:18:26,720 --> 01:18:30,600 Ik heb de hele dag voor z'n huis gestaan. 585 01:18:30,800 --> 01:18:32,800 Ik nam foto's van hem. 586 01:18:34,160 --> 01:18:36,040 Haat je hem nog steeds ? 587 01:18:39,560 --> 01:18:41,400 Soms. 588 01:18:42,920 --> 01:18:46,560 Daarom ben ik nu een randgroepjongere. 589 01:18:48,200 --> 01:18:50,680 Ik ben voortdurend bang. 590 01:18:54,200 --> 01:18:56,400 Het komt allemaal wel goed. 591 01:18:59,120 --> 01:19:01,000 Wanneer ? 592 01:19:04,040 --> 01:19:05,920 Dat weet ik niet. 593 01:19:12,040 --> 01:19:13,760 Een biertje. 594 01:19:21,200 --> 01:19:26,360 Wat is er, Jimmy ? Waar is je trots gebleven ? 595 01:19:26,560 --> 01:19:30,120 Hoe moet het met je sport, met het team ? 596 01:19:34,560 --> 01:19:37,520 Lik m'n reet. - Wat zei je ? 597 01:19:42,040 --> 01:19:44,760 Ik zei: Lik m'n reet. 598 01:19:45,000 --> 01:19:48,280 Vuile wijsneus die je bent. 599 01:19:59,960 --> 01:20:01,440 M'n hoofd. 600 01:20:01,640 --> 01:20:05,960 Gaat het een beetje ? - Laat me met rust. 601 01:20:06,160 --> 01:20:10,080 Je bent niet in staat om auto te rijden. 602 01:20:13,800 --> 01:20:17,160 Jij bent het. - Ja, ik ben het maar. 603 01:20:21,320 --> 01:20:26,400 Je bent zo'n rare. Ik weet niet waarom ik naar je luister. 604 01:20:29,680 --> 01:20:32,520 Je hart weet dat ik het kan zien. 605 01:20:39,400 --> 01:20:43,720 Niet in m'n auto kotsen. Als je moet kotsen, stop ik wel. 606 01:20:43,960 --> 01:20:47,080 Ik wil niet dat je hier kotst. 607 01:20:47,280 --> 01:20:51,560 Ik heb niks gedaan, man. Ik wil naar huis. 608 01:20:51,760 --> 01:20:56,200 Eerst gaan we Rosanne opzoeken en uitvogelen hoe dit zit. 609 01:20:56,400 --> 01:20:59,280 Daarna breng ik je overal heen. 610 01:21:00,160 --> 01:21:02,160 Ik ben zo terug. 611 01:21:10,160 --> 01:21:12,880 Mag ik m'n portemonnee ? Hij zit in m'n tas. 612 01:22:05,600 --> 01:22:07,600 Je wist het. 613 01:22:11,080 --> 01:22:15,360 Je wist dat ik... 614 01:22:15,560 --> 01:22:20,480 Dat je je stiefvader hebt vermoord ? Natuurlijk wist ik dat. 615 01:22:22,120 --> 01:22:24,920 Je bent gestoord. 616 01:22:25,160 --> 01:22:30,920 Ik ben jullie gevolgd. Ik heb nog veel meer foto's genomen. 617 01:22:32,920 --> 01:22:35,480 Waarom ben je niet naar de politie gegaan ? 618 01:22:35,680 --> 01:22:39,680 Waarom zou ik dat doen ? Ik heb de pest aan de politie. 619 01:22:44,800 --> 01:22:48,440 Wat wil je van me ? - Helemaal niks. 620 01:22:48,640 --> 01:22:54,040 Wat wil je me laten doen ? - Niks. Ik wil je alleen maar helpen. 621 01:22:54,240 --> 01:23:00,080 Je bent niet normaal, weet je dat ? Je bent ziek, verdomme. 622 01:23:05,400 --> 01:23:07,640 Kijk eens aan. 623 01:23:07,840 --> 01:23:11,200 Ik wil hier weg. Je ziet me nooit meer terug. 624 01:23:11,400 --> 01:23:13,920 Waar wou je naartoe ? 625 01:23:14,120 --> 01:23:17,720 Ik zal het tegen niemand zeggen. - Flikker op. 626 01:23:28,440 --> 01:23:30,640 En nu eerlijk zijn. 627 01:23:30,840 --> 01:23:32,880 Wat is er aan de hand ? 628 01:23:33,080 --> 01:23:35,400 Ik wil naar huis. - Hou je bek. 629 01:23:37,760 --> 01:23:42,640 Je moeder zit in de gevangenis. Wat wou je daaraan doen ? 630 01:23:42,840 --> 01:23:46,480 Wat wou je daaraan doen ? Deze kloothommel... 631 01:23:56,040 --> 01:23:58,000 Ik heb niks gedaan. 632 01:24:01,280 --> 01:24:04,360 Maak dat je wegkomt. - Dat was ik niet. 633 01:24:04,560 --> 01:24:07,720 Wegwezen. - Ik bel de politie. 634 01:24:20,040 --> 01:24:25,080 Jimmy was zwaargewond. Hij werd naar de eerste hulp gebracht. 635 01:24:26,640 --> 01:24:32,080 Chris sloeg op de vlucht. De politie maakte jacht op hem. 636 01:25:15,640 --> 01:25:20,120 Wat doe je ? - Inbreken. Dat valt niet mee. 637 01:25:20,320 --> 01:25:25,520 Waarom klop je niet gewoon aan ? - Ik wou stiekem naar binnen. 638 01:25:25,720 --> 01:25:27,520 Waarom ? 639 01:25:29,920 --> 01:25:33,040 Leuke boxershort. - Dankje. 640 01:25:38,040 --> 01:25:42,360 Ze gaan m'n moeder veroordelen. - Dat geeft niet. 641 01:25:42,560 --> 01:25:48,120 Ze krijgt vast maar drie jaar. - Jimmy is nog steeds bewusteloos. 642 01:25:48,320 --> 01:25:51,880 Dat is niet jouw schuld. - Wou je me opvrolijken ? 643 01:25:52,080 --> 01:25:55,520 Je kunt alles ongedaan maken als je wilt. 644 01:25:55,720 --> 01:25:59,160 En als ik dat nou niet wil ? - In je hart wil je dat. 645 01:25:59,360 --> 01:26:03,200 Ik haat het als je zo praat. - Ik zou niet van je houden als... 646 01:26:03,400 --> 01:26:08,200 Ik had me voorgenomen om je te vermoorden als je dit zou zeggen. 647 01:26:11,080 --> 01:26:13,400 Ik weet dat je dat kunt. 648 01:26:18,960 --> 01:26:21,640 Help me. - Dat kan ik niet. 649 01:26:23,040 --> 01:26:27,160 Waarom niet ? - Ik kan je niet dwingen. 650 01:26:27,360 --> 01:26:30,880 Jij moet het doen. Het moet jouw keuze zijn. 651 01:26:31,080 --> 01:26:34,200 Ik wil niet kiezen. Ik wil dat het weggaat. 652 01:26:34,400 --> 01:26:36,680 Het gaat niet weg. 653 01:26:40,240 --> 01:26:42,400 Zak maar in de stront. 654 01:27:06,840 --> 01:27:11,360 Toen het mes in hem zat, wou ik terug, maar het was te laat. 655 01:27:15,240 --> 01:27:18,640 Toen ik hem een keer had gestoken, leefde hij nog. 656 01:27:18,840 --> 01:27:22,880 Toen pakte ik het elektrische keukenmes. 657 01:27:23,080 --> 01:27:27,000 Jimmy was bang. Dat is hij altijd. 658 01:27:27,200 --> 01:27:29,880 Dus moest ik hem vermoorden. 659 01:27:34,920 --> 01:27:38,360 We hebben onze kleren verbrand. 660 01:27:38,560 --> 01:27:41,720 Daarna zijn we weer naar school gefietst. 661 01:27:41,960 --> 01:27:43,640 VIII: overgave 662 01:27:43,840 --> 01:27:47,120 Ik heb hem vermoord, omdat ik hem haatte. 663 01:27:47,320 --> 01:27:50,760 Ik heb ze verteld wat hij met me heeft gedaan. 664 01:27:51,000 --> 01:27:55,080 Toen werd de aanklacht teruggebracht tot doodslag. 665 01:27:57,600 --> 01:28:02,920 Het bevalt me hier wel. Het is alsof ik niet besta. 666 01:28:07,560 --> 01:28:11,280 Ik heb Jimmy geschreven, maar hij schreef niet terug. 667 01:28:11,440 --> 01:28:18,160 Ik heb verklaard dat hij onschuldig is en van mij z'n mond moest houden. 668 01:28:18,360 --> 01:28:22,080 Dat was eigenlijk ook zo. 669 01:28:22,280 --> 01:28:25,120 Hij is nooit aangeklaagd. 670 01:28:27,600 --> 01:28:31,400 Op school had iedereen het over mijn misdrijf. 671 01:28:31,600 --> 01:28:35,720 Er kwamen therapeuten om met leerlingen te praten. 672 01:28:35,960 --> 01:28:40,680 Ik was een monster. Zo simpel lag het voor hen. 673 01:28:41,600 --> 01:28:46,440 Chris kreeg drie jaar voor ontvoering en geweldpleging. 674 01:28:46,640 --> 01:28:52,240 Hij had mama willen beschermen. Maar de jury zag dat anders. 675 01:28:53,920 --> 01:28:58,600 Mama verhuisde en wachtte tot Chris zou vrijkomen. 676 01:28:58,800 --> 01:29:03,200 Ze heeft Chris en ze heeft geld. Ik geloof dat ze gelukkig is. 677 01:29:03,400 --> 01:29:05,440 We spreken elkaar nooit. 678 01:29:12,080 --> 01:29:16,880 Vincent kwam me opzoeken, maar ik kon niet met hem praten. 679 01:29:19,560 --> 01:29:21,960 Er viel ook niks te zeggen. 680 01:29:23,800 --> 01:29:29,080 Ik had iemand vermoord, ik had er spijt van, maar dat hielp niks. 681 01:29:35,120 --> 01:29:40,520 De tijd verstreek. De supermarkt werd beroofd, de eigenaar vermoord. 682 01:29:42,960 --> 01:29:48,600 De zoon van de burgemeester reed onder invloed iemand dood. 683 01:29:51,360 --> 01:29:53,920 Niemand dacht nog aan mij. 684 01:29:59,600 --> 01:30:05,200 Na een jaar kreeg ik longontsteking en daar was ik blij om. 685 01:30:05,400 --> 01:30:08,280 Het verbaasde me dat ik beter werd. 686 01:30:09,760 --> 01:30:15,640 Vincent kwam niet meer, maar ik ging toch naar de bezoekerszaal. 687 01:30:15,840 --> 01:30:17,920 Niemand hield me tegen. 688 01:30:39,800 --> 01:30:41,560 Je kwam niet meer. 689 01:30:45,080 --> 01:30:50,760 M'n moeder was ziek. Ik moest haar verzorgen. Hebben ze niks gezegd ? 690 01:30:51,000 --> 01:30:55,880 Nee, ze hebben niks gezegd. 691 01:30:56,040 --> 01:30:59,200 Je praat weer. - Ik heb je gemist. 692 01:31:11,760 --> 01:31:13,640 Denk je dat ik... 693 01:31:17,960 --> 01:31:21,040 Denk je dat ik zou kunnen... 694 01:31:21,240 --> 01:31:26,560 dat ik kan geloven in die dingen waarin jij gelooft ? 695 01:31:31,160 --> 01:31:33,160 Ik denk van wel. 696 01:33:11,920 --> 01:33:16,720 Wat een vreemd pad heb ik moeten volgen om m'n hart te vinden. 697 01:33:20,920 --> 01:33:25,720 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 55625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.