Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,169 --> 00:00:04,034
BODEN: Crowd control,
before they kill that man.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,545
All right, everybody
back now!
We're not going anywhere.
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,921
Back up,
or I'll knock you
on your ass.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,753
SHAY: Previously on
Chicago Fire...
6
00:00:10,928 --> 00:00:11,792
Do you talk to
your sister?
7
00:00:11,970 --> 00:00:13,130
It's still hard for her.
8
00:00:13,305 --> 00:00:14,841
Look, I need to turn
the page on this too.
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,806
Maybe you should've
thought of that before
you killed Dad.
10
00:00:17,976 --> 00:00:20,433
Nothing excuses
what she did.
11
00:00:20,604 --> 00:00:21,764
I'm not asking
you to forget.
12
00:00:22,314 --> 00:00:24,430
Would you
think about coming
out to visit me?
13
00:00:24,608 --> 00:00:26,394
Yes, I will come
visit you when I can.
14
00:00:26,944 --> 00:00:28,024
Flaco's dead.
15
00:00:28,195 --> 00:00:29,981
FLACO: Help me!
Please! Please!
16
00:00:30,447 --> 00:00:32,529
We take this
to the grave,
just me and you.
17
00:00:33,075 --> 00:00:34,906
Um... I need help.
18
00:00:35,661 --> 00:00:37,276
I am so damn
proud of you, Kelly.
19
00:00:37,454 --> 00:00:38,364
Listen, uh,
20
00:00:38,539 --> 00:00:40,575
at the Christmas party...
There's some stuff
I'm dealing with,
21
00:00:40,749 --> 00:00:41,738
stuff I got to figure out.
22
00:00:41,917 --> 00:00:43,248
I hope it works out...
Whatever it is.
23
00:00:55,639 --> 00:00:57,049
(SIGHS SOFTLY)
24
00:00:59,142 --> 00:01:00,552
(SIZZLING)
25
00:01:12,990 --> 00:01:14,696
(SPATULA SCRAPING PAN)
26
00:01:18,078 --> 00:01:20,034
(CHUCKLES)
Good morning.
27
00:01:20,539 --> 00:01:23,246
Morning. Wow.
What time is it?
28
00:01:23,417 --> 00:01:24,532
7:00.
29
00:01:26,003 --> 00:01:26,788
Oh, what do we got
going here?
30
00:01:26,962 --> 00:01:28,827
Uh, just a little
veggie scramble.
31
00:01:29,006 --> 00:01:30,086
Wow.
32
00:01:32,634 --> 00:01:33,874
There's the culprit.
33
00:01:34,803 --> 00:01:36,418
Did we kill this
whole thing last night?
34
00:01:36,597 --> 00:01:38,553
Yeah. Yeah, we did.
(CHUCKLES)
35
00:01:39,558 --> 00:01:41,799
Wine... I don't know
why I do it.
36
00:01:41,977 --> 00:01:43,467
Ugh. Every time.
37
00:01:44,771 --> 00:01:45,931
Every... Every time what?
38
00:01:46,857 --> 00:01:49,143
ljust get... Drunk.
39
00:01:50,027 --> 00:01:52,063
(BOTH CHUCKLE)
40
00:01:54,990 --> 00:01:56,651
You don't have to worry.
41
00:01:56,825 --> 00:01:58,531
I'm not gonna tell
anybody at work.
42
00:02:00,454 --> 00:02:01,819
Um, it's not like I'm
gonna be embarrassed...
43
00:02:01,997 --> 00:02:04,079
Hey, don't explain.
We're on the same page.
44
00:02:06,084 --> 00:02:07,949
This is our thing.
Nobody else's.
45
00:02:11,798 --> 00:02:14,756
Enjoy your eggs,
and I'll see you
at work, okay?
46
00:02:16,136 --> 00:02:17,376
(SOFTLY) Okay.
47
00:02:17,554 --> 00:02:19,010
Hey, Peter.
48
00:02:38,909 --> 00:02:39,898
(SIGHS)
49
00:02:40,911 --> 00:02:42,742
Hey. Yeah,
I know, Chief.
50
00:02:42,913 --> 00:02:44,369
It's just that
the classified ad,
51
00:02:44,539 --> 00:02:46,279
it runs today, and...
52
00:02:46,833 --> 00:02:48,994
| just need to make
back what I put into her.
53
00:02:49,169 --> 00:02:50,750
And I need my driveway.
54
00:02:50,921 --> 00:02:53,082
Okay, yeah.
I'll finish up
on the curb.
55
00:02:55,092 --> 00:02:56,798
(ENGINE SPUTTERING)
56
00:02:59,971 --> 00:03:02,508
She's so damn cold.
It just needs
a little extra.
57
00:03:03,100 --> 00:03:04,715
(ENGINE SPUTTERING)
58
00:03:04,893 --> 00:03:06,133
(THUDDING)
59
00:03:11,441 --> 00:03:12,430
Could be worse.
60
00:03:14,236 --> 00:03:15,316
How?
61
00:03:18,490 --> 00:03:19,900
(CHEERS AND APPLAUSE)
62
00:03:27,374 --> 00:03:28,454
Just a little
fender bender,
63
00:03:28,625 --> 00:03:29,614
that's all.
64
00:03:30,252 --> 00:03:31,617
No big deal.
(SIGHS)
65
00:03:33,171 --> 00:03:34,206
Aw.
66
00:03:35,716 --> 00:03:36,922
MOUCH: How's the noodle?
67
00:03:37,092 --> 00:03:37,922
Hard as ever.
68
00:03:38,093 --> 00:03:39,424
That's...
That's what he said.
69
00:03:40,053 --> 00:03:41,088
(ALL LAUGHING)
70
00:03:41,930 --> 00:03:42,965
Just a little
something from us.
71
00:03:43,849 --> 00:03:45,055
Oh, my... You guys.
72
00:03:48,854 --> 00:03:50,560
What is it?
Oh. Ha, ha!
73
00:03:51,982 --> 00:03:53,893
(ALL LAUGHING)
Oh, I love it.
74
00:03:54,067 --> 00:03:56,023
Welcome back.
Thanks, Chief.
75
00:03:56,194 --> 00:03:57,183
Thanks, guys.
76
00:04:04,786 --> 00:04:05,992
I'm gonna tell him...
77
00:04:07,998 --> 00:04:09,204
Today.
78
00:04:10,125 --> 00:04:11,080
Great.
79
00:04:25,640 --> 00:04:27,050
Hey.
Morning.
80
00:04:27,642 --> 00:04:28,927
(ALARM BUZZING)
81
00:04:30,395 --> 00:04:33,853
DISPATCHER:
Truck 81, Squad 3,
Ambulance 61, police assist,
82
00:04:34,316 --> 00:04:37,149
4000 South Kildare
and West 44th.
83
00:04:37,319 --> 00:04:38,604
(SIREN WAILING)
84
00:04:43,033 --> 00:04:44,398
(HORN HONKS)
85
00:04:47,579 --> 00:04:48,785
GERE: Abandoned truck.
86
00:04:48,955 --> 00:04:50,320
And there's something
funky inside.
87
00:04:50,499 --> 00:04:51,659
It's padlocked shut.
88
00:04:52,542 --> 00:04:53,702
Capp, grab the K-12.
89
00:04:53,877 --> 00:04:55,037
CAPP: Got it.
(GROANS)
90
00:04:56,004 --> 00:04:56,959
CASEY: Texas?
GERE: Yeah.
91
00:04:57,130 --> 00:04:58,870
Came back stolen
from a minivan in...
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,799
San Angelo.
Wherever the hell that is.
93
00:05:02,969 --> 00:05:04,459
(KNOCK ON TRUCK DOOR)
94
00:05:04,638 --> 00:05:05,798
Everyone quiet.
95
00:05:13,063 --> 00:05:15,179
Someone in there? Call out.
96
00:05:15,774 --> 00:05:17,184
(KNOCKING)
97
00:05:18,235 --> 00:05:19,270
I didn't hear
that before.
98
00:05:25,659 --> 00:05:26,648
(GRUNTS)
99
00:05:32,290 --> 00:05:33,905
(ALL COUGHING)
100
00:05:35,252 --> 00:05:36,662
Holy hell.
101
00:05:51,184 --> 00:05:53,641
(LOUD FILTERED BREATHING)
102
00:05:54,312 --> 00:05:55,768
CASEY: We have
multiple victims...
103
00:05:56,565 --> 00:05:58,681
Women, men...
104
00:05:58,859 --> 00:06:00,099
Maybe 15 of them.
105
00:06:00,277 --> 00:06:02,689
They all look DOA,
but we need to check vitals.
106
00:06:03,196 --> 00:06:05,107
(GROANS)
Damn it.
107
00:06:05,282 --> 00:06:06,692
There are children.
108
00:06:10,412 --> 00:06:11,697
(GROANS)
109
00:06:12,372 --> 00:06:13,361
Hey, Dawson!
110
00:06:22,215 --> 00:06:23,375
(GRUNTS)
111
00:06:23,550 --> 00:06:24,630
I know this is scary,
but if you come with me,
112
00:06:24,801 --> 00:06:25,790
we can help you.
113
00:06:30,098 --> 00:06:31,508
Me llamo Gabriela.
114
00:06:32,225 --> 00:06:33,340
Rosa.
115
00:06:34,978 --> 00:06:36,093
Toma.
116
00:06:45,614 --> 00:06:47,229
Dehydrated,
borderline hypothermic.
117
00:06:47,407 --> 00:06:48,738
Warmed her with
blankets, hot packs,
118
00:06:48,909 --> 00:06:50,615
and 200cc bolus
of warm fluids.
119
00:06:50,785 --> 00:06:52,821
No English.
Undocumented?
120
00:06:52,996 --> 00:06:55,032
Yeah, found her
in the back of an
abandoned smuggler's truck.
121
00:06:55,206 --> 00:06:56,571
How old?
Sixteen.
122
00:06:57,250 --> 00:06:58,456
Let's make sure
three is clear.
123
00:06:58,627 --> 00:06:59,742
Prep warm saline,
and heat up
some blankets.
124
00:07:00,170 --> 00:07:01,706
And someone alert ICE.
125
00:07:01,880 --> 00:07:03,541
Wait, do we have to
call immigration
right away?
126
00:07:03,715 --> 00:07:05,251
She's been through enough.
Protocol.
127
00:07:06,217 --> 00:07:07,878
No! No, no, no, no!
128
00:07:11,723 --> 00:07:13,429
Can... Can we have
a quick moment?
129
00:07:13,600 --> 00:07:14,806
Ouickly.
130
00:07:15,268 --> 00:07:16,428
(BOTH SPEAKING SPANISH)
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,016
No.
132
00:07:21,983 --> 00:07:23,223
(WHISPERING)
133
00:07:23,985 --> 00:07:24,849
Okay?
Okay.
134
00:07:27,155 --> 00:07:28,361
Okay.
135
00:07:51,930 --> 00:07:52,965
You need something?
136
00:07:54,975 --> 00:07:56,135
Nah, I'm all good.
137
00:07:59,938 --> 00:08:01,894
Hey, no one's heard
from Cruz, huh?
138
00:08:36,391 --> 00:08:37,972
(DOOR OPENS)
139
00:08:46,901 --> 00:08:48,266
Shouldn't you be
at work?
140
00:08:49,821 --> 00:08:50,810
I traded shifts.
141
00:08:59,247 --> 00:09:01,454
I registered for class
today over at Truman.
142
00:09:26,649 --> 00:09:27,889
(ALL LAUGHING)
SEVERIDE:
Yeah, yeah, yeah.
143
00:09:28,068 --> 00:09:29,308
I'll show it to you
another time.
144
00:09:32,030 --> 00:09:33,611
Hey.
Hey.
145
00:09:33,782 --> 00:09:34,771
How'd it go?
146
00:09:34,949 --> 00:09:35,984
With...
147
00:09:36,159 --> 00:09:37,365
Boden.
Yeah”.
148
00:09:37,535 --> 00:09:39,526
Yeah... No...
'Cause here's the deal.
149
00:09:39,954 --> 00:09:40,784
Yeah.
On the last call,
150
00:09:40,955 --> 00:09:41,944
I ripped off that lock
151
00:09:42,123 --> 00:09:43,909
like it was bolted
on with paper clips.
152
00:09:44,709 --> 00:09:45,744
No pain, nothin'.
153
00:09:46,669 --> 00:09:49,081
I moved back in
because you said
you talked to Boden.
154
00:09:57,514 --> 00:09:59,254
What's going on?
Um...
155
00:10:00,517 --> 00:10:03,054
Have you heard from
that Rick character?
156
00:10:04,187 --> 00:10:05,267
No.
Who's he?
157
00:10:05,438 --> 00:10:08,054
This lawyer
who's working with Mom.
158
00:10:09,317 --> 00:10:10,523
He asked me
about Mom's trial
159
00:10:10,693 --> 00:10:13,184
and specifically
about the house key.
160
00:10:14,864 --> 00:10:16,900
Well, what?
What about it?
161
00:10:17,367 --> 00:10:18,698
I don't know where
he was going with it
162
00:10:18,868 --> 00:10:20,950
because I told him
that was
163
00:10:21,121 --> 00:10:23,112
your business
and to talk to you
about it.
164
00:10:23,998 --> 00:10:25,363
I'm just giving you
the heads up
that this guy
165
00:10:25,542 --> 00:10:26,998
might be trying to
contact you,
166
00:10:27,168 --> 00:10:28,999
and it might be
about the key.
167
00:10:30,046 --> 00:10:31,161
Okay.
168
00:10:31,965 --> 00:10:33,205
I appreciate it.
169
00:10:36,636 --> 00:10:37,967
I gotta get going.
170
00:10:40,682 --> 00:10:42,047
Hey, Christie.
171
00:10:42,684 --> 00:10:43,673
(SIGHS)
172
00:10:51,943 --> 00:10:52,932
(SIGHS)
173
00:10:57,657 --> 00:10:59,193
The C-5 vertebra.
174
00:11:00,118 --> 00:11:02,200
Fracture.
That's what
the doctor said.
175
00:11:08,835 --> 00:11:10,041
You don't want to know.
176
00:11:12,547 --> 00:11:13,662
Okay.
177
00:11:15,341 --> 00:11:17,252
This doctor may be
a little eager
178
00:11:17,427 --> 00:11:18,587
to get you
under the knife.
179
00:11:19,220 --> 00:11:19,959
Yeah?
Yeah.
180
00:11:20,138 --> 00:11:23,346
'Cause they're not
gonna know anything
until they do an MRI.
181
00:11:23,516 --> 00:11:25,552
We are not gonna
go worst-case right now.
182
00:11:26,811 --> 00:11:28,267
Gonna let the CFD medical
183
00:11:28,438 --> 00:11:30,474
give a fully
informed diagnosis.
184
00:11:33,151 --> 00:11:35,107
Chief, I don't ask
for a lot of favors.
185
00:11:36,112 --> 00:11:37,818
But since I feel
fine 90% of the time,
186
00:11:37,989 --> 00:11:39,024
I'd like to stay on squad
187
00:11:39,199 --> 00:11:40,609
while this whole thing
runs its course.
188
00:11:41,743 --> 00:11:42,698
In the meantime,
I'll set up
189
00:11:42,869 --> 00:11:43,824
an appointment
for after shift.
190
00:11:43,995 --> 00:11:46,202
I'll get in there
the next opening they got.
191
00:11:54,923 --> 00:11:56,083
What's going on?
192
00:11:58,885 --> 00:12:00,546
Off duty till
the results come in.
193
00:12:10,313 --> 00:12:12,019
(ENGINE STARTS)
194
00:12:12,190 --> 00:12:14,647
(ENGINE REVVING)
(TIRES SOUEALING)
195
00:12:20,531 --> 00:12:21,816
So, when's
the appointment?
196
00:12:21,991 --> 00:12:23,322
Later today.
197
00:12:23,493 --> 00:12:26,610
And then...
How long did
the first doctor
198
00:12:26,788 --> 00:12:27,903
say that you'd be out?
199
00:12:28,623 --> 00:12:29,988
Six months.
200
00:12:32,460 --> 00:12:33,540
You know,
201
00:12:33,711 --> 00:12:34,996
I was a gymnast growing up.
202
00:12:35,171 --> 00:12:37,332
Knew you must have got your
flexibility from somewhere.
203
00:12:37,507 --> 00:12:38,872
And after I placed
in Nationals,
204
00:12:39,050 --> 00:12:41,632
I got invited to
the Olympic trials.
Weekend before
205
00:12:42,804 --> 00:12:44,590
I took my bike
206
00:12:45,139 --> 00:12:46,504
down to the lake,
207
00:12:46,683 --> 00:12:48,048
and this cab door opens up,
208
00:12:48,226 --> 00:12:50,387
and there you go.
Ow.
209
00:12:50,561 --> 00:12:53,428
But, I was up
and walking
two months later.
210
00:12:54,524 --> 00:12:55,684
Were you ever
a gymnast again?
211
00:12:56,609 --> 00:12:57,724
No...
212
00:12:58,361 --> 00:13:00,602
Probably not the best
pep talk
(LAUGHING)
213
00:13:00,780 --> 00:13:02,691
I could have given.
214
00:13:03,992 --> 00:13:05,107
Okay.
215
00:13:06,494 --> 00:13:07,449
Let me ask you this.
216
00:13:07,620 --> 00:13:11,033
Does, um, being on squad
217
00:13:11,207 --> 00:13:13,823
involve having to
stick a full twisting
double layout?
218
00:13:14,502 --> 00:13:15,537
Yes.
219
00:13:15,712 --> 00:13:17,498
Oh! (LAUGHING)
220
00:13:17,672 --> 00:13:19,663
Well, you're gonna be fine.
221
00:13:22,969 --> 00:13:24,459
When are you
leaving for Madrid?
222
00:13:24,971 --> 00:13:27,257
Hmm.
Tuesday.
223
00:13:29,559 --> 00:13:30,514
I can push it.
224
00:13:30,685 --> 00:13:32,721
No,no,no.
No, do your thing.
225
00:13:34,355 --> 00:13:36,687
Tell me you're gonna
come visit me.
Yes.
226
00:13:37,692 --> 00:13:39,603
Once I get my back
squared away.
227
00:13:41,946 --> 00:13:43,652
I'm calling it
right now.
228
00:13:44,615 --> 00:13:46,571
Two months. Max.
229
00:13:47,660 --> 00:13:48,991
All right.
I'll take that.
230
00:14:00,048 --> 00:14:01,458
Thought you were out
for the shift.
231
00:14:02,800 --> 00:14:04,631
Well, yeah, I resolved
things a little bit early.
232
00:14:05,678 --> 00:14:06,667
Okay if I jump in?
233
00:14:08,389 --> 00:14:09,674
Suit up.
234
00:14:11,934 --> 00:14:13,265
What happened
to your hand?
235
00:14:13,728 --> 00:14:15,013
Nothing.
236
00:14:18,858 --> 00:14:20,849
Yeah. Yeah,
I understand.
237
00:14:21,611 --> 00:14:23,567
And... And I'm so sorry
for your loss.
238
00:14:24,280 --> 00:14:25,895
Well, please let me know
what happens,
239
00:14:26,074 --> 00:14:28,315
and, uh, I'll keep a good
thought for Rosa.
240
00:14:31,704 --> 00:14:32,784
Si. Okay.
241
00:14:33,748 --> 00:14:34,703
Adiés.
242
00:14:36,584 --> 00:14:37,664
(SIGHS)
243
00:14:37,835 --> 00:14:39,700
Rosa's uncle...
244
00:14:39,879 --> 00:14:41,915
He hasn't been able
to get to the hospital
to see her.
245
00:14:42,340 --> 00:14:43,671
She getting deported?
246
00:14:43,841 --> 00:14:45,081
I don't know yet.
247
00:14:45,718 --> 00:14:46,582
I can't imagine
they would, though,
248
00:14:46,761 --> 00:14:47,750
with everything
she's been through.
249
00:14:48,805 --> 00:14:49,794
Where are her parents?
250
00:14:50,640 --> 00:14:51,971
They were in the back
of that trailer.
251
00:14:52,141 --> 00:14:53,472
Oh, man.
252
00:14:53,643 --> 00:14:54,883
Well...
253
00:14:55,895 --> 00:14:57,760
Let me know
if! can help
in any way.
254
00:14:58,815 --> 00:15:00,305
Can I talk to you
for a second?
255
00:15:00,483 --> 00:15:03,395
MOUCH: Delivery for a
Gabriela Dawson?
256
00:15:04,821 --> 00:15:07,813
Oh... Great.
MOUCH: No card.
257
00:15:09,075 --> 00:15:12,112
Doth milady have a
secret admirer, perchance?
258
00:15:12,537 --> 00:15:13,526
(CHUCKLES)
259
00:15:13,996 --> 00:15:15,076
(ALARM BUZZING)
260
00:15:16,999 --> 00:15:18,830
DISPATCHER:
Engine 51, Truck 81,
261
00:15:19,001 --> 00:15:21,868
Squad 3, Ambulance 61,
Battalion 25.
262
00:15:22,547 --> 00:15:24,333
Aircraft down,
Bosworth and Waveland.
263
00:15:25,133 --> 00:15:27,624
(SIRENS WAILING)
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
264
00:15:27,802 --> 00:15:28,541
This is 81.
We're gonna need
265
00:15:28,719 --> 00:15:31,426
two more ambulances to
north Bosworth and Waveland.
266
00:15:31,597 --> 00:15:32,712
Guys, fan out!
267
00:15:32,890 --> 00:15:33,845
Herrmann, with me.
268
00:15:34,016 --> 00:15:35,051
We'll take that car.
269
00:15:37,395 --> 00:15:38,305
You guys okay?
270
00:15:38,479 --> 00:15:39,889
Yeah, yeah.
We're fine, we're fine.
Check the driver.
271
00:15:40,064 --> 00:15:41,224
WOMAN: My husband!
272
00:15:41,399 --> 00:15:42,605
How's my husband?
273
00:15:42,775 --> 00:15:43,639
Okay, stay right there.
Stay calm.
274
00:15:44,819 --> 00:15:46,684
Hey... He's gone, man.
275
00:15:48,197 --> 00:15:49,186
(SIGHS)
276
00:15:59,333 --> 00:16:00,448
Sir, just stay
where you are.
277
00:16:00,626 --> 00:16:02,491
We'll take care of you.
CHUCK: No, I don't need
that thing.
278
00:16:02,670 --> 00:16:03,705
Just let me out of here.
279
00:16:04,672 --> 00:16:05,627
Get him out.
280
00:16:05,798 --> 00:16:07,004
HERRMANN:
All right, let's go.
281
00:16:07,550 --> 00:16:08,665
Nice and easy.
282
00:16:08,843 --> 00:16:10,128
(GRUNTS)
283
00:16:11,471 --> 00:16:12,460
How old are you, sir?
284
00:16:12,638 --> 00:16:14,629
85, and don't blame
this on my age.
285
00:16:14,807 --> 00:16:16,763
The tower fed me
the wrong coordinates.
286
00:16:17,226 --> 00:16:19,091
It's not my fault I
landed short of the runway.
287
00:16:19,270 --> 00:16:20,350
HERRMANN: Short of the runway?
288
00:16:20,813 --> 00:16:22,428
You're 5 miles from
the closest airport.
289
00:16:22,607 --> 00:16:24,313
Well, take it up
with the FAA.
290
00:16:24,484 --> 00:16:25,724
I was just following the...
291
00:16:26,694 --> 00:16:28,104
Oh, no. No, no.
292
00:16:28,279 --> 00:16:29,644
I thought I missed
that car.
293
00:16:29,822 --> 00:16:31,608
Don't look that way.
Come with me.
294
00:16:32,909 --> 00:16:33,614
(DRILL WHIRRING)
295
00:16:33,784 --> 00:16:36,116
Hey, we gotta pull
her out headfirst.
296
00:16:36,287 --> 00:16:37,242
You have clearance
on her feet?
297
00:16:37,413 --> 00:16:38,573
Nah, I'm just out
of reach.
298
00:16:38,748 --> 00:16:40,488
I gotta hit it from
another angle.
299
00:16:44,962 --> 00:16:46,168
Just put this around
your head to protect you.
300
00:16:59,769 --> 00:17:01,350
(WOMAN SCREAMS)
301
00:17:01,938 --> 00:17:03,348
Mills! With me!
302
00:17:03,523 --> 00:17:04,729
(SCREAMING CONTINUES)
303
00:17:05,983 --> 00:17:07,189
M
a|
am?
304
00:17:07,818 --> 00:17:09,183
This is Casey.
We're gonna need a medic.
305
00:17:09,946 --> 00:17:11,652
WOMAN OVER RADIO:
61, on our way.
306
00:17:11,822 --> 00:17:13,358
CASEY: Mills! Let's go!
Yeah.
307
00:17:25,878 --> 00:17:26,788
Weak pulse.
308
00:17:26,963 --> 00:17:27,668
A lot of blood outside.
309
00:17:27,838 --> 00:17:28,827
We got to move him.
310
00:17:29,423 --> 00:17:30,663
SHAY: Ready?
Nice and smooth.
311
00:17:30,841 --> 00:17:32,331
CASEY: One, two, three.
312
00:17:32,885 --> 00:17:33,749
(ALL GRUNTING)
313
00:17:35,096 --> 00:17:36,381
SHAY: Okay, roll him over.
314
00:17:40,017 --> 00:17:41,382
SHAY: Whoa!
315
00:17:41,561 --> 00:17:43,472
In my bag.
Abdominal trauma pads.
316
00:17:43,646 --> 00:17:44,852
How many?
All of 'em.
317
00:17:45,022 --> 00:17:46,102
Okay.
318
00:17:46,274 --> 00:17:47,480
The glass broke through
his abdominal wall.
319
00:17:47,650 --> 00:17:48,685
We need to pack him
right here
320
00:17:48,859 --> 00:17:49,894
before he bleeds out
all over the place.
321
00:17:54,865 --> 00:17:56,275
SHAY: Press down,
not too hard.
322
00:17:56,450 --> 00:17:57,781
There might
still be glass.
323
00:18:00,204 --> 00:18:02,616
Hold the dressing
right here.
Keep the wound covered.
324
00:18:02,790 --> 00:18:03,950
That's good.
A hand here. Pressure.
325
00:18:06,043 --> 00:18:07,783
Let's get him on the board.
All right.
326
00:18:08,671 --> 00:18:09,877
CASEY: Ready.
327
00:18:11,007 --> 00:18:12,963
Casey, as we lift him,
keep your hand here,
328
00:18:13,134 --> 00:18:14,249
or else this is gonna
be a recovery.
329
00:18:14,427 --> 00:18:15,382
You got it?
Copy.
330
00:18:15,553 --> 00:18:16,668
All right.
Let's get him up.
331
00:18:17,179 --> 00:18:18,419
Lift.
332
00:18:20,516 --> 00:18:22,472
All right, go...
Push, come on.
333
00:18:22,643 --> 00:18:23,803
Go!
334
00:18:23,978 --> 00:18:25,764
Come on! Come on.
335
00:18:25,938 --> 00:18:26,848
For the love of Pete,
my six-year-old's
336
00:18:27,023 --> 00:18:29,184
got more upper
body strength than you two.
Herrmann...
337
00:18:29,358 --> 00:18:30,564
Is the parking brake on?
338
00:18:34,196 --> 00:18:36,403
(PARKING BRAKE UNLATCHES)
(SNICKERS)
339
00:18:36,574 --> 00:18:38,110
Okay, guys. Come on,
just push, then.
340
00:18:38,284 --> 00:18:39,444
Go.
Got it?
341
00:18:39,619 --> 00:18:40,734
HERRMANN: Yeah.
You sure?
342
00:18:40,911 --> 00:18:41,866
I think I got it.
343
00:18:42,038 --> 00:18:43,153
Okay.
Go.
344
00:18:44,081 --> 00:18:45,366
(GRUNTS)
345
00:18:46,375 --> 00:18:47,581
Sorry it didn't
work out, man.
346
00:18:47,752 --> 00:18:49,037
Yeah, thanks, buddy.
347
00:18:55,134 --> 00:18:57,170
Listen, I want to
thank you
for helping me
348
00:18:57,345 --> 00:18:59,051
get my head straight over
that Flaco thing.
349
00:19:02,016 --> 00:19:03,005
Are you back to work?
350
00:19:03,601 --> 00:19:04,716
lam.
Good.
351
00:19:05,269 --> 00:19:06,258
Welcome back.
352
00:19:06,437 --> 00:19:09,053
But you and me, we never
talk about that again.
353
00:19:09,857 --> 00:19:11,813
Not another word. Clear?
354
00:19:12,610 --> 00:19:13,725
Yeah.
355
00:19:14,528 --> 00:19:16,109
Sorry, Lieutenant.
356
00:19:25,665 --> 00:19:26,700
Hey, you know what's wild?
357
00:19:26,874 --> 00:19:28,239
I just now realized
358
00:19:28,417 --> 00:19:31,375
that your last name
and Tom Cruise's
last name
359
00:19:31,545 --> 00:19:33,456
are pronounced
exactly the same.
360
00:19:34,298 --> 00:19:36,630
People ever misspell
it like his
361
00:19:36,801 --> 00:19:37,961
in the mail or whatever?
362
00:19:39,970 --> 00:19:41,426
Not really.
363
00:19:46,602 --> 00:19:48,012
Are you okay, buddy?
364
00:19:48,979 --> 00:19:51,516
You've really been off
your game lately.
365
00:19:54,735 --> 00:19:56,646
Do you need to talk
to someone?
366
00:19:59,407 --> 00:20:00,817
I'm your friend.
367
00:20:02,410 --> 00:20:04,241
You can tell
me anything.
368
00:20:13,504 --> 00:20:14,994
Hey. Yo, Alfredo sauce.
Made it from scratch.
369
00:20:15,548 --> 00:20:17,288
I thought we had
an agreement about
the other night.
370
00:20:17,466 --> 00:20:19,582
And now, suddenly, flowers?
371
00:20:20,010 --> 00:20:21,966
Delivered to me
in front of everyone?
372
00:20:22,138 --> 00:20:23,844
That is exactly what
I was trying to avoid.
373
00:20:24,014 --> 00:20:25,254
I don't know,
maybe this is my fault.
374
00:20:25,433 --> 00:20:26,889
Maybe I'm missing
something here.
375
00:20:27,059 --> 00:20:28,890
But what exactly happened
to "This is our thing.
376
00:20:29,061 --> 00:20:31,143
"Nobody else's"?
I didn't send them.
377
00:20:34,024 --> 00:20:35,013
Hey.
378
00:20:35,860 --> 00:20:37,191
Found this out front.
379
00:20:37,361 --> 00:20:38,271
Delivery guy must have
dropped it.
380
00:20:38,446 --> 00:20:40,858
The flowers are actually
for the both of you.
381
00:20:41,532 --> 00:20:44,490
Some lady wanted to
thank you for saving her,
382
00:20:44,660 --> 00:20:46,651
"Even though you had
to drug my dog."
383
00:20:48,289 --> 00:20:50,905
Yeah, great. Thanks.
384
00:20:51,709 --> 00:20:52,698
OTIS: You're welcome.
385
00:21:01,719 --> 00:21:03,300
(KNOCK ON DOOR)
Boo.
386
00:21:03,846 --> 00:21:04,801
Royce.
(CHUCKLES)
387
00:21:05,723 --> 00:21:06,633
What are you doing here?
388
00:21:06,807 --> 00:21:08,672
Ah, I just cleared some
stuff from my schedule.
389
00:21:09,393 --> 00:21:10,803
Mmm. Hi.
Hi.
390
00:21:11,896 --> 00:21:13,682
Oh. Didn't realize
you had a guest.
391
00:21:15,065 --> 00:21:17,226
Dr. Kessman,
this is my...
392
00:21:18,569 --> 00:21:21,106
Girlfriend, Renee.
393
00:21:21,280 --> 00:21:22,895
It's good that you
could make it.
394
00:21:23,073 --> 00:21:24,904
So today's CT scan shows
395
00:21:25,075 --> 00:21:27,691
that the hairline
fracture on your C-5 here
396
00:21:27,870 --> 00:21:29,861
extends further than
we thought.
397
00:21:30,039 --> 00:21:31,529
So surgery?
398
00:21:31,707 --> 00:21:32,913
Yeah, as soon as possible.
399
00:21:33,501 --> 00:21:35,833
And the recovery time,
that's the same six months?
400
00:21:36,670 --> 00:21:37,534
Unfortunately not.
401
00:21:37,713 --> 00:21:39,294
Um, forget whatever
you were told before.
402
00:21:39,465 --> 00:21:40,454
It's a year
at best.
403
00:21:41,926 --> 00:21:43,757
Look, some guys who
come in here on the job,
404
00:21:43,928 --> 00:21:45,464
they're rolled out in the
chair they're gonna live in
405
00:21:45,638 --> 00:21:47,094
the rest of their lives.
You're lucky.
406
00:21:47,681 --> 00:21:50,468
Everything I see tells me
you should make
a full recovery.
407
00:21:50,643 --> 00:21:51,883
A year?
408
00:21:52,853 --> 00:21:55,845
A year if you hope
to return to squad.
409
00:21:57,316 --> 00:22:00,524
I'll be honest,
I've never seen anyone
return to full duty
410
00:22:00,694 --> 00:22:01,979
after this surgery.
411
00:22:02,738 --> 00:22:04,524
Much sooner, though,
four or five months,
412
00:22:04,698 --> 00:22:07,235
you can come back in an
administrative capacity.
413
00:22:07,409 --> 00:22:09,024
So you may want to
set your sights on that.
414
00:22:09,203 --> 00:22:10,909
That's much more realistic.
415
00:22:11,914 --> 00:22:12,994
I'll give you two a minute.
416
00:22:28,222 --> 00:22:29,632
Uh-oh, looks like someone's
417
00:22:29,807 --> 00:22:31,672
still dropping their
laundry off at Mom's house.
418
00:22:33,102 --> 00:22:34,638
Fluff-and-fold.
419
00:22:35,104 --> 00:22:37,720
Not that
she hasn't offered,
though.
420
00:22:37,898 --> 00:22:38,933
Oh.
421
00:22:41,068 --> 00:22:42,979
Yeah, um...
422
00:22:44,321 --> 00:22:46,403
So that was kind of weird,
what happened earlier.
423
00:22:47,283 --> 00:22:48,648
Which part? Oh!
424
00:22:48,826 --> 00:22:50,737
Oh, you mean
the whole thing.
425
00:22:52,580 --> 00:22:55,322
Look, I was out of line.
I should have known...
426
00:22:55,499 --> 00:22:56,614
Yeah, well, at least now
you know
427
00:22:56,792 --> 00:22:58,407
I mean what I say.
I know.
428
00:22:58,586 --> 00:22:59,917
And I should have
known that.
429
00:23:00,087 --> 00:23:01,702
And I still want
to apologize.
430
00:23:01,881 --> 00:23:03,542
Oh. Hey, Chief.
431
00:23:07,511 --> 00:23:08,796
Briefing room, everybody.
432
00:23:16,061 --> 00:23:19,474
As you can imagine,
Kelly is still processing
all of this.
433
00:23:20,691 --> 00:23:23,228
I'd give him a little
time before you call him.
434
00:23:24,361 --> 00:23:27,194
And there is no reason that,
before or after the surgery,
435
00:23:27,990 --> 00:23:29,776
Kelly shouldn't be
in this house,
436
00:23:30,910 --> 00:23:33,902
feeling at home
and around his family.
437
00:23:35,581 --> 00:23:37,697
So will you all
encourage him
to do that?
438
00:23:39,877 --> 00:23:41,788
Look... There is no denying
439
00:23:41,962 --> 00:23:43,577
we are a good man down.
440
00:23:43,756 --> 00:23:46,418
We do not have
the luxury to act like it.
441
00:23:47,009 --> 00:23:48,624
So the upside of this...
442
00:23:48,802 --> 00:23:50,542
It is a stark reminder.
443
00:23:50,721 --> 00:23:53,884
Injuries do not get swept
under the rug on this job.
444
00:23:54,058 --> 00:23:56,219
Nor do they get
self-diagnosed
445
00:23:56,393 --> 00:23:59,009
or self-medicated,
'cause what is that?
446
00:24:00,814 --> 00:24:01,849
Pride,
447
00:24:03,317 --> 00:24:05,273
friendship, stubbornness,
448
00:24:05,444 --> 00:24:08,561
fear whatever the reason,
it isn't good enough
to hide an injury.
449
00:24:08,739 --> 00:24:10,730
Kelly dodged a bullet
on this one.
450
00:24:10,908 --> 00:24:12,739
So did the people he helped
rescue this past month.
451
00:24:12,910 --> 00:24:13,990
(CELL PHONE VIBRATES)
452
00:24:14,161 --> 00:24:16,243
'Cause it could have gone
real bad, for him
and for them,
453
00:24:16,830 --> 00:24:18,286
real quick.
454
00:24:22,586 --> 00:24:23,792
Hey, Ernesto.
455
00:24:24,213 --> 00:24:25,669
I'm sorry to
bother you like this.
456
00:24:25,839 --> 00:24:27,079
No, that's no problem
at all.
457
00:24:27,257 --> 00:24:29,043
I'm so sorry about what you
and Rosa are going through.
458
00:24:29,218 --> 00:24:30,879
They're deporting her.
459
00:24:31,887 --> 00:24:33,627
(STAMMERING) I don't
even know what to say.
460
00:24:33,806 --> 00:24:35,137
Did they
give you a reason?
461
00:24:35,307 --> 00:24:36,797
They found out she was 16.
462
00:24:37,393 --> 00:24:38,678
A year younger,
she would have been eligible
463
00:24:38,852 --> 00:24:40,308
for refugee status.
464
00:24:45,693 --> 00:24:46,648
What's this?
465
00:24:46,819 --> 00:24:48,059
To help her get home.
466
00:24:49,238 --> 00:24:51,274
Immigration will only
take her to the border.
467
00:24:53,450 --> 00:24:54,860
Can you please
get it to her?
468
00:24:56,662 --> 00:24:58,072
(ALARM BUZZING)
469
00:24:59,123 --> 00:25:02,661
DISPATCHER: Ambulance 61,
Truck 81. Pulmonary distress.
470
00:25:02,835 --> 00:25:05,326
2500 West Ogden
and Roosevelt.
471
00:25:10,843 --> 00:25:13,459
It usually doesn't take this
long to go back to normal.
472
00:25:13,637 --> 00:25:14,672
SHAY: Sir, when you're in
this kind of pain,
473
00:25:14,847 --> 00:25:16,633
you can't just ignore
it and hope it goes away.
474
00:25:16,807 --> 00:25:18,422
Yeah, I know, but I hate
going to see the doctor.
475
00:25:18,600 --> 00:25:19,589
My health care
plan's a joke.
476
00:25:19,768 --> 00:25:21,383
Yeah, we work
for the city too, coach.
477
00:25:21,562 --> 00:25:22,517
You're preaching
to the choir.
478
00:25:22,688 --> 00:25:24,599
(GRUNTING)
(HEART MONITOR
BEEPING INCREASES)
479
00:25:24,773 --> 00:25:26,309
Travis?
Heart rate's at 185.
480
00:25:26,483 --> 00:25:28,599
He's in V-tach.
BP's 70 over 50.
481
00:25:28,777 --> 00:25:30,483
We don't have time
for the drive.
We gotta do this here.
482
00:25:30,654 --> 00:25:31,814
All right, Travis,
change of plans.
483
00:25:31,989 --> 00:25:33,570
We're gonna need you
to lie down, all right?
484
00:25:34,825 --> 00:25:36,235
All right,
I'm gonna start an IV.
485
00:25:36,410 --> 00:25:38,241
So I just need you to
stay as still as possible,
all right?
486
00:25:38,412 --> 00:25:39,447
Why? What's happening?
487
00:25:39,621 --> 00:25:41,657
Well,
we gotta get you back
into rhythm.
488
00:25:41,832 --> 00:25:44,073
We're just gonna apply some
electricity to your heart.
Whoa, whoa, whoa.
489
00:25:44,251 --> 00:25:45,661
You're gonna shock me?
490
00:25:45,836 --> 00:25:46,825
I don't know... What,
is that gonna hurt?
491
00:25:47,004 --> 00:25:48,790
A lot less than the full
cardiac arrest
492
00:25:48,964 --> 00:25:51,671
you're about to have.
You just have to
trust us, Travis.
493
00:25:51,842 --> 00:25:53,628
SHAY: Okay, pushing 5 mils
of Diazepam.
494
00:25:53,802 --> 00:25:55,383
Shocking at 100.
495
00:25:55,929 --> 00:25:57,715
SHAY: Stand back. Clear.
496
00:25:57,890 --> 00:25:59,221
(THUD)
(TRAVIS GRUNTS)
497
00:25:59,391 --> 00:26:01,131
(RAPID BEEPING ON MONITOR)
498
00:26:01,310 --> 00:26:03,801
TRAVIS: Oh, God, it's done.
It's done.
499
00:26:03,979 --> 00:26:05,219
Almost. No, no, no.
It's done.
500
00:26:05,397 --> 00:26:06,386
Travis, almost. Almost.
501
00:26:06,565 --> 00:26:08,556
We gotta do it again,
all right? You have
a stubborn heart.
502
00:26:08,734 --> 00:26:10,224
Come on, there's gotta be
something else you can do.
503
00:26:10,694 --> 00:26:11,774
This is it, Travis.
We have to.
504
00:26:11,945 --> 00:26:13,731
You heard coach...
He said he didn't want it!
505
00:26:13,906 --> 00:26:15,487
Shocking at 200.
506
00:26:15,657 --> 00:26:16,817
Stand back.
507
00:26:17,659 --> 00:26:18,648
(BEEP)
SHAY: Clear!
508
00:26:18,827 --> 00:26:20,317
(THUD)
(GRUNTS)
509
00:26:20,496 --> 00:26:22,032
TRAVIS: (PANTING)
Please no more.
510
00:26:22,915 --> 00:26:24,746
Please... No more.
(HEART MONITOR
BEEPING RAPIDLY)
511
00:26:24,917 --> 00:26:26,202
TRAVIS: Please.
512
00:26:26,376 --> 00:26:27,957
All right, one more time.
I'm not gonna hold on.
513
00:26:28,128 --> 00:26:29,413
Just get me
to the hospital.
514
00:26:29,588 --> 00:26:31,920
Travis, I'm sorry.
You just gotta trust us,
okay?
515
00:26:33,842 --> 00:26:36,128
Okay, shocking
at 300.
516
00:26:36,303 --> 00:26:37,383
Stand back.
517
00:26:38,055 --> 00:26:39,044
DAWSON: Clear!
(THUD)
518
00:26:39,223 --> 00:26:40,554
(GROANS)
519
00:26:40,724 --> 00:26:41,884
(HEART MONITOR FLATLINES)
520
00:26:42,726 --> 00:26:44,717
Otis, I need
chest compressions!
521
00:26:44,895 --> 00:26:46,260
Coach! Is he all right?
522
00:26:46,438 --> 00:26:47,803
No.
You're killing him!
523
00:26:47,981 --> 00:26:48,936
Hey, step back, man.
524
00:26:49,108 --> 00:26:50,473
Hey, you hear me? Move back!
525
00:26:50,651 --> 00:26:51,731
Mills! Back off.
526
00:26:51,902 --> 00:26:53,312
Kid just wants to know
what's going on.
527
00:26:54,822 --> 00:26:55,902
(SPEAKS INAUDIBLY)
528
00:26:57,991 --> 00:26:59,151
Stop compressions.
529
00:26:59,743 --> 00:27:01,279
Damn it! Still in V-tach.
530
00:27:01,453 --> 00:27:03,614
All right,
pushing 150 mils
of amiodarone.
531
00:27:04,206 --> 00:27:05,867
Stand back, shocking at 360.
532
00:27:06,041 --> 00:27:07,451
(BEEP)
DAWSON: Clear.
533
00:27:07,876 --> 00:27:08,740
(THUD)
534
00:27:08,919 --> 00:27:10,830
(RAPID BEEPING)
Come on.
535
00:27:11,004 --> 00:27:12,084
(SLOW STEADY BEEPING)
DAWSON: We got him.
536
00:27:13,298 --> 00:27:15,129
Okay, we need a lift, guys.
537
00:27:15,300 --> 00:27:16,915
(STEADY BEEPING CONTINUES)
538
00:27:17,886 --> 00:27:19,376
(GRUNTS)
539
00:27:51,753 --> 00:27:53,368
ROYCE: Hi.
Oh, hey.
540
00:27:53,547 --> 00:27:54,582
(LAUGHS) Hi.
541
00:27:54,756 --> 00:27:56,587
You must be, uh...
Yeah, I'm Renee.
542
00:27:57,259 --> 00:27:58,920
Renee, of course.
Yeah. Nice to meet you.
543
00:27:59,094 --> 00:28:00,425
You are Shay.
544
00:28:00,929 --> 00:28:02,669
I have heard
amazing things
about you.
545
00:28:02,848 --> 00:28:05,089
Yeah, you too.
Uh, is he here?
546
00:28:05,267 --> 00:28:07,883
Yeah, he is just up
taking a shower right now.
547
00:28:08,770 --> 00:28:09,759
How's he doing?
548
00:28:10,898 --> 00:28:12,058
Trying to figure it out.
549
00:28:13,984 --> 00:28:15,224
Yeah. I was worried.
550
00:28:15,402 --> 00:28:16,391
I've been trying to
get a hold of him.
551
00:28:16,570 --> 00:28:18,856
He's definitely not up
for taking phone calls.
552
00:28:21,325 --> 00:28:22,531
Okay, yeah,
I'll just have him
553
00:28:22,701 --> 00:28:23,690
download me on it later.
554
00:28:24,620 --> 00:28:25,655
Okay. Um, you know what?
555
00:28:25,829 --> 00:28:27,569
There's some extra coffee
in there, if you'd like.
556
00:28:27,748 --> 00:28:30,911
Thanks. So when do you
leave for Madrid?
557
00:28:33,128 --> 00:28:34,914
In a couple days.
Oh, that sucks.
558
00:28:35,797 --> 00:28:37,833
He's been telling me you
guys have really hit it off.
559
00:28:39,593 --> 00:28:41,129
Who knows
what the future holds?
560
00:28:42,679 --> 00:28:44,715
Well, you shouldn't worry.
I mean...
561
00:28:44,890 --> 00:28:46,551
If you haven't
figured it out already,
562
00:28:46,725 --> 00:28:48,590
he's basically
indestructible, and...
563
00:28:50,812 --> 00:28:53,428
I'll be here to
take care of him, so
564
00:28:54,483 --> 00:28:56,223
don't you worry
about a thing.
565
00:28:58,946 --> 00:29:00,026
It was nice to meet you.
566
00:29:00,656 --> 00:29:01,941
You too.
567
00:29:09,748 --> 00:29:11,284
(WHISPERS) Idiot.
568
00:29:12,876 --> 00:29:14,332
Hey, I'm Gabriela Dawson.
569
00:29:14,503 --> 00:29:16,835
I'm one of the paramedics
who responded.
Okay.
570
00:29:17,673 --> 00:29:19,504
Uh, do you think I could
talk to her for a second,
571
00:29:19,675 --> 00:29:20,664
just to see how she's doing?
572
00:29:22,970 --> 00:29:24,301
No sweat.
Thank you.
573
00:29:29,935 --> 00:29:31,015
(SOBBING)
574
00:29:31,186 --> 00:29:32,642
(SNIFFLING)
575
00:29:33,397 --> 00:29:34,682
Hola, Rosa.
576
00:29:34,856 --> 00:29:35,936
Gabriela.
577
00:29:57,713 --> 00:29:59,328
(SPEAKING SPANISH)
578
00:30:00,507 --> 00:30:02,463
(SNIFFLES)
Solo usted.
579
00:30:11,101 --> 00:30:12,386
(DOOR BUZZER)
580
00:30:22,112 --> 00:30:24,068
My greatest achievement.
581
00:30:24,489 --> 00:30:26,320
You look so handsome.
I'm so proud of you.
582
00:30:27,701 --> 00:30:29,407
It's good seeing you, Mom.
583
00:30:30,203 --> 00:30:31,363
Rick Savrinn.
584
00:30:31,538 --> 00:30:33,950
I've heard so many good
things about you, Matt.
585
00:30:34,499 --> 00:30:35,614
Rick.
586
00:30:37,878 --> 00:30:38,993
Um...
587
00:30:40,881 --> 00:30:42,462
So what's going on?
588
00:30:42,632 --> 00:30:43,621
How are things?
589
00:30:44,092 --> 00:30:45,002
You tell me.
590
00:30:45,969 --> 00:30:48,130
Looks like there's
something you guys
want to talk about.
591
00:30:48,305 --> 00:30:50,887
I just want to tell you
how grateful I am
592
00:30:51,058 --> 00:30:52,969
that you're gonna
speak up at the hearing.
593
00:30:53,477 --> 00:30:55,809
I'm sure
you understand.
Yeah, I do.
594
00:30:56,521 --> 00:30:58,637
So I was talking to Rick,
595
00:30:58,815 --> 00:31:01,101
and he brought up
a really good point.
596
00:31:01,276 --> 00:31:02,732
I know it's
a difficult subject,
597
00:31:02,903 --> 00:31:04,609
but if we could just
talk it out,
598
00:31:05,113 --> 00:31:06,978
and then we can decide
599
00:31:07,157 --> 00:31:09,773
whether or not to bring
it up in the hearing.
600
00:31:11,161 --> 00:31:12,367
The house key.
601
00:31:12,537 --> 00:31:14,619
That's right.
See, I've talked
to an attorney.
602
00:31:14,790 --> 00:31:16,781
And he said that...
You're not an attorney?
603
00:31:17,334 --> 00:31:18,323
No.
604
00:31:18,502 --> 00:31:20,538
I'm just a friend
and advisor to your mom.
605
00:31:22,089 --> 00:31:24,580
I met Rick through
the pen pal program,
606
00:31:25,008 --> 00:31:27,249
but he has consulted
an attorney.
607
00:31:35,102 --> 00:31:36,763
All right,
so what about it?
608
00:31:37,729 --> 00:31:39,594
Imagine I'm the parole board.
609
00:31:40,440 --> 00:31:41,805
Just tell me what happened.
610
00:31:50,742 --> 00:31:53,028
I left the key
to my dad's house
611
00:31:53,203 --> 00:31:54,784
out on the counter.
612
00:31:56,331 --> 00:31:57,741
My mom took it.
613
00:31:58,959 --> 00:32:01,826
That's how she got into
his house at 3:00 am.
614
00:32:03,046 --> 00:32:05,458
And then she shot
and killed him.
615
00:32:07,008 --> 00:32:08,999
And how did
that make you feel?
616
00:32:13,056 --> 00:32:14,216
Well...
617
00:32:14,391 --> 00:32:15,380
Guilty.
618
00:32:17,310 --> 00:32:19,050
Every time
I replay that day,
619
00:32:19,229 --> 00:32:21,060
I wonder if my dad
would still be alive
620
00:32:21,231 --> 00:32:23,893
if I hadn't been
so careless with that key.
621
00:32:24,067 --> 00:32:26,729
I'll ask you what you
were asked 15 years ago.
622
00:32:27,654 --> 00:32:30,896
Is there a part of you
that left that key out
intentionally
623
00:32:31,074 --> 00:32:32,860
because you were angry
at your dad
624
00:32:33,034 --> 00:32:34,399
for the way he was
treating your mom,
625
00:32:40,125 --> 00:32:42,582
Is this really what
you want to hear, Mom?
No, this is not about blame.
626
00:32:43,128 --> 00:32:44,243
We're not retrying
the case.
627
00:32:44,421 --> 00:32:45,911
This is about sympathy
for you.
628
00:32:46,506 --> 00:32:47,916
For your mom.
That's enough, Rick.
629
00:32:48,091 --> 00:32:49,126
This could go so...
That's enough!
630
00:32:49,301 --> 00:32:50,336
Sweetheart.
631
00:32:51,094 --> 00:32:52,379
Just forget
I said anything.
632
00:32:52,554 --> 00:32:55,091
You don't have
to say a word.
633
00:32:56,266 --> 00:32:58,348
It's gonna be enough
for me just to look over
634
00:32:59,019 --> 00:33:00,680
and see your face...
635
00:33:02,772 --> 00:33:06,014
The one person who's
never turned his back
on me in this world.
636
00:33:06,193 --> 00:33:06,932
Yeah, I gotta go.
637
00:33:07,110 --> 00:33:09,146
I love you so much. (SOBS)
638
00:33:15,243 --> 00:33:16,449
Yeah, fine.
639
00:33:17,954 --> 00:33:18,864
Hey, Chief.
640
00:33:19,039 --> 00:33:19,994
I just wanted to
let you know
641
00:33:20,165 --> 00:33:21,280
I'm selling that limo
off to a scrapyard.
642
00:33:21,833 --> 00:33:23,539
It'll be off the curb
by end of shift.
643
00:33:24,044 --> 00:33:25,033
How much?
644
00:33:27,088 --> 00:33:28,498
200 clams.
645
00:33:30,133 --> 00:33:31,919
I got another option
for you.
646
00:33:32,093 --> 00:33:34,129
We're due to run
a vehicle drill.
647
00:33:34,304 --> 00:33:36,340
I got a budget of $800.
It's yours,
648
00:33:36,890 --> 00:33:38,972
if you can get it towed
to the academy.
649
00:33:41,353 --> 00:33:43,639
Ah, Chief, man, all right!
650
00:33:45,023 --> 00:33:47,184
All right.
Hey, Mills, um...
651
00:33:47,359 --> 00:33:49,099
My office, real quick.
652
00:33:49,653 --> 00:33:50,608
Now or...
653
00:33:50,779 --> 00:33:52,110
You guys need a minute?
654
00:33:53,156 --> 00:33:54,236
Now.
655
00:33:55,075 --> 00:33:56,315
(DOOR SHUTS)
656
00:33:57,619 --> 00:33:59,450
Doing a good job, Mills.
657
00:33:59,621 --> 00:34:01,202
Thank you, Chief.
But you're still in your
658
00:34:01,373 --> 00:34:03,113
probationary period, right?
659
00:34:03,959 --> 00:34:06,200
Yeah.
Still on the outside
looking in.
660
00:34:06,836 --> 00:34:08,292
Any mistakes,
you can get
dinged anytime.
661
00:34:08,463 --> 00:34:10,624
You know the deal.
Yeah.
662
00:34:10,799 --> 00:34:12,039
Yeah, I do. (CHUCKLES)
663
00:34:12,842 --> 00:34:14,048
Can I give you
a word of advice?
664
00:34:16,304 --> 00:34:19,011
Keep your personal life
on hold.
665
00:34:19,182 --> 00:34:21,218
Devote everything
to your training.
666
00:34:21,685 --> 00:34:22,640
When you get
on the other side,
667
00:34:22,811 --> 00:34:24,927
then you can worry
about complications,
you know...
668
00:34:26,356 --> 00:34:27,971
Yeah. You're right.
669
00:34:28,692 --> 00:34:30,523
Yeah, I am a novice
in this business.
670
00:34:31,236 --> 00:34:32,976
But every time that I
walk through that door,
671
00:34:33,154 --> 00:34:34,143
lam all ears.
672
00:34:34,698 --> 00:34:35,938
Whatever your orders,
I'm on it.
673
00:34:36,116 --> 00:34:37,572
I mean, to the word.
Good.
674
00:34:38,285 --> 00:34:39,240
But...
675
00:34:40,120 --> 00:34:42,111
When it comes to
my personal life.
676
00:34:42,289 --> 00:34:44,200
My personal relationships,
677
00:34:45,333 --> 00:34:46,493
I'm not a novice.
678
00:34:49,129 --> 00:34:51,040
With all due respect,
Chief,
679
00:34:51,214 --> 00:34:52,249
that's my business.
680
00:34:55,594 --> 00:34:57,550
Then let me be
a little more direct.
681
00:35:00,015 --> 00:35:01,425
Sit down.
682
00:35:04,894 --> 00:35:06,054
Yes, sir.
683
00:35:07,897 --> 00:35:09,387
Young man like yourself,
684
00:35:09,983 --> 00:35:11,473
a few months in.
685
00:35:12,652 --> 00:35:15,018
Be real easy for you
to get a reputation
686
00:35:18,658 --> 00:35:20,364
than he is with
mastering his job.
687
00:35:22,579 --> 00:35:23,534
Kelly Severide...
688
00:35:23,705 --> 00:35:24,740
I'm pretty sure
he's worked his way
689
00:35:24,914 --> 00:35:26,120
halfway through
Chicago right now.
690
00:35:26,291 --> 00:35:29,829
But those first two years
as a candidate,
691
00:35:30,003 --> 00:35:32,915
he did not look sideways
692
00:35:34,007 --> 00:35:35,872
at a woman that
he was working with.
693
00:35:44,225 --> 00:35:45,806
mastered his craft.
694
00:35:45,977 --> 00:35:48,138
So what I'm saying is,
Peter Mills,
695
00:35:48,313 --> 00:35:50,019
maybe you should
get there first,
696
00:35:50,190 --> 00:35:52,431
'cause that way, people
in positions of power,
697
00:35:52,609 --> 00:35:55,692
people like me,
can reach down
and pick you up
698
00:35:55,862 --> 00:35:57,193
to the next level.
699
00:35:57,364 --> 00:35:58,729
Yeah, Chief, there...
There has to be...
700
00:35:58,907 --> 00:35:59,987
Dismissed.
701
00:36:16,716 --> 00:36:18,001
Morning.
702
00:36:18,593 --> 00:36:19,924
Good morning.
703
00:36:20,887 --> 00:36:22,593
Can I... Oh. Thanks.
704
00:36:22,764 --> 00:36:23,844
Yeah.
705
00:36:24,015 --> 00:36:26,472
Uh, hey, I might just
take you up on your offer
706
00:36:26,643 --> 00:36:28,850
to help me out with
that Rosa situation.
707
00:36:29,020 --> 00:36:30,760
Sure. Of course.
708
00:36:31,481 --> 00:36:32,470
Thank you.
709
00:36:32,982 --> 00:36:34,893
Actually been meaning
to talk to you.
710
00:36:35,985 --> 00:36:37,065
Oh, okay.
711
00:36:38,488 --> 00:36:39,477
Um...
712
00:36:42,200 --> 00:36:43,315
I've been dealing
with something,
713
00:36:43,493 --> 00:36:45,734
and the whole
situation's a bit...
714
00:36:47,122 --> 00:36:49,158
Well, embarrassing's
not the right word.
715
00:36:49,332 --> 00:36:52,074
But I realize I've been
a bit distant recently
716
00:36:52,252 --> 00:36:54,208
because of what's going on.
717
00:36:54,379 --> 00:36:56,165
And so what's going on is
718
00:36:56,339 --> 00:36:58,375
my mom is up for parole,
719
00:36:58,550 --> 00:37:01,337
and I'm trying to
help her get out.
720
00:37:01,845 --> 00:37:04,302
I just didn't want you
to think I was blowing
you off or anything.
721
00:37:04,848 --> 00:37:06,008
(STUTTERS)
722
00:37:06,182 --> 00:37:09,640
I... I thought that you
were dealing with Hallie
and all that.
723
00:37:10,645 --> 00:37:12,556
No, that's been over
for a while.
724
00:37:13,773 --> 00:37:14,808
Oh.
725
00:37:17,485 --> 00:37:18,816
So, uh...
726
00:37:20,196 --> 00:37:21,686
How can I help
with Rosa?
727
00:37:24,159 --> 00:37:25,399
(SIGHS)
728
00:37:26,161 --> 00:37:28,072
Well, I've...
I've been written up twice,
729
00:37:28,246 --> 00:37:31,409
so I've got a bit
of a credibility issue
730
00:37:31,583 --> 00:37:32,663
with the Chief, and, uh...
731
00:37:36,171 --> 00:37:38,753
This is really big,
what I'm about to
ask you.
732
00:37:39,549 --> 00:37:41,414
So only if you
really want to do it.
733
00:37:43,219 --> 00:37:45,585
Misspoke?
Yeah, Chief. At the scene.
734
00:37:45,764 --> 00:37:47,300
Rosa told me
she was turning 16,
735
00:37:47,474 --> 00:37:49,465
and when I was
at the hospital,
736
00:37:49,642 --> 00:37:51,132
I mistakenly told
the ER doctor
737
00:37:51,311 --> 00:37:52,642
that she was 16,
738
00:37:52,812 --> 00:37:55,349
and somehow,
that became gospel.
739
00:37:56,274 --> 00:37:57,810
I don't know
a lot of Spanish, Chief,
740
00:37:57,984 --> 00:37:59,440
but I heard
Rosa say it, too.
741
00:38:00,445 --> 00:38:02,606
Me estoy convirtiendo
dieciseis.
742
00:38:03,114 --> 00:38:04,650
This is significant how?
743
00:38:05,200 --> 00:38:07,156
Since Rosa's really 15,
744
00:38:07,327 --> 00:38:09,318
she qualifies for
temporary refugee status
745
00:38:09,496 --> 00:38:11,862
but only if there are
other special circumstances.
746
00:38:12,457 --> 00:38:13,993
If Rosa agrees to
give information
747
00:38:14,167 --> 00:38:15,202
against those who
smuggled her,
748
00:38:15,376 --> 00:38:18,038
that would be enough to
give her a temporary "U" visa
749
00:38:18,213 --> 00:38:19,578
as the smuggling case
is being investigated.
750
00:38:20,048 --> 00:38:21,913
And since her closest
relative, her Uncle Ernesto,
751
00:38:22,091 --> 00:38:23,001
lives here in Chicago,
752
00:38:23,760 --> 00:38:25,296
she could live with him
753
00:38:25,470 --> 00:38:28,678
while she applies
for the H30
for permanent residence.
754
00:38:37,607 --> 00:38:38,892
Okay, bring her in.
755
00:38:39,484 --> 00:38:41,099
(INDISTINCT CHATTER)
756
00:38:46,115 --> 00:38:47,104
Rosa!
(SPEAKING SPANISH)
757
00:38:52,080 --> 00:38:53,160
Thank you.
758
00:38:54,833 --> 00:38:55,993
You got it.
759
00:38:56,167 --> 00:38:57,498
(CELL PHONE RINGING)
760
00:39:00,255 --> 00:39:01,335
Hey.
761
00:39:01,798 --> 00:39:02,913
Kelly.
762
00:39:04,259 --> 00:39:06,090
CASEY: Tonight?
I'll be there.
763
00:39:10,139 --> 00:39:11,003
(GRUNTS)
764
00:39:11,182 --> 00:39:12,171
BODEN: Mills!
765
00:39:12,892 --> 00:39:13,802
Unless you want to
get knee-capped,
766
00:39:13,977 --> 00:39:14,932
I'd get away
from that bumper.
767
00:39:15,103 --> 00:39:16,263
OTIS: That thing goes up,
768
00:39:16,437 --> 00:39:17,347
it's gonna blow
like a cannon.
769
00:39:17,522 --> 00:39:18,728
It's gonna take
you right with it.
770
00:39:18,898 --> 00:39:20,684
Otis, get a hose
in that cab.
771
00:39:21,150 --> 00:39:22,686
Keep that fire from
making it to the back.
772
00:39:24,487 --> 00:39:25,397
MILLS: Hood's open!
773
00:39:25,572 --> 00:39:27,187
Need C02 on that block.
We're losing time.
774
00:39:28,116 --> 00:39:29,526
(SPRAY HISSING)
775
00:39:39,210 --> 00:39:40,199
Fire's out.
776
00:39:40,628 --> 00:39:41,663
Come on, let's move!
777
00:39:44,007 --> 00:39:45,372
And... Time.
778
00:39:46,676 --> 00:39:47,882
3:47.
779
00:39:48,052 --> 00:39:49,132
BODEN: Not bad.
780
00:39:52,473 --> 00:39:54,134
Herrmann!
(CLANG)
781
00:39:55,143 --> 00:39:57,725
First time I have
sex in six months,
782
00:39:58,980 --> 00:40:00,060
Cindy's pregnant again.
783
00:40:00,690 --> 00:40:02,055
What's that, like, four?
784
00:40:02,984 --> 00:40:03,973
OTIS: God.
785
00:40:09,949 --> 00:40:10,984
(LAUGHING)
786
00:40:12,493 --> 00:40:13,983
(GLASS SMASHING)
787
00:40:25,840 --> 00:40:26,829
Hey.
788
00:40:28,217 --> 00:40:29,582
Hell of a day, huh?
789
00:40:29,761 --> 00:40:30,876
Yeah.
790
00:40:33,848 --> 00:40:34,837
Tell you what.
791
00:40:35,767 --> 00:40:36,756
After surgery,
792
00:40:37,352 --> 00:40:38,683
forget rehab.
793
00:40:39,228 --> 00:40:40,968
Park it down at the house.
794
00:40:41,147 --> 00:40:42,887
I'll put you through
truck drills.
795
00:40:44,150 --> 00:40:46,106
We'll make a firefighter
out of you yet.
796
00:40:47,111 --> 00:40:48,897
Yeah, about that. Listen...
797
00:40:49,072 --> 00:40:50,903
Just to let you know first.
798
00:40:51,074 --> 00:40:53,781
The girl I'm dating, Renee,
799
00:40:53,952 --> 00:40:56,068
she's transferring to
Madrid for her job
800
00:40:56,913 --> 00:40:58,323
and found a great
rehab unit.
801
00:40:59,540 --> 00:41:01,030
Oh, great.
802
00:41:01,668 --> 00:41:02,657
How long you staying?
803
00:41:03,962 --> 00:41:04,997
I'm moving there.
804
00:41:10,969 --> 00:41:12,129
(CHUCKLES)
805
00:41:13,221 --> 00:41:14,757
You're messing with me.
806
00:41:15,556 --> 00:41:16,762
I'm not.
807
00:41:17,600 --> 00:41:19,136
Bought my plane ticket
an hour ago.
808
00:41:27,694 --> 00:41:29,275
Well...
809
00:41:30,989 --> 00:41:32,479
Iguess
810
00:41:33,116 --> 00:41:34,401
cheers to that then.
811
00:41:35,785 --> 00:41:36,774
Cheers.
812
00:41:59,392 --> 00:42:01,383
(THEME MUSIC PLAYING)
55300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.